Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,430 --> 00:00:26,930
No, still 8-6 for Narbonne,
it ends in 30 seconds.
2
00:01:04,372 --> 00:01:06,653
The referee ends the match
with the score 8-6.
3
00:01:06,773 --> 00:01:09,102
Narbonne eliminates Agen
and qualifies for the final.
4
00:01:09,222 --> 00:01:11,169
Done. I'll call back tonight. Bye.
5
00:01:19,500 --> 00:01:22,460
My name is J�r�me Thomas,
Sometimes they call me Tom.
6
00:01:22,750 --> 00:01:25,626
Or Jerry. Sports journalist.
I've come from Paris for the match.
7
00:01:25,746 --> 00:01:27,479
Do you want to know anything else?
8
00:01:27,599 --> 00:01:29,439
But I haven't asked you anything.
9
00:01:29,559 --> 00:01:32,448
Listen girl, you didn't stop watching
me throughout the game.
10
00:01:32,568 --> 00:01:33,713
True or false?
11
00:01:33,833 --> 00:01:35,243
Absolutely true.
12
00:01:35,363 --> 00:01:36,538
So we agree.
13
00:01:36,658 --> 00:01:40,034
Don't move, I'm off to
the dressing room and I'll pick you up.
14
00:02:07,627 --> 00:02:09,027
Sit.
15
00:02:19,404 --> 00:02:20,804
Not on that.
16
00:02:37,155 --> 00:02:38,388
- Do you...
- Shh!
17
00:02:38,508 --> 00:02:41,901
I'll rid of my article first
and we'll talk later.
18
00:02:45,073 --> 00:02:47,166
Well, no, I'll do it later.
19
00:02:48,291 --> 00:02:51,103
Come and take care of me.
20
00:03:12,647 --> 00:03:15,090
What did you mean earlier?
21
00:03:15,210 --> 00:03:17,030
Do you...
22
00:03:17,435 --> 00:03:20,911
prefer to remove your socks,
or to keep them?
23
00:03:21,341 --> 00:03:25,167
Let's compromise, remove one of them
and leave the other one.
24
00:03:32,209 --> 00:03:34,855
- Shall I see you tonight?
- No.
25
00:03:34,975 --> 00:03:36,647
- Will you be working?
- No.
26
00:03:36,767 --> 00:03:40,404
- What will you be doing?
- I don't know. Good evening, comrade.
27
00:03:42,152 --> 00:03:44,848
The truth is
I had dinner with friends,
28
00:03:44,968 --> 00:03:47,768
Biarritz journalists and players,
as usual.
29
00:03:49,067 --> 00:03:51,867
After dinner we went for a drink.
30
00:03:52,329 --> 00:03:55,829
Around midnight, I was leaving.
Well, I'm off to bed, good night.
31
00:04:14,711 --> 00:04:17,898
Then the door opened and she entered.
32
00:05:01,915 --> 00:05:04,715
Call me a taxi, please.
33
00:05:30,691 --> 00:05:33,491
I'll try again in a while,
if you want.
34
00:05:37,072 --> 00:05:39,872
We'd give you a ride,
but we walked here.
35
00:05:49,559 --> 00:05:51,379
This is water.
36
00:05:57,452 --> 00:05:58,572
More?
37
00:06:02,374 --> 00:06:04,603
Come on guys,
we've had enough of your pectorals,
38
00:06:04,723 --> 00:06:07,523
show us your shoulder blades.
39
00:06:13,942 --> 00:06:16,042
It's still not answering.
40
00:06:18,127 --> 00:06:19,947
Thank you, sir.
41
00:06:25,586 --> 00:06:29,086
Could you come with me, please?
42
00:06:33,970 --> 00:06:35,783
Can we take the song along?
43
00:06:36,252 --> 00:06:37,640
Can we?
44
00:06:37,760 --> 00:06:39,160
Why not?
45
00:06:47,514 --> 00:06:49,527
Would you come with me?
46
00:06:49,647 --> 00:06:51,019
Where are you going?
47
00:06:51,139 --> 00:06:53,847
Is there a train to Paris tonight?
48
00:06:53,967 --> 00:06:55,880
It's already left.
49
00:06:56,376 --> 00:06:58,232
Do you live in Biarritz?
50
00:06:58,352 --> 00:06:59,784
Tonight yes.
51
00:06:59,904 --> 00:07:03,082
- Can I come to your place?
- Yes yes.
52
00:07:03,202 --> 00:07:05,271
It's silly to say yes yes.
53
00:07:05,391 --> 00:07:06,937
No, stop laughing.
54
00:07:07,057 --> 00:07:09,857
And let's go at once,
I can't stay here.
55
00:07:20,177 --> 00:07:23,677
It's good you didn't ask why.
It's good.
56
00:07:25,560 --> 00:07:29,350
She made me take
very strong sleeping pills.
57
00:07:30,131 --> 00:07:32,231
Very strong, do you understand?
58
00:07:33,303 --> 00:07:36,103
Now it doesn't matter, I can sleep.
59
00:08:37,394 --> 00:08:38,514
Paula.
60
00:08:50,560 --> 00:08:51,680
Paula?
61
00:09:18,090 --> 00:09:19,910
Get up, Paula.
62
00:09:31,240 --> 00:09:33,340
My plane is in twenty minutes.
63
00:09:33,787 --> 00:09:36,008
Why is it called The Sad Cafe?
64
00:09:36,128 --> 00:09:38,159
The last night bar? I don't know.
65
00:09:38,279 --> 00:09:40,379
- Perhaps a song.
- And where is my song?
66
00:09:40,850 --> 00:09:41,970
Here.
67
00:09:45,241 --> 00:09:48,041
- It will be cold now.
- No.
68
00:09:50,084 --> 00:09:52,513
Are you leaving with me
or staying here?
69
00:09:52,633 --> 00:09:53,715
I'm leaving.
70
00:09:56,981 --> 00:09:59,817
I dreamed we meet in a bar
called The Sad Caf�.
71
00:10:00,278 --> 00:10:01,993
We looked at each other
72
00:10:02,113 --> 00:10:03,854
and I was afraid,
73
00:10:03,974 --> 00:10:05,374
it's funny.
74
00:10:37,431 --> 00:10:40,931
Can I still stay with you today?
75
00:10:41,507 --> 00:10:42,627
Yes.
76
00:10:44,593 --> 00:10:47,902
You'll go to my place.
I must go straight to the paper.
77
00:10:48,022 --> 00:10:51,426
I'll be home tonight.
Buy us some dinner.
78
00:10:51,546 --> 00:10:53,366
No, I won't go out.
79
00:10:55,350 --> 00:10:58,081
Alright. I'll bring things back.
80
00:10:58,201 --> 00:11:01,701
- Tonight, I'll tell you.
- I'm not curious.
81
00:11:03,738 --> 00:11:05,558
But I'm sensitive.
82
00:12:22,672 --> 00:12:24,711
My dear Alexandre,
83
00:12:24,831 --> 00:12:27,344
yes, I recognized
your hypocrite's voice,
84
00:12:27,464 --> 00:12:29,564
put me through to my husband.
85
00:12:33,144 --> 00:12:34,264
Hello?
86
00:12:37,948 --> 00:12:39,768
Hugo, darling, tell me,
87
00:12:41,034 --> 00:12:44,307
between which thighs
did you spend the night?
88
00:12:44,581 --> 00:12:47,124
You call me back
when you are not drunk.
89
00:13:10,799 --> 00:13:11,919
Yes?
90
00:13:12,479 --> 00:13:14,299
You adore my first,
91
00:13:14,783 --> 00:13:16,883
you treasure my second,
92
00:13:17,368 --> 00:13:19,468
My third is all your life,
93
00:13:19,813 --> 00:13:21,213
and my all
94
00:13:22,024 --> 00:13:23,351
left.
95
00:13:23,471 --> 00:13:26,271
- Paula?
- How soon you've guessed, dear.
96
00:13:27,041 --> 00:13:29,584
Yesterday night,
she took her sleeping pills,
97
00:13:29,704 --> 00:13:31,171
I locked her for the night...
98
00:13:31,291 --> 00:13:34,091
I don't care about details,
come back to Paris.
99
00:13:34,920 --> 00:13:37,138
- Are you stopping everything, darling?
- No
100
00:13:38,061 --> 00:13:39,941
It's already underway.
101
00:13:40,061 --> 00:13:43,664
Oh, I forgot, sweetheart Hugo,
I'm in Paris,
102
00:13:44,149 --> 00:13:46,249
and your darling little daughter too.
103
00:13:47,430 --> 00:13:50,230
In the apartment
of a handsome young man.
104
00:13:51,007 --> 00:13:54,285
Very funny. Address?
I'll send Marc and Bruno.
105
00:13:54,405 --> 00:13:57,589
You know that in Biarritz I didn't drink
a single drop of alcohol.
106
00:13:57,709 --> 00:13:58,971
Are you happy, darling?
107
00:13:59,091 --> 00:14:00,429
The address, Eve?
108
00:14:00,549 --> 00:14:04,643
Be a little patient, Micheli,
let me finish my glass.
109
00:14:14,722 --> 00:14:16,597
Have you seen my yesterday's article?
110
00:14:17,478 --> 00:14:21,543
Agen is undertaking, but rather
chaotic and a soft touch.
111
00:14:21,663 --> 00:14:24,239
Well, tomorrow I'll need space,
I'll get back to these results.
112
00:14:24,359 --> 00:14:26,085
If we can. I'm coming.
113
00:14:27,223 --> 00:14:31,098
Fourth meeting of the day.
See you, kids.
114
00:14:34,410 --> 00:14:36,765
STILL NO NEWS OF HUGO MICHELI'S DAUGHTER
115
00:14:36,885 --> 00:14:40,366
The theater director requests the
police to intensify search.
116
00:14:40,968 --> 00:14:43,499
I'll pop over to my place.
I'll be back at eight o'clock.
117
00:15:06,534 --> 00:15:07,654
Paula?
118
00:15:36,407 --> 00:15:37,807
Sorry.
119
00:15:58,220 --> 00:15:59,620
Sorry.
120
00:16:07,919 --> 00:16:09,039
Anouck?
121
00:16:10,431 --> 00:16:12,087
Yes. No.
122
00:16:12,548 --> 00:16:14,648
Tonight I'm on duty.
123
00:16:14,985 --> 00:16:18,485
No, but you can come here
at 3 am, I'll be back.
124
00:16:18,736 --> 00:16:23,462
No, no I'm not cold, I'm busy. OK.
125
00:16:24,572 --> 00:16:25,972
Excuse me.
126
00:16:38,611 --> 00:16:42,085
Thank you for coming round.
We are rehearsing.
127
00:16:42,205 --> 00:16:43,539
Do you like Guitry?
128
00:16:43,659 --> 00:16:47,013
Darling, he is not as old as you,
he is far too young to know Guitry.
129
00:16:47,133 --> 00:16:48,798
My wife. Mr. Thomas.
130
00:16:48,918 --> 00:16:52,227
Have you got a cigarette, Mr. Thomas?
My husband took mine.
131
00:16:52,347 --> 00:16:55,422
- He thinks I smoke too much.
- No. I don't smoke.
132
00:16:55,542 --> 00:16:58,342
Albert, I'll be in my office.
Follow me.
133
00:17:14,927 --> 00:17:16,327
Sit down.
134
00:17:19,417 --> 00:17:21,875
I think my two boys
told you why I wanted to see you.
135
00:17:21,995 --> 00:17:23,115
No.
136
00:17:23,668 --> 00:17:25,409
Didn't you ask for an explanation?
137
00:17:25,529 --> 00:17:28,949
No, it wasn't worth it, since
you'll give it now.
138
00:17:30,604 --> 00:17:32,095
At 2 pm
139
00:17:32,215 --> 00:17:35,454
my daughter called me
to pick her up at your place.
140
00:17:35,574 --> 00:17:39,074
When I arrived, the door was open and
Paula wasn't there anymore.
141
00:17:39,851 --> 00:17:41,587
I left these two boys at your place,
142
00:17:41,707 --> 00:17:43,908
and I apologize about it,
in case she'd come back.
143
00:17:44,290 --> 00:17:47,790
And also to wait for you,
I wanted to talk to you.
144
00:17:48,109 --> 00:17:49,509
You see,
145
00:17:51,289 --> 00:17:54,789
- Paula left the house...
- I read the newspapers.
146
00:18:01,227 --> 00:18:03,543
When did you last see her?
147
00:18:03,663 --> 00:18:05,594
This afternoon, about one o'clock.
148
00:18:05,714 --> 00:18:07,080
You had to see her again?
149
00:18:07,200 --> 00:18:09,320
She was supposed to wait for me
this evening.
150
00:18:11,000 --> 00:18:13,097
And when you saw
she was no longer there?
151
00:18:13,217 --> 00:18:14,979
I accepted it.
152
00:18:15,099 --> 00:18:19,299
I don't open the gas
whenever a girl stand me up.
153
00:18:20,436 --> 00:18:22,479
Where and when did you meet?
154
00:18:22,599 --> 00:18:24,419
In Biarritz last night.
155
00:18:24,997 --> 00:18:28,153
In Biarritz.
And what was she doing in Biarritz?
156
00:18:29,463 --> 00:18:31,563
I didn't ask her.
157
00:18:33,260 --> 00:18:35,554
It seems to me
that you don't trust me.
158
00:18:35,674 --> 00:18:37,494
You are wrong.
159
00:18:39,682 --> 00:18:42,429
I hardly knew your daughter.
160
00:18:42,549 --> 00:18:44,232
She had no reason to confide in me.
161
00:18:44,352 --> 00:18:46,290
Hardly, and you install her
in your place?
162
00:18:46,410 --> 00:18:50,436
I assure you that I often install
girls I hardly know in my place.
163
00:18:51,754 --> 00:18:53,580
Thank you.
164
00:18:53,700 --> 00:18:55,800
I apologise for having disturbed you.
165
00:19:11,194 --> 00:19:12,594
Jerk.
166
00:19:19,453 --> 00:19:20,573
Bambi?
167
00:19:33,234 --> 00:19:35,799
- Is it ready for me?
- Yes yes, they are here.
168
00:19:35,919 --> 00:19:40,323
Bardot, no, Kosygin no,
ah, a ball, that's for me.
169
00:19:41,012 --> 00:19:42,702
- Good evening.
- Good evening.
170
00:19:50,524 --> 00:19:51,725
What is he reading?
171
00:19:51,845 --> 00:19:53,738
It's Micheli's daughter
who disappeared.
172
00:19:53,858 --> 00:19:57,275
She died in a car crash earlier.
173
00:20:26,857 --> 00:20:28,957
I'll finish it later on.
174
00:20:29,209 --> 00:20:31,309
I'll be back in an hour or two.
175
00:21:28,427 --> 00:21:31,474
- Well, what are you doing here?
- I knew the girl.
176
00:21:31,732 --> 00:21:34,532
- Where is she, have you seen her?
- No, I've just arrived.
177
00:21:36,951 --> 00:21:38,440
Can we see the girl?
178
00:21:38,560 --> 00:21:41,635
They took her away,
there wasn't much left to see.
179
00:21:41,755 --> 00:21:45,777
Only her papers didn't burn,
they were in a metal thing.
180
00:21:45,897 --> 00:21:48,550
- The family?
- They came, they left.
181
00:21:48,670 --> 00:21:49,972
And how did it happen?
182
00:21:50,092 --> 00:21:54,292
It's not known yet, but there was
an empty bottle of whiskey in the car.
183
00:21:55,074 --> 00:21:58,334
The girl must have been drunk,
she skid, look at that.
184
00:21:58,454 --> 00:22:00,275
It caught fire immediately.
185
00:22:00,395 --> 00:22:03,681
Well, tomorrow the experts
will sort it out.
186
00:22:03,801 --> 00:22:04,921
Thanks.
187
00:22:08,639 --> 00:22:10,039
What a face!
188
00:22:10,335 --> 00:22:12,797
In love with the deceased?
Young man with a heart of stone.
189
00:22:12,917 --> 00:22:16,869
No, you idiot, curious,
vaguely curious.
190
00:22:18,355 --> 00:22:20,455
So my old Schnouffi-fouffi,
191
00:22:21,121 --> 00:22:23,221
he is still dragging you around?
192
00:22:23,669 --> 00:22:25,815
And how is the old Schnouffi-fouffi?
193
00:22:25,935 --> 00:22:28,448
He schnouffes well
and fouffes like crazy.
194
00:22:28,568 --> 00:22:30,668
He lives his life as a dog, you see.
195
00:22:33,392 --> 00:22:34,874
Have you been here for long?
196
00:22:34,994 --> 00:22:36,111
You told me 3 pm.
197
00:22:36,231 --> 00:22:38,010
An article to finish
and been delayed.
198
00:22:38,130 --> 00:22:40,620
You look in a terrible mood.
If I'm bothering you, I can go.
199
00:22:40,740 --> 00:22:43,427
Do what you want, but speaks lower.
200
00:22:44,648 --> 00:22:46,900
You haven't even noticed
I changed my hair color.
201
00:22:47,020 --> 00:22:50,520
I noticed it, but I find it cheap.
So I shut up.
202
00:22:51,531 --> 00:22:54,331
Come on, your curls are pretty.
203
00:22:55,260 --> 00:22:58,760
I'm glad you're here.
I didn't want to be alone.
204
00:23:00,956 --> 00:23:04,775
Put on a disc, don't talk too much
and be very much in love. OK?
205
00:23:05,963 --> 00:23:09,100
Yes, bastard. OK. Bastard.
206
00:23:13,108 --> 00:23:14,831
Oh, you have Bye Bye Barbara.
207
00:23:14,951 --> 00:23:16,771
No, not that one.
208
00:23:19,607 --> 00:23:24,325
After all, yes, put it on,
and come close.
209
00:24:01,419 --> 00:24:03,239
- Where is Dimitri?
- At the stone.
210
00:24:21,156 --> 00:24:22,976
Nothing new?
211
00:24:23,320 --> 00:24:24,720
Trifles.
212
00:24:25,407 --> 00:24:28,020
You're rather curious, heart of stone,
for a simply curious guy.
213
00:24:28,140 --> 00:24:30,656
- Ah, she's not really his daughter.
- No.
214
00:24:30,776 --> 00:24:33,936
He married the mother when the girl
was 13, and when she died, adopted her.
215
00:24:34,056 --> 00:24:35,110
The daughter.
216
00:24:35,230 --> 00:24:38,755
Paula Micheli was insured 300 million
old francs for his adoptive father.
217
00:24:38,875 --> 00:24:40,893
Bloody idiots.
And you call that an accident?
218
00:24:41,013 --> 00:24:43,233
- Excuse me?
- I suggest a title.
219
00:24:43,353 --> 00:24:47,948
Daddy sabotages scooter
to kill girlie and get a big cake.
220
00:24:48,068 --> 00:24:50,615
Oh, darling, calm down.
221
00:24:50,735 --> 00:24:53,271
What would Micheli do with 300
million, that's just his taxes.
222
00:24:53,391 --> 00:24:55,492
- Do you know him well?
- No, but he's loaded.
223
00:24:55,612 --> 00:24:56,994
- Is that all?
- Yes.
224
00:24:57,114 --> 00:24:59,117
Who can tell me more?
225
00:25:00,079 --> 00:25:02,235
He doesn't yet have as a nice voice
as his mother.
226
00:25:02,626 --> 00:25:04,026
Is Agla� here?
227
00:25:09,030 --> 00:25:11,830
Agla�,
I'd like to talk to you a minute.
228
00:25:12,893 --> 00:25:15,820
Why only a minute?
Don't shoot the husband, he's nobody.
229
00:25:16,102 --> 00:25:18,537
You know my daughter is yours
whenever you want, love.
230
00:25:18,657 --> 00:25:20,340
You're paid for knowing everybody.
231
00:25:20,460 --> 00:25:22,218
I can recognize some of them
at night.
232
00:25:22,338 --> 00:25:24,502
- Hugo Micheli?
- The singer? He is out, out.
233
00:25:24,622 --> 00:25:26,075
- No, not the singer.
- No?
234
00:25:26,195 --> 00:25:28,157
Hugo Micheli, a theater director,
235
00:25:28,277 --> 00:25:31,339
but why are you talking about
a singer, you're confusing me?
236
00:25:31,459 --> 00:25:34,559
Michel... he is loaded,
houses, women.
237
00:25:34,679 --> 00:25:36,599
His current wife was a model,
238
00:25:36,719 --> 00:25:38,276
his first or second one
239
00:25:38,396 --> 00:25:41,214
was a star of the Folies Berg�res,
Yasmine Rosette something...
240
00:25:41,334 --> 00:25:43,583
- Why are you stopping?
- But that's all.
241
00:25:43,703 --> 00:25:46,287
You killed me darling,
my head is like a squeezed lemon.
242
00:25:46,407 --> 00:25:48,227
Thanks for the lemonade.
243
00:25:49,842 --> 00:25:51,964
Don't forget, tomorrow
3 pm, Austerlitz.
244
00:25:52,084 --> 00:25:53,484
Yes yes.
245
00:25:54,515 --> 00:25:58,390
You should talk to Bernard,
he's nosing around, he knows a lot.
246
00:25:58,810 --> 00:26:01,000
Rapha�l, news.
247
00:26:01,365 --> 00:26:03,185
May I.
248
00:26:03,443 --> 00:26:05,643
I met Paula Micheli two days ago.
249
00:26:05,763 --> 00:26:08,563
News?
Is Raphael there?
250
00:26:09,374 --> 00:26:11,474
Then, give me his address.
251
00:26:13,902 --> 00:26:15,022
Thanks.
252
00:26:15,909 --> 00:26:18,146
And I don't believe
she had an accident.
253
00:26:18,266 --> 00:26:19,880
Why?
254
00:26:20,000 --> 00:26:22,800
They say she was drunk.
255
00:26:23,555 --> 00:26:27,755
She didn't have her papers by herself,
and they are found in the car.
256
00:26:28,792 --> 00:26:30,612
And Micheli...
257
00:26:31,259 --> 00:26:35,390
Well, keep me posted, my boy,
I like entertainment.
258
00:26:41,245 --> 00:26:42,968
- Hi beauty, is Daddy home?
- No.
259
00:26:43,088 --> 00:26:44,227
- Mom?
- Sleeping.
260
00:26:44,347 --> 00:26:47,782
- And do you know where he is Daddy?
- No pal, I ain't her nanny.
261
00:26:50,017 --> 00:26:51,137
Right.
262
00:26:57,998 --> 00:26:59,964
So Lily, I heard
you are being interviewed?
263
00:27:00,084 --> 00:27:01,904
And it's bugging you.
264
00:27:02,278 --> 00:27:05,114
They can't believe
that a journalist has come to see me.
265
00:27:05,234 --> 00:27:07,153
And what are you going to write?
266
00:27:07,273 --> 00:27:10,073
An article on the music hall glories.
267
00:27:10,572 --> 00:27:12,055
You-re young for a journalist.
268
00:27:12,175 --> 00:27:16,375
Look at me, am I not handsome?
Well, I'm even smarter.
269
00:27:21,931 --> 00:27:23,707
This is my press book.
270
00:27:23,827 --> 00:27:26,781
- Were you married?
- Yes, with a bastard.
271
00:27:27,179 --> 00:27:29,632
I must go back for
the change of scene.
272
00:27:29,752 --> 00:27:31,200
Don't forget to return it.
273
00:27:31,320 --> 00:27:32,928
Why was he a bastard?
274
00:27:33,048 --> 00:27:36,545
Silly question, why one
is a bastard, you're a bastard.
275
00:27:36,665 --> 00:27:37,743
Right.
276
00:27:37,863 --> 00:27:43,043
We met here, there. I was the star.
277
00:27:43,833 --> 00:27:47,333
And little Micheli got me.
I was his first step.
278
00:27:47,602 --> 00:27:49,928
But when one wants to get
to the top of the stairs,
279
00:27:50,048 --> 00:27:52,280
the first step is not useful
for a long time.
280
00:27:52,400 --> 00:27:54,220
I was useful one year.
281
00:27:55,655 --> 00:27:58,455
Don't forget to return my press book.
282
00:28:10,120 --> 00:28:12,427
She swallowed I don't know
how many tubes of whatever
283
00:28:12,547 --> 00:28:15,565
- and she jumped into her pool.
- Empty or full?
284
00:28:15,685 --> 00:28:17,595
Jerry, my love.
285
00:28:17,715 --> 00:28:21,215
Birth in the morning, death at night.
God gives, God takes back. Got a light?
286
00:28:24,476 --> 00:28:26,411
Excuse me, I need to see Raphael.
287
00:28:26,531 --> 00:28:28,351
So long, Baby.
288
00:28:31,550 --> 00:28:33,814
J�r�me Thomas.
The paper told me I'd find you here.
289
00:28:33,934 --> 00:28:35,564
- Yes.
- Can I see you a minute?
290
00:28:35,684 --> 00:28:37,580
Now you don't have time, just a word.
291
00:28:37,700 --> 00:28:39,479
- Do you know Hugo Micheli?
- Yes.
292
00:28:39,599 --> 00:28:40,533
Well?
293
00:28:40,653 --> 00:28:44,307
Listen, I'm the only one who knows
he killed his mother when he was 3.
294
00:28:44,427 --> 00:28:45,821
- Perfect.
- Good.
295
00:28:45,941 --> 00:28:47,889
I have a friend at the vice squad,
Eterlou,
296
00:28:48,009 --> 00:28:49,983
I'll call him and
we'll meet in 2 hours.
297
00:28:50,103 --> 00:28:52,101
You'll see,
he's even brighter than me.
298
00:28:52,221 --> 00:28:56,421
He can show you pictures of little
Hugo killing his mother.
299
00:29:01,325 --> 00:29:03,934
I don't like rugby, what about you?
300
00:29:04,505 --> 00:29:06,406
- I do.
- That's him. Eterlou.
301
00:29:06,526 --> 00:29:07,926
J�r�me Thomas.
302
00:29:18,057 --> 00:29:20,652
How did he make his fortune? Simple.
303
00:29:20,772 --> 00:29:22,847
Either he's very honest,
or he's very clever.
304
00:29:22,967 --> 00:29:25,204
Because I've never heard
anything wrong about him
305
00:29:25,324 --> 00:29:27,462
He put on a few plays
that were big successes
306
00:29:27,582 --> 00:29:29,967
He even wrote one. Not bad. A comedy.
307
00:29:30,087 --> 00:29:32,045
A theater.
You've also mentioned a club.
308
00:29:32,165 --> 00:29:34,132
Is there no racket
in that kind of business?
309
00:29:34,252 --> 00:29:38,382
There is, but if he had had problems,
we would have known.
310
00:29:38,626 --> 00:29:42,126
Recent problems?
A deal that went wrong?
311
00:29:42,673 --> 00:29:45,022
Hundred kilos of cocaine he bought
thinking it was flour
312
00:29:45,142 --> 00:29:46,920
and he had a hard time to sell it?
313
00:29:47,080 --> 00:29:47,959
Easy.
314
00:29:48,079 --> 00:29:50,039
When you are 6 months late
in your payments,
315
00:29:50,159 --> 00:29:52,740
you better avoid rough gestures,
Mr. Micheli.
316
00:29:52,860 --> 00:29:55,825
I avoid what I feel like, again,
I'll fix the accounts.
317
00:30:10,241 --> 00:30:13,905
And again, our condolences, for the
misfortune that has fallen on you,
318
00:30:14,451 --> 00:30:17,568
so opportunely, dear Mr. Micheli.
319
00:30:24,640 --> 00:30:26,757
- He went home.
- Report.
320
00:30:37,694 --> 00:30:39,384
- Yes?
- Mr. Thomas?
321
00:30:39,504 --> 00:30:40,401
Yes.
322
00:30:40,521 --> 00:30:42,527
Hold on, Mr. Micheli
wants to talk to you.
323
00:30:42,647 --> 00:30:44,175
Hey, the boss.
324
00:30:44,295 --> 00:30:46,395
- Mr. Thomas?
- Who's speaking?
325
00:30:46,985 --> 00:30:48,347
Hugo Micheli.
326
00:30:48,467 --> 00:30:51,267
Hold on, I'll see if
Mr. Thomas is there.
327
00:30:51,750 --> 00:30:53,850
Hello? J�r�me Thomas.
328
00:30:54,856 --> 00:30:57,656
- Good evening Mr. Thomas.
- Who's speaking?
329
00:30:57,919 --> 00:31:00,719
- Hugo Micheli.
- Good evening Mr. Micheli.
330
00:31:01,216 --> 00:31:04,716
- You like joking, Mr. Thomas.
- I like joking, Mr. Micheli.
331
00:31:05,209 --> 00:31:08,709
Can I ask you to come and see me,
Mr. Thomas, at this address...
332
00:31:09,115 --> 00:31:10,515
J�r�me Thomas.
333
00:31:22,523 --> 00:31:24,450
Do you like playing, Mr. Thomas?
334
00:31:24,570 --> 00:31:27,370
Yes, rugby, when I have time.
335
00:31:28,976 --> 00:31:31,076
I don't understand, Mr. Thomas,
336
00:31:31,616 --> 00:31:34,776
your aggression towards me.
337
00:31:34,896 --> 00:31:37,696
I've just lost my daughter
whom I loved...
338
00:31:39,210 --> 00:31:40,457
I loved.
339
00:31:40,577 --> 00:31:43,714
A little bit of humanity,
is it really too much to ask?
340
00:31:43,834 --> 00:31:45,654
I don't know.
341
00:31:46,498 --> 00:31:49,167
I've heard that you went to see
my first wife.
342
00:31:49,287 --> 00:31:51,387
What did you expect
to learn from her?
343
00:31:53,123 --> 00:31:54,943
What have you learned?
344
00:31:55,466 --> 00:31:57,566
Nothing. I am convinced of it.
345
00:31:59,293 --> 00:32:01,823
I am irreproachable, Mr. Thomas.
346
00:32:01,943 --> 00:32:03,765
Before men at least.
347
00:32:03,885 --> 00:32:08,148
Before the gods, if they exist, it's
their business, not yours, I think.
348
00:32:08,268 --> 00:32:11,120
Must one be a club member to play?
349
00:32:11,240 --> 00:32:14,040
- Have you listened to me, Mr. Thomas?
- Yes yes.
350
00:32:18,002 --> 00:32:20,102
And you have nothing to say?
351
00:32:21,010 --> 00:32:22,830
Do you like rugby?
352
00:32:24,526 --> 00:32:26,790
I actually like rugby.
353
00:32:26,910 --> 00:32:28,938
Do you know what's on Sunday?
354
00:32:29,058 --> 00:32:31,158
Narbonne - Dax in the final
at Colombes.
355
00:32:31,718 --> 00:32:32,838
Right.
356
00:32:33,750 --> 00:32:36,239
I've just thought that I'll have
many interviews,
357
00:32:36,359 --> 00:32:38,831
many articles to write
and basically that whole business
358
00:32:38,951 --> 00:32:40,771
is not mine.
359
00:32:41,740 --> 00:32:44,862
Now I'd like to buy a few chips,
and play a little, if possible.
360
00:32:44,982 --> 00:32:47,776
No, please, you are my guest.
361
00:32:47,896 --> 00:32:51,396
One hundred thousand in chips
for the gentleman. Good luck.
362
00:32:59,251 --> 00:33:01,075
Dimitri asked that you come
and see him.
363
00:33:01,195 --> 00:33:02,600
Alright.
364
00:33:05,769 --> 00:33:07,522
You wanted to see me, Marguerite?
365
00:33:07,642 --> 00:33:10,341
Yes, Micheli's daughter case
is settled,
366
00:33:10,461 --> 00:33:13,377
the experts concluded accident.
And you, anything new?
367
00:33:13,497 --> 00:33:15,223
Back to our seats.
368
00:33:16,356 --> 00:33:18,456
- No regrets?
- With regrets.
369
00:33:19,811 --> 00:33:22,579
But nowadays, comrade,
regrets pass so quickly...
370
00:33:22,844 --> 00:33:25,901
No time to be romantic and
find out why a girl died.
371
00:33:26,021 --> 00:33:28,701
There are so many alive, you have
to hurry pinching their bums
372
00:33:28,821 --> 00:33:30,840
before they slip
through your fingers.
373
00:35:41,711 --> 00:35:46,501
Hi. Have you seen what happened
under the scrum before the last kick?
374
00:35:46,621 --> 00:35:48,408
No, it was very confusing.
375
00:35:48,528 --> 00:35:49,928
Well, never mind.
376
00:35:54,602 --> 00:35:57,514
Can the camera go back
a little to the left, it's important.
377
00:35:57,634 --> 00:35:59,734
3, back to the left.
378
00:36:05,494 --> 00:36:06,614
Stop.
379
00:36:21,132 --> 00:36:23,275
Where is it in the stand?
380
00:36:23,395 --> 00:36:25,633
Jeannot, where is it?
381
00:36:25,753 --> 00:36:28,291
A little to the left
of the press stand, downwards.
382
00:36:28,411 --> 00:36:29,531
Thanks.
383
00:36:57,778 --> 00:36:59,598
Mr. Thomas?
384
00:37:02,146 --> 00:37:03,376
- Mr. Thomas?
- Yes.
385
00:37:03,496 --> 00:37:05,596
I was given this for you.
386
00:37:07,645 --> 00:37:09,465
- A woman?
- Yes yes.
387
00:37:11,007 --> 00:37:14,458
You're watched. I left.
Do you remember me?
388
00:37:14,578 --> 00:37:18,052
Meet me at 9 pm,
Quai de la Charente, "Chez Jeanne. "
389
00:37:18,172 --> 00:37:20,272
You'll be followed. Come alone.
390
00:40:47,047 --> 00:40:48,447
Good evening.
391
00:40:52,163 --> 00:40:55,485
So, do you remember me, Mr. Thomas?
392
00:40:55,605 --> 00:40:58,753
- Vaguely.
- Vaguely? Eve.
393
00:40:59,284 --> 00:41:02,784
There is a bottle there,
help yourself. And help me.
394
00:41:04,384 --> 00:41:05,504
J�r�me.
395
00:41:10,280 --> 00:41:11,613
It's empty.
396
00:41:11,733 --> 00:41:14,340
There's another one in the sink.
397
00:41:14,460 --> 00:41:16,865
I was very early.
398
00:41:19,115 --> 00:41:21,861
- Have you being followed?
- Yes.
399
00:41:21,981 --> 00:41:25,942
- Not so far, I hope?
- Not so far.
400
00:41:26,678 --> 00:41:29,230
My husband has you followed.
401
00:41:29,350 --> 00:41:32,581
He thinks I love you, he wants
to know if I still see you.
402
00:41:32,701 --> 00:41:34,801
He is jealous, poor fool.
403
00:41:38,534 --> 00:41:41,243
Who did you expect to see
in this room tonight?
404
00:41:41,363 --> 00:41:42,763
A woman.
405
00:41:43,603 --> 00:41:46,665
Perhaps a man
certainly not an elephant.
406
00:41:48,455 --> 00:41:51,038
Unless he dictated the letter.
407
00:41:51,158 --> 00:41:54,658
Sit on the floor,
it tires me up to look up.
408
00:42:02,178 --> 00:42:06,857
Hugo may have reasons to be jealous.
Can I touch?
409
00:42:33,884 --> 00:42:35,704
Tell me about Paula.
410
00:42:40,256 --> 00:42:43,756
Don't expect me to talk about
that bitch.
411
00:42:45,311 --> 00:42:47,131
My glass is empty.
412
00:42:56,823 --> 00:42:58,643
I need you.
413
00:42:59,909 --> 00:43:02,709
You don't know who she was.
414
00:43:06,526 --> 00:43:10,026
What was life between
the two of them, she and Hugo.
415
00:43:10,440 --> 00:43:14,893
Hugo is someone scaring, you know.
You have to help me.
416
00:43:27,625 --> 00:43:29,220
Keep it for me at home.
417
00:43:29,474 --> 00:43:32,974
I'll come and get it...
I don't know. When I can.
418
00:43:33,661 --> 00:43:36,919
It's money that I managed to...
to get.
419
00:43:37,740 --> 00:43:39,462
I can't tell you more.
420
00:43:39,582 --> 00:43:42,382
I didn't come for nothing.
Is that all?
421
00:43:43,933 --> 00:43:45,333
Let's go.
422
00:44:30,842 --> 00:44:31,962
Did they hurt you?
423
00:44:34,170 --> 00:44:36,970
Why did you want to see
this boy again?
424
00:44:42,679 --> 00:44:44,481
Such a long time since I saw you!
425
00:44:55,669 --> 00:44:57,489
I missed you so much.
426
00:44:58,731 --> 00:45:00,551
My little girl.
427
00:45:05,420 --> 00:45:08,920
Where were you, tell me,
and what did you do during those days?
428
00:45:09,582 --> 00:45:10,973
Shut up, I hate you.
429
00:45:11,093 --> 00:45:13,193
- I hate you.
- Shut up.
430
00:45:16,675 --> 00:45:19,346
When I heard what you did,
I wanted to die.
431
00:45:20,002 --> 00:45:21,822
Then I wanted to kill you.
432
00:45:22,430 --> 00:45:24,592
Then I wanted to go to the police
and tell them,
433
00:45:24,712 --> 00:45:27,348
you think I'm dead, here I am.
434
00:45:28,941 --> 00:45:31,741
Weren't you afraid that I'd do it.
435
00:45:31,995 --> 00:45:33,115
No.
436
00:45:36,161 --> 00:45:37,984
Who was in the car, Hugo?
437
00:45:39,442 --> 00:45:42,242
Do not clutter your head
with these trifles.
438
00:45:43,222 --> 00:45:46,022
Your closets are filled
with new things.
439
00:45:47,168 --> 00:45:49,051
And not ugly, I think.
440
00:45:52,856 --> 00:45:54,676
Were you her lover?
441
00:45:55,993 --> 00:45:59,664
Don't start at once. Not now.
442
00:46:02,798 --> 00:46:05,078
Why did you leave Eve in Biarritz?
443
00:46:05,584 --> 00:46:07,078
Why did you run away?
444
00:46:07,198 --> 00:46:08,086
Why? Why?
445
00:46:08,206 --> 00:46:11,170
Why is it you want to breathe when
you've been under water for a long time?
446
00:46:11,290 --> 00:46:13,033
Because you're suffocating.
447
00:46:14,260 --> 00:46:17,760
In Biarritz, I couldn't even
open the windows.
448
00:46:18,588 --> 00:46:20,753
When I read the newspapers,
I understood.
449
00:46:21,222 --> 00:46:23,149
Why you'd shut me up there.
450
00:46:23,269 --> 00:46:25,131
Why I should disappear.
451
00:46:25,520 --> 00:46:28,902
And what have you done since you
left Biarritz?
452
00:46:29,022 --> 00:46:31,051
I subscribed to a library.
453
00:46:31,171 --> 00:46:33,457
And I've read all the novels you
forbade me to read
454
00:46:33,577 --> 00:46:35,957
because you were afraid
I'd fall in love with the hero.
455
00:46:36,077 --> 00:46:39,855
I saw films too, with all these actors
you prevented me from seeing.
456
00:46:42,077 --> 00:46:44,177
I talked to people in the street.
457
00:46:45,233 --> 00:46:47,053
I breathed, Hugo.
458
00:46:48,489 --> 00:46:51,989
I can never live again
without breathing, never.
459
00:46:57,000 --> 00:47:00,483
I don't want to be a flower-woman
or a fruit-woman.
460
00:47:00,603 --> 00:47:02,703
- I want...
- What?
461
00:47:04,624 --> 00:47:06,444
I don't know.
462
00:47:09,839 --> 00:47:11,939
I filed an application for divorce.
463
00:47:14,276 --> 00:47:20,187
As soon as I get the money, we
leave, you and me, to Mexico.
464
00:47:22,323 --> 00:47:28,317
To the seaside, you love sea and sun.
465
00:47:30,733 --> 00:47:33,533
Until we leave you'll stay hidden.
466
00:47:34,679 --> 00:47:36,079
But there...
467
00:47:37,148 --> 00:47:38,268
There?
468
00:47:40,132 --> 00:47:43,632
There, as you're believed to be dead,
I can marry you.
469
00:47:44,101 --> 00:47:45,921
My darling little girl.
470
00:47:47,132 --> 00:47:50,694
I'll make children with you,
my love, they'll look like you.
471
00:47:52,546 --> 00:47:54,646
I can't live without you.
472
00:47:56,656 --> 00:47:59,456
I won't allow you to live without me.
473
00:48:00,682 --> 00:48:02,082
Leave me alone.
474
00:48:04,182 --> 00:48:05,582
Leave me alone.
475
00:48:07,913 --> 00:48:09,313
Shut up.
476
00:48:31,902 --> 00:48:33,422
Are you still here?
477
00:48:33,542 --> 00:48:35,362
Have I scared you?
478
00:48:35,745 --> 00:48:37,845
You're always scaring me.
479
00:48:41,191 --> 00:48:43,991
Sometimes I feel like
you're going to kill me.
480
00:48:46,136 --> 00:48:48,236
That's what you like, huh?
481
00:48:48,926 --> 00:48:50,360
Little saint.
482
00:48:51,083 --> 00:48:52,203
Yes.
483
00:48:56,090 --> 00:48:58,667
- What time is it?
- Does it matter?
484
00:48:58,988 --> 00:49:01,852
It does matter since I want to know.
485
00:49:01,972 --> 00:49:04,072
My watch is in my room.
486
00:49:04,392 --> 00:49:07,192
I'll call the speaking clock.
487
00:49:13,909 --> 00:49:15,309
Od�on...
488
00:49:22,927 --> 00:49:25,341
Yes? Hello?
489
00:49:49,287 --> 00:49:51,310
He didn't understand a thing, call.
490
00:49:57,134 --> 00:50:00,634
You make me do what you want,
lovely lady, even nonsense.
491
00:50:22,860 --> 00:50:25,973
The smile that passed
quickly on your lips...
492
00:50:26,194 --> 00:50:28,014
what was that for?
493
00:50:29,733 --> 00:50:31,133
For whom?
494
00:50:31,553 --> 00:50:32,953
For him?
495
00:50:38,446 --> 00:50:39,568
Yes?
496
00:50:39,688 --> 00:50:41,788
Mr. Thomas, do you take him?
497
00:50:46,633 --> 00:50:47,753
Yes?
498
00:50:50,275 --> 00:50:51,395
Hello?
499
00:50:54,712 --> 00:50:55,832
Hello?
500
00:50:56,102 --> 00:51:00,122
It's gay at your place, daddy Mik-eli.
There is mus-ik.
501
00:51:01,481 --> 00:51:04,009
It is 4 am, Mr. Thomas.
502
00:51:04,129 --> 00:51:07,107
Did you like the game, daddy Mik?
503
00:51:07,475 --> 00:51:09,295
You're drunk.
504
00:51:09,608 --> 00:51:11,428
Goodnight Mr. Thomas.
505
00:51:12,553 --> 00:51:15,353
I don't know how he knows it,
506
00:51:15,707 --> 00:51:17,807
but he knows you're here,
507
00:51:18,684 --> 00:51:20,084
little fool.
508
00:52:06,299 --> 00:52:08,119
Paula, get dressed.
509
00:52:21,353 --> 00:52:24,853
Bambi, take her bags
and accompany her to her room.
510
00:52:50,803 --> 00:52:53,003
Do you want me to unpack
your clothes?
511
00:52:53,123 --> 00:52:54,523
I don't care.
512
00:53:11,130 --> 00:53:14,630
What are you waiting for?
Go and turn on the heater, idiot.
513
00:53:27,801 --> 00:53:29,201
Bambi, open.
514
00:53:37,920 --> 00:53:40,720
And he tells us
he has money troubles.
515
00:53:41,898 --> 00:53:43,298
Saint-Laurent.
516
00:53:43,742 --> 00:53:45,142
Courr�ges.
517
00:53:45,476 --> 00:53:46,876
Saint-Laurent.
518
00:53:47,823 --> 00:53:52,738
And that's new as well.
Let me see, I'll try it on. Bambi...
519
00:54:14,427 --> 00:54:15,827
Very nice.
520
00:54:17,013 --> 00:54:19,113
No wonder that her father loves her.
521
00:54:21,434 --> 00:54:22,952
You'll hold her, my Bambi.
522
00:54:28,523 --> 00:54:29,558
Don't touch me!
523
00:54:29,678 --> 00:54:31,794
Hold her tight, I know you enjoy it.
524
00:54:31,914 --> 00:54:34,848
You've been waiting for it
for a long time, haven't you, Bambi?
525
00:54:34,968 --> 00:54:39,749
And I've been longing for
something else, my dear little Paula.
526
00:54:41,208 --> 00:54:44,104
You know you're a little slut,
little slut.
527
00:54:44,224 --> 00:54:45,617
You're drunk.
528
00:54:45,737 --> 00:54:48,247
You won't have Hugo, can you hear me,
I won't divorce.
529
00:54:48,367 --> 00:54:50,794
- Can you hear me, little pervert?
- Yes, I do.
530
00:54:50,914 --> 00:54:52,982
My dear, I don't care
you divorce or not.
531
00:54:53,102 --> 00:54:55,933
Hugo loved me the day I came,
and do you know why he married you?
532
00:54:56,053 --> 00:54:58,087
To make me miserable,
and he succeeded in it,
533
00:54:58,207 --> 00:55:00,118
I gave in to him,
I became his mistress.
534
00:55:00,238 --> 00:55:03,024
He used you, that was your only use.
535
00:55:03,244 --> 00:55:06,856
But now I want to go away, to be
free, Hugo prevents me from living.
536
00:55:06,976 --> 00:55:08,749
So keep him, if you can.
537
00:55:19,015 --> 00:55:22,499
Bambi, do you want her? Take her.
538
00:55:24,402 --> 00:55:26,502
It's an order, sweetie.
539
00:55:39,621 --> 00:55:40,741
Come on.
540
00:55:55,657 --> 00:55:56,870
Where are you going?
541
00:55:56,990 --> 00:55:59,519
You know what Mr. Micheli
would do to me if I obey you?
542
00:55:59,639 --> 00:56:02,537
Get out of here, coward, noodle.
543
00:56:02,657 --> 00:56:05,457
And tell Marc I go back to Paris.
544
00:56:08,047 --> 00:56:09,634
Nice tires, I had not noticed.
545
00:56:09,754 --> 00:56:12,338
Yes, the old ones were really old.
546
00:56:12,458 --> 00:56:15,164
So he just changed his tires and he is
risking a bullet in the head
547
00:56:15,284 --> 00:56:17,055
because he has a crush on a girl.
548
00:56:17,175 --> 00:56:20,725
Come on, for old comrade Dimitri,
give great pleasure, give up.
549
00:56:21,223 --> 00:56:24,387
Maybe da and maybe niet.
550
00:56:30,741 --> 00:56:34,241
Thomas, you're expected,
here he is, gentlemen.
551
00:56:35,105 --> 00:56:39,235
- Inspector Dermot, Inspector Berlier.
- Inspector Dermot, Inspector Berlier.
552
00:56:39,355 --> 00:56:42,855
Mr. Thomas, please, follow us?
553
00:56:46,160 --> 00:56:47,596
- Where to?
- To your place.
554
00:56:47,716 --> 00:56:51,789
- Splendid, I know the way.
- No, you're coming with us, Mr. Thomas.
555
00:56:54,953 --> 00:56:57,053
- Sit down.
- Thanks.
556
00:57:14,026 --> 00:57:17,526
If you're looking for something
to drink, it's in the kitchen.
557
00:57:18,589 --> 00:57:21,629
- If not, tell me what it is.
- Money, lots of money.
558
00:57:21,749 --> 00:57:25,249
Then, this is the wrong J�r�me
or Thomas.
559
00:57:26,077 --> 00:57:27,197
What about that?
560
00:57:29,183 --> 00:57:32,017
Being accused of blackmailing
isn't funny, Mr. Thomas.
561
00:57:32,137 --> 00:57:34,937
I think it is, Mr. Superintendent.
562
00:57:36,580 --> 00:57:37,700
Come.
563
00:57:46,453 --> 00:57:49,953
Look at him, darling,
tell us if it's him.
564
00:57:51,070 --> 00:57:52,470
It's him.
565
00:57:54,394 --> 00:57:59,284
Look at him, Madam, is it really him
who extorted you that money?
566
00:57:59,667 --> 00:58:00,787
Yes.
567
00:58:02,326 --> 00:58:05,366
He knew things that I didn't want
my husband to know.
568
00:58:05,486 --> 00:58:06,921
Sorry again.
569
00:58:07,041 --> 00:58:09,841
And he blackmailed you, little fool?
570
00:58:10,465 --> 00:58:13,965
Now you know you can tell me
everything, darling.
571
00:58:15,473 --> 00:58:17,769
Your turn, Mr. Thomas,
what do have to say?
572
00:58:17,889 --> 00:58:19,709
Nothing, I wasn't listening.
573
00:58:20,520 --> 00:58:22,669
Eve, you are lovely in black.
574
00:58:23,797 --> 00:58:25,617
Hello Mr. Micheli.
575
00:58:26,165 --> 00:58:27,638
Do you know Mr. Micheli?
576
00:58:27,758 --> 00:58:29,576
Do I know you Mr. Micheli?
577
00:58:29,696 --> 00:58:32,496
- Not that I know of, sir?
- Thomas.
578
00:58:33,185 --> 00:58:34,518
J�r�me Thomas.
579
00:58:34,638 --> 00:58:37,635
Mr. Thomas, the director of
your newspaper got from my superiors
580
00:58:37,755 --> 00:58:38,979
your bail.
581
00:58:39,099 --> 00:58:40,767
The investigation will go on,
582
00:58:40,891 --> 00:58:43,429
needless to remind you
that you have to stay at our disposal
583
00:58:43,549 --> 00:58:45,665
and do not leave Paris
under any circumstances.
584
00:58:50,156 --> 00:58:51,997
I do everything you want,
585
00:58:52,117 --> 00:58:55,286
I've always done it,
don't you wonder why?
586
00:58:55,406 --> 00:58:58,259
The important thing is
that you do it.
587
00:58:58,379 --> 00:59:00,479
Because I love you, Hugo.
588
00:59:02,418 --> 00:59:04,919
- Do you hear?
- Marc also hears.
589
00:59:05,039 --> 00:59:08,539
Are you moved, Marc,
by this conjugal love?
590
00:59:15,245 --> 00:59:17,345
- Good evening sir.
- Good evening.
591
01:00:04,601 --> 01:00:07,968
The advantage with me is that
one always knows where to find me.
592
01:00:09,843 --> 01:00:12,643
Look for the bottle,
you'll find the woman.
593
01:00:17,812 --> 01:00:19,912
What a surprise, Micheli is drinking.
594
01:00:21,460 --> 01:00:22,860
Is it you...
595
01:00:24,561 --> 01:00:26,381
who hit Paula?
596
01:00:26,929 --> 01:00:30,085
And with such a pleasure,
darling, if you knew...
597
01:00:33,320 --> 01:00:34,720
Why?
598
01:00:36,205 --> 01:00:40,509
To make sure she'd get
that I won't divorce.
599
01:00:41,986 --> 01:00:44,786
You must understand, darling
600
01:00:45,042 --> 01:00:48,250
that you'll leave for Mexico with me,
not with her.
601
01:00:48,370 --> 01:00:52,481
After all I've done for you,
I won't let myself be discarded.
602
01:00:52,601 --> 01:00:56,101
Think of all the mean things
I know about you.
603
01:01:08,999 --> 01:01:10,819
I'm tired, Eve.
604
01:01:12,725 --> 01:01:15,733
Paula doesn't love me. Not anymore.
605
01:01:17,711 --> 01:01:19,811
To divorce, what for?
606
01:01:20,985 --> 01:01:22,105
Hugo.
607
01:01:23,086 --> 01:01:24,486
You're right.
608
01:01:25,349 --> 01:01:28,149
Let's go together to Mexico.
609
01:01:29,629 --> 01:01:31,729
Two old friends, tired.
610
01:01:33,280 --> 01:01:34,400
Hugo.
611
01:01:36,546 --> 01:01:38,646
You know what I'll do?
612
01:01:39,257 --> 01:01:41,357
I'll give Paula to that boy.
613
01:01:41,680 --> 01:01:44,271
They'll leave France,
I'll give them some money.
614
01:01:44,391 --> 01:01:46,491
I wish they'll get lost, far away.
615
01:01:48,477 --> 01:01:51,277
I wish they'll vanish,
let's forget about them.
616
01:01:53,827 --> 01:01:54,947
Oh yes.
617
01:01:58,905 --> 01:02:01,521
- Come on, let's do it again.
- No, get dressed.
618
01:02:09,653 --> 01:02:12,738
- Yes?
- J�r�me, are you terribly mad with me?
619
01:02:14,033 --> 01:02:15,853
Who's speaking?
620
01:02:16,166 --> 01:02:20,110
Eve, I swear I was forced
to play this game.
621
01:02:21,408 --> 01:02:24,171
To make you forgive me,
I have good news.
622
01:02:24,291 --> 01:02:28,304
You will be able to see again
someone with blue eyes.
623
01:02:28,424 --> 01:02:29,544
Yes?
624
01:02:30,338 --> 01:02:31,258
Get dressed.
625
01:02:31,378 --> 01:02:33,399
I am at the countryside with her.
626
01:02:33,924 --> 01:02:36,523
Come here tonight,
I'll explain everything.
627
01:02:36,643 --> 01:02:39,452
Not before 11 pm,
I have things to settle.
628
01:02:39,572 --> 01:02:42,372
- Don't come before 9 pm
- Fine.
629
01:02:42,635 --> 01:02:44,951
I'm warning you I'll tell
friends about it.
630
01:02:45,071 --> 01:02:48,844
As you please.
It's in Ancy, near Milly.
631
01:02:49,202 --> 01:02:52,310
- Once in Ancy...
- The easiest way is when he is Ancy...
632
01:02:52,430 --> 01:02:55,930
he goes to the tobacconist's,
they'll explain him the way.
633
01:03:16,771 --> 01:03:18,677
- Good evening.
- Good evening sir.
634
01:03:19,435 --> 01:03:22,274
Sorry sir, very sorry,
here, I'll pay for the cleaning.
635
01:03:22,394 --> 01:03:24,931
No, keep it to clean your dog,
he got everything.
636
01:03:25,051 --> 01:03:26,871
What time is it?
637
01:03:27,714 --> 01:03:28,871
A quarter to eleven.
638
01:03:28,991 --> 01:03:31,836
I've already seen you somewhere.
Haven't you seen him somewhere?
639
01:03:31,956 --> 01:03:33,776
You play rugby.
640
01:03:34,747 --> 01:03:35,655
Almost.
641
01:03:35,775 --> 01:03:38,618
Oh no, I remember,
you talk about rugby.
642
01:03:39,759 --> 01:03:43,118
J�r�me Thomas, here,
it's J�r�me Thomas.
643
01:03:43,238 --> 01:03:44,735
Excuse me pal, I'm in a hurry.
644
01:03:44,855 --> 01:03:46,551
- To go to Mr. Miqueli's.
- The way?
645
01:03:46,671 --> 01:03:49,366
- Yes.
- Come, I'll show you.
646
01:04:41,919 --> 01:04:45,090
Is there someone here?
There is someone.
647
01:05:11,596 --> 01:05:12,716
Eve.
648
01:05:56,923 --> 01:05:58,323
Dimitri.
649
01:06:00,618 --> 01:06:02,018
Dimitri.
650
01:06:17,525 --> 01:06:19,345
It's not here.
651
01:06:25,279 --> 01:06:27,099
Oh, it's you.
652
01:06:28,216 --> 01:06:32,252
There's a lady who gets a lot
of visitors, all around the clock,
653
01:06:32,372 --> 01:06:35,872
and at least once a night,
one rings at my door.
654
01:06:36,138 --> 01:06:39,224
- What's going on?
- I can't go home.
655
01:06:42,396 --> 01:06:43,815
May I?
656
01:06:43,935 --> 01:06:47,435
Is the story of blackmail
getting at you?
657
01:06:49,431 --> 01:06:51,251
I've done better since.
658
01:06:51,600 --> 01:06:54,175
Around a quarter to eleven,
that journalist, J�r�me Thomas,
659
01:06:54,295 --> 01:06:56,436
came into my pub in Ancy,
on the square.
660
01:06:56,556 --> 01:06:58,341
He asked me the way to the villa.
661
01:06:58,461 --> 01:07:00,319
A customer even spilled
his drink on him.
662
01:07:00,439 --> 01:07:01,920
Micheli?
663
01:07:10,360 --> 01:07:11,787
No, the weapon wasn't found.
664
01:07:11,907 --> 01:07:14,175
Are you arresting J�r�me Thomas,
Mr. Superintendent?
665
01:07:14,295 --> 01:07:16,248
Read tomorrow's newspaper,
you'll know it.
666
01:07:17,881 --> 01:07:21,944
Undress and get some sleep.
We'll talk about it at breakfast.
667
01:07:22,179 --> 01:07:24,111
And like an idiot,
I do what I'm told.
668
01:07:24,231 --> 01:07:27,128
I go into that pub to ask my way,
I come across rugby lovers,
669
01:07:27,248 --> 01:07:29,315
I almost sign autographs.
670
01:07:29,435 --> 01:07:31,440
Mr. Pr�sident,
I've never been to Ancy.
671
01:07:31,560 --> 01:07:34,360
I haven't left my room,
Mr. Pr�sident.
672
01:07:34,982 --> 01:07:37,630
My friend Miqueli nicely planned
his business.
673
01:08:21,383 --> 01:08:23,203
Do you hate me?
674
01:08:23,969 --> 01:08:26,769
You're right, this place is spooky.
675
01:08:29,017 --> 01:08:31,817
A few more days and we'll be happy,
676
01:08:32,610 --> 01:08:34,010
you'll see.
677
01:08:46,063 --> 01:08:48,863
At the paper they told me
you wanted to see me.
678
01:08:50,094 --> 01:08:51,960
It's about Thomas.
679
01:08:53,051 --> 01:08:56,188
The cops went to his house, his car
is there but not him.
680
01:08:56,308 --> 01:08:59,254
At the paper, they interviewed
everyone, including me.
681
01:08:59,494 --> 01:09:01,401
The fool, the damned fool.
682
01:09:01,521 --> 01:09:03,426
I've told him a thousand times
to drop it.
683
01:09:03,546 --> 01:09:05,260
We'll make you eat these insults...
684
01:09:05,380 --> 01:09:07,936
Leave me alone, I'm speaking to Mr.
685
01:09:08,056 --> 01:09:09,105
You've got spots.
686
01:09:09,225 --> 01:09:11,348
- You don't see girls often enough.
- Go to hell.
687
01:09:12,135 --> 01:09:14,882
Luckily there's still death penalty
in France to rid us of idiots.
688
01:09:15,002 --> 01:09:16,822
I'll make coffee.
689
01:09:31,448 --> 01:09:33,268
Dimitri, are you my friend?
690
01:09:34,152 --> 01:09:35,282
No.
691
01:09:35,402 --> 01:09:38,202
I can't move.
You're going to move for me.
692
01:09:44,068 --> 01:09:45,336
- It's me.
- Yes?
693
01:09:45,456 --> 01:09:47,130
Eterlou can already tell us tonight
694
01:09:47,250 --> 01:09:49,329
if some chicks disappeared that week.
695
01:09:49,449 --> 01:09:51,404
The girl who died
must be missing somewhere.
696
01:09:51,524 --> 01:09:53,970
Then, as I had to do a paper
about Eve Micheli,
697
01:09:54,090 --> 01:09:56,433
I popped at the agency
where she worked.
698
01:09:57,566 --> 01:09:59,196
I can't tell you much about Eve,
699
01:09:59,316 --> 01:10:02,816
I'm not close to all the models
of my agency.
700
01:10:03,043 --> 01:10:05,618
Talk to Veronica,
they were good friends.
701
01:10:05,738 --> 01:10:08,538
- Veronica?
- You've got your finger on her.
702
01:10:10,886 --> 01:10:12,286
Hello.
703
01:10:13,415 --> 01:10:15,302
Veronica had just washed her hair,
704
01:10:15,422 --> 01:10:18,222
so I helped her to the styling.
705
01:10:18,532 --> 01:10:21,248
After her marriage with Micheli,
706
01:10:21,368 --> 01:10:24,946
Eve left the agency
and I haven't seen her again.
707
01:10:26,639 --> 01:10:28,715
Did you stroke her towel at least?
708
01:10:28,835 --> 01:10:30,935
Yes, but not for long.
709
01:10:31,991 --> 01:10:34,332
Later while she was drying her hair,
710
01:10:34,452 --> 01:10:37,092
she showed me picture.
711
01:10:41,452 --> 01:10:43,272
Is it Paula Micheli?
712
01:10:44,398 --> 01:10:46,218
No, it's Daphn�.
713
01:11:02,753 --> 01:11:04,554
If only you could see
your moist eyes.
714
01:11:04,674 --> 01:11:07,531
The scenes of jealousy, another time,
Dimitri darling.
715
01:11:07,651 --> 01:11:10,995
You're out of your mind.
You, rubbish.
716
01:11:11,430 --> 01:11:12,830
Go on.
717
01:11:17,578 --> 01:11:19,926
In short, I was curious
about that resemblance.
718
01:11:20,046 --> 01:11:22,846
But Veronica didn't know
Daphn� very well.
719
01:11:23,514 --> 01:11:26,194
Veronica told me
that you were a friend of Daphn�.
720
01:11:26,453 --> 01:11:29,025
Listen chap, I've just turned in,
721
01:11:29,297 --> 01:11:30,635
I have a bad headache.
722
01:11:30,755 --> 01:11:32,575
??? will be very short.
723
01:11:37,944 --> 01:11:40,701
Nevertheless I managed to make her
tell that Daphne had met a guy,
724
01:11:40,821 --> 01:11:42,993
2 or 3 months ago,
the love of her life...
725
01:11:43,113 --> 01:11:44,913
Well, it might last or it might not.
726
01:11:45,033 --> 01:11:47,657
And they've left last week
to South America.
727
01:11:47,777 --> 01:11:51,402
On Monday, exactly.
On the day of the accident.
728
01:11:53,220 --> 01:11:54,943
It's a ticket for a picture of them.
729
01:11:55,063 --> 01:11:57,470
They haven't had time to get it,
if you're interested...
730
01:11:57,590 --> 01:11:59,338
I'm always interested.
731
01:12:06,003 --> 01:12:10,181
- Hey, what's going on?
- I'll explain as we go along.
732
01:12:10,301 --> 01:12:14,320
A little later, I went
to fetch the picture, here.
733
01:12:18,563 --> 01:12:21,446
They may be gone for
South America last week
734
01:12:21,566 --> 01:12:25,066
but last night that guy was in a bar
in Ancy square,
735
01:12:25,410 --> 01:12:27,510
on Micheli's orders.
736
01:12:31,208 --> 01:12:35,442
You'll give that picture to Eterlou
with the girl's name.
737
01:12:35,997 --> 01:12:40,463
If she's really left France,
we'll know it, go comrade.
738
01:12:43,571 --> 01:12:44,966
Dude, no doubt,
739
01:12:45,086 --> 01:12:48,586
no Angelini Daphn� has left
France on last Monday nor since then.
740
01:12:48,930 --> 01:12:52,120
By the way, your modeling agency,
do you know what it is?
741
01:12:52,240 --> 01:12:53,660
A network of call girls.
742
01:12:53,780 --> 01:12:56,091
Give me the address,
it can be useful.
743
01:12:56,211 --> 01:12:58,600
Then sit down,
I'll dictate you a letter.
744
01:13:07,913 --> 01:13:09,321
OPEN LETTER TO HUGO MICHELI
745
01:13:09,441 --> 01:13:11,781
PAULA IS ALIVE,
IT'S DAPHNE WHO'S DEAD
746
01:13:11,901 --> 01:13:13,880
isn't it, Mr. Micheli?...
747
01:13:15,451 --> 01:13:16,883
Mr.
748
01:13:17,003 --> 01:13:19,315
the insurance inspector
is losing patience.
749
01:13:19,435 --> 01:13:21,255
Leave me alone.
750
01:13:31,465 --> 01:13:34,265
Sorry to keep you waiting.
751
01:13:37,614 --> 01:13:40,563
We don't doubt the good faith
of Mr. Micheli, but we must
752
01:13:40,683 --> 01:13:44,001
contact Miss Daphn� Angelini
in South America.
753
01:13:44,315 --> 01:13:45,303
And as well...
754
01:13:45,423 --> 01:13:48,585
to make a new assessment of the car
and a new examination of the girl
755
01:13:48,705 --> 01:13:50,258
but, at the scrap yard...
756
01:13:50,378 --> 01:13:53,946
Why didn't you tell me,
now it's too late.
757
01:13:54,066 --> 01:13:55,886
Here's your car.
758
01:13:56,196 --> 01:13:58,296
You should have come 8 days ago.
759
01:13:59,985 --> 01:14:03,656
I managed to learn that the car
was put through the mill at once.
760
01:14:03,776 --> 01:14:05,451
And surely it's not a coincidence.
761
01:14:05,571 --> 01:14:08,825
That was the opinion
of the insurance inspector too.
762
01:14:08,945 --> 01:14:12,691
About the girl, according to the
family tradition, she was cremated.
763
01:14:12,811 --> 01:14:14,911
- Note...
- Enough, shut up.
764
01:14:17,826 --> 01:14:20,113
I feel like making love
in a field of daffodils,
765
01:14:20,856 --> 01:14:24,629
with the sound of a stream flowing
in the grass nearby.
766
01:14:44,079 --> 01:14:47,637
Come on, one more sip to buck us up.
767
01:14:47,757 --> 01:14:50,865
If it doesn't work and they fire me,
you'll support me until my death.
768
01:14:50,985 --> 01:14:54,485
And I'm warning you, I love
breast of chicken and tailored suits.
769
01:14:56,122 --> 01:14:57,942
And cigars.
770
01:14:58,904 --> 01:15:00,304
Let's go.
771
01:15:08,053 --> 01:15:09,173
Yes?
772
01:15:09,967 --> 01:15:13,467
Mr. Micheli is away. Wait a moment,
I think I can hear him.
773
01:15:14,517 --> 01:15:16,617
Inspector Eterlou, sir.
774
01:15:21,432 --> 01:15:23,001
Hello Sir,
775
01:15:23,121 --> 01:15:27,321
I'd like you to come to the CID,
as soon as possible.
776
01:15:28,118 --> 01:15:30,132
Is it again
about this ridiculous article...
777
01:15:30,252 --> 01:15:31,108
Not at all.
778
01:15:31,228 --> 01:15:33,552
The Superintendent Amiot put me
in charge of asking you
779
01:15:33,672 --> 01:15:35,833
for some clarification
about that blackmail story.
780
01:15:35,953 --> 01:15:36,983
Right.
781
01:15:37,569 --> 01:15:39,644
I'll be in your office in an hour.
Inspector...
782
01:15:39,764 --> 01:15:42,564
Eterlou.
Good, I'm waiting for you.
783
01:15:45,793 --> 01:15:47,009
Let's go.
784
01:15:47,129 --> 01:15:50,629
And you, the trainees, you obey him
like me, i.e., you don't.
785
01:16:33,552 --> 01:16:37,052
It's more enjoyable
to chat with a glass.
786
01:16:43,835 --> 01:16:45,235
Alright, I'm coming.
787
01:16:45,710 --> 01:16:47,110
Excuse me.
788
01:16:54,967 --> 01:16:56,787
- Thank you.
- You're welcome.
789
01:16:59,146 --> 01:17:01,280
Damn, I typed, you're welcome.
790
01:17:06,511 --> 01:17:08,743
- Mr. Micheli?
- He is not here.
791
01:17:08,863 --> 01:17:10,963
Well, we'll wait.
792
01:17:15,814 --> 01:17:18,614
Inspectors looking for Mr. Micheli.
793
01:17:19,502 --> 01:17:22,302
- Is this Mr. Micheli's office?
- Yes.
794
01:17:23,037 --> 01:17:25,837
- Are you Mr. Micheli's secretary?
- Yes.
795
01:17:27,373 --> 01:17:29,961
- Is this Mr. Micheli's safe?
- Yes.
796
01:17:30,081 --> 01:17:32,133
- Open it.
- You're crazy.
797
01:17:32,253 --> 01:17:34,353
- Do you refuse?
- Certainly.
798
01:17:35,143 --> 01:17:36,543
It's normal.
799
01:17:41,506 --> 01:17:45,006
I'm really sorry,
not long now and I'm yours.
800
01:18:23,037 --> 01:18:25,137
- Yes?
- That's it, we're attacking.
801
01:18:25,778 --> 01:18:26,898
Good.
802
01:18:35,520 --> 01:18:37,620
The smoke doesn't bother you,
does it?
803
01:18:59,262 --> 01:19:05,192
I'll end up resigning.
Well. Where were we?
804
01:19:05,826 --> 01:19:07,226
Nowhere.
805
01:19:33,927 --> 01:19:35,327
Well...
806
01:19:39,693 --> 01:19:41,793
- Yes?
- You can come.
807
01:19:43,654 --> 01:19:45,491
I think it's ringing.
808
01:19:45,611 --> 01:19:49,111
Thinking we were almost through,
anyway, I'll be right back.
809
01:20:36,706 --> 01:20:38,281
Hey, but what is he doing here?
810
01:20:38,401 --> 01:20:39,992
That's exactly what I asked him.
811
01:20:40,112 --> 01:20:42,677
We'll tell him later
what I answered you.
812
01:20:43,131 --> 01:20:48,082
Name, Angelini, first name,
Daphn�, born July 27th, 1948...
813
01:20:48,202 --> 01:20:50,208
And died last week.
814
01:20:50,328 --> 01:20:53,919
Drafts, bills, mortgages.
815
01:20:54,039 --> 01:20:56,139
- No revolver?
- No.
816
01:20:57,347 --> 01:20:58,577
It would be too good.
817
01:20:58,697 --> 01:21:00,924
- Let's not hang around. What else?
- That
818
01:21:02,609 --> 01:21:04,640
Dimitri, the address
of the modeling agency?
819
01:21:04,760 --> 01:21:06,587
- Rue Mazarine, 12bis.
- Floor? - 3rd.
820
01:21:06,707 --> 01:21:08,832
In the last folder I gave you,
there is a lease
821
01:21:08,952 --> 01:21:12,606
on behalf of Mr. Miqueli for
the 3rd floor, 12 bis rue Mazarine.
822
01:21:13,171 --> 01:21:15,971
And what's more,
your father-in-law is a pimp.
823
01:21:18,200 --> 01:21:20,020
Here, it's him coming out.
824
01:21:25,397 --> 01:21:27,279
Inspector Eterlou.
What's going on?
825
01:21:27,399 --> 01:21:28,452
Inspector Darjot.
826
01:21:28,572 --> 01:21:31,341
A taxi driver came to the police
station saying he left him here.
827
01:21:31,461 --> 01:21:33,963
They also warned us,
we were faster than you.
828
01:21:44,171 --> 01:21:45,571
Let's go.
829
01:21:47,007 --> 01:21:49,107
You, go, I'll go with them.
830
01:21:54,009 --> 01:21:55,409
And now?
831
01:21:56,204 --> 01:21:58,024
They congratulate me.
832
01:22:01,764 --> 01:22:03,650
I have nothing to say.
833
01:22:03,770 --> 01:22:07,003
I called the superintendent,
he's coming. How did it happen?
834
01:22:07,123 --> 01:22:10,623
A stroke of luck. I have someone
in my office, I'm leaving him to you.
835
01:22:20,573 --> 01:22:22,393
I don't smoke.
836
01:22:31,094 --> 01:22:33,435
We'll continue another time,
I have to go back at once,
837
01:22:33,555 --> 01:22:35,799
I kept you waiting for nothing,
oh, the bottle fell.
838
01:22:35,919 --> 01:22:38,443
Yes, the glasses too.
839
01:23:11,361 --> 01:23:12,761
To the theater.
840
01:24:14,746 --> 01:24:16,566
Go into the hallway.
841
01:25:28,136 --> 01:25:32,336
I bring you good news, all's settled.
We'll leave in a while.
842
01:25:39,970 --> 01:25:42,160
Everything will change, you'll see.
843
01:25:45,352 --> 01:25:46,752
Imagine
844
01:25:48,246 --> 01:25:50,066
long beaches
845
01:25:50,715 --> 01:25:51,835
the sea
846
01:25:52,316 --> 01:25:54,160
guitars, away,
847
01:25:55,137 --> 01:25:56,537
and the wind,
848
01:25:58,272 --> 01:26:02,951
and Mexicans' hats,
lying in the shade on the squares.
849
01:26:06,645 --> 01:26:08,745
I can't live without you.
850
01:26:26,869 --> 01:26:28,269
Go away.
851
01:26:41,847 --> 01:26:43,151
Have you heard?
852
01:26:43,271 --> 01:26:46,055
We've already been here,
it's the third time...
853
01:26:46,175 --> 01:26:48,975
The police, call the police.
854
01:26:50,850 --> 01:26:52,440
What are you doing here, Eterlou?
855
01:26:52,560 --> 01:26:54,553
An ordinary spectator,
Mr. Superintendent.
856
01:26:54,673 --> 01:26:57,808
By the way, about Thomas, none of your
business, but congratulations anyway.
857
01:26:57,928 --> 01:26:59,996
- What is it here?
- An 8 mm.
858
01:27:00,116 --> 01:27:01,863
Like the one who killed his wife.
859
01:27:01,983 --> 01:27:04,083
And what's that?
860
01:27:04,580 --> 01:27:08,080
I don't know, Superintendent,
I didn't touch anything.
861
01:27:09,922 --> 01:27:11,370
You owe me a new briefcase.
862
01:27:11,490 --> 01:27:14,843
There are too many people here, see,
the little one needs some air.
863
01:27:24,620 --> 01:27:26,440
Come here, my boy.
864
01:29:52,171 --> 01:29:53,571
Good morning.
865
01:30:43,819 --> 01:30:45,919
Look, it's already dark.
866
01:30:49,330 --> 01:30:51,150
Work first.
867
01:31:30,448 --> 01:31:33,948
I think I caught a cold,
Do you mind closing the window?
868
01:31:36,442 --> 01:31:37,562
Here.
869
01:31:43,535 --> 01:31:45,635
Look what I've found.
870
01:31:46,207 --> 01:31:47,607
The Sad Caf�.
871
01:31:47,933 --> 01:31:49,948
- The name of the bar in Biarritz.
- Yes.
872
01:32:25,062 --> 01:32:26,182
Paula.
873
01:32:30,808 --> 01:32:31,928
Paula.
874
01:32:34,409 --> 01:32:35,529
Come and sit here.
875
01:32:47,992 --> 01:32:51,031
You smell like an apple.
You are an apple.
876
01:32:52,719 --> 01:32:54,539
A woman apple.
877
01:33:00,672 --> 01:33:02,072
Without that.
878
01:33:02,461 --> 01:33:05,261
When you read, I have the feeling
that you're leaving.
879
01:33:06,537 --> 01:33:10,404
- You want me just to stay here?
- Yes. Like that.
880
01:33:51,461 --> 01:33:53,214
I'll go for a little walk.
881
01:33:53,334 --> 01:33:54,734
What an idea!
882
01:33:56,787 --> 01:33:59,587
I won't stay out long.
883
01:34:02,123 --> 01:34:04,923
Paula, I'd rather you didn't go out.
884
01:34:08,684 --> 01:34:10,784
Well, do what you want.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
65418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.