All language subtitles for Bye bye Barbara (1969).DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,430 --> 00:00:26,930 No, still 8-6 for Narbonne, it ends in 30 seconds. 2 00:01:04,372 --> 00:01:06,653 The referee ends the match with the score 8-6. 3 00:01:06,773 --> 00:01:09,102 Narbonne eliminates Agen and qualifies for the final. 4 00:01:09,222 --> 00:01:11,169 Done. I'll call back tonight. Bye. 5 00:01:19,500 --> 00:01:22,460 My name is J�r�me Thomas, Sometimes they call me Tom. 6 00:01:22,750 --> 00:01:25,626 Or Jerry. Sports journalist. I've come from Paris for the match. 7 00:01:25,746 --> 00:01:27,479 Do you want to know anything else? 8 00:01:27,599 --> 00:01:29,439 But I haven't asked you anything. 9 00:01:29,559 --> 00:01:32,448 Listen girl, you didn't stop watching me throughout the game. 10 00:01:32,568 --> 00:01:33,713 True or false? 11 00:01:33,833 --> 00:01:35,243 Absolutely true. 12 00:01:35,363 --> 00:01:36,538 So we agree. 13 00:01:36,658 --> 00:01:40,034 Don't move, I'm off to the dressing room and I'll pick you up. 14 00:02:07,627 --> 00:02:09,027 Sit. 15 00:02:19,404 --> 00:02:20,804 Not on that. 16 00:02:37,155 --> 00:02:38,388 - Do you... - Shh! 17 00:02:38,508 --> 00:02:41,901 I'll rid of my article first and we'll talk later. 18 00:02:45,073 --> 00:02:47,166 Well, no, I'll do it later. 19 00:02:48,291 --> 00:02:51,103 Come and take care of me. 20 00:03:12,647 --> 00:03:15,090 What did you mean earlier? 21 00:03:15,210 --> 00:03:17,030 Do you... 22 00:03:17,435 --> 00:03:20,911 prefer to remove your socks, or to keep them? 23 00:03:21,341 --> 00:03:25,167 Let's compromise, remove one of them and leave the other one. 24 00:03:32,209 --> 00:03:34,855 - Shall I see you tonight? - No. 25 00:03:34,975 --> 00:03:36,647 - Will you be working? - No. 26 00:03:36,767 --> 00:03:40,404 - What will you be doing? - I don't know. Good evening, comrade. 27 00:03:42,152 --> 00:03:44,848 The truth is I had dinner with friends, 28 00:03:44,968 --> 00:03:47,768 Biarritz journalists and players, as usual. 29 00:03:49,067 --> 00:03:51,867 After dinner we went for a drink. 30 00:03:52,329 --> 00:03:55,829 Around midnight, I was leaving. Well, I'm off to bed, good night. 31 00:04:14,711 --> 00:04:17,898 Then the door opened and she entered. 32 00:05:01,915 --> 00:05:04,715 Call me a taxi, please. 33 00:05:30,691 --> 00:05:33,491 I'll try again in a while, if you want. 34 00:05:37,072 --> 00:05:39,872 We'd give you a ride, but we walked here. 35 00:05:49,559 --> 00:05:51,379 This is water. 36 00:05:57,452 --> 00:05:58,572 More? 37 00:06:02,374 --> 00:06:04,603 Come on guys, we've had enough of your pectorals, 38 00:06:04,723 --> 00:06:07,523 show us your shoulder blades. 39 00:06:13,942 --> 00:06:16,042 It's still not answering. 40 00:06:18,127 --> 00:06:19,947 Thank you, sir. 41 00:06:25,586 --> 00:06:29,086 Could you come with me, please? 42 00:06:33,970 --> 00:06:35,783 Can we take the song along? 43 00:06:36,252 --> 00:06:37,640 Can we? 44 00:06:37,760 --> 00:06:39,160 Why not? 45 00:06:47,514 --> 00:06:49,527 Would you come with me? 46 00:06:49,647 --> 00:06:51,019 Where are you going? 47 00:06:51,139 --> 00:06:53,847 Is there a train to Paris tonight? 48 00:06:53,967 --> 00:06:55,880 It's already left. 49 00:06:56,376 --> 00:06:58,232 Do you live in Biarritz? 50 00:06:58,352 --> 00:06:59,784 Tonight yes. 51 00:06:59,904 --> 00:07:03,082 - Can I come to your place? - Yes yes. 52 00:07:03,202 --> 00:07:05,271 It's silly to say yes yes. 53 00:07:05,391 --> 00:07:06,937 No, stop laughing. 54 00:07:07,057 --> 00:07:09,857 And let's go at once, I can't stay here. 55 00:07:20,177 --> 00:07:23,677 It's good you didn't ask why. It's good. 56 00:07:25,560 --> 00:07:29,350 She made me take very strong sleeping pills. 57 00:07:30,131 --> 00:07:32,231 Very strong, do you understand? 58 00:07:33,303 --> 00:07:36,103 Now it doesn't matter, I can sleep. 59 00:08:37,394 --> 00:08:38,514 Paula. 60 00:08:50,560 --> 00:08:51,680 Paula? 61 00:09:18,090 --> 00:09:19,910 Get up, Paula. 62 00:09:31,240 --> 00:09:33,340 My plane is in twenty minutes. 63 00:09:33,787 --> 00:09:36,008 Why is it called The Sad Cafe? 64 00:09:36,128 --> 00:09:38,159 The last night bar? I don't know. 65 00:09:38,279 --> 00:09:40,379 - Perhaps a song. - And where is my song? 66 00:09:40,850 --> 00:09:41,970 Here. 67 00:09:45,241 --> 00:09:48,041 - It will be cold now. - No. 68 00:09:50,084 --> 00:09:52,513 Are you leaving with me or staying here? 69 00:09:52,633 --> 00:09:53,715 I'm leaving. 70 00:09:56,981 --> 00:09:59,817 I dreamed we meet in a bar called The Sad Caf�. 71 00:10:00,278 --> 00:10:01,993 We looked at each other 72 00:10:02,113 --> 00:10:03,854 and I was afraid, 73 00:10:03,974 --> 00:10:05,374 it's funny. 74 00:10:37,431 --> 00:10:40,931 Can I still stay with you today? 75 00:10:41,507 --> 00:10:42,627 Yes. 76 00:10:44,593 --> 00:10:47,902 You'll go to my place. I must go straight to the paper. 77 00:10:48,022 --> 00:10:51,426 I'll be home tonight. Buy us some dinner. 78 00:10:51,546 --> 00:10:53,366 No, I won't go out. 79 00:10:55,350 --> 00:10:58,081 Alright. I'll bring things back. 80 00:10:58,201 --> 00:11:01,701 - Tonight, I'll tell you. - I'm not curious. 81 00:11:03,738 --> 00:11:05,558 But I'm sensitive. 82 00:12:22,672 --> 00:12:24,711 My dear Alexandre, 83 00:12:24,831 --> 00:12:27,344 yes, I recognized your hypocrite's voice, 84 00:12:27,464 --> 00:12:29,564 put me through to my husband. 85 00:12:33,144 --> 00:12:34,264 Hello? 86 00:12:37,948 --> 00:12:39,768 Hugo, darling, tell me, 87 00:12:41,034 --> 00:12:44,307 between which thighs did you spend the night? 88 00:12:44,581 --> 00:12:47,124 You call me back when you are not drunk. 89 00:13:10,799 --> 00:13:11,919 Yes? 90 00:13:12,479 --> 00:13:14,299 You adore my first, 91 00:13:14,783 --> 00:13:16,883 you treasure my second, 92 00:13:17,368 --> 00:13:19,468 My third is all your life, 93 00:13:19,813 --> 00:13:21,213 and my all 94 00:13:22,024 --> 00:13:23,351 left. 95 00:13:23,471 --> 00:13:26,271 - Paula? - How soon you've guessed, dear. 96 00:13:27,041 --> 00:13:29,584 Yesterday night, she took her sleeping pills, 97 00:13:29,704 --> 00:13:31,171 I locked her for the night... 98 00:13:31,291 --> 00:13:34,091 I don't care about details, come back to Paris. 99 00:13:34,920 --> 00:13:37,138 - Are you stopping everything, darling? - No 100 00:13:38,061 --> 00:13:39,941 It's already underway. 101 00:13:40,061 --> 00:13:43,664 Oh, I forgot, sweetheart Hugo, I'm in Paris, 102 00:13:44,149 --> 00:13:46,249 and your darling little daughter too. 103 00:13:47,430 --> 00:13:50,230 In the apartment of a handsome young man. 104 00:13:51,007 --> 00:13:54,285 Very funny. Address? I'll send Marc and Bruno. 105 00:13:54,405 --> 00:13:57,589 You know that in Biarritz I didn't drink a single drop of alcohol. 106 00:13:57,709 --> 00:13:58,971 Are you happy, darling? 107 00:13:59,091 --> 00:14:00,429 The address, Eve? 108 00:14:00,549 --> 00:14:04,643 Be a little patient, Micheli, let me finish my glass. 109 00:14:14,722 --> 00:14:16,597 Have you seen my yesterday's article? 110 00:14:17,478 --> 00:14:21,543 Agen is undertaking, but rather chaotic and a soft touch. 111 00:14:21,663 --> 00:14:24,239 Well, tomorrow I'll need space, I'll get back to these results. 112 00:14:24,359 --> 00:14:26,085 If we can. I'm coming. 113 00:14:27,223 --> 00:14:31,098 Fourth meeting of the day. See you, kids. 114 00:14:34,410 --> 00:14:36,765 STILL NO NEWS OF HUGO MICHELI'S DAUGHTER 115 00:14:36,885 --> 00:14:40,366 The theater director requests the police to intensify search. 116 00:14:40,968 --> 00:14:43,499 I'll pop over to my place. I'll be back at eight o'clock. 117 00:15:06,534 --> 00:15:07,654 Paula? 118 00:15:36,407 --> 00:15:37,807 Sorry. 119 00:15:58,220 --> 00:15:59,620 Sorry. 120 00:16:07,919 --> 00:16:09,039 Anouck? 121 00:16:10,431 --> 00:16:12,087 Yes. No. 122 00:16:12,548 --> 00:16:14,648 Tonight I'm on duty. 123 00:16:14,985 --> 00:16:18,485 No, but you can come here at 3 am, I'll be back. 124 00:16:18,736 --> 00:16:23,462 No, no I'm not cold, I'm busy. OK. 125 00:16:24,572 --> 00:16:25,972 Excuse me. 126 00:16:38,611 --> 00:16:42,085 Thank you for coming round. We are rehearsing. 127 00:16:42,205 --> 00:16:43,539 Do you like Guitry? 128 00:16:43,659 --> 00:16:47,013 Darling, he is not as old as you, he is far too young to know Guitry. 129 00:16:47,133 --> 00:16:48,798 My wife. Mr. Thomas. 130 00:16:48,918 --> 00:16:52,227 Have you got a cigarette, Mr. Thomas? My husband took mine. 131 00:16:52,347 --> 00:16:55,422 - He thinks I smoke too much. - No. I don't smoke. 132 00:16:55,542 --> 00:16:58,342 Albert, I'll be in my office. Follow me. 133 00:17:14,927 --> 00:17:16,327 Sit down. 134 00:17:19,417 --> 00:17:21,875 I think my two boys told you why I wanted to see you. 135 00:17:21,995 --> 00:17:23,115 No. 136 00:17:23,668 --> 00:17:25,409 Didn't you ask for an explanation? 137 00:17:25,529 --> 00:17:28,949 No, it wasn't worth it, since you'll give it now. 138 00:17:30,604 --> 00:17:32,095 At 2 pm 139 00:17:32,215 --> 00:17:35,454 my daughter called me to pick her up at your place. 140 00:17:35,574 --> 00:17:39,074 When I arrived, the door was open and Paula wasn't there anymore. 141 00:17:39,851 --> 00:17:41,587 I left these two boys at your place, 142 00:17:41,707 --> 00:17:43,908 and I apologize about it, in case she'd come back. 143 00:17:44,290 --> 00:17:47,790 And also to wait for you, I wanted to talk to you. 144 00:17:48,109 --> 00:17:49,509 You see, 145 00:17:51,289 --> 00:17:54,789 - Paula left the house... - I read the newspapers. 146 00:18:01,227 --> 00:18:03,543 When did you last see her? 147 00:18:03,663 --> 00:18:05,594 This afternoon, about one o'clock. 148 00:18:05,714 --> 00:18:07,080 You had to see her again? 149 00:18:07,200 --> 00:18:09,320 She was supposed to wait for me this evening. 150 00:18:11,000 --> 00:18:13,097 And when you saw she was no longer there? 151 00:18:13,217 --> 00:18:14,979 I accepted it. 152 00:18:15,099 --> 00:18:19,299 I don't open the gas whenever a girl stand me up. 153 00:18:20,436 --> 00:18:22,479 Where and when did you meet? 154 00:18:22,599 --> 00:18:24,419 In Biarritz last night. 155 00:18:24,997 --> 00:18:28,153 In Biarritz. And what was she doing in Biarritz? 156 00:18:29,463 --> 00:18:31,563 I didn't ask her. 157 00:18:33,260 --> 00:18:35,554 It seems to me that you don't trust me. 158 00:18:35,674 --> 00:18:37,494 You are wrong. 159 00:18:39,682 --> 00:18:42,429 I hardly knew your daughter. 160 00:18:42,549 --> 00:18:44,232 She had no reason to confide in me. 161 00:18:44,352 --> 00:18:46,290 Hardly, and you install her in your place? 162 00:18:46,410 --> 00:18:50,436 I assure you that I often install girls I hardly know in my place. 163 00:18:51,754 --> 00:18:53,580 Thank you. 164 00:18:53,700 --> 00:18:55,800 I apologise for having disturbed you. 165 00:19:11,194 --> 00:19:12,594 Jerk. 166 00:19:19,453 --> 00:19:20,573 Bambi? 167 00:19:33,234 --> 00:19:35,799 - Is it ready for me? - Yes yes, they are here. 168 00:19:35,919 --> 00:19:40,323 Bardot, no, Kosygin no, ah, a ball, that's for me. 169 00:19:41,012 --> 00:19:42,702 - Good evening. - Good evening. 170 00:19:50,524 --> 00:19:51,725 What is he reading? 171 00:19:51,845 --> 00:19:53,738 It's Micheli's daughter who disappeared. 172 00:19:53,858 --> 00:19:57,275 She died in a car crash earlier. 173 00:20:26,857 --> 00:20:28,957 I'll finish it later on. 174 00:20:29,209 --> 00:20:31,309 I'll be back in an hour or two. 175 00:21:28,427 --> 00:21:31,474 - Well, what are you doing here? - I knew the girl. 176 00:21:31,732 --> 00:21:34,532 - Where is she, have you seen her? - No, I've just arrived. 177 00:21:36,951 --> 00:21:38,440 Can we see the girl? 178 00:21:38,560 --> 00:21:41,635 They took her away, there wasn't much left to see. 179 00:21:41,755 --> 00:21:45,777 Only her papers didn't burn, they were in a metal thing. 180 00:21:45,897 --> 00:21:48,550 - The family? - They came, they left. 181 00:21:48,670 --> 00:21:49,972 And how did it happen? 182 00:21:50,092 --> 00:21:54,292 It's not known yet, but there was an empty bottle of whiskey in the car. 183 00:21:55,074 --> 00:21:58,334 The girl must have been drunk, she skid, look at that. 184 00:21:58,454 --> 00:22:00,275 It caught fire immediately. 185 00:22:00,395 --> 00:22:03,681 Well, tomorrow the experts will sort it out. 186 00:22:03,801 --> 00:22:04,921 Thanks. 187 00:22:08,639 --> 00:22:10,039 What a face! 188 00:22:10,335 --> 00:22:12,797 In love with the deceased? Young man with a heart of stone. 189 00:22:12,917 --> 00:22:16,869 No, you idiot, curious, vaguely curious. 190 00:22:18,355 --> 00:22:20,455 So my old Schnouffi-fouffi, 191 00:22:21,121 --> 00:22:23,221 he is still dragging you around? 192 00:22:23,669 --> 00:22:25,815 And how is the old Schnouffi-fouffi? 193 00:22:25,935 --> 00:22:28,448 He schnouffes well and fouffes like crazy. 194 00:22:28,568 --> 00:22:30,668 He lives his life as a dog, you see. 195 00:22:33,392 --> 00:22:34,874 Have you been here for long? 196 00:22:34,994 --> 00:22:36,111 You told me 3 pm. 197 00:22:36,231 --> 00:22:38,010 An article to finish and been delayed. 198 00:22:38,130 --> 00:22:40,620 You look in a terrible mood. If I'm bothering you, I can go. 199 00:22:40,740 --> 00:22:43,427 Do what you want, but speaks lower. 200 00:22:44,648 --> 00:22:46,900 You haven't even noticed I changed my hair color. 201 00:22:47,020 --> 00:22:50,520 I noticed it, but I find it cheap. So I shut up. 202 00:22:51,531 --> 00:22:54,331 Come on, your curls are pretty. 203 00:22:55,260 --> 00:22:58,760 I'm glad you're here. I didn't want to be alone. 204 00:23:00,956 --> 00:23:04,775 Put on a disc, don't talk too much and be very much in love. OK? 205 00:23:05,963 --> 00:23:09,100 Yes, bastard. OK. Bastard. 206 00:23:13,108 --> 00:23:14,831 Oh, you have Bye Bye Barbara. 207 00:23:14,951 --> 00:23:16,771 No, not that one. 208 00:23:19,607 --> 00:23:24,325 After all, yes, put it on, and come close. 209 00:24:01,419 --> 00:24:03,239 - Where is Dimitri? - At the stone. 210 00:24:21,156 --> 00:24:22,976 Nothing new? 211 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 Trifles. 212 00:24:25,407 --> 00:24:28,020 You're rather curious, heart of stone, for a simply curious guy. 213 00:24:28,140 --> 00:24:30,656 - Ah, she's not really his daughter. - No. 214 00:24:30,776 --> 00:24:33,936 He married the mother when the girl was 13, and when she died, adopted her. 215 00:24:34,056 --> 00:24:35,110 The daughter. 216 00:24:35,230 --> 00:24:38,755 Paula Micheli was insured 300 million old francs for his adoptive father. 217 00:24:38,875 --> 00:24:40,893 Bloody idiots. And you call that an accident? 218 00:24:41,013 --> 00:24:43,233 - Excuse me? - I suggest a title. 219 00:24:43,353 --> 00:24:47,948 Daddy sabotages scooter to kill girlie and get a big cake. 220 00:24:48,068 --> 00:24:50,615 Oh, darling, calm down. 221 00:24:50,735 --> 00:24:53,271 What would Micheli do with 300 million, that's just his taxes. 222 00:24:53,391 --> 00:24:55,492 - Do you know him well? - No, but he's loaded. 223 00:24:55,612 --> 00:24:56,994 - Is that all? - Yes. 224 00:24:57,114 --> 00:24:59,117 Who can tell me more? 225 00:25:00,079 --> 00:25:02,235 He doesn't yet have as a nice voice as his mother. 226 00:25:02,626 --> 00:25:04,026 Is Agla� here? 227 00:25:09,030 --> 00:25:11,830 Agla�, I'd like to talk to you a minute. 228 00:25:12,893 --> 00:25:15,820 Why only a minute? Don't shoot the husband, he's nobody. 229 00:25:16,102 --> 00:25:18,537 You know my daughter is yours whenever you want, love. 230 00:25:18,657 --> 00:25:20,340 You're paid for knowing everybody. 231 00:25:20,460 --> 00:25:22,218 I can recognize some of them at night. 232 00:25:22,338 --> 00:25:24,502 - Hugo Micheli? - The singer? He is out, out. 233 00:25:24,622 --> 00:25:26,075 - No, not the singer. - No? 234 00:25:26,195 --> 00:25:28,157 Hugo Micheli, a theater director, 235 00:25:28,277 --> 00:25:31,339 but why are you talking about a singer, you're confusing me? 236 00:25:31,459 --> 00:25:34,559 Michel... he is loaded, houses, women. 237 00:25:34,679 --> 00:25:36,599 His current wife was a model, 238 00:25:36,719 --> 00:25:38,276 his first or second one 239 00:25:38,396 --> 00:25:41,214 was a star of the Folies Berg�res, Yasmine Rosette something... 240 00:25:41,334 --> 00:25:43,583 - Why are you stopping? - But that's all. 241 00:25:43,703 --> 00:25:46,287 You killed me darling, my head is like a squeezed lemon. 242 00:25:46,407 --> 00:25:48,227 Thanks for the lemonade. 243 00:25:49,842 --> 00:25:51,964 Don't forget, tomorrow 3 pm, Austerlitz. 244 00:25:52,084 --> 00:25:53,484 Yes yes. 245 00:25:54,515 --> 00:25:58,390 You should talk to Bernard, he's nosing around, he knows a lot. 246 00:25:58,810 --> 00:26:01,000 Rapha�l, news. 247 00:26:01,365 --> 00:26:03,185 May I. 248 00:26:03,443 --> 00:26:05,643 I met Paula Micheli two days ago. 249 00:26:05,763 --> 00:26:08,563 News? Is Raphael there? 250 00:26:09,374 --> 00:26:11,474 Then, give me his address. 251 00:26:13,902 --> 00:26:15,022 Thanks. 252 00:26:15,909 --> 00:26:18,146 And I don't believe she had an accident. 253 00:26:18,266 --> 00:26:19,880 Why? 254 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 They say she was drunk. 255 00:26:23,555 --> 00:26:27,755 She didn't have her papers by herself, and they are found in the car. 256 00:26:28,792 --> 00:26:30,612 And Micheli... 257 00:26:31,259 --> 00:26:35,390 Well, keep me posted, my boy, I like entertainment. 258 00:26:41,245 --> 00:26:42,968 - Hi beauty, is Daddy home? - No. 259 00:26:43,088 --> 00:26:44,227 - Mom? - Sleeping. 260 00:26:44,347 --> 00:26:47,782 - And do you know where he is Daddy? - No pal, I ain't her nanny. 261 00:26:50,017 --> 00:26:51,137 Right. 262 00:26:57,998 --> 00:26:59,964 So Lily, I heard you are being interviewed? 263 00:27:00,084 --> 00:27:01,904 And it's bugging you. 264 00:27:02,278 --> 00:27:05,114 They can't believe that a journalist has come to see me. 265 00:27:05,234 --> 00:27:07,153 And what are you going to write? 266 00:27:07,273 --> 00:27:10,073 An article on the music hall glories. 267 00:27:10,572 --> 00:27:12,055 You-re young for a journalist. 268 00:27:12,175 --> 00:27:16,375 Look at me, am I not handsome? Well, I'm even smarter. 269 00:27:21,931 --> 00:27:23,707 This is my press book. 270 00:27:23,827 --> 00:27:26,781 - Were you married? - Yes, with a bastard. 271 00:27:27,179 --> 00:27:29,632 I must go back for the change of scene. 272 00:27:29,752 --> 00:27:31,200 Don't forget to return it. 273 00:27:31,320 --> 00:27:32,928 Why was he a bastard? 274 00:27:33,048 --> 00:27:36,545 Silly question, why one is a bastard, you're a bastard. 275 00:27:36,665 --> 00:27:37,743 Right. 276 00:27:37,863 --> 00:27:43,043 We met here, there. I was the star. 277 00:27:43,833 --> 00:27:47,333 And little Micheli got me. I was his first step. 278 00:27:47,602 --> 00:27:49,928 But when one wants to get to the top of the stairs, 279 00:27:50,048 --> 00:27:52,280 the first step is not useful for a long time. 280 00:27:52,400 --> 00:27:54,220 I was useful one year. 281 00:27:55,655 --> 00:27:58,455 Don't forget to return my press book. 282 00:28:10,120 --> 00:28:12,427 She swallowed I don't know how many tubes of whatever 283 00:28:12,547 --> 00:28:15,565 - and she jumped into her pool. - Empty or full? 284 00:28:15,685 --> 00:28:17,595 Jerry, my love. 285 00:28:17,715 --> 00:28:21,215 Birth in the morning, death at night. God gives, God takes back. Got a light? 286 00:28:24,476 --> 00:28:26,411 Excuse me, I need to see Raphael. 287 00:28:26,531 --> 00:28:28,351 So long, Baby. 288 00:28:31,550 --> 00:28:33,814 J�r�me Thomas. The paper told me I'd find you here. 289 00:28:33,934 --> 00:28:35,564 - Yes. - Can I see you a minute? 290 00:28:35,684 --> 00:28:37,580 Now you don't have time, just a word. 291 00:28:37,700 --> 00:28:39,479 - Do you know Hugo Micheli? - Yes. 292 00:28:39,599 --> 00:28:40,533 Well? 293 00:28:40,653 --> 00:28:44,307 Listen, I'm the only one who knows he killed his mother when he was 3. 294 00:28:44,427 --> 00:28:45,821 - Perfect. - Good. 295 00:28:45,941 --> 00:28:47,889 I have a friend at the vice squad, Eterlou, 296 00:28:48,009 --> 00:28:49,983 I'll call him and we'll meet in 2 hours. 297 00:28:50,103 --> 00:28:52,101 You'll see, he's even brighter than me. 298 00:28:52,221 --> 00:28:56,421 He can show you pictures of little Hugo killing his mother. 299 00:29:01,325 --> 00:29:03,934 I don't like rugby, what about you? 300 00:29:04,505 --> 00:29:06,406 - I do. - That's him. Eterlou. 301 00:29:06,526 --> 00:29:07,926 J�r�me Thomas. 302 00:29:18,057 --> 00:29:20,652 How did he make his fortune? Simple. 303 00:29:20,772 --> 00:29:22,847 Either he's very honest, or he's very clever. 304 00:29:22,967 --> 00:29:25,204 Because I've never heard anything wrong about him 305 00:29:25,324 --> 00:29:27,462 He put on a few plays that were big successes 306 00:29:27,582 --> 00:29:29,967 He even wrote one. Not bad. A comedy. 307 00:29:30,087 --> 00:29:32,045 A theater. You've also mentioned a club. 308 00:29:32,165 --> 00:29:34,132 Is there no racket in that kind of business? 309 00:29:34,252 --> 00:29:38,382 There is, but if he had had problems, we would have known. 310 00:29:38,626 --> 00:29:42,126 Recent problems? A deal that went wrong? 311 00:29:42,673 --> 00:29:45,022 Hundred kilos of cocaine he bought thinking it was flour 312 00:29:45,142 --> 00:29:46,920 and he had a hard time to sell it? 313 00:29:47,080 --> 00:29:47,959 Easy. 314 00:29:48,079 --> 00:29:50,039 When you are 6 months late in your payments, 315 00:29:50,159 --> 00:29:52,740 you better avoid rough gestures, Mr. Micheli. 316 00:29:52,860 --> 00:29:55,825 I avoid what I feel like, again, I'll fix the accounts. 317 00:30:10,241 --> 00:30:13,905 And again, our condolences, for the misfortune that has fallen on you, 318 00:30:14,451 --> 00:30:17,568 so opportunely, dear Mr. Micheli. 319 00:30:24,640 --> 00:30:26,757 - He went home. - Report. 320 00:30:37,694 --> 00:30:39,384 - Yes? - Mr. Thomas? 321 00:30:39,504 --> 00:30:40,401 Yes. 322 00:30:40,521 --> 00:30:42,527 Hold on, Mr. Micheli wants to talk to you. 323 00:30:42,647 --> 00:30:44,175 Hey, the boss. 324 00:30:44,295 --> 00:30:46,395 - Mr. Thomas? - Who's speaking? 325 00:30:46,985 --> 00:30:48,347 Hugo Micheli. 326 00:30:48,467 --> 00:30:51,267 Hold on, I'll see if Mr. Thomas is there. 327 00:30:51,750 --> 00:30:53,850 Hello? J�r�me Thomas. 328 00:30:54,856 --> 00:30:57,656 - Good evening Mr. Thomas. - Who's speaking? 329 00:30:57,919 --> 00:31:00,719 - Hugo Micheli. - Good evening Mr. Micheli. 330 00:31:01,216 --> 00:31:04,716 - You like joking, Mr. Thomas. - I like joking, Mr. Micheli. 331 00:31:05,209 --> 00:31:08,709 Can I ask you to come and see me, Mr. Thomas, at this address... 332 00:31:09,115 --> 00:31:10,515 J�r�me Thomas. 333 00:31:22,523 --> 00:31:24,450 Do you like playing, Mr. Thomas? 334 00:31:24,570 --> 00:31:27,370 Yes, rugby, when I have time. 335 00:31:28,976 --> 00:31:31,076 I don't understand, Mr. Thomas, 336 00:31:31,616 --> 00:31:34,776 your aggression towards me. 337 00:31:34,896 --> 00:31:37,696 I've just lost my daughter whom I loved... 338 00:31:39,210 --> 00:31:40,457 I loved. 339 00:31:40,577 --> 00:31:43,714 A little bit of humanity, is it really too much to ask? 340 00:31:43,834 --> 00:31:45,654 I don't know. 341 00:31:46,498 --> 00:31:49,167 I've heard that you went to see my first wife. 342 00:31:49,287 --> 00:31:51,387 What did you expect to learn from her? 343 00:31:53,123 --> 00:31:54,943 What have you learned? 344 00:31:55,466 --> 00:31:57,566 Nothing. I am convinced of it. 345 00:31:59,293 --> 00:32:01,823 I am irreproachable, Mr. Thomas. 346 00:32:01,943 --> 00:32:03,765 Before men at least. 347 00:32:03,885 --> 00:32:08,148 Before the gods, if they exist, it's their business, not yours, I think. 348 00:32:08,268 --> 00:32:11,120 Must one be a club member to play? 349 00:32:11,240 --> 00:32:14,040 - Have you listened to me, Mr. Thomas? - Yes yes. 350 00:32:18,002 --> 00:32:20,102 And you have nothing to say? 351 00:32:21,010 --> 00:32:22,830 Do you like rugby? 352 00:32:24,526 --> 00:32:26,790 I actually like rugby. 353 00:32:26,910 --> 00:32:28,938 Do you know what's on Sunday? 354 00:32:29,058 --> 00:32:31,158 Narbonne - Dax in the final at Colombes. 355 00:32:31,718 --> 00:32:32,838 Right. 356 00:32:33,750 --> 00:32:36,239 I've just thought that I'll have many interviews, 357 00:32:36,359 --> 00:32:38,831 many articles to write and basically that whole business 358 00:32:38,951 --> 00:32:40,771 is not mine. 359 00:32:41,740 --> 00:32:44,862 Now I'd like to buy a few chips, and play a little, if possible. 360 00:32:44,982 --> 00:32:47,776 No, please, you are my guest. 361 00:32:47,896 --> 00:32:51,396 One hundred thousand in chips for the gentleman. Good luck. 362 00:32:59,251 --> 00:33:01,075 Dimitri asked that you come and see him. 363 00:33:01,195 --> 00:33:02,600 Alright. 364 00:33:05,769 --> 00:33:07,522 You wanted to see me, Marguerite? 365 00:33:07,642 --> 00:33:10,341 Yes, Micheli's daughter case is settled, 366 00:33:10,461 --> 00:33:13,377 the experts concluded accident. And you, anything new? 367 00:33:13,497 --> 00:33:15,223 Back to our seats. 368 00:33:16,356 --> 00:33:18,456 - No regrets? - With regrets. 369 00:33:19,811 --> 00:33:22,579 But nowadays, comrade, regrets pass so quickly... 370 00:33:22,844 --> 00:33:25,901 No time to be romantic and find out why a girl died. 371 00:33:26,021 --> 00:33:28,701 There are so many alive, you have to hurry pinching their bums 372 00:33:28,821 --> 00:33:30,840 before they slip through your fingers. 373 00:35:41,711 --> 00:35:46,501 Hi. Have you seen what happened under the scrum before the last kick? 374 00:35:46,621 --> 00:35:48,408 No, it was very confusing. 375 00:35:48,528 --> 00:35:49,928 Well, never mind. 376 00:35:54,602 --> 00:35:57,514 Can the camera go back a little to the left, it's important. 377 00:35:57,634 --> 00:35:59,734 3, back to the left. 378 00:36:05,494 --> 00:36:06,614 Stop. 379 00:36:21,132 --> 00:36:23,275 Where is it in the stand? 380 00:36:23,395 --> 00:36:25,633 Jeannot, where is it? 381 00:36:25,753 --> 00:36:28,291 A little to the left of the press stand, downwards. 382 00:36:28,411 --> 00:36:29,531 Thanks. 383 00:36:57,778 --> 00:36:59,598 Mr. Thomas? 384 00:37:02,146 --> 00:37:03,376 - Mr. Thomas? - Yes. 385 00:37:03,496 --> 00:37:05,596 I was given this for you. 386 00:37:07,645 --> 00:37:09,465 - A woman? - Yes yes. 387 00:37:11,007 --> 00:37:14,458 You're watched. I left. Do you remember me? 388 00:37:14,578 --> 00:37:18,052 Meet me at 9 pm, Quai de la Charente, "Chez Jeanne. " 389 00:37:18,172 --> 00:37:20,272 You'll be followed. Come alone. 390 00:40:47,047 --> 00:40:48,447 Good evening. 391 00:40:52,163 --> 00:40:55,485 So, do you remember me, Mr. Thomas? 392 00:40:55,605 --> 00:40:58,753 - Vaguely. - Vaguely? Eve. 393 00:40:59,284 --> 00:41:02,784 There is a bottle there, help yourself. And help me. 394 00:41:04,384 --> 00:41:05,504 J�r�me. 395 00:41:10,280 --> 00:41:11,613 It's empty. 396 00:41:11,733 --> 00:41:14,340 There's another one in the sink. 397 00:41:14,460 --> 00:41:16,865 I was very early. 398 00:41:19,115 --> 00:41:21,861 - Have you being followed? - Yes. 399 00:41:21,981 --> 00:41:25,942 - Not so far, I hope? - Not so far. 400 00:41:26,678 --> 00:41:29,230 My husband has you followed. 401 00:41:29,350 --> 00:41:32,581 He thinks I love you, he wants to know if I still see you. 402 00:41:32,701 --> 00:41:34,801 He is jealous, poor fool. 403 00:41:38,534 --> 00:41:41,243 Who did you expect to see in this room tonight? 404 00:41:41,363 --> 00:41:42,763 A woman. 405 00:41:43,603 --> 00:41:46,665 Perhaps a man certainly not an elephant. 406 00:41:48,455 --> 00:41:51,038 Unless he dictated the letter. 407 00:41:51,158 --> 00:41:54,658 Sit on the floor, it tires me up to look up. 408 00:42:02,178 --> 00:42:06,857 Hugo may have reasons to be jealous. Can I touch? 409 00:42:33,884 --> 00:42:35,704 Tell me about Paula. 410 00:42:40,256 --> 00:42:43,756 Don't expect me to talk about that bitch. 411 00:42:45,311 --> 00:42:47,131 My glass is empty. 412 00:42:56,823 --> 00:42:58,643 I need you. 413 00:42:59,909 --> 00:43:02,709 You don't know who she was. 414 00:43:06,526 --> 00:43:10,026 What was life between the two of them, she and Hugo. 415 00:43:10,440 --> 00:43:14,893 Hugo is someone scaring, you know. You have to help me. 416 00:43:27,625 --> 00:43:29,220 Keep it for me at home. 417 00:43:29,474 --> 00:43:32,974 I'll come and get it... I don't know. When I can. 418 00:43:33,661 --> 00:43:36,919 It's money that I managed to... to get. 419 00:43:37,740 --> 00:43:39,462 I can't tell you more. 420 00:43:39,582 --> 00:43:42,382 I didn't come for nothing. Is that all? 421 00:43:43,933 --> 00:43:45,333 Let's go. 422 00:44:30,842 --> 00:44:31,962 Did they hurt you? 423 00:44:34,170 --> 00:44:36,970 Why did you want to see this boy again? 424 00:44:42,679 --> 00:44:44,481 Such a long time since I saw you! 425 00:44:55,669 --> 00:44:57,489 I missed you so much. 426 00:44:58,731 --> 00:45:00,551 My little girl. 427 00:45:05,420 --> 00:45:08,920 Where were you, tell me, and what did you do during those days? 428 00:45:09,582 --> 00:45:10,973 Shut up, I hate you. 429 00:45:11,093 --> 00:45:13,193 - I hate you. - Shut up. 430 00:45:16,675 --> 00:45:19,346 When I heard what you did, I wanted to die. 431 00:45:20,002 --> 00:45:21,822 Then I wanted to kill you. 432 00:45:22,430 --> 00:45:24,592 Then I wanted to go to the police and tell them, 433 00:45:24,712 --> 00:45:27,348 you think I'm dead, here I am. 434 00:45:28,941 --> 00:45:31,741 Weren't you afraid that I'd do it. 435 00:45:31,995 --> 00:45:33,115 No. 436 00:45:36,161 --> 00:45:37,984 Who was in the car, Hugo? 437 00:45:39,442 --> 00:45:42,242 Do not clutter your head with these trifles. 438 00:45:43,222 --> 00:45:46,022 Your closets are filled with new things. 439 00:45:47,168 --> 00:45:49,051 And not ugly, I think. 440 00:45:52,856 --> 00:45:54,676 Were you her lover? 441 00:45:55,993 --> 00:45:59,664 Don't start at once. Not now. 442 00:46:02,798 --> 00:46:05,078 Why did you leave Eve in Biarritz? 443 00:46:05,584 --> 00:46:07,078 Why did you run away? 444 00:46:07,198 --> 00:46:08,086 Why? Why? 445 00:46:08,206 --> 00:46:11,170 Why is it you want to breathe when you've been under water for a long time? 446 00:46:11,290 --> 00:46:13,033 Because you're suffocating. 447 00:46:14,260 --> 00:46:17,760 In Biarritz, I couldn't even open the windows. 448 00:46:18,588 --> 00:46:20,753 When I read the newspapers, I understood. 449 00:46:21,222 --> 00:46:23,149 Why you'd shut me up there. 450 00:46:23,269 --> 00:46:25,131 Why I should disappear. 451 00:46:25,520 --> 00:46:28,902 And what have you done since you left Biarritz? 452 00:46:29,022 --> 00:46:31,051 I subscribed to a library. 453 00:46:31,171 --> 00:46:33,457 And I've read all the novels you forbade me to read 454 00:46:33,577 --> 00:46:35,957 because you were afraid I'd fall in love with the hero. 455 00:46:36,077 --> 00:46:39,855 I saw films too, with all these actors you prevented me from seeing. 456 00:46:42,077 --> 00:46:44,177 I talked to people in the street. 457 00:46:45,233 --> 00:46:47,053 I breathed, Hugo. 458 00:46:48,489 --> 00:46:51,989 I can never live again without breathing, never. 459 00:46:57,000 --> 00:47:00,483 I don't want to be a flower-woman or a fruit-woman. 460 00:47:00,603 --> 00:47:02,703 - I want... - What? 461 00:47:04,624 --> 00:47:06,444 I don't know. 462 00:47:09,839 --> 00:47:11,939 I filed an application for divorce. 463 00:47:14,276 --> 00:47:20,187 As soon as I get the money, we leave, you and me, to Mexico. 464 00:47:22,323 --> 00:47:28,317 To the seaside, you love sea and sun. 465 00:47:30,733 --> 00:47:33,533 Until we leave you'll stay hidden. 466 00:47:34,679 --> 00:47:36,079 But there... 467 00:47:37,148 --> 00:47:38,268 There? 468 00:47:40,132 --> 00:47:43,632 There, as you're believed to be dead, I can marry you. 469 00:47:44,101 --> 00:47:45,921 My darling little girl. 470 00:47:47,132 --> 00:47:50,694 I'll make children with you, my love, they'll look like you. 471 00:47:52,546 --> 00:47:54,646 I can't live without you. 472 00:47:56,656 --> 00:47:59,456 I won't allow you to live without me. 473 00:48:00,682 --> 00:48:02,082 Leave me alone. 474 00:48:04,182 --> 00:48:05,582 Leave me alone. 475 00:48:07,913 --> 00:48:09,313 Shut up. 476 00:48:31,902 --> 00:48:33,422 Are you still here? 477 00:48:33,542 --> 00:48:35,362 Have I scared you? 478 00:48:35,745 --> 00:48:37,845 You're always scaring me. 479 00:48:41,191 --> 00:48:43,991 Sometimes I feel like you're going to kill me. 480 00:48:46,136 --> 00:48:48,236 That's what you like, huh? 481 00:48:48,926 --> 00:48:50,360 Little saint. 482 00:48:51,083 --> 00:48:52,203 Yes. 483 00:48:56,090 --> 00:48:58,667 - What time is it? - Does it matter? 484 00:48:58,988 --> 00:49:01,852 It does matter since I want to know. 485 00:49:01,972 --> 00:49:04,072 My watch is in my room. 486 00:49:04,392 --> 00:49:07,192 I'll call the speaking clock. 487 00:49:13,909 --> 00:49:15,309 Od�on... 488 00:49:22,927 --> 00:49:25,341 Yes? Hello? 489 00:49:49,287 --> 00:49:51,310 He didn't understand a thing, call. 490 00:49:57,134 --> 00:50:00,634 You make me do what you want, lovely lady, even nonsense. 491 00:50:22,860 --> 00:50:25,973 The smile that passed quickly on your lips... 492 00:50:26,194 --> 00:50:28,014 what was that for? 493 00:50:29,733 --> 00:50:31,133 For whom? 494 00:50:31,553 --> 00:50:32,953 For him? 495 00:50:38,446 --> 00:50:39,568 Yes? 496 00:50:39,688 --> 00:50:41,788 Mr. Thomas, do you take him? 497 00:50:46,633 --> 00:50:47,753 Yes? 498 00:50:50,275 --> 00:50:51,395 Hello? 499 00:50:54,712 --> 00:50:55,832 Hello? 500 00:50:56,102 --> 00:51:00,122 It's gay at your place, daddy Mik-eli. There is mus-ik. 501 00:51:01,481 --> 00:51:04,009 It is 4 am, Mr. Thomas. 502 00:51:04,129 --> 00:51:07,107 Did you like the game, daddy Mik? 503 00:51:07,475 --> 00:51:09,295 You're drunk. 504 00:51:09,608 --> 00:51:11,428 Goodnight Mr. Thomas. 505 00:51:12,553 --> 00:51:15,353 I don't know how he knows it, 506 00:51:15,707 --> 00:51:17,807 but he knows you're here, 507 00:51:18,684 --> 00:51:20,084 little fool. 508 00:52:06,299 --> 00:52:08,119 Paula, get dressed. 509 00:52:21,353 --> 00:52:24,853 Bambi, take her bags and accompany her to her room. 510 00:52:50,803 --> 00:52:53,003 Do you want me to unpack your clothes? 511 00:52:53,123 --> 00:52:54,523 I don't care. 512 00:53:11,130 --> 00:53:14,630 What are you waiting for? Go and turn on the heater, idiot. 513 00:53:27,801 --> 00:53:29,201 Bambi, open. 514 00:53:37,920 --> 00:53:40,720 And he tells us he has money troubles. 515 00:53:41,898 --> 00:53:43,298 Saint-Laurent. 516 00:53:43,742 --> 00:53:45,142 Courr�ges. 517 00:53:45,476 --> 00:53:46,876 Saint-Laurent. 518 00:53:47,823 --> 00:53:52,738 And that's new as well. Let me see, I'll try it on. Bambi... 519 00:54:14,427 --> 00:54:15,827 Very nice. 520 00:54:17,013 --> 00:54:19,113 No wonder that her father loves her. 521 00:54:21,434 --> 00:54:22,952 You'll hold her, my Bambi. 522 00:54:28,523 --> 00:54:29,558 Don't touch me! 523 00:54:29,678 --> 00:54:31,794 Hold her tight, I know you enjoy it. 524 00:54:31,914 --> 00:54:34,848 You've been waiting for it for a long time, haven't you, Bambi? 525 00:54:34,968 --> 00:54:39,749 And I've been longing for something else, my dear little Paula. 526 00:54:41,208 --> 00:54:44,104 You know you're a little slut, little slut. 527 00:54:44,224 --> 00:54:45,617 You're drunk. 528 00:54:45,737 --> 00:54:48,247 You won't have Hugo, can you hear me, I won't divorce. 529 00:54:48,367 --> 00:54:50,794 - Can you hear me, little pervert? - Yes, I do. 530 00:54:50,914 --> 00:54:52,982 My dear, I don't care you divorce or not. 531 00:54:53,102 --> 00:54:55,933 Hugo loved me the day I came, and do you know why he married you? 532 00:54:56,053 --> 00:54:58,087 To make me miserable, and he succeeded in it, 533 00:54:58,207 --> 00:55:00,118 I gave in to him, I became his mistress. 534 00:55:00,238 --> 00:55:03,024 He used you, that was your only use. 535 00:55:03,244 --> 00:55:06,856 But now I want to go away, to be free, Hugo prevents me from living. 536 00:55:06,976 --> 00:55:08,749 So keep him, if you can. 537 00:55:19,015 --> 00:55:22,499 Bambi, do you want her? Take her. 538 00:55:24,402 --> 00:55:26,502 It's an order, sweetie. 539 00:55:39,621 --> 00:55:40,741 Come on. 540 00:55:55,657 --> 00:55:56,870 Where are you going? 541 00:55:56,990 --> 00:55:59,519 You know what Mr. Micheli would do to me if I obey you? 542 00:55:59,639 --> 00:56:02,537 Get out of here, coward, noodle. 543 00:56:02,657 --> 00:56:05,457 And tell Marc I go back to Paris. 544 00:56:08,047 --> 00:56:09,634 Nice tires, I had not noticed. 545 00:56:09,754 --> 00:56:12,338 Yes, the old ones were really old. 546 00:56:12,458 --> 00:56:15,164 So he just changed his tires and he is risking a bullet in the head 547 00:56:15,284 --> 00:56:17,055 because he has a crush on a girl. 548 00:56:17,175 --> 00:56:20,725 Come on, for old comrade Dimitri, give great pleasure, give up. 549 00:56:21,223 --> 00:56:24,387 Maybe da and maybe niet. 550 00:56:30,741 --> 00:56:34,241 Thomas, you're expected, here he is, gentlemen. 551 00:56:35,105 --> 00:56:39,235 - Inspector Dermot, Inspector Berlier. - Inspector Dermot, Inspector Berlier. 552 00:56:39,355 --> 00:56:42,855 Mr. Thomas, please, follow us? 553 00:56:46,160 --> 00:56:47,596 - Where to? - To your place. 554 00:56:47,716 --> 00:56:51,789 - Splendid, I know the way. - No, you're coming with us, Mr. Thomas. 555 00:56:54,953 --> 00:56:57,053 - Sit down. - Thanks. 556 00:57:14,026 --> 00:57:17,526 If you're looking for something to drink, it's in the kitchen. 557 00:57:18,589 --> 00:57:21,629 - If not, tell me what it is. - Money, lots of money. 558 00:57:21,749 --> 00:57:25,249 Then, this is the wrong J�r�me or Thomas. 559 00:57:26,077 --> 00:57:27,197 What about that? 560 00:57:29,183 --> 00:57:32,017 Being accused of blackmailing isn't funny, Mr. Thomas. 561 00:57:32,137 --> 00:57:34,937 I think it is, Mr. Superintendent. 562 00:57:36,580 --> 00:57:37,700 Come. 563 00:57:46,453 --> 00:57:49,953 Look at him, darling, tell us if it's him. 564 00:57:51,070 --> 00:57:52,470 It's him. 565 00:57:54,394 --> 00:57:59,284 Look at him, Madam, is it really him who extorted you that money? 566 00:57:59,667 --> 00:58:00,787 Yes. 567 00:58:02,326 --> 00:58:05,366 He knew things that I didn't want my husband to know. 568 00:58:05,486 --> 00:58:06,921 Sorry again. 569 00:58:07,041 --> 00:58:09,841 And he blackmailed you, little fool? 570 00:58:10,465 --> 00:58:13,965 Now you know you can tell me everything, darling. 571 00:58:15,473 --> 00:58:17,769 Your turn, Mr. Thomas, what do have to say? 572 00:58:17,889 --> 00:58:19,709 Nothing, I wasn't listening. 573 00:58:20,520 --> 00:58:22,669 Eve, you are lovely in black. 574 00:58:23,797 --> 00:58:25,617 Hello Mr. Micheli. 575 00:58:26,165 --> 00:58:27,638 Do you know Mr. Micheli? 576 00:58:27,758 --> 00:58:29,576 Do I know you Mr. Micheli? 577 00:58:29,696 --> 00:58:32,496 - Not that I know of, sir? - Thomas. 578 00:58:33,185 --> 00:58:34,518 J�r�me Thomas. 579 00:58:34,638 --> 00:58:37,635 Mr. Thomas, the director of your newspaper got from my superiors 580 00:58:37,755 --> 00:58:38,979 your bail. 581 00:58:39,099 --> 00:58:40,767 The investigation will go on, 582 00:58:40,891 --> 00:58:43,429 needless to remind you that you have to stay at our disposal 583 00:58:43,549 --> 00:58:45,665 and do not leave Paris under any circumstances. 584 00:58:50,156 --> 00:58:51,997 I do everything you want, 585 00:58:52,117 --> 00:58:55,286 I've always done it, don't you wonder why? 586 00:58:55,406 --> 00:58:58,259 The important thing is that you do it. 587 00:58:58,379 --> 00:59:00,479 Because I love you, Hugo. 588 00:59:02,418 --> 00:59:04,919 - Do you hear? - Marc also hears. 589 00:59:05,039 --> 00:59:08,539 Are you moved, Marc, by this conjugal love? 590 00:59:15,245 --> 00:59:17,345 - Good evening sir. - Good evening. 591 01:00:04,601 --> 01:00:07,968 The advantage with me is that one always knows where to find me. 592 01:00:09,843 --> 01:00:12,643 Look for the bottle, you'll find the woman. 593 01:00:17,812 --> 01:00:19,912 What a surprise, Micheli is drinking. 594 01:00:21,460 --> 01:00:22,860 Is it you... 595 01:00:24,561 --> 01:00:26,381 who hit Paula? 596 01:00:26,929 --> 01:00:30,085 And with such a pleasure, darling, if you knew... 597 01:00:33,320 --> 01:00:34,720 Why? 598 01:00:36,205 --> 01:00:40,509 To make sure she'd get that I won't divorce. 599 01:00:41,986 --> 01:00:44,786 You must understand, darling 600 01:00:45,042 --> 01:00:48,250 that you'll leave for Mexico with me, not with her. 601 01:00:48,370 --> 01:00:52,481 After all I've done for you, I won't let myself be discarded. 602 01:00:52,601 --> 01:00:56,101 Think of all the mean things I know about you. 603 01:01:08,999 --> 01:01:10,819 I'm tired, Eve. 604 01:01:12,725 --> 01:01:15,733 Paula doesn't love me. Not anymore. 605 01:01:17,711 --> 01:01:19,811 To divorce, what for? 606 01:01:20,985 --> 01:01:22,105 Hugo. 607 01:01:23,086 --> 01:01:24,486 You're right. 608 01:01:25,349 --> 01:01:28,149 Let's go together to Mexico. 609 01:01:29,629 --> 01:01:31,729 Two old friends, tired. 610 01:01:33,280 --> 01:01:34,400 Hugo. 611 01:01:36,546 --> 01:01:38,646 You know what I'll do? 612 01:01:39,257 --> 01:01:41,357 I'll give Paula to that boy. 613 01:01:41,680 --> 01:01:44,271 They'll leave France, I'll give them some money. 614 01:01:44,391 --> 01:01:46,491 I wish they'll get lost, far away. 615 01:01:48,477 --> 01:01:51,277 I wish they'll vanish, let's forget about them. 616 01:01:53,827 --> 01:01:54,947 Oh yes. 617 01:01:58,905 --> 01:02:01,521 - Come on, let's do it again. - No, get dressed. 618 01:02:09,653 --> 01:02:12,738 - Yes? - J�r�me, are you terribly mad with me? 619 01:02:14,033 --> 01:02:15,853 Who's speaking? 620 01:02:16,166 --> 01:02:20,110 Eve, I swear I was forced to play this game. 621 01:02:21,408 --> 01:02:24,171 To make you forgive me, I have good news. 622 01:02:24,291 --> 01:02:28,304 You will be able to see again someone with blue eyes. 623 01:02:28,424 --> 01:02:29,544 Yes? 624 01:02:30,338 --> 01:02:31,258 Get dressed. 625 01:02:31,378 --> 01:02:33,399 I am at the countryside with her. 626 01:02:33,924 --> 01:02:36,523 Come here tonight, I'll explain everything. 627 01:02:36,643 --> 01:02:39,452 Not before 11 pm, I have things to settle. 628 01:02:39,572 --> 01:02:42,372 - Don't come before 9 pm - Fine. 629 01:02:42,635 --> 01:02:44,951 I'm warning you I'll tell friends about it. 630 01:02:45,071 --> 01:02:48,844 As you please. It's in Ancy, near Milly. 631 01:02:49,202 --> 01:02:52,310 - Once in Ancy... - The easiest way is when he is Ancy... 632 01:02:52,430 --> 01:02:55,930 he goes to the tobacconist's, they'll explain him the way. 633 01:03:16,771 --> 01:03:18,677 - Good evening. - Good evening sir. 634 01:03:19,435 --> 01:03:22,274 Sorry sir, very sorry, here, I'll pay for the cleaning. 635 01:03:22,394 --> 01:03:24,931 No, keep it to clean your dog, he got everything. 636 01:03:25,051 --> 01:03:26,871 What time is it? 637 01:03:27,714 --> 01:03:28,871 A quarter to eleven. 638 01:03:28,991 --> 01:03:31,836 I've already seen you somewhere. Haven't you seen him somewhere? 639 01:03:31,956 --> 01:03:33,776 You play rugby. 640 01:03:34,747 --> 01:03:35,655 Almost. 641 01:03:35,775 --> 01:03:38,618 Oh no, I remember, you talk about rugby. 642 01:03:39,759 --> 01:03:43,118 J�r�me Thomas, here, it's J�r�me Thomas. 643 01:03:43,238 --> 01:03:44,735 Excuse me pal, I'm in a hurry. 644 01:03:44,855 --> 01:03:46,551 - To go to Mr. Miqueli's. - The way? 645 01:03:46,671 --> 01:03:49,366 - Yes. - Come, I'll show you. 646 01:04:41,919 --> 01:04:45,090 Is there someone here? There is someone. 647 01:05:11,596 --> 01:05:12,716 Eve. 648 01:05:56,923 --> 01:05:58,323 Dimitri. 649 01:06:00,618 --> 01:06:02,018 Dimitri. 650 01:06:17,525 --> 01:06:19,345 It's not here. 651 01:06:25,279 --> 01:06:27,099 Oh, it's you. 652 01:06:28,216 --> 01:06:32,252 There's a lady who gets a lot of visitors, all around the clock, 653 01:06:32,372 --> 01:06:35,872 and at least once a night, one rings at my door. 654 01:06:36,138 --> 01:06:39,224 - What's going on? - I can't go home. 655 01:06:42,396 --> 01:06:43,815 May I? 656 01:06:43,935 --> 01:06:47,435 Is the story of blackmail getting at you? 657 01:06:49,431 --> 01:06:51,251 I've done better since. 658 01:06:51,600 --> 01:06:54,175 Around a quarter to eleven, that journalist, J�r�me Thomas, 659 01:06:54,295 --> 01:06:56,436 came into my pub in Ancy, on the square. 660 01:06:56,556 --> 01:06:58,341 He asked me the way to the villa. 661 01:06:58,461 --> 01:07:00,319 A customer even spilled his drink on him. 662 01:07:00,439 --> 01:07:01,920 Micheli? 663 01:07:10,360 --> 01:07:11,787 No, the weapon wasn't found. 664 01:07:11,907 --> 01:07:14,175 Are you arresting J�r�me Thomas, Mr. Superintendent? 665 01:07:14,295 --> 01:07:16,248 Read tomorrow's newspaper, you'll know it. 666 01:07:17,881 --> 01:07:21,944 Undress and get some sleep. We'll talk about it at breakfast. 667 01:07:22,179 --> 01:07:24,111 And like an idiot, I do what I'm told. 668 01:07:24,231 --> 01:07:27,128 I go into that pub to ask my way, I come across rugby lovers, 669 01:07:27,248 --> 01:07:29,315 I almost sign autographs. 670 01:07:29,435 --> 01:07:31,440 Mr. Pr�sident, I've never been to Ancy. 671 01:07:31,560 --> 01:07:34,360 I haven't left my room, Mr. Pr�sident. 672 01:07:34,982 --> 01:07:37,630 My friend Miqueli nicely planned his business. 673 01:08:21,383 --> 01:08:23,203 Do you hate me? 674 01:08:23,969 --> 01:08:26,769 You're right, this place is spooky. 675 01:08:29,017 --> 01:08:31,817 A few more days and we'll be happy, 676 01:08:32,610 --> 01:08:34,010 you'll see. 677 01:08:46,063 --> 01:08:48,863 At the paper they told me you wanted to see me. 678 01:08:50,094 --> 01:08:51,960 It's about Thomas. 679 01:08:53,051 --> 01:08:56,188 The cops went to his house, his car is there but not him. 680 01:08:56,308 --> 01:08:59,254 At the paper, they interviewed everyone, including me. 681 01:08:59,494 --> 01:09:01,401 The fool, the damned fool. 682 01:09:01,521 --> 01:09:03,426 I've told him a thousand times to drop it. 683 01:09:03,546 --> 01:09:05,260 We'll make you eat these insults... 684 01:09:05,380 --> 01:09:07,936 Leave me alone, I'm speaking to Mr. 685 01:09:08,056 --> 01:09:09,105 You've got spots. 686 01:09:09,225 --> 01:09:11,348 - You don't see girls often enough. - Go to hell. 687 01:09:12,135 --> 01:09:14,882 Luckily there's still death penalty in France to rid us of idiots. 688 01:09:15,002 --> 01:09:16,822 I'll make coffee. 689 01:09:31,448 --> 01:09:33,268 Dimitri, are you my friend? 690 01:09:34,152 --> 01:09:35,282 No. 691 01:09:35,402 --> 01:09:38,202 I can't move. You're going to move for me. 692 01:09:44,068 --> 01:09:45,336 - It's me. - Yes? 693 01:09:45,456 --> 01:09:47,130 Eterlou can already tell us tonight 694 01:09:47,250 --> 01:09:49,329 if some chicks disappeared that week. 695 01:09:49,449 --> 01:09:51,404 The girl who died must be missing somewhere. 696 01:09:51,524 --> 01:09:53,970 Then, as I had to do a paper about Eve Micheli, 697 01:09:54,090 --> 01:09:56,433 I popped at the agency where she worked. 698 01:09:57,566 --> 01:09:59,196 I can't tell you much about Eve, 699 01:09:59,316 --> 01:10:02,816 I'm not close to all the models of my agency. 700 01:10:03,043 --> 01:10:05,618 Talk to Veronica, they were good friends. 701 01:10:05,738 --> 01:10:08,538 - Veronica? - You've got your finger on her. 702 01:10:10,886 --> 01:10:12,286 Hello. 703 01:10:13,415 --> 01:10:15,302 Veronica had just washed her hair, 704 01:10:15,422 --> 01:10:18,222 so I helped her to the styling. 705 01:10:18,532 --> 01:10:21,248 After her marriage with Micheli, 706 01:10:21,368 --> 01:10:24,946 Eve left the agency and I haven't seen her again. 707 01:10:26,639 --> 01:10:28,715 Did you stroke her towel at least? 708 01:10:28,835 --> 01:10:30,935 Yes, but not for long. 709 01:10:31,991 --> 01:10:34,332 Later while she was drying her hair, 710 01:10:34,452 --> 01:10:37,092 she showed me picture. 711 01:10:41,452 --> 01:10:43,272 Is it Paula Micheli? 712 01:10:44,398 --> 01:10:46,218 No, it's Daphn�. 713 01:11:02,753 --> 01:11:04,554 If only you could see your moist eyes. 714 01:11:04,674 --> 01:11:07,531 The scenes of jealousy, another time, Dimitri darling. 715 01:11:07,651 --> 01:11:10,995 You're out of your mind. You, rubbish. 716 01:11:11,430 --> 01:11:12,830 Go on. 717 01:11:17,578 --> 01:11:19,926 In short, I was curious about that resemblance. 718 01:11:20,046 --> 01:11:22,846 But Veronica didn't know Daphn� very well. 719 01:11:23,514 --> 01:11:26,194 Veronica told me that you were a friend of Daphn�. 720 01:11:26,453 --> 01:11:29,025 Listen chap, I've just turned in, 721 01:11:29,297 --> 01:11:30,635 I have a bad headache. 722 01:11:30,755 --> 01:11:32,575 ??? will be very short. 723 01:11:37,944 --> 01:11:40,701 Nevertheless I managed to make her tell that Daphne had met a guy, 724 01:11:40,821 --> 01:11:42,993 2 or 3 months ago, the love of her life... 725 01:11:43,113 --> 01:11:44,913 Well, it might last or it might not. 726 01:11:45,033 --> 01:11:47,657 And they've left last week to South America. 727 01:11:47,777 --> 01:11:51,402 On Monday, exactly. On the day of the accident. 728 01:11:53,220 --> 01:11:54,943 It's a ticket for a picture of them. 729 01:11:55,063 --> 01:11:57,470 They haven't had time to get it, if you're interested... 730 01:11:57,590 --> 01:11:59,338 I'm always interested. 731 01:12:06,003 --> 01:12:10,181 - Hey, what's going on? - I'll explain as we go along. 732 01:12:10,301 --> 01:12:14,320 A little later, I went to fetch the picture, here. 733 01:12:18,563 --> 01:12:21,446 They may be gone for South America last week 734 01:12:21,566 --> 01:12:25,066 but last night that guy was in a bar in Ancy square, 735 01:12:25,410 --> 01:12:27,510 on Micheli's orders. 736 01:12:31,208 --> 01:12:35,442 You'll give that picture to Eterlou with the girl's name. 737 01:12:35,997 --> 01:12:40,463 If she's really left France, we'll know it, go comrade. 738 01:12:43,571 --> 01:12:44,966 Dude, no doubt, 739 01:12:45,086 --> 01:12:48,586 no Angelini Daphn� has left France on last Monday nor since then. 740 01:12:48,930 --> 01:12:52,120 By the way, your modeling agency, do you know what it is? 741 01:12:52,240 --> 01:12:53,660 A network of call girls. 742 01:12:53,780 --> 01:12:56,091 Give me the address, it can be useful. 743 01:12:56,211 --> 01:12:58,600 Then sit down, I'll dictate you a letter. 744 01:13:07,913 --> 01:13:09,321 OPEN LETTER TO HUGO MICHELI 745 01:13:09,441 --> 01:13:11,781 PAULA IS ALIVE, IT'S DAPHNE WHO'S DEAD 746 01:13:11,901 --> 01:13:13,880 isn't it, Mr. Micheli?... 747 01:13:15,451 --> 01:13:16,883 Mr. 748 01:13:17,003 --> 01:13:19,315 the insurance inspector is losing patience. 749 01:13:19,435 --> 01:13:21,255 Leave me alone. 750 01:13:31,465 --> 01:13:34,265 Sorry to keep you waiting. 751 01:13:37,614 --> 01:13:40,563 We don't doubt the good faith of Mr. Micheli, but we must 752 01:13:40,683 --> 01:13:44,001 contact Miss Daphn� Angelini in South America. 753 01:13:44,315 --> 01:13:45,303 And as well... 754 01:13:45,423 --> 01:13:48,585 to make a new assessment of the car and a new examination of the girl 755 01:13:48,705 --> 01:13:50,258 but, at the scrap yard... 756 01:13:50,378 --> 01:13:53,946 Why didn't you tell me, now it's too late. 757 01:13:54,066 --> 01:13:55,886 Here's your car. 758 01:13:56,196 --> 01:13:58,296 You should have come 8 days ago. 759 01:13:59,985 --> 01:14:03,656 I managed to learn that the car was put through the mill at once. 760 01:14:03,776 --> 01:14:05,451 And surely it's not a coincidence. 761 01:14:05,571 --> 01:14:08,825 That was the opinion of the insurance inspector too. 762 01:14:08,945 --> 01:14:12,691 About the girl, according to the family tradition, she was cremated. 763 01:14:12,811 --> 01:14:14,911 - Note... - Enough, shut up. 764 01:14:17,826 --> 01:14:20,113 I feel like making love in a field of daffodils, 765 01:14:20,856 --> 01:14:24,629 with the sound of a stream flowing in the grass nearby. 766 01:14:44,079 --> 01:14:47,637 Come on, one more sip to buck us up. 767 01:14:47,757 --> 01:14:50,865 If it doesn't work and they fire me, you'll support me until my death. 768 01:14:50,985 --> 01:14:54,485 And I'm warning you, I love breast of chicken and tailored suits. 769 01:14:56,122 --> 01:14:57,942 And cigars. 770 01:14:58,904 --> 01:15:00,304 Let's go. 771 01:15:08,053 --> 01:15:09,173 Yes? 772 01:15:09,967 --> 01:15:13,467 Mr. Micheli is away. Wait a moment, I think I can hear him. 773 01:15:14,517 --> 01:15:16,617 Inspector Eterlou, sir. 774 01:15:21,432 --> 01:15:23,001 Hello Sir, 775 01:15:23,121 --> 01:15:27,321 I'd like you to come to the CID, as soon as possible. 776 01:15:28,118 --> 01:15:30,132 Is it again about this ridiculous article... 777 01:15:30,252 --> 01:15:31,108 Not at all. 778 01:15:31,228 --> 01:15:33,552 The Superintendent Amiot put me in charge of asking you 779 01:15:33,672 --> 01:15:35,833 for some clarification about that blackmail story. 780 01:15:35,953 --> 01:15:36,983 Right. 781 01:15:37,569 --> 01:15:39,644 I'll be in your office in an hour. Inspector... 782 01:15:39,764 --> 01:15:42,564 Eterlou. Good, I'm waiting for you. 783 01:15:45,793 --> 01:15:47,009 Let's go. 784 01:15:47,129 --> 01:15:50,629 And you, the trainees, you obey him like me, i.e., you don't. 785 01:16:33,552 --> 01:16:37,052 It's more enjoyable to chat with a glass. 786 01:16:43,835 --> 01:16:45,235 Alright, I'm coming. 787 01:16:45,710 --> 01:16:47,110 Excuse me. 788 01:16:54,967 --> 01:16:56,787 - Thank you. - You're welcome. 789 01:16:59,146 --> 01:17:01,280 Damn, I typed, you're welcome. 790 01:17:06,511 --> 01:17:08,743 - Mr. Micheli? - He is not here. 791 01:17:08,863 --> 01:17:10,963 Well, we'll wait. 792 01:17:15,814 --> 01:17:18,614 Inspectors looking for Mr. Micheli. 793 01:17:19,502 --> 01:17:22,302 - Is this Mr. Micheli's office? - Yes. 794 01:17:23,037 --> 01:17:25,837 - Are you Mr. Micheli's secretary? - Yes. 795 01:17:27,373 --> 01:17:29,961 - Is this Mr. Micheli's safe? - Yes. 796 01:17:30,081 --> 01:17:32,133 - Open it. - You're crazy. 797 01:17:32,253 --> 01:17:34,353 - Do you refuse? - Certainly. 798 01:17:35,143 --> 01:17:36,543 It's normal. 799 01:17:41,506 --> 01:17:45,006 I'm really sorry, not long now and I'm yours. 800 01:18:23,037 --> 01:18:25,137 - Yes? - That's it, we're attacking. 801 01:18:25,778 --> 01:18:26,898 Good. 802 01:18:35,520 --> 01:18:37,620 The smoke doesn't bother you, does it? 803 01:18:59,262 --> 01:19:05,192 I'll end up resigning. Well. Where were we? 804 01:19:05,826 --> 01:19:07,226 Nowhere. 805 01:19:33,927 --> 01:19:35,327 Well... 806 01:19:39,693 --> 01:19:41,793 - Yes? - You can come. 807 01:19:43,654 --> 01:19:45,491 I think it's ringing. 808 01:19:45,611 --> 01:19:49,111 Thinking we were almost through, anyway, I'll be right back. 809 01:20:36,706 --> 01:20:38,281 Hey, but what is he doing here? 810 01:20:38,401 --> 01:20:39,992 That's exactly what I asked him. 811 01:20:40,112 --> 01:20:42,677 We'll tell him later what I answered you. 812 01:20:43,131 --> 01:20:48,082 Name, Angelini, first name, Daphn�, born July 27th, 1948... 813 01:20:48,202 --> 01:20:50,208 And died last week. 814 01:20:50,328 --> 01:20:53,919 Drafts, bills, mortgages. 815 01:20:54,039 --> 01:20:56,139 - No revolver? - No. 816 01:20:57,347 --> 01:20:58,577 It would be too good. 817 01:20:58,697 --> 01:21:00,924 - Let's not hang around. What else? - That 818 01:21:02,609 --> 01:21:04,640 Dimitri, the address of the modeling agency? 819 01:21:04,760 --> 01:21:06,587 - Rue Mazarine, 12bis. - Floor? - 3rd. 820 01:21:06,707 --> 01:21:08,832 In the last folder I gave you, there is a lease 821 01:21:08,952 --> 01:21:12,606 on behalf of Mr. Miqueli for the 3rd floor, 12 bis rue Mazarine. 822 01:21:13,171 --> 01:21:15,971 And what's more, your father-in-law is a pimp. 823 01:21:18,200 --> 01:21:20,020 Here, it's him coming out. 824 01:21:25,397 --> 01:21:27,279 Inspector Eterlou. What's going on? 825 01:21:27,399 --> 01:21:28,452 Inspector Darjot. 826 01:21:28,572 --> 01:21:31,341 A taxi driver came to the police station saying he left him here. 827 01:21:31,461 --> 01:21:33,963 They also warned us, we were faster than you. 828 01:21:44,171 --> 01:21:45,571 Let's go. 829 01:21:47,007 --> 01:21:49,107 You, go, I'll go with them. 830 01:21:54,009 --> 01:21:55,409 And now? 831 01:21:56,204 --> 01:21:58,024 They congratulate me. 832 01:22:01,764 --> 01:22:03,650 I have nothing to say. 833 01:22:03,770 --> 01:22:07,003 I called the superintendent, he's coming. How did it happen? 834 01:22:07,123 --> 01:22:10,623 A stroke of luck. I have someone in my office, I'm leaving him to you. 835 01:22:20,573 --> 01:22:22,393 I don't smoke. 836 01:22:31,094 --> 01:22:33,435 We'll continue another time, I have to go back at once, 837 01:22:33,555 --> 01:22:35,799 I kept you waiting for nothing, oh, the bottle fell. 838 01:22:35,919 --> 01:22:38,443 Yes, the glasses too. 839 01:23:11,361 --> 01:23:12,761 To the theater. 840 01:24:14,746 --> 01:24:16,566 Go into the hallway. 841 01:25:28,136 --> 01:25:32,336 I bring you good news, all's settled. We'll leave in a while. 842 01:25:39,970 --> 01:25:42,160 Everything will change, you'll see. 843 01:25:45,352 --> 01:25:46,752 Imagine 844 01:25:48,246 --> 01:25:50,066 long beaches 845 01:25:50,715 --> 01:25:51,835 the sea 846 01:25:52,316 --> 01:25:54,160 guitars, away, 847 01:25:55,137 --> 01:25:56,537 and the wind, 848 01:25:58,272 --> 01:26:02,951 and Mexicans' hats, lying in the shade on the squares. 849 01:26:06,645 --> 01:26:08,745 I can't live without you. 850 01:26:26,869 --> 01:26:28,269 Go away. 851 01:26:41,847 --> 01:26:43,151 Have you heard? 852 01:26:43,271 --> 01:26:46,055 We've already been here, it's the third time... 853 01:26:46,175 --> 01:26:48,975 The police, call the police. 854 01:26:50,850 --> 01:26:52,440 What are you doing here, Eterlou? 855 01:26:52,560 --> 01:26:54,553 An ordinary spectator, Mr. Superintendent. 856 01:26:54,673 --> 01:26:57,808 By the way, about Thomas, none of your business, but congratulations anyway. 857 01:26:57,928 --> 01:26:59,996 - What is it here? - An 8 mm. 858 01:27:00,116 --> 01:27:01,863 Like the one who killed his wife. 859 01:27:01,983 --> 01:27:04,083 And what's that? 860 01:27:04,580 --> 01:27:08,080 I don't know, Superintendent, I didn't touch anything. 861 01:27:09,922 --> 01:27:11,370 You owe me a new briefcase. 862 01:27:11,490 --> 01:27:14,843 There are too many people here, see, the little one needs some air. 863 01:27:24,620 --> 01:27:26,440 Come here, my boy. 864 01:29:52,171 --> 01:29:53,571 Good morning. 865 01:30:43,819 --> 01:30:45,919 Look, it's already dark. 866 01:30:49,330 --> 01:30:51,150 Work first. 867 01:31:30,448 --> 01:31:33,948 I think I caught a cold, Do you mind closing the window? 868 01:31:36,442 --> 01:31:37,562 Here. 869 01:31:43,535 --> 01:31:45,635 Look what I've found. 870 01:31:46,207 --> 01:31:47,607 The Sad Caf�. 871 01:31:47,933 --> 01:31:49,948 - The name of the bar in Biarritz. - Yes. 872 01:32:25,062 --> 01:32:26,182 Paula. 873 01:32:30,808 --> 01:32:31,928 Paula. 874 01:32:34,409 --> 01:32:35,529 Come and sit here. 875 01:32:47,992 --> 01:32:51,031 You smell like an apple. You are an apple. 876 01:32:52,719 --> 01:32:54,539 A woman apple. 877 01:33:00,672 --> 01:33:02,072 Without that. 878 01:33:02,461 --> 01:33:05,261 When you read, I have the feeling that you're leaving. 879 01:33:06,537 --> 01:33:10,404 - You want me just to stay here? - Yes. Like that. 880 01:33:51,461 --> 01:33:53,214 I'll go for a little walk. 881 01:33:53,334 --> 01:33:54,734 What an idea! 882 01:33:56,787 --> 01:33:59,587 I won't stay out long. 883 01:34:02,123 --> 01:34:04,923 Paula, I'd rather you didn't go out. 884 01:34:08,684 --> 01:34:10,784 Well, do what you want. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 65418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.