All language subtitles for Cannabis.2016.S01E01.WEB.x264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,760 SOMEWHERE IN THE MEDITERRANEAN SEA 2 00:00:39,280 --> 00:00:41,600 It's almost midnight, brother. 3 00:00:41,680 --> 00:00:44,000 They'll be here anytime. Grab your stuff. 4 00:01:31,840 --> 00:01:33,440 Shit! 5 00:01:34,360 --> 00:01:38,320 Farid, this isn't the Englishmen's gear, it's El Feo's. 6 00:01:38,400 --> 00:01:39,480 Oh, yeah? 7 00:01:39,560 --> 00:01:41,760 We can't steal a tonne off El Feo. 8 00:01:41,840 --> 00:01:43,360 Who cares? 9 00:01:43,440 --> 00:01:47,120 When El Feo knows it's you, you're dead anyway. 10 00:01:57,120 --> 00:01:58,360 Farid! 11 00:02:00,840 --> 00:02:03,040 Go to hell. 12 00:04:00,400 --> 00:04:02,600 -OK? -And you? 13 00:04:20,600 --> 00:04:22,840 Don't let her watch me. 14 00:04:22,920 --> 00:04:24,320 She can't even talk. 15 00:04:24,400 --> 00:04:28,400 It's for her sake. You want her to learn how to deal dope? 16 00:04:35,400 --> 00:04:37,640 -Shams, wait. -What? 17 00:04:37,720 --> 00:04:39,800 Can you ask Morphée for an advance? 18 00:04:39,880 --> 00:04:42,400 He won't give you any more money. 19 00:04:42,480 --> 00:04:45,240 Trouble with my in-laws. I need a lawyer. 20 00:04:45,320 --> 00:04:49,880 He could put the frighteners on your in-laws if you want. 21 00:04:49,960 --> 00:04:51,240 No, I like them. 22 00:04:51,320 --> 00:04:55,240 Then let them have your kids. You can't cope with them. 23 00:04:55,320 --> 00:04:58,440 That's because of all your comings and goings. 24 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 Who are you to tell me how to live? 25 00:05:01,000 --> 00:05:03,760 Don't worry, I'll see you're OK. 26 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 Thanks. 27 00:05:06,560 --> 00:05:08,520 Fix this for me, you're an angel. 28 00:05:21,040 --> 00:05:22,240 Hi, Shams. 29 00:05:22,320 --> 00:05:24,760 Hi, Sylvinho. Hurt yourself? 30 00:05:25,840 --> 00:05:27,800 C'mon, tell me. 31 00:05:27,880 --> 00:05:30,880 After the match I went in the square for a piss, 32 00:05:30,960 --> 00:05:34,400 and I bumped into some Lyon supporters. 33 00:05:34,480 --> 00:05:37,520 When I saw their shaved heads I went mental. 34 00:05:37,600 --> 00:05:38,680 Skins? 35 00:05:38,760 --> 00:05:43,200 I had a can of beer in my hand. I chucked it right at them. 36 00:05:43,280 --> 00:05:46,720 -Those bastards... -They did that to you? 37 00:05:46,800 --> 00:05:49,160 This? No, I did this getting out of bed. 38 00:05:55,680 --> 00:05:56,920 OK, Big Ben? 39 00:05:57,000 --> 00:06:00,360 About time! What you been up to? 40 00:06:00,440 --> 00:06:03,920 They're queuing up to hand over their cash. 41 00:06:04,400 --> 00:06:06,080 Got the gear? 42 00:06:09,200 --> 00:06:11,080 Smells good. 43 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 How do I cut it? 44 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 There's not much here. 45 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Don't cut it too big. 46 00:06:16,960 --> 00:06:19,840 I got nothing else, I'll have to shut up shop. 47 00:06:19,920 --> 00:06:24,120 That's just for now. I got some wicked gear coming in. 48 00:06:24,200 --> 00:06:25,440 Cool. 49 00:06:25,840 --> 00:06:28,240 I'll be back later. Be careful. 50 00:06:40,480 --> 00:06:41,640 Thanks. 51 00:06:44,120 --> 00:06:46,200 If not you, it was your brother. 52 00:06:47,400 --> 00:06:52,560 You're always pestering me, your shepherds and your dogs. 53 00:06:52,640 --> 00:06:55,440 I have been told, I must avenge myself... 54 00:06:59,440 --> 00:07:00,720 And...? 55 00:07:01,800 --> 00:07:02,960 Come on! 56 00:07:04,120 --> 00:07:07,000 With that, deep in the forest, 57 00:07:07,080 --> 00:07:09,440 the wolf took off the lamb and ate it 58 00:07:09,520 --> 00:07:12,400 without further ado. 59 00:07:12,480 --> 00:07:14,040 You understand, Kylian? 60 00:07:14,120 --> 00:07:17,000 You have to be tough. Understood? 61 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 Shams! 62 00:07:20,840 --> 00:07:22,560 Hi, my little pal! 63 00:07:23,640 --> 00:07:24,840 All right? 64 00:07:24,920 --> 00:07:27,600 I've been waiting an hour. Where you been? 65 00:07:27,680 --> 00:07:29,640 I had to nip into the shop. 66 00:07:29,720 --> 00:07:31,200 Let's go. 67 00:07:31,280 --> 00:07:34,080 Watch him. His mother's coming for him. 68 00:07:38,120 --> 00:07:40,920 I haven't tried it, but El Feo's gear's the best. 69 00:07:42,480 --> 00:07:44,160 You trust me, right? 70 00:08:14,560 --> 00:08:15,840 What's going on? 71 00:08:15,920 --> 00:08:18,720 He said the truck was coming last night. 72 00:08:29,320 --> 00:08:33,280 SPAIN 73 00:08:44,200 --> 00:08:47,400 Hello, Mr Parisian. It's nice of you to call. 74 00:08:47,480 --> 00:08:50,880 What's going on? We haven't had a delivery. 75 00:08:50,960 --> 00:08:53,360 Yes, I can imagine you must be a bit worried. 76 00:08:54,640 --> 00:08:57,480 This nephew of the fellow who brought us together... 77 00:08:57,560 --> 00:08:59,320 The kid with the nice physique... 78 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 Has he worked for you long? 79 00:09:00,880 --> 00:09:02,000 Yes. 80 00:09:02,080 --> 00:09:04,840 - You trust him? -What do you mean? 81 00:09:05,600 --> 00:09:09,120 His uncle has disappeared with the merchandise. 82 00:09:09,560 --> 00:09:11,400 What the hell is this? 83 00:09:11,480 --> 00:09:14,600 He's worked for me since he was a kid. I trained him. 84 00:09:14,680 --> 00:09:16,800 Et tu, Brute! 85 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 What? 86 00:09:19,120 --> 00:09:22,680 I paid cash! So either get the merchandise to me 87 00:09:22,760 --> 00:09:24,560 or pay me back! 88 00:09:24,640 --> 00:09:26,600 If you're fucking with me... 89 00:09:26,680 --> 00:09:29,400 I'll be very clear, Mr Parisian. 90 00:09:29,480 --> 00:09:33,040 Send me the nephew and you'll get your money. 91 00:09:55,360 --> 00:09:59,400 What did Farid give you to get the boat's GPS coordinates? 92 00:10:02,680 --> 00:10:03,600 A visa. 93 00:10:04,880 --> 00:10:06,600 A visa for my sick son. 94 00:10:06,680 --> 00:10:08,680 You've already told me that. 95 00:10:10,960 --> 00:10:12,680 Please, my friend... 96 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Have mercy on me! 97 00:10:16,680 --> 00:10:19,320 I didn't want to betray you. 98 00:10:19,400 --> 00:10:20,920 It won't happen again. 99 00:10:21,000 --> 00:10:23,200 Put that down, please! 100 00:10:24,200 --> 00:10:25,840 Tell him not to do it! 101 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 No! No! 102 00:10:42,840 --> 00:10:44,960 Who was with Farid? 103 00:10:50,760 --> 00:10:53,400 I don't know! I swear I don't know... 104 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 I'm sure it was your uncle. 105 00:11:00,760 --> 00:11:04,080 I introduced you to Farid because El Feo has the best dope. 106 00:11:04,160 --> 00:11:05,640 I don't have the dope! 107 00:11:05,720 --> 00:11:08,480 So you can go and help him find it. 108 00:11:08,560 --> 00:11:11,360 -How can I help him? -Shut it! 109 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 Morphée, I'm with you. 110 00:11:23,560 --> 00:11:25,680 Stop pissing me off, OK? 111 00:11:25,760 --> 00:11:27,680 You're responsible. 112 00:11:27,760 --> 00:11:31,720 Go to Spain, sort it out with El Feo and bring me my product! 113 00:11:44,760 --> 00:11:46,120 Fuck! 114 00:11:49,520 --> 00:11:53,800 Your children are doing very well in school, 115 00:11:53,880 --> 00:11:57,360 but the French school insists on its fees being paid on time. 116 00:11:57,440 --> 00:12:02,040 There must be a mistake. My husband paid for all three terms. 117 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 No. 118 00:12:05,720 --> 00:12:10,080 Look, I promise it'll be settled by the weekend. 119 00:12:10,160 --> 00:12:14,040 That's what Mr Belhadj says each time I call him. 120 00:12:14,480 --> 00:12:16,360 You've already called him? 121 00:12:17,920 --> 00:12:19,720 Look, Mrs Belhadj, 122 00:12:19,800 --> 00:12:23,960 I think your children would be better off in a different establishment. 123 00:12:25,320 --> 00:12:28,520 My children are fine where they are. 124 00:13:27,720 --> 00:13:29,960 Anna, what are you doing here? 125 00:13:31,760 --> 00:13:35,960 Why's Farid's car there? I haven't heard from him for three days. 126 00:13:36,040 --> 00:13:39,720 You know Farid. He probably forgot his phone charger. 127 00:13:39,800 --> 00:13:42,120 Yeah, and I have bills to pay! 128 00:13:42,200 --> 00:13:44,440 My card got swallowed up. 129 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 Don't worry. 130 00:13:47,080 --> 00:13:48,720 What are you doing? 131 00:13:53,200 --> 00:13:58,280 -Here, take 5,000... -No, that's not the point! 132 00:13:58,360 --> 00:14:01,080 Take it, it's money from the club. 133 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 Everything Farid does, 134 00:14:03,000 --> 00:14:05,400 he does for you and the children. 135 00:14:08,280 --> 00:14:11,560 Look, I'd rather you didn't come here. 136 00:14:11,640 --> 00:14:13,480 Farid wouldn't like it. 137 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 FINAL DEMAND 138 00:15:03,280 --> 00:15:06,720 Farid Belhadj here. Leave a message, I'll call you back. 139 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Fuck! 140 00:15:26,080 --> 00:15:27,160 Hola... 141 00:15:27,240 --> 00:15:30,320 Can I speak to Farid, please? 142 00:15:30,400 --> 00:15:33,840 Farid isn't here. Who's speaking? 143 00:15:39,040 --> 00:15:40,000 Lola? 144 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 Sweetheart... Lola! 145 00:15:50,360 --> 00:15:51,840 Sweetheart. 146 00:15:52,440 --> 00:15:54,800 What's the matter? 147 00:15:58,040 --> 00:16:02,720 My friends have blocked me on Facebook. They say we're poor. 148 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 When times are hard, you discover who your real friends are. 149 00:16:06,680 --> 00:16:10,240 They stick with you, call you up, help you through it... 150 00:16:11,280 --> 00:16:12,600 Where are yours? 151 00:16:48,880 --> 00:16:51,440 Do you know why there are more and more jellyfish? 152 00:16:51,520 --> 00:16:52,320 No. 153 00:16:53,240 --> 00:16:55,560 Its predator is the turtle. 154 00:16:55,640 --> 00:17:00,360 There are fewer turtles, so the jellyfish are proliferating. 155 00:17:01,640 --> 00:17:05,359 Farid is a jellyfish which I allowed to flourish. 156 00:17:05,920 --> 00:17:10,200 I don't think he stole the tonne. He doesn't have the balls. 157 00:17:11,280 --> 00:17:12,440 That's why... 158 00:17:13,520 --> 00:17:15,680 he wouldn't have done it alone. 159 00:17:17,760 --> 00:17:21,160 Who'd have the balls to steal off El Feo? 160 00:17:22,000 --> 00:17:23,920 In Marbella, no one! 161 00:17:24,000 --> 00:17:28,319 I like your Spanish way of looking at things. 162 00:17:28,400 --> 00:17:29,560 Why "Spanish"? 163 00:17:30,080 --> 00:17:31,800 With passion. 164 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 "In Marbella, no one!" 165 00:17:34,680 --> 00:17:36,920 It's really pathetic. 166 00:17:38,400 --> 00:17:39,920 And... 167 00:17:40,000 --> 00:17:42,840 what's the Moroccan way of looking at things? 168 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 You know what Sun Tzu says? 169 00:17:48,840 --> 00:17:51,120 "Be victorious in secret." 170 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 The Art of War. 171 00:17:53,800 --> 00:17:55,520 Never read it. 172 00:17:55,920 --> 00:17:58,760 Passionate but uneducated. 173 00:17:58,840 --> 00:18:01,040 A breeding ground for disaster! 174 00:18:35,920 --> 00:18:38,120 I think Comandante is clean. 175 00:18:38,200 --> 00:18:42,120 All I've found is a mistress in Málaga he's very jealous of. 176 00:18:42,560 --> 00:18:44,760 It couldn't be him with Farid? 177 00:18:45,240 --> 00:18:48,440 That day, he was getting hair implants. 178 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 And the girls? 179 00:19:16,600 --> 00:19:18,680 Are you sure this one's a virgin? 180 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 All I know is, she has a virginity certificate. 181 00:19:22,720 --> 00:19:26,280 No, she must have had it stitched up again. 182 00:19:30,760 --> 00:19:32,480 This one, yes. 183 00:20:15,000 --> 00:20:17,040 -Thank you. -Bye. 184 00:20:32,520 --> 00:20:35,040 He's just a friend! 185 00:20:35,120 --> 00:20:36,680 Shut your mouth! 186 00:21:46,800 --> 00:21:49,640 Wow, is all that for me? 187 00:21:50,080 --> 00:21:52,680 Not on the counter. Put it over there. 188 00:21:52,760 --> 00:21:55,440 Get a plate but don't make a mess. 189 00:21:55,520 --> 00:21:57,320 You can see... 190 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 That's warm there. 191 00:22:01,440 --> 00:22:04,480 -Why are you all dressed up? -I'm always beautiful. 192 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 Sit and eat. 193 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 Well? 194 00:22:24,880 --> 00:22:26,080 Really good. 195 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 -Where are you? - Below. 196 00:22:34,400 --> 00:22:37,240 I've been calling you since yesterday. 197 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Sorry. I got something to tell you. 198 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 Not on the phone. 199 00:22:40,680 --> 00:22:43,080 Come on down, then. 200 00:22:43,640 --> 00:22:44,800 Wait there. 201 00:22:45,400 --> 00:22:47,320 Finish eating first. 202 00:22:47,400 --> 00:22:49,360 I got something to do. 203 00:22:50,160 --> 00:22:53,120 -You haven't eaten any. -I'll finish it later. 204 00:22:53,200 --> 00:22:54,720 -I got a job for you. -Wait. 205 00:22:54,800 --> 00:22:57,280 You haven't heard about this girl. 206 00:22:57,360 --> 00:23:00,200 You know, the one who's hot for me. 207 00:23:00,680 --> 00:23:05,760 I get her indoors, I start touching her, she kisses me, 208 00:23:05,840 --> 00:23:09,960 I rub up against her, and then what do I feel? 209 00:23:10,040 --> 00:23:13,480 Something long and hard between her legs! 210 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 -And? -Are you listening? 211 00:23:15,640 --> 00:23:18,400 -A transvestite? -No! 212 00:23:18,480 --> 00:23:22,680 She'd nicked a chicken sandwich, and left it down her panties! 213 00:23:22,760 --> 00:23:23,960 Look... 214 00:23:24,040 --> 00:23:26,200 What? That's funny, innit? 215 00:23:26,280 --> 00:23:29,160 I need you to guard the fort while I'm away. 216 00:23:29,240 --> 00:23:31,440 -How long? -Two or three days. 217 00:23:31,520 --> 00:23:33,880 What if there's a problem? 218 00:23:33,960 --> 00:23:37,160 Only call Morphée if it's something really bad. 219 00:23:37,240 --> 00:23:39,400 On this phone and no other. 220 00:23:42,120 --> 00:23:43,480 SPAIN 221 00:23:45,720 --> 00:23:48,440 What's this address on your post, Farid? Call me. 222 00:25:09,800 --> 00:25:11,640 I'm at the whore's place. 223 00:25:13,040 --> 00:25:14,440 There's no one here. 224 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 What the hell? 225 00:25:58,200 --> 00:26:01,240 -Are you Nadja? -What are you doing here? 226 00:26:02,200 --> 00:26:05,720 Why is my husband paying your bills? 227 00:26:05,800 --> 00:26:07,720 I earn Farid's money for him. 228 00:26:08,360 --> 00:26:10,040 Me and the other girls at the Princess. 229 00:26:11,640 --> 00:26:14,240 The nice house, the flash car, 230 00:26:14,320 --> 00:26:15,880 the gym membership... 231 00:26:15,960 --> 00:26:18,120 All with our money! 232 00:26:18,200 --> 00:26:21,760 -That's not true. I work. -Don't pretend you don't know. 233 00:26:22,240 --> 00:26:23,480 How long have... 234 00:26:24,800 --> 00:26:26,520 Have we been together? 235 00:26:31,080 --> 00:26:33,440 Since I started at the Princess. 236 00:26:34,400 --> 00:26:37,200 But he bought me this place only six months ago. 237 00:26:37,840 --> 00:26:41,080 -He brought his stuff bit by bit. -I don't understand. 238 00:26:41,960 --> 00:26:44,760 What? That he's sick of you? 239 00:26:44,840 --> 00:26:46,920 You're always moaning at him. 240 00:26:47,000 --> 00:26:50,440 You don't have a job, the kids are a pain, the car's no good... 241 00:26:51,240 --> 00:26:53,280 Is that what he tells you? 242 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 That's not what I'm like. 243 00:26:56,760 --> 00:26:59,640 You've been believing Farid's lies too. 244 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 Put desserts here. 245 00:27:21,760 --> 00:27:25,120 The flags are very pretty. That's good. 246 00:27:46,200 --> 00:27:47,680 Mrs Kateb, 247 00:27:47,760 --> 00:27:52,080 we, the women of La Roseraie estate, are very proud of you. 248 00:27:52,480 --> 00:27:54,800 Not many of us here can vote, 249 00:27:54,880 --> 00:27:58,240 but in our hearts we all vote unanimously for you. 250 00:27:58,880 --> 00:28:02,640 Because we know that you understand our problems 251 00:28:02,720 --> 00:28:06,120 and we hope you'll make La Roseraie a beautiful place. 252 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Thank you. 253 00:28:18,560 --> 00:28:21,080 -Thank you, Mrs...? -Djemila. 254 00:28:21,160 --> 00:28:22,920 Thank you, Djemila. 255 00:28:27,720 --> 00:28:32,640 Thank you for that welcome, which reminds me where I came from: 256 00:28:32,720 --> 00:28:36,200 seven of us in a small flat, on the sixth floor without a lift. 257 00:28:36,280 --> 00:28:39,520 No playground, no summer holidays or skiing breaks. 258 00:28:39,600 --> 00:28:41,240 I don't need to spell it out. 259 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 But I'm proof that you can make it. 260 00:28:45,200 --> 00:28:50,440 When people say, "That's how it is, it's society's fault," 261 00:28:50,920 --> 00:28:52,960 they want you to give up! 262 00:28:53,040 --> 00:28:55,440 But I've never given up! 263 00:28:55,960 --> 00:29:00,480 I'll bring the shopkeepers, the pharmacists, the fire service, 264 00:29:00,560 --> 00:29:01,360 and you... 265 00:29:01,960 --> 00:29:03,760 you'll defend them. 266 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 In this fight, 267 00:29:06,080 --> 00:29:07,760 you'll be at my side. 268 00:29:07,840 --> 00:29:10,920 And you'll see... We're gonna be awesome! 269 00:29:23,600 --> 00:29:25,560 -Can I kiss you? -Of course. 270 00:29:26,720 --> 00:29:28,280 Thank you. 271 00:29:29,120 --> 00:29:30,520 Bon appétit! 272 00:29:33,320 --> 00:29:34,640 -What's your name? -Imen. 273 00:29:35,680 --> 00:29:37,760 -Thank you. -You're welcome. 274 00:29:39,440 --> 00:29:41,720 Mrs Kateb, can I have a word? 275 00:29:41,800 --> 00:29:46,480 I'm a voter, I was here before them, and I have rights too... 276 00:29:46,560 --> 00:29:49,560 Mr Dugué, this isn't the place to discuss your problems. 277 00:29:49,640 --> 00:29:52,200 Come to the town hall, 2 till 4 on Friday. 278 00:29:52,280 --> 00:29:54,600 Mrs Kateb will have more time... 279 00:29:55,040 --> 00:29:57,920 Had something to eat? Really good, isn't it? 280 00:29:59,720 --> 00:30:01,240 I'm full now. 281 00:30:01,320 --> 00:30:03,560 No, thanks, I'm fine. 282 00:30:06,320 --> 00:30:09,680 You're mayor of all of Villiers, not just this estate! 283 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 I'm not a little girl lost in the jungle 284 00:30:12,160 --> 00:30:13,720 and you're not my guide! 285 00:30:13,800 --> 00:30:17,760 And sorry, but I've been listening to your sermonising all day. 286 00:30:17,840 --> 00:30:20,360 It's because you have no experience. 287 00:30:20,440 --> 00:30:24,440 Yes, I do, but I don't have your experience. I'm not you. 288 00:30:24,520 --> 00:30:26,640 Well, if I'm of no use to you... 289 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Oh, stop it! What's important here? 290 00:30:29,480 --> 00:30:32,120 This housing estate. It's our top priority. 291 00:30:32,200 --> 00:30:34,720 And not tomorrow. Right now! 292 00:30:37,960 --> 00:30:40,000 I'll never get used to this! 293 00:30:59,240 --> 00:31:02,040 Hello, Papi. How are you? It's Shams. 294 00:31:02,120 --> 00:31:03,600 I'm fine. How are you? 295 00:31:04,040 --> 00:31:07,200 Where's Farid? Haven't you seen him? 296 00:31:08,320 --> 00:31:10,280 I don't know where he is. 297 00:31:10,360 --> 00:31:12,320 Anyway, I'm coming to Spain. 298 00:31:12,880 --> 00:31:15,800 Who told you to? El Feo or your boss? 299 00:31:15,880 --> 00:31:18,200 Both. Because I'm Farid's nephew 300 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 - they think I can help. -Look... 301 00:31:21,640 --> 00:31:23,120 Don't come here. 302 00:31:23,200 --> 00:31:26,640 -Where do you think you're going? -I'll call you back. 303 00:31:26,720 --> 00:31:30,120 Haven't you done enough harm to this neighbourhood? 304 00:31:30,200 --> 00:31:32,760 Not gone yet? Your gran's a real laugh! 305 00:31:32,840 --> 00:31:35,160 -Where are you going? -To Spain. 306 00:31:35,240 --> 00:31:37,560 -With scum like him? -No. 307 00:31:37,640 --> 00:31:40,240 Don't worry about your gran. 308 00:31:40,320 --> 00:31:42,200 Anything you need, Mrs Belhadj, 309 00:31:42,640 --> 00:31:43,720 just call. 310 00:31:43,800 --> 00:31:47,040 I don't want to see him around here again. 311 00:31:47,120 --> 00:31:49,480 And you, be careful what you're doing! 312 00:31:50,040 --> 00:31:51,560 Have a nice day! 313 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 You understand? 314 00:31:56,120 --> 00:32:00,000 If you're thinking about not going, or about not coming back, 315 00:32:00,880 --> 00:32:03,040 I'll take care of your grandmother! 316 00:33:49,360 --> 00:33:50,400 Mr Klein. 317 00:33:52,640 --> 00:33:53,960 Mrs Belhadj. 318 00:33:54,360 --> 00:33:56,120 Did you get my plans? 319 00:33:56,200 --> 00:33:59,840 Your plans? Yes, yes, of course I got them. 320 00:34:00,600 --> 00:34:02,040 Come with me. 321 00:34:06,360 --> 00:34:10,520 He's one of Farid's customers. He's not interested in your plans. 322 00:34:10,600 --> 00:34:14,320 So he only made that order to please Farid? 323 00:34:14,400 --> 00:34:17,520 Stop complaining. You wanted to work, you're working. 324 00:34:17,600 --> 00:34:21,400 Did you know Farid raised money on our house and our cars 325 00:34:21,480 --> 00:34:24,719 so he could buy a house for his whore? 326 00:34:24,800 --> 00:34:26,400 Anna, please. 327 00:34:26,480 --> 00:34:28,440 So you did know. 328 00:34:28,520 --> 00:34:32,080 He's unfaithful, almost bankrupt, and you say nothing? 329 00:34:32,159 --> 00:34:36,560 You're Nagy's godfather. I trusted you! 330 00:34:36,960 --> 00:34:41,639 He raised money on your house because he knew he'd soon make it up. 331 00:34:42,239 --> 00:34:45,520 -The Princess is really profitable. -Profitable? 332 00:34:46,000 --> 00:34:50,320 Farid hasn't made a single payment. The bank wants the house! 333 00:34:50,760 --> 00:34:53,320 You're protecting him but I'm not the enemy. 334 00:34:53,400 --> 00:34:56,159 Don't worry. This is just to scare you. 335 00:34:56,239 --> 00:34:58,600 -I'll call the bank. -Forget it. 336 00:34:58,680 --> 00:35:01,600 I'll deal with my business, you deal with yours! 337 00:35:07,360 --> 00:35:08,680 Farid. 338 00:35:09,680 --> 00:35:12,880 You have to tell me how to deal with your wife. 339 00:35:24,520 --> 00:35:26,520 Stop fucking sulking! 340 00:35:26,600 --> 00:35:29,640 -How much do you need? -All you can manage. 341 00:35:29,720 --> 00:35:31,560 That's a lot. 342 00:35:31,640 --> 00:35:35,560 -You think I can't afford it? -Chill! We're civilised here. 343 00:35:35,640 --> 00:35:39,760 I got no product moving on my turf. You got 20 kilos? 344 00:35:40,240 --> 00:35:44,040 Was it Shams who set up that system at La Roseraie? 345 00:35:44,120 --> 00:35:45,040 So? 346 00:35:45,120 --> 00:35:47,680 You're lucky to have someone you can count on. 347 00:35:48,120 --> 00:35:49,720 I've only got dickheads. 348 00:35:49,800 --> 00:35:54,200 Maybe Shams could give them a sort of training course. 349 00:35:54,280 --> 00:35:56,640 Yeah. But he's not around right now. 350 00:35:56,720 --> 00:35:58,880 I'll send him over when he's back. 351 00:35:59,720 --> 00:36:02,520 No probs. I'll get the 20 kilos to you. 352 00:36:03,880 --> 00:36:07,200 And stop scowling. Let's have a bit of fun. 353 00:36:24,440 --> 00:36:26,200 Mrs Belhadj, there you are! 354 00:36:26,280 --> 00:36:29,040 -I've seen Farid. -Where? 355 00:36:29,120 --> 00:36:32,520 In Tangiers. I only got back yesterday. 356 00:36:32,600 --> 00:36:34,840 I saw him as I was boarding. 357 00:36:36,000 --> 00:36:39,480 -Did he see you? -No, it was very quick. 358 00:36:39,560 --> 00:36:44,640 Nadja told me to tell you. We thought you'd like to know. 359 00:37:12,360 --> 00:37:13,640 Come in. 360 00:37:15,040 --> 00:37:16,960 Come on, so I can see you. 361 00:37:24,080 --> 00:37:25,640 Are you scared? 362 00:37:29,920 --> 00:37:31,440 What's the matter? 363 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Have you changed your mind? 364 00:37:40,400 --> 00:37:44,040 You've changed your mind but spent the money? 365 00:37:47,280 --> 00:37:48,520 Well, then... 366 00:37:49,960 --> 00:37:52,240 You shouldn't spend so freely. 367 00:38:04,880 --> 00:38:06,680 You'll see... 368 00:38:12,680 --> 00:38:15,680 I'm very gentle. 369 00:38:59,480 --> 00:39:01,440 Have you talked to Farid? 370 00:39:03,480 --> 00:39:05,920 No, I just saw the photo, the same as you. 371 00:39:06,000 --> 00:39:08,640 -I'll tell Papi. -No, don't! 372 00:39:09,440 --> 00:39:11,760 The girl would get in trouble. 373 00:39:14,240 --> 00:39:18,720 There was a man searching your place. I saw him near my house too. 374 00:39:19,240 --> 00:39:21,080 What's going on? 375 00:39:24,600 --> 00:39:28,320 Farid started hanging around with a Marbella drug baron, El Feo. 376 00:39:30,440 --> 00:39:31,520 He's the devil. 377 00:39:32,320 --> 00:39:35,320 Farid suddenly became his best pal. 378 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 Do you think that's why he's disappeared? 379 00:39:38,280 --> 00:39:39,960 I hope not. 380 00:40:04,240 --> 00:40:06,200 Are you suffering? 381 00:40:06,280 --> 00:40:07,440 Yes. 382 00:40:43,720 --> 00:40:45,600 Hey, it's Kirikou! 383 00:40:46,560 --> 00:40:48,200 Hey, stop there. 384 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 A new cap? Show us some ID. 385 00:40:50,880 --> 00:40:54,040 You know my name and even the colour of my underwear! 386 00:40:54,120 --> 00:40:55,800 Don't be so familiar! 387 00:40:57,000 --> 00:40:58,880 Don't go there, it'll scare you! 388 00:40:59,280 --> 00:41:02,200 -What's in your pocket? -Money my mum gave me. 389 00:41:02,960 --> 00:41:05,440 Empty your pockets. What's this? 390 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 Does this thing still work? 391 00:41:08,320 --> 00:41:10,920 You won't impress the girls with this. 392 00:41:11,000 --> 00:41:12,560 Your mum liked it! 393 00:41:15,440 --> 00:41:16,880 Get outta here. 394 00:41:30,120 --> 00:41:34,520 Don't let me see you with that on your head again! You hear me? 395 00:41:35,160 --> 00:41:37,640 -Got any gear left? -Nothing. 396 00:41:37,720 --> 00:41:41,240 This guy will make a delivery. Cut up a kilo. 397 00:41:41,320 --> 00:41:44,320 Stay closed today. Back in business tomorrow. 398 00:41:47,440 --> 00:41:49,320 Lola, Nagy! 399 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 The devil shouted: 400 00:41:51,720 --> 00:41:54,840 "Cut her hands off or I can't get close!" 401 00:41:58,280 --> 00:41:59,400 Hello, Mrs Belhadj. 402 00:42:00,000 --> 00:42:04,040 Mummy, look what Omar's given me. It's a fire truck. 403 00:42:04,120 --> 00:42:04,960 Come here. 404 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 That's great. 405 00:42:08,920 --> 00:42:10,280 Now go to your room. 406 00:42:10,360 --> 00:42:14,360 -We haven't finished the story. -I'll read it to you later. 407 00:42:14,760 --> 00:42:15,560 Bye. 408 00:42:16,040 --> 00:42:17,840 Bye. Kiss your sister for me. 409 00:42:19,320 --> 00:42:21,040 It was she who let me in. 410 00:42:21,800 --> 00:42:23,080 She's lovely. 411 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 -Who are you? -Sorry. 412 00:42:25,240 --> 00:42:29,120 Omar El Fassi, a business partner of your husband. 413 00:42:29,200 --> 00:42:31,560 Everyone calls me El Feo. 414 00:42:35,560 --> 00:42:37,440 I've come to see Farid. 415 00:42:37,920 --> 00:42:39,720 I don't know where he is. 416 00:42:39,800 --> 00:42:42,760 Anna! We're not going to play those games. 417 00:42:45,520 --> 00:42:47,440 -He's in Tangiers. -He called you? 418 00:42:47,520 --> 00:42:49,640 I can't tell you. 419 00:42:50,120 --> 00:42:51,880 I didn't hear that. 420 00:42:54,360 --> 00:42:55,920 Make an effort for me. 421 00:42:56,000 --> 00:42:57,160 Omar... 422 00:42:57,960 --> 00:42:59,880 You barge into my home, 423 00:42:59,960 --> 00:43:03,080 you know my name and my children's too... 424 00:43:03,160 --> 00:43:05,640 I have no desire to lie to you. 425 00:43:19,000 --> 00:43:21,200 I love your house. 426 00:43:23,360 --> 00:43:25,600 You designed it yourself, didn't you? 427 00:43:36,000 --> 00:43:38,240 You intrigue me, Anna. 428 00:43:38,320 --> 00:43:41,520 How can you be happy with Farid? 429 00:43:54,040 --> 00:43:56,120 We'll find a solution. 430 00:44:03,920 --> 00:44:04,960 Sir. 431 00:44:08,320 --> 00:44:09,800 After you. 432 00:44:09,880 --> 00:44:11,360 Hello. 433 00:44:11,440 --> 00:44:13,760 -Mr...? -Mr Dugué. 434 00:44:13,840 --> 00:44:15,920 La Roseraie, building 6, 435 00:44:16,000 --> 00:44:18,600 where they sell their shit, excuse my language. 436 00:44:18,680 --> 00:44:21,120 Don't apologise. I totally agree. 437 00:44:21,600 --> 00:44:24,400 It's not just the dealers, it's everything. 438 00:44:24,480 --> 00:44:27,880 One day the building will collapse. People will die. 439 00:44:27,960 --> 00:44:29,880 Any damage in particular? 440 00:44:29,960 --> 00:44:33,480 That's why I'm here. Because of my neighbour's leak. 441 00:44:34,160 --> 00:44:36,640 She says she can't afford to fix it, 442 00:44:36,720 --> 00:44:40,400 but she has money. She works for the dealers. 443 00:44:42,560 --> 00:44:44,600 What's your neighbour's name? 444 00:44:51,000 --> 00:44:52,560 Mr Dugué, 445 00:44:52,640 --> 00:44:56,720 I have to know your flat number and your neighbour's name. 446 00:44:56,800 --> 00:44:59,520 Don't repeat what I said about the dealers. 447 00:44:59,600 --> 00:45:02,840 Everything that's said here stays here. 448 00:45:04,320 --> 00:45:05,800 Aminata. 449 00:45:06,560 --> 00:45:08,120 Aminata Kanouté. 450 00:45:08,200 --> 00:45:10,560 She's a nice enough girl. 451 00:45:10,640 --> 00:45:12,680 But this just can't go on! 452 00:45:12,760 --> 00:45:14,920 Don't worry, we'll find a solution. 453 00:45:22,400 --> 00:45:25,320 Mum, what if my phone doesn't work in Ireland? 454 00:45:25,400 --> 00:45:29,320 Lola, it's only a week. You can manage without for a week. 455 00:45:35,880 --> 00:45:37,360 Going somewhere? 456 00:45:38,920 --> 00:45:40,800 To see my sister. 457 00:45:40,880 --> 00:45:42,840 Sorry, that's not possible. 458 00:45:44,120 --> 00:45:47,520 Mr El Fassi wants you to stay here until Farid returns. 459 00:45:56,320 --> 00:45:59,320 Stay here. No one comes out. 460 00:46:21,560 --> 00:46:22,680 What do you want? 461 00:46:25,040 --> 00:46:27,440 What do you think you're doing? 462 00:46:27,520 --> 00:46:29,560 You're mad! 463 00:46:29,640 --> 00:46:32,000 He's bust my fucking nose! 32877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.