All language subtitles for Brubaker (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,211 --> 00:02:07,311 What is it? 2 00:02:07,337 --> 00:02:08,964 Got some rabbit in him. 3 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Carry him on. 4 00:02:10,424 --> 00:02:12,634 Those guys with the guns? 5 00:02:12,718 --> 00:02:14,052 Convicts. 6 00:02:15,262 --> 00:02:16,554 What the hell you talking about? 7 00:02:16,555 --> 00:02:18,432 Wakefield prisoners, baby. 8 00:02:18,515 --> 00:02:20,600 Same as us. 9 00:02:32,821 --> 00:02:34,906 He's not going to make it. 10 00:02:38,118 --> 00:02:39,953 Take these boys on back. 11 00:02:43,915 --> 00:02:46,376 One of you cons trying for parole? 12 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 Come on. Up, up. 13 00:03:13,820 --> 00:03:16,156 You guys hit bottom. 14 00:03:25,332 --> 00:03:26,500 Here you go. 15 00:04:01,410 --> 00:04:03,245 In there. 16 00:04:07,874 --> 00:04:09,584 Follow me. 17 00:04:13,338 --> 00:04:14,965 In there. 18 00:04:33,275 --> 00:04:35,277 That's it for you. 19 00:04:37,195 --> 00:04:38,780 Okay, next man. 20 00:04:46,037 --> 00:04:48,457 Take a little off around the ears. 21 00:04:48,540 --> 00:04:50,792 No haircut costs five, Zaranska. 22 00:04:50,876 --> 00:04:53,295 Two only gets a crew cut. 23 00:04:53,378 --> 00:04:55,338 I'll tell you when. You! 24 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Fuck, I could use this on a bed. 25 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 It'll all come off then. 26 00:05:01,219 --> 00:05:03,138 Maybe an ear with it. 27 00:05:03,221 --> 00:05:06,057 What happened to that guy on the bus? 28 00:05:06,183 --> 00:05:09,269 Don't talk to me unless I tell you to. 29 00:05:10,395 --> 00:05:11,897 You hear? 30 00:05:12,022 --> 00:05:13,773 Yeah. 31 00:05:19,070 --> 00:05:21,031 What's it be, my man? 32 00:05:22,949 --> 00:05:24,367 Leave the ears. 33 00:05:24,451 --> 00:05:27,496 I'm getting ready to come on in. 34 00:05:42,177 --> 00:05:44,137 Fresh meat coming in. 35 00:05:56,566 --> 00:05:58,109 Where in the hell's Lemar at? 36 00:05:58,193 --> 00:05:59,903 He don't have the job no more? 37 00:05:59,986 --> 00:06:02,531 I'm the man in here. 38 00:06:05,242 --> 00:06:07,536 I'll show you where you're sleeping. 39 00:06:09,037 --> 00:06:12,332 Rest of you find some room on the floor. 40 00:06:12,415 --> 00:06:15,418 We talk about beds when somebody gets out or dies. 41 00:06:15,502 --> 00:06:18,630 Come on. Let's get down here. 42 00:06:18,797 --> 00:06:20,757 Come on over here. 43 00:06:21,508 --> 00:06:23,093 Every other one. 44 00:06:24,427 --> 00:06:26,930 Come on down here. 45 00:06:27,013 --> 00:06:29,474 Let's go. 46 00:06:29,558 --> 00:06:30,934 What are you looking at? 47 00:06:31,059 --> 00:06:32,519 Move on down there. 48 00:06:47,242 --> 00:06:49,327 Come on, let's go. 49 00:06:49,411 --> 00:06:51,371 Come on, move it down. 50 00:06:58,003 --> 00:06:59,296 Move it on down. 51 00:07:03,550 --> 00:07:05,010 Fucking shower. 52 00:07:05,093 --> 00:07:08,096 Can't get a shower to save my fucking life. 53 00:07:10,807 --> 00:07:12,267 Let me go! 54 00:07:29,826 --> 00:07:31,703 You all right, buddy. 55 00:07:31,828 --> 00:07:33,038 You all right. 56 00:07:35,373 --> 00:07:38,501 Dom do do do do 57 00:07:40,962 --> 00:07:43,340 Dom do do do do do 58 00:07:43,423 --> 00:07:46,676 De de do do 59 00:07:47,218 --> 00:07:49,304 De de de de do 60 00:07:49,429 --> 00:07:51,848 Dom do do do do 61 00:07:51,931 --> 00:07:54,267 Do do do do do 62 00:07:56,895 --> 00:08:01,066 Dom do do do do 63 00:08:01,900 --> 00:08:03,193 Come on, boy. 64 00:08:03,276 --> 00:08:05,111 Are you playing hard to get? 65 00:08:05,236 --> 00:08:06,571 No! 66 00:08:06,655 --> 00:08:08,531 God! 67 00:08:15,372 --> 00:08:16,790 Get your own soap! 68 00:08:35,642 --> 00:08:37,394 Mr. Caldwell. 69 00:08:42,357 --> 00:08:45,610 Lord, you getting fat, aren't you? 70 00:08:46,569 --> 00:08:48,613 Stay out of my face, motherfucker. 71 00:08:48,697 --> 00:08:50,490 - Hey, Huey. - Morning. 72 00:08:52,992 --> 00:08:54,786 How about that game? 73 00:08:56,329 --> 00:08:59,040 I'm getting ready to be angry, Abraham. 74 00:08:59,124 --> 00:09:02,210 I'm getting ready to be real angry. 75 00:09:19,644 --> 00:09:21,855 Oh, look at her go! 76 00:09:21,938 --> 00:09:24,816 She gets up along the inside. 77 00:09:24,899 --> 00:09:27,068 She's still behind her. 78 00:09:27,152 --> 00:09:28,903 Look out! 79 00:09:28,987 --> 00:09:31,030 She throws a left hand. 80 00:09:31,114 --> 00:09:34,868 Trying to knock the bigger gal off her feet. 81 00:09:34,951 --> 00:09:39,038 Belts her again! And she goes down! 82 00:09:40,081 --> 00:09:43,293 Some new people came in today. 83 00:09:43,376 --> 00:09:46,129 They need to go to school 84 00:09:46,212 --> 00:09:48,631 so show them what the picture is. 85 00:09:48,715 --> 00:09:50,633 When this is over. 86 00:09:51,468 --> 00:09:53,261 Now, Eddie. 87 00:09:54,095 --> 00:09:55,889 Where's my boots? 88 00:10:00,852 --> 00:10:02,353 Walter. 89 00:10:02,437 --> 00:10:04,939 Coming in, Otis. 90 00:10:05,523 --> 00:10:07,400 I ain't ridin' the hide, Otis. 91 00:10:32,550 --> 00:10:35,386 Hey, I told you I ain't have no match, man! 92 00:10:38,556 --> 00:10:41,643 Bobby, they want you down at the bars, boy. 93 00:10:41,726 --> 00:10:43,645 Down at the bars, Captain? 94 00:10:43,728 --> 00:10:45,188 Move. 95 00:10:45,647 --> 00:10:46,747 Bars, Captain? 96 00:10:46,815 --> 00:10:48,149 Goddamn it! I said move! 97 00:10:48,233 --> 00:10:50,485 I ain't got all fuckin' night! 98 00:10:51,236 --> 00:10:52,821 Where's the bars, Captain? 99 00:10:53,571 --> 00:10:56,658 I didn't do nothing, Captain. 100 00:11:01,496 --> 00:11:03,248 I didn't do nothing. 101 00:11:12,423 --> 00:11:15,176 Drop them pants and get on that gate. 102 00:11:15,260 --> 00:11:17,387 But I didn't do nothing. 103 00:11:20,723 --> 00:11:22,141 I didn't do nothing. 104 00:11:28,731 --> 00:11:30,275 Is that one or two? 105 00:11:30,358 --> 00:11:31,458 Three. 106 00:11:31,526 --> 00:11:32,626 Three what? 107 00:11:32,944 --> 00:11:35,113 Three, Captain! Four, Captain! 108 00:11:35,238 --> 00:11:37,699 Five, Captain! Six, Captain! 109 00:11:37,782 --> 00:11:40,660 Seven, Captain! 110 00:11:40,785 --> 00:11:42,537 Eight, Captain! 111 00:11:42,620 --> 00:11:43,872 Nine, Captain! 112 00:11:43,955 --> 00:11:46,916 10, Captain! 11, Captain! 113 00:11:47,000 --> 00:11:49,502 12, Captain! 114 00:11:53,256 --> 00:11:54,674 Pick him up. 115 00:11:56,301 --> 00:11:57,719 What the hell you looking at? 116 00:12:17,322 --> 00:12:19,365 Pick it up! 117 00:12:19,449 --> 00:12:22,201 Pick it up! Pick it up! 118 00:12:22,827 --> 00:12:24,454 Move it out! 119 00:12:24,537 --> 00:12:26,039 Move out! 120 00:12:51,689 --> 00:12:54,067 Let's see you swing them hoes! 121 00:12:59,030 --> 00:13:02,200 All right, you boys, swing them hoes! 122 00:13:02,909 --> 00:13:05,078 I'm getting it clean. 123 00:13:15,505 --> 00:13:18,508 You coming down to the office, Captain Renfro? 124 00:13:18,633 --> 00:13:20,843 I wrote them letters like you wanted. 125 00:13:20,927 --> 00:13:22,887 You want to look at them? 126 00:13:23,054 --> 00:13:25,515 What about my brother? 127 00:13:25,598 --> 00:13:27,850 I'll send 10 boys over 128 00:13:27,934 --> 00:13:31,396 to wash out his milk machine on Tuesday. 129 00:14:17,275 --> 00:14:20,319 Get yourself cleaned up, boy. 130 00:14:55,813 --> 00:14:57,231 Hey, baby. 131 00:14:57,315 --> 00:14:58,900 Coming to see me tonight? 132 00:14:58,983 --> 00:15:01,319 I think he's blushing. 133 00:15:05,448 --> 00:15:06,548 Why, you... 134 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Beat him up. 135 00:15:07,825 --> 00:15:10,953 Sucker, you in trouble, you know that? 136 00:15:12,121 --> 00:15:13,998 Beat him up, J.B. 137 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 What's going on there? 138 00:15:22,924 --> 00:15:24,024 Boys! 139 00:15:24,092 --> 00:15:25,093 Elwood! 140 00:15:25,176 --> 00:15:26,594 Over here. 141 00:15:26,677 --> 00:15:28,471 Come on. 142 00:15:28,554 --> 00:15:32,266 You're fixing to get over to Camp Five. 143 00:15:32,350 --> 00:15:36,020 You're the dumbest asshole yet! 144 00:15:36,104 --> 00:15:39,065 Put him down on the ground. 145 00:15:39,148 --> 00:15:41,317 Now put the gun on him. 146 00:15:46,197 --> 00:15:48,116 Hold him down. 147 00:15:48,199 --> 00:15:49,700 I'm doing, Birdwell. 148 00:15:50,952 --> 00:15:52,370 Ya'll look here now. 149 00:15:55,248 --> 00:15:56,348 Shut up! 150 00:16:13,224 --> 00:16:15,643 All right. That's it. 151 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 We got a long night together 152 00:16:18,980 --> 00:16:22,567 and I don't want to hear nothing but snoring. 153 00:16:38,583 --> 00:16:41,002 You can't win 'em all. 154 00:16:41,169 --> 00:16:43,546 No, I'll give you another shot at it. 155 00:16:43,629 --> 00:16:46,048 We'll see you later. 156 00:16:46,757 --> 00:16:48,843 My hospital calls, you ain't seen me. 157 00:16:48,926 --> 00:16:51,095 Sure, Doc. What about him? 158 00:16:51,262 --> 00:16:52,471 I'll see him next week. 159 00:16:52,597 --> 00:16:55,433 Want me to do anything to him? 160 00:16:56,058 --> 00:16:58,936 I'll take care of you in a minute. 161 00:17:00,354 --> 00:17:03,024 No, sign says four today for blood. 162 00:17:03,107 --> 00:17:06,068 Yeah? Don't believe everything you read, Zaranska. 163 00:17:12,366 --> 00:17:13,993 Give me a sandwich, man. 164 00:17:14,076 --> 00:17:15,176 50 cents. 165 00:17:15,203 --> 00:17:17,830 Man, I know what it is. 166 00:17:22,210 --> 00:17:23,419 Give me a sandwich, buddy. 167 00:17:28,674 --> 00:17:29,800 Sandwich. 168 00:17:30,551 --> 00:17:32,553 Fresh out this morning. 169 00:17:32,637 --> 00:17:33,930 Why don't you look around? 170 00:17:40,728 --> 00:17:43,606 Are you finished with that, Mr. Caldwell? 171 00:17:43,689 --> 00:17:45,316 Two bits. 172 00:17:50,738 --> 00:17:51,989 50 cents. 173 00:17:52,073 --> 00:17:53,241 75. 174 00:17:53,366 --> 00:17:54,992 What? 175 00:17:55,993 --> 00:17:57,161 Sold. 176 00:18:05,836 --> 00:18:07,630 You just cost me 50 cents 177 00:18:07,713 --> 00:18:09,840 that was needed elsewhere. 178 00:18:35,241 --> 00:18:37,243 Go ahead. It's protein. 179 00:18:42,164 --> 00:18:43,791 No, don't! Stop it! 180 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 No! Come on! Wait! 181 00:18:46,127 --> 00:18:47,545 No! Please! 182 00:18:47,628 --> 00:18:49,714 Don't! Stop it! 183 00:18:49,797 --> 00:18:51,090 Let me go! 184 00:18:51,215 --> 00:18:53,259 No! 185 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 No! 186 00:18:57,722 --> 00:19:00,141 Let me go! Stop it! 187 00:19:59,325 --> 00:20:00,701 Hey, Rob! 188 00:20:00,785 --> 00:20:03,537 Where are you going with those boys? 189 00:20:03,621 --> 00:20:05,456 I need this stuff started today. 190 00:20:05,581 --> 00:20:07,958 My insurance company wants an inventory. 191 00:20:08,042 --> 00:20:10,753 Mr. Woodward, I gave you 20 people 192 00:20:10,836 --> 00:20:13,756 and I'm down on my count. 193 00:20:13,839 --> 00:20:16,217 I don't care other people's problems. 194 00:20:16,300 --> 00:20:17,468 All right. 195 00:20:17,718 --> 00:20:20,930 I got you a nice sirloin tip there. 196 00:20:24,225 --> 00:20:25,976 Warden Renfro's going to hear direct 197 00:20:26,060 --> 00:20:27,770 you don't come through for me. 198 00:20:27,853 --> 00:20:29,480 Don't you worry. 199 00:20:34,151 --> 00:20:40,574 All for the love of sunshine 200 00:20:40,658 --> 00:20:46,247 All for the love of sunshine 201 00:20:56,048 --> 00:20:57,508 This one, up. 202 00:20:57,591 --> 00:20:59,176 Let's go. 203 00:21:00,845 --> 00:21:02,763 Hey, I'll take it. 204 00:21:02,847 --> 00:21:04,181 Thanks, man. 205 00:21:10,896 --> 00:21:13,023 Hey, I do that. 206 00:21:13,107 --> 00:21:14,358 I do that. 207 00:21:19,530 --> 00:21:20,990 Where's my meat? 208 00:21:21,073 --> 00:21:23,492 It's coming in back there. 209 00:21:27,788 --> 00:21:29,123 You told me two steers. 210 00:21:29,206 --> 00:21:31,208 That ain't two steers. 211 00:21:32,042 --> 00:21:34,962 I couldn't do it this week, Pink. 212 00:21:35,045 --> 00:21:37,506 Suppose I couldn't spare beer? 213 00:21:37,590 --> 00:21:39,884 I'll make it up to you, all right? 214 00:21:44,722 --> 00:21:46,182 Where's Carol at? 215 00:21:47,391 --> 00:21:48,726 Back at the house. 216 00:21:50,644 --> 00:21:52,813 Back to the truck. 217 00:22:11,874 --> 00:22:15,503 I'll give you the name of the stoolie. 218 00:22:15,586 --> 00:22:18,005 Give me back my dough. 219 00:22:18,088 --> 00:22:20,341 Who told you to ask me? 220 00:22:20,424 --> 00:22:22,176 The pin boy in the bowling alley. 221 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Who said to ask him? 222 00:22:24,428 --> 00:22:26,639 The fella at the auction shop. 223 00:22:28,265 --> 00:22:29,850 Oh, shit! 224 00:22:29,934 --> 00:22:31,852 Wash your mouth out. 225 00:22:36,273 --> 00:22:38,817 What time are you coming up there tonight? 226 00:22:38,901 --> 00:22:41,278 My brother's got me working. 227 00:22:41,362 --> 00:22:44,073 No, he doesn't. 228 00:22:44,156 --> 00:22:46,534 I just bought you the night off. 229 00:23:03,008 --> 00:23:06,762 What the hell you doing? Move them logs. 230 00:23:06,845 --> 00:23:08,097 You move them, asshole. 231 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 You're asking for it, boy. 232 00:23:17,523 --> 00:23:18,649 Floyd! 233 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Yeah, Huey? 234 00:23:20,985 --> 00:23:24,238 You got them taking a nap, Floyd? 235 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 Get back to work! 236 00:23:25,823 --> 00:23:27,783 Huey, don't get excited. 237 00:23:27,866 --> 00:23:29,577 Take it easy, now. 238 00:23:29,660 --> 00:23:31,620 Floyd, shut up, man. 239 00:24:02,651 --> 00:24:05,613 Peanuts just went up to six bits. 240 00:24:05,696 --> 00:24:08,907 They want you up at the bars, Bullen. 241 00:24:09,033 --> 00:24:12,911 Who wants the last peanut butter and jelly sandwich? 242 00:24:13,037 --> 00:24:15,664 Half a rock. Who wants it? 243 00:24:30,054 --> 00:24:31,972 You got yourself a phone call. 244 00:24:32,056 --> 00:24:33,974 Aw, fuck! 245 00:24:34,058 --> 00:24:36,477 Look here, Eddie. 246 00:24:36,560 --> 00:24:38,979 Eddie, why a phone call? 247 00:24:39,063 --> 00:24:40,731 Let's go, Bullen. 248 00:24:40,814 --> 00:24:43,484 Why a fucking phone call? 249 00:24:45,569 --> 00:24:49,031 What's with the phone call? 250 00:24:59,833 --> 00:25:02,169 I'm getting ready to say something important now. 251 00:25:02,252 --> 00:25:05,881 I want to know I'm being listened to. 252 00:25:06,090 --> 00:25:08,884 I'm getting ready to give out the detail. 253 00:25:08,967 --> 00:25:10,761 Leonard, the kitchen. 254 00:25:10,928 --> 00:25:13,430 Collins, slaughterhouse. 255 00:25:13,555 --> 00:25:15,057 Sanitation detail. 256 00:25:15,140 --> 00:25:17,017 You, too, Bullen. 257 00:25:18,227 --> 00:25:20,187 This man is hurting... 258 00:25:20,270 --> 00:25:22,231 You just deal with colored. 259 00:25:22,314 --> 00:25:24,274 I'll handle the white folks. 260 00:25:25,693 --> 00:25:27,778 Besides, I don't think Bullen's got much more 261 00:25:27,861 --> 00:25:30,948 than refried shit for brains this morning. 262 00:25:31,031 --> 00:25:34,868 What about your boy, Boyd, for clerical? 263 00:25:56,473 --> 00:26:00,102 Come on, come on. We ain't got all day. 264 00:26:57,034 --> 00:26:59,369 I got this honky here! 265 00:27:03,248 --> 00:27:05,125 I'll rip this cat's head off! 266 00:27:05,209 --> 00:27:08,796 You get me the man! Now! 267 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 I can hear his neck snapping. 268 00:27:13,801 --> 00:27:15,552 I want some respect! 269 00:27:17,095 --> 00:27:20,808 You hear me? I want some respect! 270 00:27:20,891 --> 00:27:22,976 We hear you, Walter. 271 00:27:23,060 --> 00:27:24,978 Get me the man! 272 00:27:25,062 --> 00:27:27,523 I hear his neck snapping. 273 00:27:27,606 --> 00:27:29,066 Open this. 274 00:27:29,733 --> 00:27:30,833 You want in? 275 00:27:30,901 --> 00:27:32,194 Yeah. 276 00:27:32,277 --> 00:27:34,738 Some fucking respect around here. 277 00:27:36,156 --> 00:27:38,992 R-E-S-P-E-C-T 278 00:27:40,494 --> 00:27:43,497 Find out what it means to me 279 00:27:44,581 --> 00:27:46,583 What you want 280 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 A little respect 281 00:27:48,043 --> 00:27:49,962 What you need 282 00:27:50,045 --> 00:27:51,839 A little respect 283 00:27:51,922 --> 00:27:53,298 All I'm asking 284 00:27:53,423 --> 00:27:56,009 For a little respect when you come home 285 00:27:56,093 --> 00:27:59,054 Baby, when you come home 286 00:28:04,810 --> 00:28:06,186 Can we talk? 287 00:28:06,270 --> 00:28:07,771 Who the fuck are you? 288 00:28:07,855 --> 00:28:09,356 I want the man! 289 00:28:09,439 --> 00:28:11,400 I am the man. 290 00:28:11,483 --> 00:28:14,278 I'm the new warden here. My name is Henry Brubaker. 291 00:28:24,121 --> 00:28:26,290 Don't be fucking with my head. 292 00:28:26,373 --> 00:28:28,125 New warden, my ass! 293 00:28:28,208 --> 00:28:29,308 It's true. 294 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 You look like a scumbag. 295 00:28:31,086 --> 00:28:33,213 I'm fooling those guys out there. 296 00:29:00,991 --> 00:29:02,719 When are you going to paint this place? 297 00:29:02,743 --> 00:29:03,843 What color? 298 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Yellow, yellow. 299 00:29:10,500 --> 00:29:11,919 Yellow. 300 00:29:12,002 --> 00:29:14,630 I want a picture window in my place. 301 00:29:15,839 --> 00:29:18,175 This yours? This one? 302 00:29:18,258 --> 00:29:23,597 And one of them high-low pinto shag rugs 303 00:29:24,514 --> 00:29:26,808 and some liquor and a TV 304 00:29:26,892 --> 00:29:29,603 like them fucking trusties all got. 305 00:29:32,522 --> 00:29:34,524 And some fresh air. 306 00:29:38,320 --> 00:29:39,420 Which wall? 307 00:29:41,365 --> 00:29:43,116 Which wall, what? 308 00:29:43,200 --> 00:29:45,118 The window. The picture window. 309 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 Come on. Show me exactly. 310 00:30:08,892 --> 00:30:11,311 Maybe I want a skylight. 311 00:30:11,395 --> 00:30:13,313 Yeah, I want... 312 00:30:13,397 --> 00:30:15,440 I want a skylight. 313 00:30:19,861 --> 00:30:21,613 How you doing? 314 00:30:21,738 --> 00:30:24,783 Open this. Open it up! 315 00:30:24,908 --> 00:30:27,828 Get this man some medical attention. 316 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Get this place painted. 317 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 What color? 318 00:30:31,581 --> 00:30:34,376 Any fucking color he wants. 319 00:30:35,210 --> 00:30:36,837 Everybody crazy around here. 320 00:30:36,920 --> 00:30:38,672 My office. 321 00:30:42,342 --> 00:30:44,845 Mess with me now, you'll regret it later. 322 00:30:44,928 --> 00:30:46,805 We don't work this thing out 323 00:30:46,888 --> 00:30:48,724 you won't be around later. 324 00:30:48,890 --> 00:30:52,436 I can make that tower guard blow you out. 325 00:30:52,644 --> 00:30:54,646 Or you can continue walking with me 326 00:30:54,730 --> 00:30:56,606 like the smart escort I figure you to be. 327 00:31:16,460 --> 00:31:18,045 Hold it! 328 00:31:18,128 --> 00:31:19,671 I'm replacing you. 329 00:31:19,755 --> 00:31:21,715 Coombes, give me a hand. 330 00:31:21,798 --> 00:31:23,550 Call the governor. 331 00:31:23,675 --> 00:31:25,343 Who is this asshole? 332 00:31:25,469 --> 00:31:26,762 I don't know. 333 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 The name's Brubaker. 334 00:31:28,263 --> 00:31:30,682 He thinks he's the new warden. 335 00:31:30,766 --> 00:31:31,892 That's the way it is. 336 00:31:32,267 --> 00:31:34,853 What is? What is, hmm? 337 00:31:36,855 --> 00:31:38,648 You're Willets, Earl? 338 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 Burl. 339 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 Burl, right. 340 00:31:41,276 --> 00:31:43,653 State employee, purchasing agent. 341 00:31:43,779 --> 00:31:45,322 You've been here 342 00:31:45,405 --> 00:31:48,158 three years next May. 343 00:31:48,283 --> 00:31:49,951 Five years in July. 344 00:31:50,077 --> 00:31:52,162 Government service ranking is seven. 345 00:31:52,245 --> 00:31:56,083 You're due for an in-grade raise in May? 346 00:31:56,208 --> 00:31:59,336 Yes, sir. That part's all true. 347 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Captain, this is a hell of a note. 348 00:32:07,803 --> 00:32:09,096 Yeah, yeah, yeah. 349 00:32:09,179 --> 00:32:10,722 I mean it. 350 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Yeah, yeah, yeah. 351 00:32:19,106 --> 00:32:21,274 I'll make sure all your magazines get forwarded. 352 00:32:21,358 --> 00:32:23,193 Don't worry. 353 00:32:26,321 --> 00:32:29,282 Mr. Brubaker, the smartest thing you ever done 354 00:32:29,366 --> 00:32:31,451 was come in here incognizant. 355 00:32:31,618 --> 00:32:34,204 The dumbest was stepping forward. 356 00:32:34,329 --> 00:32:37,290 You want it, you got it. 357 00:32:37,374 --> 00:32:38,708 Bye. 358 00:32:47,217 --> 00:32:49,136 Can you hear me now? 359 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 Can you hear me? 360 00:32:51,596 --> 00:32:53,640 The name is Henry Brubaker. 361 00:32:53,723 --> 00:32:57,227 I'm what the governor promised, a reform warden. 362 00:32:57,394 --> 00:33:00,814 That sneaks in like James fucking Bond. 363 00:33:00,897 --> 00:33:03,024 All right. Yeah! 364 00:33:04,359 --> 00:33:06,611 Purcell, give me that. 365 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 See this? This thing is gone. 366 00:33:15,912 --> 00:33:18,498 Any trusty who wants to go back to raking rocks 367 00:33:18,623 --> 00:33:22,502 just get caught using this on one of your charges. 368 00:33:22,586 --> 00:33:25,964 If an inmate attempts an escape 369 00:33:26,089 --> 00:33:27,757 do we wave so long? 370 00:33:27,883 --> 00:33:28,983 Shoot him. 371 00:33:30,093 --> 00:33:31,193 What? 372 00:33:31,303 --> 00:33:35,140 Shoot him. Wound him if you can. 373 00:33:35,265 --> 00:33:37,184 Nobody is getting paroled anymore 374 00:33:37,267 --> 00:33:39,769 for trying to kill escaping inmates. 375 00:33:41,438 --> 00:33:43,356 Let's get something straight. 376 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 I figure most of you guys belong here. 377 00:33:47,194 --> 00:33:51,531 You don't have any respect for other people or yourselves. 378 00:33:51,615 --> 00:33:56,203 You want more from me, you'll have to earn it. 379 00:33:56,286 --> 00:34:00,790 We'll make this run like a 20th-century farm. 380 00:34:00,957 --> 00:34:03,376 You'll stop selling blood to buy decent food. 381 00:34:03,501 --> 00:34:06,588 You'll go out and plant vegetables. 382 00:34:06,671 --> 00:34:09,174 Why you got your bubbles on? 383 00:34:09,257 --> 00:34:11,676 Women can't come in here. 384 00:34:11,760 --> 00:34:14,679 It's all right, Ruben. 385 00:34:16,514 --> 00:34:19,392 I don't want 15-hour shifts. 386 00:34:19,559 --> 00:34:23,063 The beef raised here on this farm 387 00:34:23,146 --> 00:34:25,899 will be eaten by everyone. 388 00:34:25,982 --> 00:34:27,651 What the... 389 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 Son of a bitch. 390 00:34:31,529 --> 00:34:33,490 He was an army lieutenant. 391 00:34:33,573 --> 00:34:35,575 He ran a military stockade. 392 00:34:35,659 --> 00:34:36,952 Uh, to enforce... 393 00:34:37,035 --> 00:34:38,912 This is ridiculous. 394 00:34:38,995 --> 00:34:41,998 He taught penology at Price University... 395 00:34:42,082 --> 00:34:44,292 How old are you? 396 00:34:44,376 --> 00:34:45,476 40. 397 00:34:45,543 --> 00:34:48,129 To enforce state laws. 398 00:34:48,213 --> 00:34:49,506 This is ridiculous. 399 00:34:49,589 --> 00:34:51,549 It's "to enforce the laws..." 400 00:34:51,633 --> 00:34:54,052 We've got angry... 401 00:34:54,135 --> 00:34:57,013 ...prison without taking a loyalty oath. 402 00:34:57,097 --> 00:34:58,932 To enforce state laws. 403 00:34:59,015 --> 00:35:00,976 Enforce state laws. 404 00:35:02,018 --> 00:35:04,396 To be respectful to my superiors. 405 00:35:04,479 --> 00:35:06,815 To be respectful to my superiors. 406 00:35:06,898 --> 00:35:10,151 And to faithfully perform the duties of this office. 407 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 No publicity on this. 408 00:35:12,737 --> 00:35:15,115 People are on your side. 409 00:35:15,198 --> 00:35:16,616 It's strong stuff. 410 00:35:16,700 --> 00:35:19,035 I mean it, no publicity. 411 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 I quite agree. 412 00:35:20,537 --> 00:35:22,414 To be loyal to... 413 00:35:22,497 --> 00:35:25,583 I can't be kept in the dark 414 00:35:25,667 --> 00:35:27,752 on something like this. 415 00:35:27,836 --> 00:35:31,798 Chairman of the prison board is expected to approve 416 00:35:31,881 --> 00:35:35,218 everything pertaining to the prison. 417 00:35:35,343 --> 00:35:39,723 I hope you won't scream for free-world guards. 418 00:35:39,806 --> 00:35:44,394 How long have you been on the prison board? 419 00:35:44,561 --> 00:35:46,438 17 years. 420 00:35:46,521 --> 00:35:48,440 Print it. 421 00:35:49,941 --> 00:35:52,027 What do you think of our new warden? 422 00:35:53,528 --> 00:35:59,367 I wonder what his first order of business will be. 423 00:35:59,451 --> 00:36:01,369 Blow the place up. 424 00:36:01,453 --> 00:36:02,662 Start from scratch. 425 00:36:05,373 --> 00:36:07,667 You're making a joke, of course. 426 00:36:12,756 --> 00:36:14,174 Of course. 427 00:36:14,257 --> 00:36:16,634 Oh, yes. 428 00:36:29,898 --> 00:36:31,316 Learn much? 429 00:36:31,399 --> 00:36:32,734 Not enough. 430 00:36:32,817 --> 00:36:34,986 I've never seen anything like this. 431 00:36:35,070 --> 00:36:36,988 There isn't anything like this. 432 00:36:37,072 --> 00:36:40,075 The problem isn't just inside the prison. 433 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 That's why I have to move fast. 434 00:36:43,286 --> 00:36:44,537 Carefully. 435 00:36:44,621 --> 00:36:46,122 Same thing, Lillian. 436 00:36:46,206 --> 00:36:48,041 Henry, this is very important. 437 00:36:48,124 --> 00:36:49,224 No kidding. 438 00:36:52,212 --> 00:36:56,841 You're one of the strangest individuals I've ever seen. 439 00:36:56,925 --> 00:37:00,095 I've got an 11:00. What's the problem? 440 00:37:00,178 --> 00:37:03,681 She said you're the most punctual individual 441 00:37:03,765 --> 00:37:05,725 she's ever known. 442 00:37:05,809 --> 00:37:07,227 I'll call you later. 443 00:37:07,310 --> 00:37:09,354 I know you will. 444 00:37:14,025 --> 00:37:15,860 Man, this is pathetic. 445 00:37:15,944 --> 00:37:17,362 That's it, Purcell. 446 00:37:17,445 --> 00:37:19,239 That's all I've got. 447 00:37:19,322 --> 00:37:21,199 Well, you're out of luck. 448 00:37:21,282 --> 00:37:23,493 I need a desk job, like you. 449 00:37:23,576 --> 00:37:25,745 Anyway, you's overworked. 450 00:37:25,829 --> 00:37:28,456 It ain't up to me. 451 00:37:28,540 --> 00:37:31,709 Purcell, can I see you a minute? 452 00:37:31,793 --> 00:37:33,211 Yeah. 453 00:37:33,294 --> 00:37:35,213 I got this... 454 00:37:35,296 --> 00:37:39,717 I love what you did with Deach out there. 455 00:37:39,801 --> 00:37:43,221 A lot of people will like that. 456 00:37:43,304 --> 00:37:45,682 Who was that lady, by the way? 457 00:37:46,850 --> 00:37:49,227 The day I came in 458 00:37:49,310 --> 00:37:52,063 trusties put a man on, gunshot wound. 459 00:37:54,983 --> 00:37:56,401 Is he okay? 460 00:37:56,484 --> 00:37:57,902 What do you mean? 461 00:37:58,027 --> 00:38:00,321 I mean, is he okay? 462 00:38:00,572 --> 00:38:03,366 Is he back in the barracks? 463 00:38:03,533 --> 00:38:06,661 I imagine he's at the county hospital, 464 00:38:06,744 --> 00:38:08,288 don't you? 465 00:38:08,371 --> 00:38:10,039 Find out. 466 00:38:10,540 --> 00:38:13,042 And could you get me 467 00:38:13,126 --> 00:38:15,003 a dozen pair of sunglasses, please? 468 00:38:15,336 --> 00:38:17,422 All right. 469 00:38:18,214 --> 00:38:21,384 You want them polarized or tinted? 470 00:38:21,468 --> 00:38:24,137 You want the kind with the little mirrors? 471 00:38:24,262 --> 00:38:25,680 People can't see in. 472 00:38:25,763 --> 00:38:27,140 Makes them nervous as hell. 473 00:38:27,223 --> 00:38:29,976 Just the regular glasses. 474 00:38:30,059 --> 00:38:31,394 You got 'em. 475 00:38:36,900 --> 00:38:38,067 Look, Captain... 476 00:38:38,151 --> 00:38:40,236 Don't call me Captain. 477 00:38:42,864 --> 00:38:44,282 Mr. Brubaker, 478 00:38:45,492 --> 00:38:47,827 I know you're probably getting ready 479 00:38:47,911 --> 00:38:50,788 to make some new job assignments around here. 480 00:38:50,872 --> 00:38:52,832 You'll probably even name 481 00:38:52,916 --> 00:38:55,376 your own warden's clerk. 482 00:38:55,502 --> 00:39:00,006 I'd like to make a case for myself. 483 00:39:11,142 --> 00:39:14,729 I know I'm not the smartest guy in the world 484 00:39:14,854 --> 00:39:17,607 but I do know this job. 485 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 And I know this damn place 486 00:39:20,568 --> 00:39:23,488 better than any man here, and that's a fact. 487 00:39:23,696 --> 00:39:26,366 I've been the warden's clerk for eight years. 488 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 I know it. 489 00:39:30,745 --> 00:39:32,664 What you got here, mainly, 490 00:39:32,747 --> 00:39:34,374 are rural people, 491 00:39:34,457 --> 00:39:36,834 you know what I mean? 492 00:39:36,918 --> 00:39:39,879 They're not much at paperwork. 493 00:39:39,963 --> 00:39:42,632 No sophistication. They... 494 00:39:43,550 --> 00:39:45,343 I'm not trying to put anybody down. 495 00:39:45,426 --> 00:39:47,387 Don't get me wrong. 496 00:39:47,470 --> 00:39:51,599 I'm just telling you the way it is. 497 00:39:53,017 --> 00:39:54,811 What are you in for, Purcell? 498 00:39:54,978 --> 00:39:57,480 Nothing, really. I... 499 00:39:57,564 --> 00:39:59,148 Nothing? 500 00:39:59,357 --> 00:40:02,402 I held up a card game. 501 00:40:03,611 --> 00:40:04,988 Pretty stupid, huh? 502 00:40:05,071 --> 00:40:06,948 Undoubtedly they were cheating you? 503 00:40:08,449 --> 00:40:10,034 Absolutely. 504 00:40:11,494 --> 00:40:13,121 That's a fact. 505 00:40:17,959 --> 00:40:19,877 Anyway, uh... 506 00:40:19,961 --> 00:40:23,047 You need something, I'm your man, okay? 507 00:40:24,340 --> 00:40:26,259 Well, just the sunglasses for now. 508 00:40:26,342 --> 00:40:27,677 You got 'em. 509 00:40:28,845 --> 00:40:29,945 They all for you? 510 00:40:30,013 --> 00:40:31,180 None for me. 511 00:40:32,348 --> 00:40:33,766 Got you. 512 00:40:35,643 --> 00:40:39,188 What are you going to do about my parakeet? 513 00:40:39,272 --> 00:40:41,232 Abraham, come on. 514 00:40:41,316 --> 00:40:43,192 Tell your story walking. 515 00:40:43,276 --> 00:40:45,695 Yeah, I know. Your poor bird. 516 00:40:45,778 --> 00:40:47,196 Roy, Roy. 517 00:40:47,280 --> 00:40:50,241 Do I get the desk job? 518 00:40:50,325 --> 00:40:53,244 I got a desk job for you. 519 00:40:53,328 --> 00:40:54,704 Spell ophthalmology. 520 00:40:54,787 --> 00:40:56,748 Say what? 521 00:40:56,831 --> 00:40:58,458 Jesus. 522 00:40:59,042 --> 00:41:01,044 Come on. Come on. 523 00:41:32,867 --> 00:41:35,745 Let these men out daily, not every six months. 524 00:41:35,828 --> 00:41:37,413 All right, sir. 525 00:41:39,082 --> 00:41:41,501 Purcell, I want to see Bullen tonight. 526 00:41:41,584 --> 00:41:44,921 Now let's look at look at that boiler. 527 00:42:02,397 --> 00:42:04,982 You say come in? 528 00:42:05,066 --> 00:42:07,610 I don't like being here. 529 00:42:07,694 --> 00:42:09,194 Looks like I'm sucking up to the man. 530 00:42:09,195 --> 00:42:10,780 You know what I mean? 531 00:42:14,158 --> 00:42:15,827 You're a lifer. 532 00:42:15,910 --> 00:42:17,370 Habitual criminal. 533 00:42:17,453 --> 00:42:18,746 Big bitch. 534 00:42:19,914 --> 00:42:21,666 Don't get on my bad side. 535 00:42:22,709 --> 00:42:24,210 Word is that I'm dangerous. 536 00:42:24,293 --> 00:42:26,462 How about setting that weapon aside? 537 00:42:31,676 --> 00:42:33,302 How about you take off them glasses? 538 00:42:42,478 --> 00:42:46,774 It says here they put you away for breaking a toilet. 539 00:42:48,025 --> 00:42:50,069 Says you quit school in the third grade. 540 00:42:50,153 --> 00:42:52,280 I ain't never quit nothin'. 541 00:42:53,573 --> 00:42:55,074 Born in Louisiana, 542 00:42:55,158 --> 00:42:58,327 twin brother run over by a train at 15 543 00:42:58,536 --> 00:43:01,456 while trying to escape a reformatory. 544 00:43:01,622 --> 00:43:05,334 They shot Hollis and laid him on the tracks 545 00:43:05,418 --> 00:43:07,086 so the train would squash him 546 00:43:07,170 --> 00:43:09,589 and make it look like an accident. 547 00:43:11,674 --> 00:43:13,217 Kind of soured me, you know? 548 00:43:14,218 --> 00:43:16,179 I got away... 549 00:43:16,262 --> 00:43:18,097 Got arrested for stealing 550 00:43:18,181 --> 00:43:19,307 a '65 Pontiac sedan. 551 00:43:20,349 --> 00:43:22,310 I got two years for that 552 00:43:22,393 --> 00:43:24,312 and I done them. 553 00:43:24,687 --> 00:43:27,106 I got arrested for stealing 554 00:43:27,190 --> 00:43:29,275 a '69 Pontiac convertible. 555 00:43:29,358 --> 00:43:30,943 You big on Pontiacs? 556 00:43:31,027 --> 00:43:33,696 Bone white, 557 00:43:33,821 --> 00:43:36,073 leather oxblood upholstery, 558 00:43:36,240 --> 00:43:38,826 big, huge chrome fender skirts. 559 00:43:38,993 --> 00:43:40,093 How do they compare? 560 00:43:41,245 --> 00:43:44,290 They fucked up the engine in '69, if you ask me. 561 00:43:46,834 --> 00:43:48,294 I got three years for that. 562 00:43:48,377 --> 00:43:49,796 Another felony. 563 00:43:49,879 --> 00:43:51,839 Then come the toilet. 564 00:43:51,923 --> 00:43:54,967 I got picked up for vagrancy, misdemeanor. 565 00:43:55,051 --> 00:43:57,804 The next morning, the toilet's broken. 566 00:43:57,887 --> 00:44:02,892 There's six men in the cell and they stick me with it. 567 00:44:03,184 --> 00:44:06,312 Felony number three, habitual. 568 00:44:08,397 --> 00:44:10,358 That judge gives you life for a toilet. 569 00:44:10,441 --> 00:44:12,401 Yeah, or give me the toilet for life. 570 00:44:14,654 --> 00:44:17,532 Now I'm shoveling shit for dead men. 571 00:44:19,617 --> 00:44:22,119 Instead, how would you like to be a trusty, 572 00:44:22,203 --> 00:44:24,539 and run my motor pool? 573 00:44:27,583 --> 00:44:30,378 Mr. Brubaker, I've been studying you 574 00:44:30,461 --> 00:44:32,713 since you first come in, 575 00:44:32,797 --> 00:44:34,131 and it's come clear to me 576 00:44:34,215 --> 00:44:37,802 that you are one weird fucking individual. 577 00:44:37,885 --> 00:44:39,929 I ain't got you figured out yet, 578 00:44:40,012 --> 00:44:42,014 whether you're good or bad. 579 00:44:43,224 --> 00:44:44,997 Does that mean you'll run my motor pool? 580 00:44:46,727 --> 00:44:48,688 Wear them khakis 581 00:44:48,771 --> 00:44:51,482 and get me a guitar, 582 00:44:51,566 --> 00:44:53,609 be the warden's new boy? 583 00:44:55,778 --> 00:44:57,864 No. You're smarter than that. 584 00:44:57,947 --> 00:45:00,533 The whole world's fucked up, Mr. Brubaker. 585 00:45:00,616 --> 00:45:01,784 Yeah. 586 00:45:02,034 --> 00:45:03,953 It ain't no use. 587 00:45:14,255 --> 00:45:16,173 Tower number three. 588 00:45:16,257 --> 00:45:19,552 Who am I looking at? He's looking at me. 589 00:45:19,719 --> 00:45:21,888 Up there, you got Douglas Mizell. 590 00:45:21,971 --> 00:45:23,306 Who's Doug Mizell? 591 00:45:23,431 --> 00:45:24,891 He's a forger. 592 00:45:24,974 --> 00:45:27,059 Three times grand theft. 593 00:45:29,729 --> 00:45:33,482 I want a run-down on everybody that's got tower duty. 594 00:45:34,734 --> 00:45:36,861 That's Purcell's job, sir. 595 00:45:36,944 --> 00:45:38,654 I... 596 00:45:40,323 --> 00:45:42,074 I want only murderers up there, 597 00:45:42,158 --> 00:45:43,534 one-time impulse killers. 598 00:45:45,202 --> 00:45:47,997 Aren't you taking kind of a chance doing that? 599 00:45:48,372 --> 00:45:50,416 It's the habituals you can't trust. 600 00:45:51,375 --> 00:45:54,754 Most murderers already have it out of their system. 601 00:45:54,837 --> 00:45:57,006 Guys like you, right? 602 00:46:00,301 --> 00:46:03,387 There's nobody around here like me. 603 00:46:06,807 --> 00:46:09,435 On death row, why'd you let me go? 604 00:46:09,518 --> 00:46:12,647 You tell me. You're the man. 605 00:46:17,360 --> 00:46:20,321 You're trying to cover yourself both ways. 606 00:46:22,365 --> 00:46:23,615 You're in for murder, aren't you? 607 00:46:23,616 --> 00:46:26,869 I thought you asked me to come here so you... 608 00:46:26,994 --> 00:46:30,331 All this good land, acreage, livestock 609 00:46:30,414 --> 00:46:33,084 and everybody is starving. 610 00:46:33,167 --> 00:46:34,877 Except guys like you. 611 00:47:09,453 --> 00:47:10,663 Did you eat? 612 00:47:10,746 --> 00:47:12,248 I don't eat that shit you eating. 613 00:47:13,416 --> 00:47:15,543 Oh. Know a lot about nutrition? 614 00:47:16,460 --> 00:47:17,962 I know about hungry. 615 00:47:18,045 --> 00:47:20,464 You like being a trusty? 616 00:47:23,634 --> 00:47:25,469 Better than being a rank man. 617 00:47:25,594 --> 00:47:28,931 I'll bet you've seen a lot of reform wardens. 618 00:47:29,140 --> 00:47:31,559 Every one was a reform warden. 619 00:47:31,642 --> 00:47:33,602 Not Renfro. 620 00:47:33,686 --> 00:47:35,604 Not Renfro? 621 00:47:37,106 --> 00:47:40,151 Where did the rank men's clothes come from? 622 00:47:40,234 --> 00:47:43,654 Think we got a special factory that makes rags? 623 00:47:43,738 --> 00:47:45,614 Renfro got those brand-new 624 00:47:45,698 --> 00:47:48,159 just like the ones you're bringing in. 625 00:47:48,242 --> 00:47:49,660 They'll be the same rags, 626 00:47:49,744 --> 00:47:51,537 the next reform warden throws out. 627 00:47:51,620 --> 00:47:54,582 Let me ask you about being a trusty. 628 00:47:56,042 --> 00:47:58,419 When you're out in the fields, 629 00:47:59,211 --> 00:48:00,671 holding your gun, 630 00:48:01,172 --> 00:48:03,215 holding all the cards, 631 00:48:03,299 --> 00:48:05,551 what keeps you from taking off? 632 00:48:05,634 --> 00:48:09,055 Uh, Mr. Brubaker, sir... 633 00:48:09,138 --> 00:48:13,642 I wouldn't be putting these ideas in nobody's head. 634 00:48:14,560 --> 00:48:16,937 One day, we could lay down our shovels 635 00:48:17,021 --> 00:48:19,690 and our guns, and stop playing the man's game, 636 00:48:19,774 --> 00:48:21,484 pick up and run off. 637 00:48:32,286 --> 00:48:33,662 Hello. Brubaker. 638 00:48:33,746 --> 00:48:35,206 Yeah. 639 00:48:35,289 --> 00:48:36,707 Hang on. 640 00:48:36,791 --> 00:48:38,709 Coombes? 641 00:48:38,793 --> 00:48:39,893 Coombes? 642 00:48:39,960 --> 00:48:41,212 Yeah? 643 00:48:41,295 --> 00:48:42,755 For you. 644 00:48:48,260 --> 00:48:50,179 Yeah? 645 00:48:50,262 --> 00:48:51,764 What? 646 00:48:52,765 --> 00:48:54,558 How many hurt? 647 00:48:54,683 --> 00:48:56,602 What about security? 648 00:48:56,936 --> 00:48:58,771 Okay, I'll be right there. 649 00:48:58,854 --> 00:49:01,690 What's... What's wrong? 650 00:49:01,774 --> 00:49:04,360 The rank barracks roof just caved in. 651 00:49:30,344 --> 00:49:32,429 Get back to your bunks! 652 00:49:42,815 --> 00:49:44,817 You're taking a chance going in there, 653 00:49:44,900 --> 00:49:46,735 you know that? 654 00:49:53,325 --> 00:49:55,035 Somebody kill the current! 655 00:49:57,913 --> 00:49:59,290 Get it off of me! 656 00:50:00,416 --> 00:50:01,667 Give me a hand! 657 00:50:02,084 --> 00:50:03,711 Give me a hand, Coombes! 658 00:50:04,086 --> 00:50:05,462 Come on! 659 00:50:09,258 --> 00:50:11,093 Get them out! 660 00:50:12,428 --> 00:50:13,804 Go back! 661 00:50:15,347 --> 00:50:16,765 There you go. 662 00:50:19,727 --> 00:50:22,938 Holy Christ, they're digging through there. 663 00:50:28,068 --> 00:50:31,071 Get these men out of here! 664 00:50:31,155 --> 00:50:33,949 Are you going to put them in your house? 665 00:50:40,539 --> 00:50:42,416 What do you mean, call the state hospital? 666 00:50:42,499 --> 00:50:44,460 You're 20 miles closer. 667 00:50:46,587 --> 00:50:49,715 It's raining like hell outside! 668 00:50:49,798 --> 00:50:53,552 I've got one station wagon. I can't put them in open trucks. 669 00:50:55,137 --> 00:50:56,764 What? 670 00:50:58,224 --> 00:51:00,559 Listen. These are injured men. 671 00:51:00,643 --> 00:51:02,102 Don't lay down. 672 00:51:02,186 --> 00:51:03,979 Give me your hand. 673 00:51:04,063 --> 00:51:05,814 Put pressure on it. 674 00:51:05,940 --> 00:51:07,316 An hour? 675 00:51:07,441 --> 00:51:08,651 Why? 676 00:51:09,276 --> 00:51:10,819 Why? 677 00:51:17,243 --> 00:51:18,343 I'm counting on that. 678 00:51:19,036 --> 00:51:21,080 Two ambulances. Yeah, thanks. 679 00:51:21,205 --> 00:51:22,998 Thanks a lot. 680 00:51:28,462 --> 00:51:30,506 We've got a bleeder! 681 00:51:33,801 --> 00:51:35,844 Got to get this man to a hospital! 682 00:51:35,928 --> 00:51:38,138 They all need a hospital. 683 00:51:38,264 --> 00:51:39,932 I can't afford no more. 684 00:51:40,015 --> 00:51:41,517 Shut up! 685 00:51:42,601 --> 00:51:44,311 What did he say? 686 00:51:44,395 --> 00:51:45,980 Nothing. 687 00:51:47,356 --> 00:51:49,233 I can't afford no more! 688 00:51:49,358 --> 00:51:50,859 Shut up! 689 00:51:51,402 --> 00:51:53,279 What's going on here? 690 00:51:53,362 --> 00:51:56,782 Nothing. What's wrong with you? 691 00:51:56,865 --> 00:51:59,118 You're charging for medical attention? 692 00:51:59,201 --> 00:52:00,744 - Who? - You! 693 00:52:00,828 --> 00:52:02,204 Why are you so excited? 694 00:52:02,329 --> 00:52:04,206 We've been charging for years. 695 00:52:06,917 --> 00:52:09,295 Get your hands off me! 696 00:52:09,378 --> 00:52:11,839 You call yourself a doctor? 697 00:52:11,922 --> 00:52:13,841 Get your... Crazy man! 698 00:52:13,924 --> 00:52:16,218 You're a crazy man! 699 00:52:16,302 --> 00:52:18,345 Crazy fool! 700 00:52:38,032 --> 00:52:40,242 Zaranska, this is your hospital now. 701 00:52:40,701 --> 00:52:42,036 What? Hell, I... 702 00:52:42,119 --> 00:52:44,830 Until we can get a real doctor. 703 00:52:44,913 --> 00:52:46,539 I don't know shit about hospitaling. 704 00:52:46,540 --> 00:52:50,336 You know more than I do. Work with me. 705 00:52:54,006 --> 00:52:57,509 Galveston, oh, Galveston 706 00:52:58,844 --> 00:53:04,350 I can hear your sea waves crashin' 707 00:53:04,433 --> 00:53:09,688 While I watch the cannons splashin' 708 00:53:09,772 --> 00:53:12,816 I clean my gun 709 00:53:12,900 --> 00:53:15,402 And dream of Galveston 710 00:53:21,658 --> 00:53:24,870 Looking good, Warden. 711 00:53:24,953 --> 00:53:27,373 Willets, 712 00:53:28,916 --> 00:53:30,584 you just took delivery 713 00:53:30,667 --> 00:53:33,212 on 300 cases of chili last week. 714 00:53:33,295 --> 00:53:34,880 Where are they now? 715 00:53:34,963 --> 00:53:37,341 No. I just looked in the locker. 716 00:53:37,424 --> 00:53:39,343 The boys gobble it up? 717 00:53:40,135 --> 00:53:42,054 Not the rank men. 718 00:53:42,137 --> 00:53:44,556 There's only 50 trusties. 719 00:53:44,640 --> 00:53:47,059 That comes to 7,200 cans 720 00:53:47,142 --> 00:53:49,937 divided by 50 trusties. 721 00:53:50,020 --> 00:53:52,606 That comes to 144 cans. 722 00:53:52,773 --> 00:53:54,608 You correct me if I'm wrong. 723 00:53:54,691 --> 00:53:57,152 You're going too fast for me. 724 00:53:57,361 --> 00:54:00,030 Divided by seven days, 725 00:54:00,114 --> 00:54:05,077 that comes to 20.5 cans of chili 726 00:54:05,160 --> 00:54:07,246 per trusty per day. 727 00:54:07,329 --> 00:54:08,622 Does that tell you anything? 728 00:54:08,705 --> 00:54:10,124 Willets? 729 00:54:10,207 --> 00:54:13,168 Are you alive, Willets? 730 00:54:13,335 --> 00:54:14,545 No, sir. 731 00:54:15,170 --> 00:54:17,756 The roof just fell in. 732 00:54:17,840 --> 00:54:19,133 People are starving. 733 00:54:19,258 --> 00:54:21,635 Where's all the food going around here? 734 00:54:21,718 --> 00:54:23,137 Purcell. 735 00:54:23,220 --> 00:54:24,638 Sir? 736 00:54:24,847 --> 00:54:27,975 Regulation outfits from now on 737 00:54:28,183 --> 00:54:30,936 or prison-issue pants, boots, and shirts. 738 00:54:31,019 --> 00:54:32,563 We don't have any boots. 739 00:54:32,855 --> 00:54:34,314 Well, order them. 740 00:54:34,398 --> 00:54:36,150 That's Willets' area, acquisition. 741 00:54:36,233 --> 00:54:38,569 No, you order them. 742 00:54:38,694 --> 00:54:40,779 I need about 700 pairs 743 00:54:40,863 --> 00:54:43,115 and no more shaved heads! 744 00:54:43,198 --> 00:54:45,159 Yeah. But sizes! 745 00:54:45,701 --> 00:54:46,827 You know that. 746 00:54:46,910 --> 00:54:48,537 Yes. I'll be ready. 747 00:54:49,079 --> 00:54:52,666 God damn, look at you, new blood. 748 00:54:52,749 --> 00:54:54,334 That's what this place needs. 749 00:54:54,418 --> 00:54:56,336 You're Brubaker, right? 750 00:54:57,212 --> 00:54:58,312 Right. 751 00:54:58,380 --> 00:55:01,216 You don't look like no warden. 752 00:55:02,718 --> 00:55:05,721 Chocolate prune cake in there. 753 00:55:05,804 --> 00:55:08,223 My missus baked it up special for you. 754 00:55:09,600 --> 00:55:11,935 I hate prunes. They cloud my mind. 755 00:55:12,603 --> 00:55:14,771 Did I say my name? 756 00:55:14,855 --> 00:55:16,940 No. But I know you. 757 00:55:17,107 --> 00:55:20,194 C.P. Woodward. Call me Woody. 758 00:55:20,319 --> 00:55:21,820 Can I help you? 759 00:55:22,237 --> 00:55:23,572 Roof. 760 00:55:23,655 --> 00:55:24,907 What? 761 00:55:24,990 --> 00:55:27,034 I came about the roof. 762 00:55:28,577 --> 00:55:30,329 Purcell said you'd declared 763 00:55:30,412 --> 00:55:32,915 a state of emergency or something. 764 00:55:36,877 --> 00:55:39,254 I thought you just sell lumber. 765 00:55:39,338 --> 00:55:42,216 I sell it, I grow it. 766 00:55:42,299 --> 00:55:43,759 I got wood in my veins. 767 00:55:45,177 --> 00:55:47,763 Just give me your John Hancock. 768 00:55:47,846 --> 00:55:50,390 We'll fix things up tight. 769 00:55:50,599 --> 00:55:52,059 No. Hold it, now. 770 00:55:52,142 --> 00:55:55,604 Shouldn't you see the roof first? 771 00:55:55,729 --> 00:55:57,814 Whatever we find, we'll fix. 772 00:55:57,981 --> 00:56:04,029 You get one pinprick hole in that tarpaper from the factory... 773 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 This isn't a question of pinpricks. 774 00:56:06,490 --> 00:56:08,116 You built that thing wrong 775 00:56:08,325 --> 00:56:12,788 and I want you to rebuild it. 776 00:56:12,996 --> 00:56:14,957 Of course you do. 777 00:56:15,040 --> 00:56:16,458 I'll help with the cost. 778 00:56:16,583 --> 00:56:19,294 I'll bill only my materials. 779 00:56:19,378 --> 00:56:22,089 This won't cost me anything. 780 00:56:22,214 --> 00:56:23,715 You guarantee your work? 781 00:56:23,840 --> 00:56:25,676 Of course. 782 00:56:25,759 --> 00:56:30,013 You get on top of this shit pile 783 00:56:30,180 --> 00:56:32,724 and then the job's not such a ballbuster. 784 00:56:32,808 --> 00:56:35,143 You'll be happier then. 785 00:56:36,770 --> 00:56:38,605 I'm not complaining. 786 00:56:38,689 --> 00:56:41,650 Are you unhappy? It sure sounds like it to me. 787 00:56:52,494 --> 00:56:54,746 I'm not in this business for my health. 788 00:56:54,830 --> 00:56:56,790 Or anybody else's. 789 00:56:56,999 --> 00:56:59,293 I'm doing my inventory. 790 00:56:59,376 --> 00:57:01,587 It's a pain in the ass. 791 00:57:01,670 --> 00:57:05,173 Ain't been anybody from Wakefield helping me lately. 792 00:57:05,299 --> 00:57:08,510 We're not sending convicts to you anymore. 793 00:57:08,677 --> 00:57:09,845 That's slave labor. 794 00:57:10,137 --> 00:57:12,306 It is not. 795 00:57:12,681 --> 00:57:15,017 You got it all backwards, 796 00:57:15,183 --> 00:57:17,644 because this is a community. 797 00:57:17,769 --> 00:57:19,313 The people around here 798 00:57:19,396 --> 00:57:21,648 don't ostracize this prison. 799 00:57:21,773 --> 00:57:22,983 We accept it. 800 00:57:23,191 --> 00:57:24,651 We cooperate. 801 00:57:24,776 --> 00:57:27,237 It's a two-way street. 802 00:57:27,321 --> 00:57:31,825 You'll see a lot of nice things 803 00:57:31,908 --> 00:57:34,578 from people in the farm supply business, 804 00:57:34,661 --> 00:57:35,954 clothing business... 805 00:57:36,038 --> 00:57:37,414 Lumber business. 806 00:57:37,956 --> 00:57:40,459 Yeah. Take that cake. 807 00:57:40,542 --> 00:57:43,045 The point ain't whether you like prune. 808 00:57:43,670 --> 00:57:45,797 It's the thought that counts. 809 00:57:45,881 --> 00:57:47,215 Exactly. 810 00:57:47,382 --> 00:57:51,219 Just accept the stuff, keep your mouth shut 811 00:57:51,386 --> 00:57:54,514 and let things run like they've been going for 100 years, 812 00:57:54,598 --> 00:57:56,391 before we was born. 813 00:57:57,893 --> 00:58:00,270 I'm talking about tradition. 814 00:58:00,395 --> 00:58:02,773 Don't fuck with tradition. 815 00:58:03,315 --> 00:58:05,609 Count your own woodpile, Woody. 816 00:58:05,734 --> 00:58:07,527 I'll fix my own roof. 817 00:58:08,403 --> 00:58:11,239 A lot of people will be disappointed in you. 818 00:58:11,323 --> 00:58:13,450 It won't be the first time. 819 00:58:14,117 --> 00:58:15,369 I hope you're right. 820 00:58:15,452 --> 00:58:16,552 Take this. 821 00:58:18,789 --> 00:58:22,125 Get me all the contracts on that roof. 822 00:58:22,209 --> 00:58:23,960 I want everything. 823 00:58:24,711 --> 00:58:26,797 Whose team you on? 824 00:58:27,214 --> 00:58:29,132 What can I say? 825 00:58:29,216 --> 00:58:31,134 He's the coach. 826 00:58:31,218 --> 00:58:32,844 Short season. 827 00:58:40,602 --> 00:58:42,771 Oh, no, it's no secret. 828 00:58:42,854 --> 00:58:45,273 They write it all down. 829 00:58:45,399 --> 00:58:50,445 Prison lumber and labor is building people's swimming pools. 830 00:58:50,737 --> 00:58:52,030 That's right. 831 00:58:52,614 --> 00:58:56,993 My trusty is loading our food into state police cars. 832 00:58:57,077 --> 00:59:00,247 It runs that deep? 833 00:59:00,330 --> 00:59:02,290 We're stepping on more toes than I imagined. 834 00:59:04,251 --> 00:59:06,169 What's that? 835 00:59:09,881 --> 00:59:11,216 I'm just warning you, 836 00:59:11,299 --> 00:59:13,802 because you're likely to start hearing things. 837 00:59:14,010 --> 00:59:16,888 I'll be ready to run interference for you. 838 00:59:18,306 --> 00:59:20,642 I'll talk to the governor. 839 00:59:21,935 --> 00:59:23,770 Can I call you back? 840 00:59:26,314 --> 00:59:27,414 Bye. 841 00:59:45,584 --> 00:59:47,878 Give me some of that stuff! 842 01:00:43,642 --> 01:00:45,977 Where, uh, where's Huey Rauch? 843 01:00:46,186 --> 01:00:47,521 I don't see him around. 844 01:01:18,426 --> 01:01:20,136 Smell this. 845 01:01:24,266 --> 01:01:25,517 I'm a city boy. 846 01:01:26,017 --> 01:01:27,269 Purcell? 847 01:01:34,901 --> 01:01:36,695 That smells like kerosene. 848 01:02:17,944 --> 01:02:20,263 This animal's been shot. You know anything about it? 849 01:02:23,867 --> 01:02:26,786 What about that truck out there? 850 01:02:27,162 --> 01:02:28,747 Looked like a free worlder. 851 01:02:52,187 --> 01:02:54,189 Now what are these? 852 01:02:54,272 --> 01:02:56,149 I don't know. 853 01:02:59,736 --> 01:03:00,987 Shacks. 854 01:03:01,196 --> 01:03:03,698 Are they on our property? 855 01:03:04,199 --> 01:03:06,117 Let me think. 856 01:03:08,828 --> 01:03:10,372 Honestly... 857 01:03:10,997 --> 01:03:12,374 Yeah! 858 01:03:12,540 --> 01:03:14,209 I think. 859 01:03:14,542 --> 01:03:15,710 Shit. 860 01:03:21,549 --> 01:03:25,178 I don't know who's in there or what you're up to 861 01:03:25,261 --> 01:03:28,807 but we got the new warden, and we're probably coming in! 862 01:03:28,974 --> 01:03:30,225 Right? 863 01:03:36,022 --> 01:03:37,691 Probably nobody home. 864 01:03:38,400 --> 01:03:41,027 I ain't hiding in the dark 865 01:03:41,111 --> 01:03:43,113 like no human insect. 866 01:03:48,493 --> 01:03:49,869 Yeah? What? 867 01:03:50,745 --> 01:03:52,622 - Good morning. - Morning. 868 01:03:53,123 --> 01:03:56,584 Get out here and take care of this. 869 01:03:57,293 --> 01:03:59,838 Excuse me, I have a tight schedule. 870 01:04:00,588 --> 01:04:04,342 ...like some animal with one thing on his mind. 871 01:04:04,426 --> 01:04:07,637 Oh, Mother, even kids can have sex. 872 01:04:07,846 --> 01:04:10,265 Is that what you do at parties? 873 01:04:10,890 --> 01:04:12,517 How many out there? 874 01:04:12,600 --> 01:04:14,185 Three, four. 875 01:04:14,853 --> 01:04:17,772 I don't want you getting a reputation. 876 01:04:17,856 --> 01:04:18,956 Pull it up. 877 01:04:18,982 --> 01:04:21,526 I already have one. The wrong kind. 878 01:04:23,737 --> 01:04:26,865 Marry a man who respects you. 879 01:04:26,948 --> 01:04:29,617 I want you to have a good name. 880 01:04:30,952 --> 01:04:32,829 You! You want! 881 01:04:32,954 --> 01:04:34,831 Is that all you can say? 882 01:04:35,623 --> 01:04:39,794 Uh... You want a beer or something? 883 01:04:40,128 --> 01:04:42,797 Don't talk like that again! 884 01:04:50,305 --> 01:04:53,224 The improved Veg-o-Matic stretches food dollars. 885 01:04:53,308 --> 01:04:55,226 Millions bought at $7. 77. 886 01:04:55,310 --> 01:04:57,562 Now yours for only $5. 77. 887 01:04:57,645 --> 01:04:59,481 You'll save $2.00! 888 01:04:59,564 --> 01:05:01,524 Where's your wallet at? 889 01:05:01,608 --> 01:05:03,427 Veg-o-Matic can cut a whole, firm tomato, 890 01:05:03,485 --> 01:05:05,153 in one stroke! 891 01:05:05,945 --> 01:05:07,947 That's my personal property. 892 01:05:09,324 --> 01:05:10,825 I'm going. 893 01:05:11,493 --> 01:05:14,871 Save $2.00 from the former price. 894 01:05:14,954 --> 01:05:18,166 Get one today for only $5. 77. 895 01:05:22,170 --> 01:05:23,922 Let me give you... 896 01:05:24,005 --> 01:05:26,007 I got it. I got it. 897 01:05:34,182 --> 01:05:36,976 Hot dog! Look what we got here. 898 01:05:37,060 --> 01:05:40,021 That be Warden Renfro's monthly supply. 899 01:05:40,980 --> 01:05:43,441 Man took baths in that stuff. 900 01:05:47,529 --> 01:05:48,947 Come on. Come on. 901 01:05:50,865 --> 01:05:55,078 Willets, stay with me on this one. 902 01:05:55,161 --> 01:05:58,331 Men work all day growing produce 903 01:05:58,414 --> 01:06:01,584 so the warden and the trusties could sell 904 01:06:01,668 --> 01:06:03,545 at below market value 905 01:06:03,628 --> 01:06:08,508 using the proceeds to buy more chili and soda 906 01:06:08,675 --> 01:06:13,513 which could be resold at an even greater profit. 907 01:06:14,097 --> 01:06:15,223 You think so? 908 01:06:15,723 --> 01:06:16,850 Think so? 909 01:06:17,392 --> 01:06:20,478 You've been signing it out, haven't you? 910 01:06:20,562 --> 01:06:24,315 I signed what Captain Renfro told me to. 911 01:06:25,775 --> 01:06:27,527 Sign your own severance check, Willets, 912 01:06:27,610 --> 01:06:28,987 because you're fired. 913 01:06:29,070 --> 01:06:30,321 I'm in civil service. 914 01:06:30,405 --> 01:06:31,906 Fired. 915 01:06:42,917 --> 01:06:44,377 Oh, boy! 916 01:06:57,891 --> 01:07:01,561 How do we handle purchasing without Willets? 917 01:07:01,644 --> 01:07:02,937 They will do it. 918 01:07:03,605 --> 01:07:04,898 Who? 919 01:07:04,981 --> 01:07:08,526 They'll have an election. Pick an inmate council. 920 01:07:10,528 --> 01:07:12,405 That's a hell of an idea. 921 01:07:12,488 --> 01:07:13,656 What? 922 01:07:13,823 --> 01:07:15,783 That's a hell of an idea! 923 01:07:25,877 --> 01:07:28,755 Huey! Glad to see you back. 924 01:07:28,963 --> 01:07:31,633 Something real funny about that? 925 01:07:31,799 --> 01:07:33,801 I can't wait till you break out of here. 926 01:07:33,885 --> 01:07:35,303 We all got bets on that. 927 01:07:38,640 --> 01:07:40,850 That's funny. 928 01:07:43,519 --> 01:07:48,274 Brubaker's been turning this place into a damn jailhouse. 929 01:07:48,358 --> 01:07:51,903 He just doesn't know who's running the place. 930 01:07:51,986 --> 01:07:53,905 Deach will set him straight. 931 01:07:53,988 --> 01:07:56,157 Floyd, 932 01:07:56,241 --> 01:07:57,408 get out of here. 933 01:07:57,492 --> 01:07:58,592 What? 934 01:07:58,660 --> 01:07:59,994 Get out. 935 01:08:00,078 --> 01:08:01,746 I live here. 936 01:08:01,829 --> 01:08:04,666 Get your stuff and get out! 937 01:08:04,832 --> 01:08:07,627 I got to move in here. This is mine now. 938 01:08:09,671 --> 01:08:14,092 Get my bird, pack the rest of my stuff. 939 01:08:14,175 --> 01:08:16,052 Let's go. 940 01:08:23,268 --> 01:08:25,812 Spivey, take that shack over there. 941 01:08:25,895 --> 01:08:27,855 Bullen, take that one. 942 01:08:46,582 --> 01:08:50,169 It would be smarter to do this during daylight. 943 01:08:50,295 --> 01:08:52,130 People wouldn't see it. 944 01:08:52,213 --> 01:08:55,842 Maybe that's exactly why he's doing it now. 945 01:09:17,238 --> 01:09:18,823 He's crazy. 946 01:09:19,365 --> 01:09:20,742 No, he's not. 947 01:09:21,075 --> 01:09:23,036 He's dangerous. 948 01:09:23,119 --> 01:09:25,413 Somebody needs to stop him. 949 01:09:26,539 --> 01:09:28,124 Put a bullet in him. 950 01:09:37,759 --> 01:09:40,303 There's a disease growing in there, Henry. 951 01:09:40,428 --> 01:09:42,472 Hostile to your health. 952 01:09:42,972 --> 01:09:44,349 I know that. 953 01:09:44,432 --> 01:09:46,684 You ought to get yourself some 954 01:09:46,768 --> 01:09:48,853 paper cups or plates or something. 955 01:09:54,942 --> 01:09:58,738 You ought to get yourself someone to look after you. 956 01:10:00,365 --> 01:10:02,325 That doesn't sound like the kind of advice 957 01:10:02,408 --> 01:10:04,160 I'd expect from you. 958 01:10:05,328 --> 01:10:06,954 No. I meant... 959 01:10:07,080 --> 01:10:08,706 I meant one of those convicts. 960 01:10:10,416 --> 01:10:11,918 So how's it going? 961 01:10:16,297 --> 01:10:18,216 If the Chinese invade us, 962 01:10:18,299 --> 01:10:20,134 I got insurance. 963 01:10:21,511 --> 01:10:24,514 If we have a landslide, earthquake, a volcano erupts, 964 01:10:24,597 --> 01:10:25,765 I'm covered. 965 01:10:25,848 --> 01:10:28,184 If my roof caves in, nothing. 966 01:10:28,267 --> 01:10:29,894 No insurance. 967 01:10:30,978 --> 01:10:32,230 What are you going to do? 968 01:10:32,313 --> 01:10:34,148 Going to rebuild it ourselves. 969 01:10:34,232 --> 01:10:35,332 Terrific! 970 01:10:35,400 --> 01:10:36,567 Terrific? 971 01:10:36,651 --> 01:10:39,570 The governor's been wanting to come down here. 972 01:10:39,654 --> 01:10:41,072 It's a perfect time. 973 01:10:41,155 --> 01:10:43,241 He'll actually see something happening. 974 01:10:43,408 --> 01:10:46,661 He wants to have pictures taken, shake a few hands, 975 01:10:46,744 --> 01:10:48,913 put his arm around an inmate. 976 01:10:48,996 --> 01:10:51,165 It's what you all call a photo opportunity. 977 01:10:51,249 --> 01:10:52,750 Tom's not like that. 978 01:10:52,834 --> 01:10:55,253 - I don't know what Tom's like. - He hired you. 979 01:10:55,336 --> 01:10:57,922 I need a doctor here, not a governor. 980 01:10:58,005 --> 01:11:00,049 - You need both. - I know what I need. 981 01:11:00,133 --> 01:11:02,427 No. I know what you need. 982 01:11:02,510 --> 01:11:05,054 It's a complex world out there. 983 01:11:05,138 --> 01:11:07,932 I'm dealing with people who would much rather 984 01:11:08,015 --> 01:11:10,977 not see that prison change at all. 985 01:11:11,060 --> 01:11:13,938 Well, they're sure letting me know about it. 986 01:11:14,021 --> 01:11:16,315 I'm being hit from all sides. 987 01:11:16,399 --> 01:11:18,276 People are shooting my cattle. 988 01:11:18,526 --> 01:11:20,862 I got trusties sabotaging my crops. 989 01:11:20,945 --> 01:11:22,905 There's nothing I can do. 990 01:11:22,989 --> 01:11:24,365 Why not? 991 01:11:25,366 --> 01:11:27,577 Well, do you know what happens, 992 01:11:27,660 --> 01:11:30,246 if I send a trusty back into the barracks? 993 01:11:30,329 --> 01:11:32,123 He's dead. 994 01:11:32,206 --> 01:11:34,584 The other men will kill him. 995 01:11:34,667 --> 01:11:36,210 Change their attitude. 996 01:11:36,878 --> 01:11:38,212 I'm trying, 997 01:11:38,463 --> 01:11:40,506 but I got to deliver. 998 01:11:40,590 --> 01:11:42,758 I can't come in here and just paint this place. 999 01:11:44,510 --> 01:11:46,179 - Lillian? - Hmm? 1000 01:11:46,262 --> 01:11:47,597 A permanent doctor. 1001 01:11:47,680 --> 01:11:50,224 Yeah, I know. I am getting you one. 1002 01:11:51,559 --> 01:11:54,687 Look, there's a prison board meeting on Tuesday night. 1003 01:11:54,770 --> 01:11:56,314 I want you there. 1004 01:11:57,273 --> 01:11:59,066 The great diplomat? 1005 01:12:00,401 --> 01:12:01,777 I'll take that risk. 1006 01:12:01,861 --> 01:12:04,739 There's some deputy warden from out of state 1007 01:12:04,822 --> 01:12:07,742 who's giving a talk on prison reform. 1008 01:12:09,368 --> 01:12:12,413 I see, and you want me there to defend myself. 1009 01:12:12,497 --> 01:12:15,374 No. I want a second opinion in that room, Henry. 1010 01:12:15,458 --> 01:12:17,835 State your case. They need to meet you. 1011 01:12:17,919 --> 01:12:19,795 I mean, you do make an impression, right? 1012 01:12:38,606 --> 01:12:40,525 All right! 1013 01:13:05,383 --> 01:13:07,218 Father, give him a kiss. 1014 01:13:07,301 --> 01:13:09,679 Vote for Frank Zaranska He will help you 1015 01:13:09,762 --> 01:13:12,181 Pray and he will pull for you 1016 01:13:12,306 --> 01:13:14,934 Don't you listen to them others 1017 01:13:15,017 --> 01:13:17,311 They'll lie and cheat and screw you 1018 01:13:24,986 --> 01:13:26,153 Warden! 1019 01:13:48,634 --> 01:13:51,929 It's like sitting on top of the world. 1020 01:13:58,436 --> 01:14:00,688 God Almighty. 1021 01:14:03,357 --> 01:14:06,360 You know what I'd like to do with her? 1022 01:14:07,028 --> 01:14:09,155 Yeah, I know what you'd like to do. 1023 01:14:11,073 --> 01:14:12,199 You're wrong. 1024 01:14:14,118 --> 01:14:16,037 You ever just want to talk? 1025 01:14:16,787 --> 01:14:17,887 Shit. 1026 01:14:18,372 --> 01:14:20,333 You been whacking it so long 1027 01:14:20,416 --> 01:14:24,045 your mind is starting to collapse in on itself. 1028 01:14:36,891 --> 01:14:40,102 Brubaker, that's the first time 1029 01:14:40,227 --> 01:14:42,396 I've heard them laugh in 15 years. 1030 01:14:42,563 --> 01:14:45,274 It doesn't bother you, does it? 1031 01:14:53,032 --> 01:14:57,411 We need the right men on that council 1032 01:14:57,495 --> 01:15:01,040 because Brubaker will use that council 1033 01:15:01,123 --> 01:15:03,125 to take away your power. 1034 01:15:03,209 --> 01:15:07,213 He already took away my refrigerator and lockers. 1035 01:15:07,296 --> 01:15:09,215 He's changing the lock on the gate! 1036 01:15:14,553 --> 01:15:18,182 My name is Jerome L. Boyd. 1037 01:15:18,265 --> 01:15:21,519 I got what is called a sociopathic personality. 1038 01:15:21,602 --> 01:15:25,272 That means I ain't got no feeling 1039 01:15:25,356 --> 01:15:27,525 for my fellow man. 1040 01:15:27,608 --> 01:15:29,860 My parents fucked me up. 1041 01:15:29,944 --> 01:15:32,238 Now, hold on a minute. Listen. 1042 01:15:32,321 --> 01:15:36,867 I deem it an honor to throw aside my hatred 1043 01:15:36,951 --> 01:15:40,037 and help all you dumb assholes. 1044 01:15:40,121 --> 01:15:44,834 Sometimes it causes me to tremble! 1045 01:15:47,128 --> 01:15:49,922 Let there be a hush on the land. 1046 01:15:50,005 --> 01:15:53,718 Gentlemen, Jesus come over to my bunk here last Tuesday. 1047 01:15:53,801 --> 01:15:56,053 You know what he said? 1048 01:15:56,137 --> 01:15:57,930 What did he say? 1049 01:15:58,013 --> 01:15:59,014 What? 1050 01:15:59,098 --> 01:16:01,016 What did he say? 1051 01:16:01,100 --> 01:16:04,979 Many is called, but damn few is chosen. 1052 01:16:05,062 --> 01:16:06,772 Amen! 1053 01:16:06,856 --> 01:16:10,151 "I want you to put these boys 1054 01:16:10,234 --> 01:16:12,069 "underneath your wing. 1055 01:16:12,153 --> 01:16:15,072 "See that they get subscriptions 1056 01:16:15,156 --> 01:16:18,951 "to any damn magazines they want!" 1057 01:16:19,034 --> 01:16:20,870 All right! Yeah! 1058 01:16:22,079 --> 01:16:25,624 Frankie scores again with a left hand. 1059 01:16:28,210 --> 01:16:30,087 Now, I am corrupt, 1060 01:16:30,171 --> 01:16:33,299 just like the rest of you. 1061 01:16:33,382 --> 01:16:34,759 But, 1062 01:16:34,842 --> 01:16:37,595 I am honest about it. 1063 01:16:37,678 --> 01:16:42,308 Now, you vote for Mr. Clarence, 1064 01:16:42,391 --> 01:16:45,186 know exactly what you get. 1065 01:16:58,199 --> 01:16:59,299 Zaranska? 1066 01:16:59,366 --> 01:17:00,534 Yes? 1067 01:17:00,659 --> 01:17:01,952 One vote. 1068 01:17:02,036 --> 01:17:04,371 Don't be such an old woman. 1069 01:17:04,497 --> 01:17:06,999 Feel the power! 1070 01:17:07,166 --> 01:17:10,294 I feel mysterious and wondrous workings within! 1071 01:17:10,377 --> 01:17:12,838 Hallelujah! Can I get a witness? 1072 01:17:12,922 --> 01:17:14,298 The Lord is with us! 1073 01:17:15,716 --> 01:17:16,884 Name? 1074 01:17:25,059 --> 01:17:26,560 What about the doctor? 1075 01:17:26,644 --> 01:17:28,646 Supposed to be here this afternoon. 1076 01:17:28,729 --> 01:17:31,899 They said he'd be here three days ago. 1077 01:17:32,024 --> 01:17:33,567 He's coming about 1:00. 1078 01:17:33,692 --> 01:17:35,069 Double-check that. 1079 01:17:35,152 --> 01:17:36,737 One more. 1080 01:17:49,333 --> 01:17:50,743 Well, what are you waiting for? 1081 01:17:52,211 --> 01:17:54,129 We're waiting on you. 1082 01:17:54,213 --> 01:17:56,465 You guys are the inmate council. 1083 01:17:56,549 --> 01:17:58,133 Go on ahead. 1084 01:17:58,217 --> 01:17:59,927 I'll be with you shortly. 1085 01:18:12,356 --> 01:18:13,899 Hold on. 1086 01:18:13,983 --> 01:18:16,277 That's not the way I understood it worked. 1087 01:18:16,360 --> 01:18:20,990 Lillian Gray got authorization for you to get bids right away. 1088 01:18:25,160 --> 01:18:27,496 How long does his lunch take? 1089 01:18:27,580 --> 01:18:29,748 When will he be back? 1090 01:18:32,543 --> 01:18:34,545 Yes. 1091 01:18:34,628 --> 01:18:37,214 Would you please? 1092 01:18:37,298 --> 01:18:38,799 Yes. 1093 01:18:38,883 --> 01:18:40,467 Thank you. 1094 01:18:58,652 --> 01:18:59,987 Something wrong? 1095 01:19:00,070 --> 01:19:05,034 Don't know exactly where to start, Mr. Brubaker. 1096 01:19:05,117 --> 01:19:07,870 One man, one vote. It's up to you. 1097 01:19:07,953 --> 01:19:10,581 You stop what you don't like. 1098 01:19:10,748 --> 01:19:12,082 No. 1099 01:19:15,920 --> 01:19:17,020 All right, then. 1100 01:19:17,129 --> 01:19:20,132 I make a motion that we consider a movement 1101 01:19:20,215 --> 01:19:23,761 to discuss the plumbing in the barracks. 1102 01:19:23,844 --> 01:19:25,346 How many say aye? 1103 01:19:27,723 --> 01:19:29,475 Aye! 1104 01:19:29,558 --> 01:19:33,187 Somebody should be taking notes about this. 1105 01:19:33,979 --> 01:19:35,147 How about Pavitch? 1106 01:19:35,230 --> 01:19:37,107 There's a rumor he can write. 1107 01:19:38,525 --> 01:19:40,402 Pavitch, take note. 1108 01:19:42,071 --> 01:19:44,698 This coffee tastes like Zaranska washed his feet in it. 1109 01:19:46,325 --> 01:19:50,079 Only you would know, you old sock-sucker. 1110 01:19:50,162 --> 01:19:52,539 This is a waste of time. 1111 01:19:52,665 --> 01:19:54,625 Why don't you resign? 1112 01:19:57,211 --> 01:19:59,755 We can find a replacement for you fast. 1113 01:20:09,640 --> 01:20:10,933 Yeah! 1114 01:20:20,234 --> 01:20:23,320 I think living facilities are important. 1115 01:20:23,404 --> 01:20:25,489 Toilets, beds, and such like. 1116 01:20:25,572 --> 01:20:28,993 I think we ought to start there. 1117 01:20:29,076 --> 01:20:32,037 Can we get a contractor here 1118 01:20:32,121 --> 01:20:34,164 to redo the toilets? 1119 01:20:43,924 --> 01:20:45,843 Can I see the warden? 1120 01:20:45,926 --> 01:20:47,845 The council is in session 1121 01:20:47,928 --> 01:20:50,681 and these men got appointments afterwards. 1122 01:20:50,764 --> 01:20:54,601 Mr. Brubaker has a prison board meeting tonight 1123 01:20:54,685 --> 01:20:56,937 he got to be at. 1124 01:20:57,021 --> 01:20:59,982 But I want to see him. 1125 01:21:00,065 --> 01:21:03,318 If a trusty escapes, 1126 01:21:03,402 --> 01:21:05,446 he can't be a trusty. 1127 01:21:05,529 --> 01:21:08,115 Damn straight. 1128 01:21:08,198 --> 01:21:11,493 But I'm talking about extenuating circumstances. 1129 01:21:11,577 --> 01:21:15,289 For instance, a man escapes, realizes his mistake, 1130 01:21:15,372 --> 01:21:17,374 then surrenders himself voluntarily. 1131 01:21:18,834 --> 01:21:20,544 Put him in the hole for 10 days. 1132 01:21:20,627 --> 01:21:24,006 Take away all his visiting privileges. 1133 01:21:24,089 --> 01:21:26,592 What the fuck you talking about? 1134 01:21:26,675 --> 01:21:29,845 Don't let him mail more than one letter a week. 1135 01:21:29,928 --> 01:21:33,682 Don't let him watch TV for a whole damn week. 1136 01:21:33,766 --> 01:21:37,811 Birdwell, you got strange ideas of criminal justice. 1137 01:21:37,895 --> 01:21:40,898 Up your ass, I believe. 1138 01:21:40,981 --> 01:21:43,859 Want to know something, Zaranska? 1139 01:21:44,151 --> 01:21:46,945 Sure, I'd love to know something. 1140 01:21:47,029 --> 01:21:48,363 About your mama? 1141 01:21:53,827 --> 01:21:55,162 Come on, Abraham. 1142 01:21:55,245 --> 01:21:57,164 Let's go. 1143 01:21:57,247 --> 01:21:59,208 Hands off him, Purcell! 1144 01:21:59,291 --> 01:22:02,044 I got to clean my conscience. 1145 01:22:02,127 --> 01:22:06,256 I got something to tell you about in private. 1146 01:22:06,340 --> 01:22:09,551 You don't have to explain anything to anybody. 1147 01:22:09,635 --> 01:22:11,845 Come into my office. 1148 01:22:12,012 --> 01:22:14,515 I got guys waiting, that have appointments. 1149 01:22:14,723 --> 01:22:18,811 Tell them a story. You guys can manage. 1150 01:22:22,856 --> 01:22:27,194 I come to Wakefield before World War II. 1151 01:22:27,361 --> 01:22:28,821 Take a walk, Purcell. 1152 01:22:30,364 --> 01:22:32,616 This ain't open to the public. 1153 01:22:35,786 --> 01:22:37,287 Yeah. 1154 01:22:37,371 --> 01:22:40,707 We used to make corn liquor out of this. 1155 01:22:40,791 --> 01:22:43,669 Growed it at Campfire Field. 1156 01:22:49,800 --> 01:22:51,218 What happened? 1157 01:22:53,428 --> 01:22:55,264 What happened to your eye? 1158 01:22:55,347 --> 01:22:56,765 Got hit. 1159 01:22:56,849 --> 01:22:58,892 With what? 1160 01:22:59,184 --> 01:23:03,313 With a baseball bat and chain 1161 01:23:03,397 --> 01:23:06,233 and a rope with knots in it. 1162 01:23:22,040 --> 01:23:24,751 You're doing time for manslaughter? 1163 01:23:24,835 --> 01:23:25,935 Yes. 1164 01:23:26,003 --> 01:23:28,922 For killing my brother with a rock. 1165 01:23:30,007 --> 01:23:31,107 How much time? 1166 01:23:34,511 --> 01:23:36,930 How much time? 1167 01:23:37,681 --> 01:23:39,266 35 year. 1168 01:23:40,267 --> 01:23:42,186 How long have you been here? 1169 01:23:44,897 --> 01:23:46,356 Hell, I don't know. 1170 01:23:46,440 --> 01:23:47,858 Well, I do. 1171 01:23:47,941 --> 01:23:50,652 38 years, 6 months, 1172 01:23:50,736 --> 01:23:52,571 according to this. 1173 01:24:00,954 --> 01:24:02,414 Yeah. 1174 01:24:02,497 --> 01:24:04,958 Your doctor is standing out here. 1175 01:24:05,042 --> 01:24:07,753 Tell him just a minute. 1176 01:24:07,836 --> 01:24:10,047 There was lots of guys. 1177 01:24:10,130 --> 01:24:13,675 The yardman say, "Abraham, chop them up, 1178 01:24:13,759 --> 01:24:17,304 "and take them for a walk down in them shadows." 1179 01:24:18,472 --> 01:24:19,572 What? 1180 01:24:19,640 --> 01:24:22,768 I give Jake the clothes to the laundry. 1181 01:24:24,019 --> 01:24:27,231 I stuck them close at the fence, 1182 01:24:27,314 --> 01:24:30,984 where all them other boys are buried. 1183 01:24:32,819 --> 01:24:35,781 Must be over 200 of them out there now. 1184 01:24:35,864 --> 01:24:39,243 You mean the bodies 1185 01:24:39,326 --> 01:24:41,536 that are supposed to be buried on this farm? 1186 01:24:41,662 --> 01:24:43,622 Yes. 1187 01:24:43,830 --> 01:24:45,082 Where? 1188 01:24:45,499 --> 01:24:47,376 There's 15,000 acres out there. 1189 01:24:47,584 --> 01:24:50,379 I know exactly where they lay. 1190 01:24:51,630 --> 01:24:54,091 Campfire pasture. 1191 01:24:54,174 --> 01:24:55,274 How? 1192 01:24:56,468 --> 01:24:58,512 Abraham, how do you know? 1193 01:24:59,763 --> 01:25:02,224 I was the coffin maker. 1194 01:25:03,809 --> 01:25:07,104 Mr. Brubaker, this is Dr. Campbell. 1195 01:25:07,187 --> 01:25:08,438 Yeah. 1196 01:25:08,522 --> 01:25:12,484 Will you show me exactly where tomorrow morning? 1197 01:25:12,567 --> 01:25:14,319 Yes, sir. 1198 01:25:18,115 --> 01:25:20,909 That board meeting ought to end around 10:00. 1199 01:25:20,993 --> 01:25:23,078 I should be home around midnight. 1200 01:25:23,161 --> 01:25:25,080 We'll hold the fort. 1201 01:25:25,163 --> 01:25:28,041 I need five guys with shovels after breakfast. 1202 01:25:28,125 --> 01:25:29,918 You got 'em, coach. 1203 01:25:32,170 --> 01:25:33,380 What about Abraham? 1204 01:25:33,547 --> 01:25:36,341 I'm going to get him released as soon... 1205 01:25:36,425 --> 01:25:38,885 Why you want to do that? 1206 01:25:38,969 --> 01:25:40,679 Do what? 1207 01:25:42,556 --> 01:25:44,725 Why don't you leave him be? 1208 01:25:44,808 --> 01:25:46,351 All he knows is this place. 1209 01:25:46,435 --> 01:25:49,730 You knew he was here this long, didn't you? 1210 01:25:49,813 --> 01:25:51,982 He's not bothering nobody. 1211 01:25:52,065 --> 01:25:55,402 You can't hide in prison forever. 1212 01:25:59,281 --> 01:26:01,241 Stir up some hell, Henry. 1213 01:26:14,713 --> 01:26:16,965 How you doing, Abraham? 1214 01:26:17,049 --> 01:26:18,967 You got an appointment. 1215 01:26:19,051 --> 01:26:20,802 What? 1216 01:26:20,886 --> 01:26:22,471 Little business. 1217 01:26:22,554 --> 01:26:24,639 Where we going? 1218 01:26:28,560 --> 01:26:31,438 Doc wants to see you, Abe. 1219 01:26:31,521 --> 01:26:34,316 I ain't sick. 1220 01:26:47,287 --> 01:26:49,039 Hello, Abe. 1221 01:26:53,585 --> 01:26:57,172 Abe, we got some questions that have to be answered. 1222 01:26:57,255 --> 01:26:59,883 Then you can get some sleep. 1223 01:26:59,966 --> 01:27:01,885 Eddie, get that stuff. 1224 01:27:16,316 --> 01:27:18,527 What are you goin' to do? 1225 01:27:25,033 --> 01:27:31,248 Captain Brubaker has been out of the mainstream too long. 1226 01:27:31,331 --> 01:27:34,376 There are 13 states, including mine, 1227 01:27:34,459 --> 01:27:39,965 that still rely on a strap to control the convicts. 1228 01:27:40,048 --> 01:27:43,844 Because others do it doesn't make it right. 1229 01:27:43,927 --> 01:27:45,762 The hell it doesn't. 1230 01:27:45,846 --> 01:27:50,308 It's better than time lost sitting in the hole. 1231 01:27:50,392 --> 01:27:55,105 It's a simple fact that crop production at Wakefield 1232 01:27:55,188 --> 01:27:59,109 is down nearly 40% this last quarter since... 1233 01:27:59,192 --> 01:28:01,486 But revenues are up 20%. 1234 01:28:01,570 --> 01:28:05,115 Give me a year. Leave us alone. 1235 01:28:05,198 --> 01:28:08,910 We'll eat what we grow, sell the rest, 1236 01:28:08,994 --> 01:28:12,622 I'll have a cash surplus in a year. 1237 01:28:12,706 --> 01:28:16,001 Give us some warning 1238 01:28:16,084 --> 01:28:18,670 when you go doubling the price of corn... 1239 01:28:18,753 --> 01:28:20,964 You cancel an old contract 1240 01:28:21,047 --> 01:28:23,967 with a customer like C.P. Woodward Lumber. 1241 01:28:24,050 --> 01:28:27,095 He used prisoners for slave labor. 1242 01:28:27,179 --> 01:28:30,056 As far as corn goes, we're still below fair market. 1243 01:28:30,140 --> 01:28:33,101 How much cash surplus you talking about? 1244 01:28:34,144 --> 01:28:36,771 In farm accounting alone, 1245 01:28:36,855 --> 01:28:38,148 150,000. 1246 01:28:38,231 --> 01:28:39,331 Dollars? 1247 01:28:39,399 --> 01:28:40,817 Yes, sir. 1248 01:28:40,901 --> 01:28:42,319 Good Lord. 1249 01:28:42,402 --> 01:28:46,031 We'll need some Wall Street types 1250 01:28:46,114 --> 01:28:47,908 to help manage it. 1251 01:28:49,075 --> 01:28:51,495 I'd like to put it back into the facility. 1252 01:28:51,578 --> 01:28:54,623 The place is literally falling apart. 1253 01:28:54,706 --> 01:28:57,584 You've got dry rot, disease, rats 1254 01:28:57,667 --> 01:29:01,129 and a boiler that your own state inspectors 1255 01:29:01,213 --> 01:29:03,048 condemned six years ago. 1256 01:29:03,131 --> 01:29:05,175 We authorized a new boiler. 1257 01:29:05,258 --> 01:29:08,303 Why didn't purchasing take my calls? 1258 01:29:08,386 --> 01:29:11,181 Brubaker, I'm looking into that. 1259 01:29:11,264 --> 01:29:15,393 Let's look at your firing a state employee 1260 01:29:15,477 --> 01:29:17,854 who was bookkeeper for years. 1261 01:29:17,938 --> 01:29:20,106 Because he wasn't worth... 1262 01:29:20,190 --> 01:29:24,277 You're letting inmates with fourth-grade educations take over. 1263 01:29:25,278 --> 01:29:27,697 They don't all have fourth-grade educations. 1264 01:29:27,781 --> 01:29:31,201 You're telling me that's going to work? 1265 01:29:31,284 --> 01:29:34,704 These men have to take responsibility. 1266 01:29:34,788 --> 01:29:37,123 They'll change this place, not me. 1267 01:29:37,207 --> 01:29:38,833 What the hell are we paying you for? 1268 01:29:40,961 --> 01:29:42,712 The bottom line 1269 01:29:42,796 --> 01:29:48,051 is that you want to make life real easy for those men. 1270 01:29:48,134 --> 01:29:50,262 No. Not at all. 1271 01:29:50,345 --> 01:29:54,182 I think you like men like that 1272 01:29:54,641 --> 01:29:57,227 because they're reckless, same as you. 1273 01:29:57,310 --> 01:30:00,188 They see something they don't like, 1274 01:30:00,272 --> 01:30:03,233 they shoot it up, burn it down, 1275 01:30:03,316 --> 01:30:05,652 make up their own laws. 1276 01:30:05,986 --> 01:30:08,029 Sir, those are your laws. 1277 01:30:08,113 --> 01:30:10,407 They've held up our businesses. 1278 01:30:10,490 --> 01:30:14,411 They've raped our daughters and murdered our sons. 1279 01:30:14,494 --> 01:30:16,913 So we make them wards of the state. 1280 01:30:16,997 --> 01:30:21,459 We accept the responsibility to feed and clothe them, 1281 01:30:22,335 --> 01:30:26,256 not to starve them, not to torture them. 1282 01:30:26,339 --> 01:30:29,759 Change the laws that you don't like. 1283 01:30:29,843 --> 01:30:31,928 It's my job... 1284 01:30:32,012 --> 01:30:34,639 To listen to those who pay you. 1285 01:30:34,723 --> 01:30:37,100 It is my job to reform a prison 1286 01:30:37,183 --> 01:30:40,729 not work for political parties. 1287 01:30:40,895 --> 01:30:42,897 May I butt in a second? 1288 01:30:42,981 --> 01:30:44,608 Let the record show 1289 01:30:44,691 --> 01:30:47,611 that State Senator Hite is speaking. 1290 01:30:47,694 --> 01:30:51,156 Mr. Brubaker, face the facts. 1291 01:30:51,531 --> 01:30:55,702 The people in this state have problems getting jobs, 1292 01:30:55,785 --> 01:30:59,372 paying rent, insurance premiums. 1293 01:30:59,456 --> 01:31:01,625 Now come election time, 1294 01:31:01,708 --> 01:31:04,628 they might vote for your prison reform thing 1295 01:31:04,711 --> 01:31:08,214 but that's just a reflex. 1296 01:31:08,381 --> 01:31:11,343 They don't really want to hear their taxes are being raised 1297 01:31:11,426 --> 01:31:14,638 to take care of murderers and rapists. 1298 01:31:16,056 --> 01:31:19,392 That farm wasn't costing anybody anything 1299 01:31:19,476 --> 01:31:22,604 before you got your hands on it. 1300 01:31:22,687 --> 01:31:24,564 Follow what I'm saying? 1301 01:31:25,148 --> 01:31:27,400 Let's build them a putting green, 1302 01:31:27,484 --> 01:31:31,404 a clubhouse, or a miniature golf course, 1303 01:31:31,488 --> 01:31:33,573 a hot, bubbly bath? 1304 01:31:33,657 --> 01:31:37,160 How about a roof that won't cave in? 1305 01:31:37,243 --> 01:31:38,411 That's enough. 1306 01:31:38,495 --> 01:31:41,331 An insured roof this time. 1307 01:31:41,414 --> 01:31:42,415 What? 1308 01:31:42,499 --> 01:31:45,585 The collapsed roof isn't covered at all, 1309 01:31:45,669 --> 01:31:48,755 but we do have coverage for threshing machines, 1310 01:31:48,838 --> 01:31:50,882 balers, a tractor. 1311 01:31:50,965 --> 01:31:53,385 Sounds sensible to me. 1312 01:31:53,551 --> 01:31:56,137 I approved those policies personally. 1313 01:31:56,221 --> 01:31:59,015 Your company sold us the policies 1314 01:31:59,099 --> 01:32:01,726 but that equipment doesn't exist! 1315 01:32:03,687 --> 01:32:06,022 What you have got, Mr. Brubaker, 1316 01:32:06,398 --> 01:32:08,525 is a poor attitude. 1317 01:32:08,608 --> 01:32:11,236 I don't like you, but that's beside the point. 1318 01:32:11,319 --> 01:32:13,154 No, it's not. 1319 01:32:13,238 --> 01:32:17,242 I'm telling you this as a favor to Lillian Gray, 1320 01:32:17,325 --> 01:32:20,662 who, for some reason, believes in you. 1321 01:32:20,745 --> 01:32:25,667 Do not come marching in here 1322 01:32:25,750 --> 01:32:27,919 from wherever the hell she found you 1323 01:32:28,002 --> 01:32:32,048 lecturing us about how to treat our fellow man. 1324 01:32:32,132 --> 01:32:34,718 We're here for free, except you. 1325 01:32:34,801 --> 01:32:37,345 We could be other places. 1326 01:32:37,429 --> 01:32:39,222 So could I. 1327 01:32:39,305 --> 01:32:43,309 We all better eat and calm down. 1328 01:32:57,782 --> 01:32:59,284 Brubaker! 1329 01:32:59,367 --> 01:33:02,287 How long do you think you'll last 1330 01:33:02,370 --> 01:33:04,414 pulling stunts like this? 1331 01:33:04,497 --> 01:33:06,833 I'm sorry I don't have 1332 01:33:06,916 --> 01:33:09,419 the right answers for you. 1333 01:33:09,502 --> 01:33:11,379 Then make some up. 1334 01:33:11,463 --> 01:33:15,175 They will pull the plug on this. 1335 01:33:15,550 --> 01:33:18,094 If you're not in the system, you can't change it. 1336 01:33:18,178 --> 01:33:22,515 Let them think they control you. 1337 01:33:22,599 --> 01:33:25,518 The real obstacles to prison reform 1338 01:33:25,769 --> 01:33:28,688 aren't John Deach or Senator Whatever. 1339 01:33:28,772 --> 01:33:30,190 Hite. 1340 01:33:30,273 --> 01:33:32,692 It's people that just want 1341 01:33:32,776 --> 01:33:35,195 to say the right thing 1342 01:33:35,278 --> 01:33:37,697 and get nothing done. 1343 01:33:39,115 --> 01:33:40,784 Everything you do is right. 1344 01:33:40,867 --> 01:33:43,286 Everything everybody else does is absurd. 1345 01:33:43,369 --> 01:33:46,956 I don't know what's right or wrong. 1346 01:33:47,373 --> 01:33:49,793 I'm interested in what works. 1347 01:33:50,293 --> 01:33:52,337 There's no way to beat those guys. 1348 01:33:52,420 --> 01:33:58,218 You can't toe the line. It keeps changing. 1349 01:33:58,843 --> 01:34:02,639 I've locked the goddamn keys in the car. 1350 01:34:02,722 --> 01:34:03,848 Jeez! 1351 01:34:06,434 --> 01:34:08,019 God! 1352 01:34:17,195 --> 01:34:19,656 These prisoners are realizing 1353 01:34:19,739 --> 01:34:23,159 they don't have to take everything that's shoved at them 1354 01:34:23,243 --> 01:34:25,245 because they're human beings. 1355 01:34:26,037 --> 01:34:27,914 Maybe when they get out 1356 01:34:27,997 --> 01:34:30,875 they won't rape Deach's daughter. 1357 01:34:31,751 --> 01:34:34,087 Bravo, but you're full of shit. 1358 01:34:34,462 --> 01:34:39,008 It's not enough to make things work inside that prison. 1359 01:34:39,092 --> 01:34:41,010 Out here they don't want 1360 01:34:41,094 --> 01:34:43,304 to hear you or see me. 1361 01:34:44,931 --> 01:34:47,225 Why do you spend day after day 1362 01:34:47,308 --> 01:34:49,519 with people like that 1363 01:34:49,602 --> 01:34:52,063 and let them make a fool out of you? 1364 01:34:53,273 --> 01:34:56,067 Because sometimes you don't lose. 1365 01:34:56,401 --> 01:34:58,486 If you can't figure out 1366 01:34:58,570 --> 01:35:00,488 how to play these people 1367 01:35:00,572 --> 01:35:01,948 you'll self-destruct 1368 01:35:02,031 --> 01:35:04,826 and then you'll be of no use to me. 1369 01:37:56,664 --> 01:37:58,791 Turn on the lights. 1370 01:38:15,183 --> 01:38:17,769 Just got the call from the tower. 1371 01:38:17,852 --> 01:38:20,730 Find out why the man in Tower One 1372 01:38:20,813 --> 01:38:23,441 didn't report anything. 1373 01:38:23,524 --> 01:38:25,651 These guys at night, they... 1374 01:38:26,402 --> 01:38:27,820 Find out! 1375 01:38:53,513 --> 01:38:55,640 You had to listen to him, huh? 1376 01:38:55,765 --> 01:38:57,558 What? 1377 01:38:58,184 --> 01:38:59,352 "What?" 1378 01:39:00,353 --> 01:39:03,731 I don't believe men like you. 1379 01:39:04,065 --> 01:39:07,735 You start wars and let others fight them. 1380 01:39:08,319 --> 01:39:12,115 You talk about do this, do that! 1381 01:39:12,240 --> 01:39:14,492 You say, "follow me around. 1382 01:39:14,575 --> 01:39:17,578 "I've got it figured out. 1383 01:39:17,662 --> 01:39:19,831 "We can make things better." 1384 01:39:19,914 --> 01:39:21,499 That's a lot of bullshit! 1385 01:39:21,582 --> 01:39:25,294 All you do is get people killed! 1386 01:39:30,341 --> 01:39:32,510 Maybe you're right. 1387 01:39:52,655 --> 01:39:55,158 Don't go in there now. 1388 01:39:55,241 --> 01:39:56,534 Yeah, but I... 1389 01:39:56,617 --> 01:39:58,202 Not now. 1390 01:41:29,210 --> 01:41:30,310 Warden! 1391 01:41:30,378 --> 01:41:34,298 There's a Lillian Gray on the phone. 1392 01:41:34,382 --> 01:41:37,093 She's saying it's urgent. 1393 01:42:12,044 --> 01:42:13,921 I'm through talking. 1394 01:42:16,924 --> 01:42:19,468 How did you find out about this so fast? 1395 01:42:19,552 --> 01:42:22,847 Nothing happens there that doesn't get out. 1396 01:42:22,930 --> 01:42:24,807 Now you're sounding paranoid. 1397 01:42:24,890 --> 01:42:26,309 I'm not paranoid. 1398 01:42:26,392 --> 01:42:28,311 The enemy is real. 1399 01:42:30,938 --> 01:42:32,982 All right, you know the fairgrounds, 1400 01:42:33,065 --> 01:42:35,735 the auction house where we sell cattle? 1401 01:42:35,818 --> 01:42:37,528 What time in the morning? 1402 01:42:37,611 --> 01:42:39,780 8:00. I'll meet... No! 1403 01:42:40,114 --> 01:42:42,033 Make that earlier, 7:00. 1404 01:42:42,116 --> 01:42:43,784 I'll see you. 1405 01:43:14,273 --> 01:43:16,192 I said alone. 1406 01:43:16,275 --> 01:43:19,195 He's a friend. 1407 01:43:19,278 --> 01:43:22,198 Have you found anything yet? 1408 01:43:22,281 --> 01:43:23,407 No. 1409 01:43:23,491 --> 01:43:25,826 It's still having its effect. 1410 01:43:45,471 --> 01:43:47,765 You called him? 1411 01:43:47,848 --> 01:43:50,476 He called Lillian last night himself. 1412 01:44:01,445 --> 01:44:05,491 Let me put this as simply as I can. 1413 01:44:05,574 --> 01:44:07,201 Stop digging. 1414 01:44:07,868 --> 01:44:09,078 Why? 1415 01:44:09,161 --> 01:44:10,913 Because you're paid to run 1416 01:44:10,996 --> 01:44:14,333 one of this country's best-conceived prisons. 1417 01:44:15,751 --> 01:44:18,587 Because although Wakefield is admittedly 1418 01:44:18,671 --> 01:44:21,465 an imperfect institution, much like America herself, 1419 01:44:21,549 --> 01:44:24,844 she is nonetheless a grand experiment. 1420 01:44:24,927 --> 01:44:28,013 Government of the man, for the man, 1421 01:44:28,097 --> 01:44:30,099 by the man. 1422 01:44:30,182 --> 01:44:32,893 And it's the only prison 1423 01:44:32,977 --> 01:44:34,895 that's shown a profit. 1424 01:44:36,188 --> 01:44:37,857 What is this? 1425 01:44:37,982 --> 01:44:42,361 I think the senator is exhibiting uncommon foresight. 1426 01:44:44,738 --> 01:44:47,116 We'll try and salvage something here today. 1427 01:44:47,199 --> 01:44:50,744 We'll work with you, Mr. Brubaker, 1428 01:44:50,828 --> 01:44:51,996 release funds. 1429 01:44:52,079 --> 01:44:53,998 You can hire people, 1430 01:44:54,081 --> 01:44:56,876 get you that boiler. 1431 01:44:56,959 --> 01:44:58,210 Yep. 1432 01:44:58,294 --> 01:45:01,005 Draw up plans for more barracks. 1433 01:45:01,964 --> 01:45:03,966 Get yourself a couple of new tractors. 1434 01:45:04,049 --> 01:45:08,262 How many men are buried out there? 1435 01:45:09,722 --> 01:45:12,308 That field was an old paupers' graveyard, 1436 01:45:12,391 --> 01:45:14,643 when my granddaddy was alive. 1437 01:45:15,060 --> 01:45:16,896 It's in the records. 1438 01:45:16,979 --> 01:45:18,314 I'm talking about murder. 1439 01:45:19,482 --> 01:45:21,775 It's time to cut the bull. 1440 01:45:21,859 --> 01:45:24,778 Grave robbery is a felony in this state. 1441 01:45:25,488 --> 01:45:27,615 You want to wind up in your prison, 1442 01:45:27,698 --> 01:45:29,283 Mr. Brubaker? 1443 01:45:32,745 --> 01:45:34,455 He means it. 1444 01:45:34,538 --> 01:45:36,499 I'm calling the governor. 1445 01:45:36,582 --> 01:45:39,335 The governor already knows. 1446 01:45:48,886 --> 01:45:52,681 Nobody's asking you to stop digging. 1447 01:45:52,765 --> 01:45:54,475 We're ordering you to. 1448 01:45:54,600 --> 01:45:56,852 I don't like being put in a corner. 1449 01:45:56,936 --> 01:45:58,938 Edwards, stay out of this. 1450 01:45:59,021 --> 01:46:00,981 You're another token liberal 1451 01:46:01,065 --> 01:46:02,942 that doesn't know shit. 1452 01:46:03,025 --> 01:46:04,944 I'll reform Wakefield, 1453 01:46:05,027 --> 01:46:08,447 if it means putting the prison board behind bars. 1454 01:46:08,531 --> 01:46:10,783 I've been behind bars, Brubaker. 1455 01:46:11,492 --> 01:46:13,619 Two years in Atlanta for real, 1456 01:46:13,702 --> 01:46:16,622 not a few days in disguise. 1457 01:46:16,705 --> 01:46:20,167 So you listen to this token liberal. 1458 01:46:20,251 --> 01:46:22,795 You got a high opinion of yourself. 1459 01:46:24,088 --> 01:46:26,048 Most of it I agree with. 1460 01:46:26,131 --> 01:46:29,843 You don't understand inmate mentality. 1461 01:46:29,927 --> 01:46:31,887 If you did, you'd know, 1462 01:46:31,971 --> 01:46:36,392 that asshole's ready to offer you anything you need for those men. 1463 01:46:36,976 --> 01:46:38,727 It's not enough. 1464 01:46:38,811 --> 01:46:41,897 Henry, stop the digging. 1465 01:46:41,981 --> 01:46:44,525 Concentrate on the men who are alive. 1466 01:46:44,608 --> 01:46:47,111 We have leverage now. 1467 01:46:47,486 --> 01:46:49,446 I've got a prison to run. 1468 01:46:49,530 --> 01:46:51,156 I hope so. 1469 01:48:36,261 --> 01:48:37,361 Bullen! 1470 01:48:37,429 --> 01:48:40,265 Come over here and bring some guys. 1471 01:48:40,349 --> 01:48:42,184 Zaranska, Elwood. 1472 01:48:42,267 --> 01:48:44,812 Start digging here. 1473 01:49:08,001 --> 01:49:09,962 Hey, Brubaker! 1474 01:49:10,045 --> 01:49:12,965 I believe we got us one. 1475 01:49:19,304 --> 01:49:21,932 I got one over here. 1476 01:49:25,227 --> 01:49:26,395 Hold it. 1477 01:49:26,478 --> 01:49:27,938 Hold it. Careful. 1478 01:49:28,021 --> 01:49:30,774 Okay, careful. 1479 01:49:30,858 --> 01:49:32,443 Just scoop it out. 1480 01:49:32,526 --> 01:49:33,861 Easy, huh? 1481 01:49:33,944 --> 01:49:36,864 Spoon it out if you have to. 1482 01:49:36,947 --> 01:49:38,866 Got one here, boss! 1483 01:49:38,949 --> 01:49:40,909 Easy! 1484 01:49:42,453 --> 01:49:44,913 Carefully pry this off. 1485 01:49:44,997 --> 01:49:47,541 Don't touch anything you find inside. 1486 01:49:51,462 --> 01:49:53,547 Don't touch anything inside. 1487 01:49:55,966 --> 01:49:57,384 Zaranska. 1488 01:49:57,468 --> 01:49:59,887 I can't get it out. 1489 01:49:59,970 --> 01:50:02,890 Every time I move it, it cracks. 1490 01:50:02,973 --> 01:50:06,643 Careful, careful. Don't touch it. 1491 01:50:22,826 --> 01:50:26,413 The whole goddamn place has gone crazy. 1492 01:50:26,497 --> 01:50:31,210 They're digging up men dead 30 years. 1493 01:50:32,544 --> 01:50:35,297 That's because the man took away the reason to be smart 1494 01:50:35,380 --> 01:50:37,341 and have some self-respect. 1495 01:50:37,883 --> 01:50:40,511 Turning the whole damn place upside down. 1496 01:50:40,594 --> 01:50:42,012 Prison board will stop him. 1497 01:50:42,971 --> 01:50:45,349 Bullshit, Floyd! 1498 01:50:45,432 --> 01:50:48,393 They already tried to buy him. 1499 01:50:49,144 --> 01:50:52,231 So, what do we do? 1500 01:50:55,025 --> 01:50:57,736 What about it, Dicky? 1501 01:50:57,861 --> 01:50:59,822 You got the man's ear. 1502 01:50:59,905 --> 01:51:01,949 Does he want to wake up dead? 1503 01:51:02,032 --> 01:51:04,076 There's talk around here! 1504 01:51:06,161 --> 01:51:09,081 You're the only one doing all the talking, Huey. 1505 01:51:14,545 --> 01:51:15,838 Yeah, that's great. 1506 01:51:15,921 --> 01:51:18,507 All because one old fool 1507 01:51:18,590 --> 01:51:21,885 starts running off at the mouth. 1508 01:51:57,087 --> 01:51:59,965 Eddie, come here. 1509 01:52:04,970 --> 01:52:07,055 It's time to go. 1510 01:52:07,139 --> 01:52:08,557 It's time to check out. 1511 01:52:08,640 --> 01:52:10,058 Why? 1512 01:52:10,142 --> 01:52:12,811 What do you mean? 1513 01:52:13,061 --> 01:52:14,980 It's too loose. 1514 01:52:15,063 --> 01:52:16,481 It's crazy. 1515 01:52:16,565 --> 01:52:19,526 They're digging up bodies. 1516 01:52:19,902 --> 01:52:22,571 Too many people got the answer. 1517 01:52:23,363 --> 01:52:25,908 Well, I figure I'm going to stick around, 1518 01:52:25,991 --> 01:52:29,286 take my chances here. 1519 01:52:44,134 --> 01:52:46,094 Skull under the arm. 1520 01:52:46,178 --> 01:52:49,890 Both lower leg bones severed from the thighs. 1521 01:52:49,973 --> 01:52:53,352 Why were the legs cut off? 1522 01:52:53,435 --> 01:52:56,813 It's easier to shorten the man than to lengthen the box. 1523 01:52:56,897 --> 01:52:58,774 How old are these? 1524 01:52:58,857 --> 01:53:02,027 I'm not a pathologist. 1525 01:53:02,110 --> 01:53:05,405 I need causes of death. 1526 01:53:05,489 --> 01:53:08,617 If I took them to the state hospital. 1527 01:53:08,700 --> 01:53:10,327 Tell the TV stations 1528 01:53:10,410 --> 01:53:13,956 we found four murdered bodies. 1529 01:53:14,039 --> 01:53:15,457 There's probably more. 1530 01:53:15,540 --> 01:53:17,125 You'll start a stampede. 1531 01:53:17,209 --> 01:53:18,309 Exactly. 1532 01:53:21,713 --> 01:53:23,632 Mr. Brubaker! 1533 01:53:23,715 --> 01:53:26,635 We got a runaway vehicle. 1534 01:53:26,718 --> 01:53:28,220 Huey is in it. 1535 01:53:28,345 --> 01:53:29,638 - Huey? - Yes, sir. 1536 01:53:29,721 --> 01:53:30,821 Why? 1537 01:53:31,556 --> 01:53:33,433 He killed Abraham. 1538 01:53:41,066 --> 01:53:44,194 Where would he be? Where would he go? 1539 01:53:44,277 --> 01:53:45,570 Pinky's. 1540 01:53:45,654 --> 01:53:47,823 Maybe. 1541 01:53:54,079 --> 01:53:57,165 Alive. I want him alive. 1542 01:54:21,606 --> 01:54:23,108 Try over there. 1543 01:54:44,129 --> 01:54:47,507 I ain't open for business yet. 1544 01:54:56,183 --> 01:54:58,727 Hey, what the hell's going on here? 1545 01:54:58,810 --> 01:55:00,729 You guys crazy? 1546 01:55:02,647 --> 01:55:04,566 Who are the sandwiches for? 1547 01:55:04,649 --> 01:55:06,318 Nobody. 1548 01:55:08,653 --> 01:55:10,113 Where's Huey Rauch? 1549 01:55:10,197 --> 01:55:11,297 Who? 1550 01:55:11,364 --> 01:55:12,949 Where's your sister, Pinky? 1551 01:55:13,033 --> 01:55:14,826 What, Carol? 1552 01:55:17,370 --> 01:55:18,955 What's behind that door? 1553 01:55:19,039 --> 01:55:20,624 - My house. - Open it. 1554 01:55:21,333 --> 01:55:24,086 The door's locked. 1555 01:55:25,629 --> 01:55:27,297 I'll go round front. 1556 01:55:28,381 --> 01:55:30,258 Hey, this is my castle! 1557 01:55:30,342 --> 01:55:32,135 I'm calling the law. 1558 01:55:32,219 --> 01:55:34,513 Then call them. 1559 01:55:34,596 --> 01:55:36,515 For now, shut up. 1560 01:57:14,154 --> 01:57:15,322 Hold it! 1561 01:57:38,470 --> 01:57:42,390 He's dead. He's dead. 1562 01:58:03,828 --> 01:58:08,291 ...examined all the remains in a laboratory? 1563 01:58:08,375 --> 01:58:10,460 Yes. 1564 01:58:10,543 --> 01:58:13,421 What about these broken bones? 1565 01:58:13,588 --> 01:58:16,258 They may be due to a blunt trauma 1566 01:58:16,341 --> 01:58:20,762 but those fractures could have occurred after death 1567 01:58:20,845 --> 01:58:24,516 as a result of a cave-in. 1568 01:58:46,538 --> 01:58:49,874 You don't need 20 years of practice 1569 01:58:49,958 --> 01:58:52,961 to recognize a skull violently crushed. 1570 01:58:53,086 --> 01:58:54,186 Son, 1571 01:58:54,254 --> 01:58:56,923 I have the forensic report 1572 01:58:57,007 --> 01:58:59,467 sitting in front of me. 1573 01:58:59,551 --> 01:59:02,304 According to all my scientific friends, 1574 01:59:02,387 --> 01:59:06,850 it's just not all that clear on that point. 1575 01:59:06,933 --> 01:59:09,853 You've got some indigent inmates 1576 01:59:09,936 --> 01:59:12,272 buried in an old paupers' graveyard. 1577 01:59:12,355 --> 01:59:16,109 Anything else, I think, is pure speculation. 1578 01:59:16,192 --> 01:59:19,946 Do paupers die in pieces, Dr. Gregory? 1579 01:59:20,030 --> 01:59:23,616 Mr. Partridge, this board is quite capable 1580 01:59:23,700 --> 01:59:25,994 of questioning its witnesses 1581 01:59:26,077 --> 01:59:28,913 and this whole procedure... 1582 01:59:28,997 --> 01:59:31,916 This whole procedure could have been 1583 01:59:32,000 --> 01:59:33,835 a closed hearing. 1584 01:59:33,918 --> 01:59:37,505 It would be in everyone's best interest 1585 01:59:37,589 --> 01:59:41,593 if we got Mr. Brubaker's thoughts on his firing. 1586 01:59:41,676 --> 01:59:45,597 Our primary responsibility at this point in time 1587 01:59:45,680 --> 01:59:48,350 is the Christian reinterment 1588 01:59:48,433 --> 01:59:50,435 of the remains 1589 01:59:50,518 --> 01:59:53,938 and to regain the control over this institution 1590 01:59:54,022 --> 01:59:55,899 that our warden relinquished. 1591 01:59:55,982 --> 01:59:59,652 We don't have any more gunfights in our streets. 1592 01:59:59,736 --> 02:00:05,492 Any comment on what your thoughts might be on priority? 1593 02:00:07,369 --> 02:00:09,287 Priority? 1594 02:00:11,414 --> 02:00:13,083 I tried to reach the governor on that 1595 02:00:13,166 --> 02:00:15,585 and give him my thoughts 1596 02:00:15,668 --> 02:00:19,089 but we all know how busy he is. 1597 02:00:19,172 --> 02:00:21,591 The board can handle this. 1598 02:00:21,674 --> 02:00:24,094 I was going to suggest 1599 02:00:24,177 --> 02:00:27,889 the best way to prevent trouble, confusion 1600 02:00:29,015 --> 02:00:31,101 or a waste of the taxpayers' money 1601 02:00:31,184 --> 02:00:35,980 would be to shoot prisoners sentenced to Wakefield. 1602 02:00:36,064 --> 02:00:37,774 All right, that's enough! 1603 02:00:37,857 --> 02:00:41,111 You answer to those remarks, mister! 1604 02:00:42,153 --> 02:00:44,280 Miss Gray can explain them. 1605 02:00:44,364 --> 02:00:46,991 I believe you speak the same language. 1606 02:00:53,331 --> 02:00:56,167 You want me to bring him back? 1607 02:00:56,251 --> 02:00:58,670 Nobody touches him. 1608 02:01:17,355 --> 02:01:20,275 I figured I hadn't heard the last from you. 1609 02:01:20,358 --> 02:01:23,528 Why do you think you can walk out? 1610 02:01:23,611 --> 02:01:25,280 That's murder they're talking about. 1611 02:01:25,363 --> 02:01:27,282 If they condone it, 1612 02:01:27,365 --> 02:01:32,120 you can't tell these men why they're locked up. 1613 02:01:33,246 --> 02:01:35,874 You don't see any options, no middle ground? 1614 02:01:35,957 --> 02:01:39,043 I don't play politics with the truth. 1615 02:01:40,295 --> 02:01:41,963 No way to compromise? 1616 02:01:42,046 --> 02:01:44,883 Oh, on strategy, maybe, 1617 02:01:45,008 --> 02:01:46,468 but not on principle. 1618 02:01:47,385 --> 02:01:51,347 Goddamn it, I agree with you! 1619 02:01:51,431 --> 02:01:53,183 No, you don't. 1620 02:01:53,266 --> 02:01:55,518 Not really. 1621 02:02:08,740 --> 02:02:13,453 The business of this prison is farming, 1622 02:02:13,536 --> 02:02:18,041 not digging up pasture looking for old graveyards. 1623 02:02:18,750 --> 02:02:21,169 What's done is done. 1624 02:02:21,252 --> 02:02:25,089 We got ourselves plenty to think about today. 1625 02:02:25,173 --> 02:02:28,259 Never mind dwelling about yesterday. 1626 02:02:30,345 --> 02:02:34,682 We all got to get back to the basics at hand. 1627 02:02:34,766 --> 02:02:38,603 That's why I'm standing up here, 1628 02:02:38,728 --> 02:02:41,272 saying to you convicts straight out, 1629 02:02:41,356 --> 02:02:44,984 how Rory Poke is going to run this here prison. 1630 02:02:45,068 --> 02:02:47,487 We won't be wasting any more time, 1631 02:02:47,570 --> 02:02:49,614 misunderstanding each other. 1632 02:02:52,951 --> 02:02:56,955 I am a firm believer in discipline. 1633 02:02:58,623 --> 02:03:01,042 If a convict does his share of work, 1634 02:03:01,125 --> 02:03:05,463 he's not going to have anything to worry about. 1635 02:03:05,547 --> 02:03:10,218 That ain't been happening around here lately. 1636 02:03:10,301 --> 02:03:12,804 And there ain't no crop 1637 02:03:13,972 --> 02:03:19,310 in no field at no prison that I'm in charge of 1638 02:03:19,978 --> 02:03:21,896 that's going to die in the fields. 1639 02:03:23,147 --> 02:03:26,818 The trusties will divide you into work groups. 1640 02:03:28,069 --> 02:03:30,196 You listen, now. 1641 02:03:30,280 --> 02:03:32,907 You give them any trouble, 1642 02:03:32,991 --> 02:03:35,285 and they've got my permission 1643 02:03:35,368 --> 02:03:39,122 to punish the troublemaker hard, 1644 02:03:39,205 --> 02:03:41,916 fair, but hard. 1645 02:03:42,041 --> 02:03:44,752 I packed up your personal things. 1646 02:03:44,836 --> 02:03:49,591 If you get any mail, I'll take care of it. 1647 02:03:49,674 --> 02:03:51,593 Don't worry. 1648 02:03:55,513 --> 02:03:57,557 Hey, Brubaker. 1649 02:04:00,143 --> 02:04:02,979 I'm getting ready to tell you something. 1650 02:04:04,188 --> 02:04:08,943 All of you here, every damn one of you, 1651 02:04:09,027 --> 02:04:11,904 will receive equal justice... 1652 02:04:12,655 --> 02:04:14,073 You were right. 1653 02:04:14,616 --> 02:04:19,078 I don't believe in making no specials, 1654 02:04:19,162 --> 02:04:23,583 having some convicts looking more important than others. 1655 02:04:23,666 --> 02:04:29,297 Trusties are the only men that deserve. 1656 02:04:29,380 --> 02:04:34,135 That's what you're going to discover 1657 02:04:34,218 --> 02:04:38,014 Rory Poke is all about. 1658 02:04:38,097 --> 02:04:42,435 There ain't gonna be no more warden 1659 02:04:42,518 --> 02:04:45,438 playing favorites at Wakefield. 1660 02:05:00,411 --> 02:05:02,538 That convict in the rear. 1661 02:05:02,622 --> 02:05:05,249 Get back there in line! 1662 02:05:05,500 --> 02:05:08,336 You men, get back into line! 1663 02:05:08,419 --> 02:05:11,214 You'll get a taste of the strap! 1664 02:05:24,602 --> 02:05:26,229 What the hell? 111773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.