All language subtitles for Brilliant.Heritage.E107

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,173 --> 00:00:19,735 (Episode 107) 2 00:00:24,934 --> 00:00:25,970 Geez. 3 00:00:43,523 --> 00:00:46,157 Seeing how she shred this to pieces, 4 00:00:46,802 --> 00:00:48,936 it must be something important. 5 00:01:15,169 --> 00:01:18,670 I should've come to see you and introduced myself officially. 6 00:01:19,902 --> 00:01:22,203 It's not like we've never seen each other. 7 00:01:23,020 --> 00:01:24,639 I came to see you... 8 00:01:24,663 --> 00:01:27,431 and check on Han Ra to see if he's doing all right. 9 00:01:28,060 --> 00:01:29,694 Thank you for coming. 10 00:01:30,136 --> 00:01:33,970 I've seen your dad a few times... 11 00:01:34,006 --> 00:01:36,306 and heard about you a lot from Gye Ok, 12 00:01:36,758 --> 00:01:39,459 so I feel accustomed to you. 13 00:01:41,053 --> 00:01:42,286 Thank you. 14 00:01:43,465 --> 00:01:44,698 But... 15 00:01:45,452 --> 00:01:46,786 you have a daughter... 16 00:01:49,643 --> 00:01:54,548 Other people may not know, but I do as I raised Gye Ok. 17 00:01:54,994 --> 00:01:58,294 It's not easy to raise another person's child. 18 00:02:00,599 --> 00:02:02,990 Although it was no hassle for me to raise Gye Ok... 19 00:02:03,014 --> 00:02:04,603 as she was so soft-hearted. 20 00:02:05,064 --> 00:02:06,119 Right. 21 00:02:07,356 --> 00:02:11,224 I think I've thought too far ahead, 22 00:02:11,250 --> 00:02:15,084 but still, you guys are old enough. 23 00:02:16,174 --> 00:02:19,883 Would you like to meet my daughter Ga On sometime? 24 00:02:22,540 --> 00:02:25,740 If you see her yourself, you may feel at ease. 25 00:02:27,287 --> 00:02:28,904 You're definitely a fool for your daughter. 26 00:02:28,928 --> 00:02:31,295 All right. You should bring her. 27 00:02:31,726 --> 00:02:32,759 Okay. 28 00:02:33,199 --> 00:02:35,899 Since you're here, have something to eat before you go. 29 00:02:36,058 --> 00:02:38,680 It's fine. I heard Gye Ok is working at Majang-dong today. 30 00:02:38,704 --> 00:02:40,724 I'll have it with her when she comes back from work. 31 00:02:40,748 --> 00:02:42,549 She would take a while though. 32 00:02:42,742 --> 00:02:47,242 Then why don't you wait for her while having some tea somewhere? 33 00:02:47,813 --> 00:02:48,695 Hello. 34 00:02:48,720 --> 00:02:50,559 Goodness, welcome. 35 00:02:50,583 --> 00:02:52,950 See you later then. Han Ra! 36 00:02:54,366 --> 00:02:55,833 Please take a seat here. 37 00:02:55,990 --> 00:02:57,724 - How many are you? - Two. 38 00:02:57,757 --> 00:02:59,357 Please sit here. 39 00:03:01,311 --> 00:03:04,378 Mother, do you need help with anything? 40 00:03:04,451 --> 00:03:05,451 Pardon? 41 00:03:05,773 --> 00:03:07,407 Well... 42 00:03:07,494 --> 00:03:08,962 Hey, Han Ra. 43 00:03:09,859 --> 00:03:11,392 Do you have any spare apron? 44 00:03:12,765 --> 00:03:13,648 Here you go. 45 00:03:13,672 --> 00:03:15,851 Would you like to order? Everything is really good here. 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,609 Well, we'll have three servings of assorted meats and... Soju? 47 00:03:18,644 --> 00:03:19,821 Yes, we'll have a bottle of soju. 48 00:03:19,845 --> 00:03:21,809 Three servings of assorted meats and a bottle of soju? 49 00:03:21,833 --> 00:03:23,242 Okay. Thank you. 50 00:03:25,313 --> 00:03:27,051 - Oh, my. - I'm sorry. 51 00:03:29,118 --> 00:03:30,649 What would you like? 52 00:03:30,674 --> 00:03:33,157 We'll have sirloin for two and a bottle of soju. 53 00:03:33,192 --> 00:03:35,111 - So 2 sirloins and 1 soju? - Yes. 54 00:03:35,136 --> 00:03:36,319 Thank you. 55 00:03:38,617 --> 00:03:39,684 What are you doing? 56 00:03:39,977 --> 00:03:41,511 You've got orders. 57 00:03:45,204 --> 00:03:48,504 Look at this. This was when he graduated from kindergarten. 58 00:03:49,275 --> 00:03:51,909 Isn't Jang Won so cute? 59 00:03:53,929 --> 00:03:56,191 He didn't have you beside him then too. 60 00:03:56,215 --> 00:03:59,549 Everyone else had their dads' shooting videos of them. 61 00:04:09,595 --> 00:04:10,946 So Young, thank you... 62 00:04:11,703 --> 00:04:12,758 What? 63 00:04:14,166 --> 00:04:16,079 For appearing in front of me, 64 00:04:16,823 --> 00:04:21,282 so I could repay the debt I owe to you and Jang Won. 65 00:04:31,707 --> 00:04:33,249 We're one now. 66 00:04:33,783 --> 00:04:37,455 Whatever happens, we'll help and rely on each other. 67 00:04:37,772 --> 00:04:39,273 We're on the same team now. 68 00:04:39,550 --> 00:04:40,648 You know that, right? 69 00:04:41,790 --> 00:04:42,990 Of course. 70 00:04:43,388 --> 00:04:44,663 We're family. 71 00:04:45,450 --> 00:04:47,663 We're practically on the same boat. 72 00:04:50,909 --> 00:04:52,009 I better go. 73 00:04:52,349 --> 00:04:54,229 Jang Won would get surprised when he comes home. 74 00:04:54,844 --> 00:04:56,284 You should see him before you leave. 75 00:04:56,951 --> 00:04:58,485 He's still in puberty. 76 00:04:59,027 --> 00:05:02,089 Once you go down the aisle again and register our marriage, 77 00:05:02,114 --> 00:05:03,581 I'll see him as much as I want. 78 00:05:04,316 --> 00:05:07,964 I better go on a diet to wear a wedding gown. 79 00:05:08,135 --> 00:05:09,790 You're beautiful as it is. 80 00:05:10,349 --> 00:05:11,817 Don't ever lose weight. 81 00:05:16,562 --> 00:05:17,396 Thank you for the food. 82 00:05:17,429 --> 00:05:19,897 - Thank you. Come again. - Bye. 83 00:05:22,134 --> 00:05:23,802 We're off now. 84 00:05:24,840 --> 00:05:27,241 You guys should go. Gye Ok said she'll be here soon. 85 00:05:27,273 --> 00:05:29,373 Then we'll turn the light off for the signboard. 86 00:05:29,408 --> 00:05:31,975 Sul Ak, I've never seen this side of you. 87 00:05:32,111 --> 00:05:34,612 Hey, then do I just sit there awkwardly and do nothing? 88 00:05:34,647 --> 00:05:36,009 That's worse. 89 00:05:37,345 --> 00:05:38,779 Gye Ok's here. 90 00:05:39,318 --> 00:05:40,518 Where's Mom? 91 00:05:40,699 --> 00:05:41,999 She went home. 92 00:05:42,594 --> 00:05:43,761 You're here. 93 00:05:44,990 --> 00:05:46,407 What's with you? 94 00:05:46,966 --> 00:05:48,934 You need to pay for his day's work. 95 00:05:49,762 --> 00:05:51,063 We're leaving. 96 00:05:51,483 --> 00:05:53,350 - You should go with us. - Goodbye. 97 00:05:56,667 --> 00:05:57,867 I'm hungry. 98 00:06:07,780 --> 00:06:09,714 Oh, my gosh. You're just like a beggar... 99 00:06:09,738 --> 00:06:11,900 when you're starving although you're a director. 100 00:06:13,260 --> 00:06:15,427 I'm having so much of it because it's delicious. 101 00:06:15,660 --> 00:06:17,102 It's so good. 102 00:06:25,347 --> 00:06:26,347 Here. 103 00:06:28,300 --> 00:06:29,701 Hey! 104 00:06:34,440 --> 00:06:36,008 You surprised me. 105 00:06:36,905 --> 00:06:37,972 Sorry. 106 00:06:39,411 --> 00:06:41,179 So what did my brothers say? 107 00:06:41,899 --> 00:06:44,493 Because of our relationship, I think they have a misunderstanding. 108 00:06:44,517 --> 00:06:47,251 They're upset about him handing it over to me in the first place. 109 00:06:48,417 --> 00:06:50,385 It's not that I don't understand them. 110 00:06:50,576 --> 00:06:54,069 Mrs. Yoon said he could donate all his fortunes, 111 00:06:54,093 --> 00:06:57,211 but asked him to let the kids step forward. 112 00:06:58,008 --> 00:06:59,841 She must be quite mad. 113 00:06:59,865 --> 00:07:01,399 She has a strong ego. 114 00:07:01,858 --> 00:07:03,292 Don't worry about it. 115 00:07:03,502 --> 00:07:05,370 It's not like we didn't expect this. 116 00:07:06,806 --> 00:07:07,787 Eat up. 117 00:07:07,811 --> 00:07:09,626 - We need to close up and go. - Okay. 118 00:07:15,366 --> 00:07:17,800 I told you I'm not hungry. 119 00:07:27,314 --> 00:07:28,620 You're so immature. 120 00:07:28,652 --> 00:07:29,772 It's so yummy. 121 00:07:35,923 --> 00:07:37,596 Let's see. 122 00:07:47,374 --> 00:07:48,534 Let's try again. 123 00:08:09,058 --> 00:08:10,492 I got it! 124 00:08:11,055 --> 00:08:12,227 There. 125 00:08:18,318 --> 00:08:20,052 Okay. 126 00:08:26,618 --> 00:08:28,523 Let me see. 127 00:08:28,548 --> 00:08:32,746 Two, three, zero... Is this zero? 128 00:08:32,770 --> 00:08:34,137 Is this a nine? 129 00:08:34,493 --> 00:08:38,394 Zero, eight, six, eight, three... 130 00:08:38,472 --> 00:08:39,827 Yes, it's three. 131 00:08:39,851 --> 00:08:41,985 Three, three, one, and sharp. 132 00:08:42,114 --> 00:08:44,514 What could this be? 133 00:08:45,473 --> 00:08:47,974 It doesn't look like a phone number. 134 00:08:52,032 --> 00:08:54,566 It looks like a passcode. 135 00:09:06,892 --> 00:09:08,159 What are you up to? 136 00:09:08,194 --> 00:09:12,129 Oh, I was getting something from my bag. 137 00:09:15,281 --> 00:09:17,948 Did you close up well in the restaurant last night? 138 00:09:18,938 --> 00:09:20,071 Yes. 139 00:09:21,005 --> 00:09:24,439 What did you talk about with Sul Ak yesterday? 140 00:09:25,344 --> 00:09:26,942 Nothing special. 141 00:09:27,985 --> 00:09:30,223 Why? Is he not good enough? 142 00:09:31,050 --> 00:09:32,676 So what if I say he's not? 143 00:09:34,002 --> 00:09:35,997 He even brought you flowers. 144 00:09:36,021 --> 00:09:38,288 You should've gone easy on him. 145 00:09:40,125 --> 00:09:41,678 Unlike his appearance, 146 00:09:41,702 --> 00:09:45,369 he seemed quite naive and warm-hearted. 147 00:09:45,922 --> 00:09:48,823 Right? I told you. 148 00:09:49,192 --> 00:09:53,569 Gosh, do you smile from ear to ear in front of him too? 149 00:09:54,069 --> 00:09:55,903 No, I smile like this. 150 00:09:59,051 --> 00:10:00,403 Goodness me. 151 00:10:02,398 --> 00:10:04,865 Well, he says his daughter is nice. 152 00:10:05,120 --> 00:10:06,620 I should trust him. 153 00:10:06,879 --> 00:10:11,822 Yes. As you told me, we're taking it slow. 154 00:10:11,857 --> 00:10:13,658 So don't worry too much. 155 00:10:16,091 --> 00:10:20,067 I'll stick by your side for a bit longer. 156 00:10:20,092 --> 00:10:22,348 You're all grown up. Get away. 157 00:10:22,373 --> 00:10:24,621 Oh, come on. 158 00:10:25,191 --> 00:10:26,317 My goodness. 159 00:10:29,508 --> 00:10:32,420 How do you like the soup? 160 00:10:32,841 --> 00:10:35,481 I don't have an appetite, but it tastes good. 161 00:10:36,963 --> 00:10:38,565 That's a relief. 162 00:10:38,771 --> 00:10:40,479 I can't... 163 00:10:40,705 --> 00:10:43,497 taste things very well. 164 00:10:44,043 --> 00:10:45,043 Why not? 165 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 Dad. 166 00:10:48,277 --> 00:10:50,416 It must be light at the end of the tunnel. 167 00:10:50,441 --> 00:10:53,806 We also have good news. 168 00:10:54,463 --> 00:10:56,206 What good news? 169 00:11:00,339 --> 00:11:02,411 Oh, my. I'm sorry, Father. 170 00:11:04,278 --> 00:11:05,848 Ae Ri... 171 00:11:06,206 --> 00:11:08,206 is going to have our fourth baby. 172 00:11:09,410 --> 00:11:14,567 Gosh. I must take after you to be so energetic at this age. 173 00:11:16,161 --> 00:11:17,161 Right. 174 00:11:18,117 --> 00:11:19,613 She wasn't pregnant! 175 00:11:19,638 --> 00:11:23,302 She just had a stomachache after eating spicy food. 176 00:11:23,833 --> 00:11:24,833 Is that so? 177 00:11:25,357 --> 00:11:27,941 That's wonderful news. 178 00:11:29,800 --> 00:11:31,907 Now we have three kids and a baby too. 179 00:11:31,932 --> 00:11:34,075 And we're cramped in a single room. 180 00:11:34,891 --> 00:11:36,391 I'm looking forward to it. 181 00:11:38,337 --> 00:11:41,098 The kids won't step on him or anything, would they? 182 00:11:41,585 --> 00:11:44,614 But then that's how kids grow up. 183 00:11:44,848 --> 00:11:46,903 I'm having a baby at an old age, 184 00:11:46,928 --> 00:11:49,719 and as you see, I have intense morning sickness. 185 00:11:50,039 --> 00:11:53,493 I should also care for you and be the homemaker here. 186 00:11:54,235 --> 00:11:56,582 And I'm worried I might become a nuisance to you. 187 00:11:56,607 --> 00:11:57,607 Right. 188 00:11:59,970 --> 00:12:03,665 She was hoping to get something from Geum Gang... 189 00:12:03,689 --> 00:12:05,109 but made a fool of herself. 190 00:12:05,744 --> 00:12:07,532 You won't. 191 00:12:07,557 --> 00:12:09,131 Since you have many children... 192 00:12:09,628 --> 00:12:13,102 and have been through a lot, it's about time you lived apart. 193 00:12:13,321 --> 00:12:16,571 I'll get you a house for you to live in. 194 00:12:19,201 --> 00:12:21,280 Dad. Thank you. 195 00:12:22,184 --> 00:12:25,637 We don't need permission from Ms. Gong, do we? 196 00:12:25,661 --> 00:12:27,134 Of course not. 197 00:12:27,400 --> 00:12:29,780 You can move in today if you'd like. 198 00:12:30,225 --> 00:12:32,140 Where is it? Is it vacant? 199 00:12:33,324 --> 00:12:36,384 He must have an apartment. Goodness. 200 00:12:36,547 --> 00:12:40,641 On the way to your mom's graveyard. 201 00:12:40,952 --> 00:12:43,687 There is one thatched house that's about to collapse. 202 00:12:44,665 --> 00:12:45,665 - Sorry? - Pardon? 203 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 A thatched house? 204 00:12:49,328 --> 00:12:50,726 In the graveyard? 205 00:12:51,187 --> 00:12:54,397 There are three rooms with a kitchen. 206 00:12:54,422 --> 00:12:58,028 You might have to fix the toilet, but since there's no one nearby... 207 00:12:58,053 --> 00:13:00,591 you can take care of it outdoors when you're in a hurry. 208 00:13:03,685 --> 00:13:07,474 It's next to a pigsty, so it will smell a bit. 209 00:13:07,599 --> 00:13:10,191 Maybe their grunting will be noisy. 210 00:13:13,988 --> 00:13:15,182 When do you want to leave? 211 00:13:15,777 --> 00:13:18,807 Sorry? It's okay, Dad. 212 00:13:18,832 --> 00:13:21,575 We're just saying it. We're not going anywhere. 213 00:13:21,600 --> 00:13:24,480 - I'll go to the hospital today. - Yes. 214 00:13:24,505 --> 00:13:25,801 - It looks delicious. - Let's eat. 215 00:13:25,825 --> 00:13:28,292 - It looks so tasty. - Goodness me. 216 00:13:28,933 --> 00:13:32,477 Now you're trying to get your way with a child you don't have? 217 00:13:33,828 --> 00:13:36,888 Dad. Did you know about it? 218 00:13:37,170 --> 00:13:39,279 Just you play another trick, 219 00:13:39,334 --> 00:13:42,435 I'll be sure to kick you out to a pigsty. 220 00:13:56,442 --> 00:13:57,735 You're here. 221 00:13:57,964 --> 00:14:02,437 Can you tell Baek Doo to put the cooled soup in the fridge? 222 00:14:02,462 --> 00:14:04,094 I'll step outside for a while. 223 00:14:07,267 --> 00:14:09,485 Do you have something to tell me? 224 00:14:12,118 --> 00:14:13,118 Gye Ok. 225 00:14:16,570 --> 00:14:20,098 I've heard about it from Jang Won actually. 226 00:14:21,731 --> 00:14:22,731 I see. 227 00:14:23,627 --> 00:14:25,126 It must've been uncomfortable. 228 00:14:25,924 --> 00:14:26,924 Yes. 229 00:14:29,861 --> 00:14:32,045 Chef Cha. I mean... 230 00:14:32,303 --> 00:14:34,634 I do understand your situation, Jung Gwon. 231 00:14:35,103 --> 00:14:36,431 You're not a stranger to us. 232 00:14:36,456 --> 00:14:38,109 You're my sister's ex-husband... 233 00:14:38,562 --> 00:14:40,804 and in touch with her these days. 234 00:14:41,066 --> 00:14:42,578 You're a close family member, 235 00:14:42,890 --> 00:14:46,114 but you are deceiving Mr. Boo and the others. 236 00:14:47,691 --> 00:14:48,731 You're right. 237 00:14:49,531 --> 00:14:51,462 I understand where you are coming from. 238 00:14:52,484 --> 00:14:54,181 Don't mind me. 239 00:14:54,261 --> 00:14:59,532 Either you tell the truth now and seek their understanding or... 240 00:14:59,556 --> 00:15:00,629 Or what? 241 00:15:03,621 --> 00:15:06,566 I think it'd be a good idea to leave this place. 242 00:15:07,683 --> 00:15:10,116 I'm sorry if I'm out of line. 243 00:15:11,725 --> 00:15:13,241 Don't feel that way. 244 00:15:13,593 --> 00:15:15,155 That's what I think too. 245 00:15:16,452 --> 00:15:18,572 That's why I've been looking for something else to do. 246 00:15:19,822 --> 00:15:23,743 But I don't want to make the same mistake again. 247 00:15:24,283 --> 00:15:25,283 Sorry? 248 00:15:25,383 --> 00:15:27,501 I don't want to live as Cha Jung Gwon. 249 00:15:29,728 --> 00:15:31,095 Like I said, 250 00:15:31,628 --> 00:15:34,634 Lee Kyung Oh is a two-time ex-convict and credit delinquent. 251 00:15:37,018 --> 00:15:39,030 When I was open about it, 252 00:15:39,944 --> 00:15:42,356 it wasn't as easy to find a job. 253 00:15:46,755 --> 00:15:49,456 But since I'm searching for it, there will be a way, right? 254 00:15:49,481 --> 00:15:51,245 Wait just until then. 255 00:15:52,034 --> 00:15:53,034 To he honest, 256 00:15:53,612 --> 00:15:55,940 my mom has been in the hospital for a long time, 257 00:15:57,122 --> 00:15:58,632 so it's hard to make ends meet. 258 00:16:00,178 --> 00:16:02,491 I don't mean that you should quit right now. 259 00:16:02,695 --> 00:16:04,248 I'll look into it too. 260 00:16:04,421 --> 00:16:07,816 I'll tell my old clients in noodles or meat restaurants... 261 00:16:07,841 --> 00:16:09,628 - about the situation... - I'm sorry... 262 00:16:09,775 --> 00:16:11,575 for not being able to tell you from the start. 263 00:16:13,240 --> 00:16:15,225 And we're practically strangers, 264 00:16:16,092 --> 00:16:18,540 but I'm showing you an ugly side of me as your brother-in-law. 265 00:16:21,281 --> 00:16:22,281 Also, 266 00:16:23,275 --> 00:16:25,595 about what happened with Mrs. Yoon. 267 00:16:26,658 --> 00:16:28,861 What must've you thought of me? 268 00:16:32,466 --> 00:16:33,698 But, Gye Ok. 269 00:16:34,421 --> 00:16:36,182 That really was a misunderstanding. 270 00:16:38,939 --> 00:16:40,923 It's because of the position I'm in... 271 00:16:41,228 --> 00:16:44,634 that I crawl to whatever Baek Doo says like a slave. 272 00:16:46,360 --> 00:16:47,955 And I'm worried about being fired... 273 00:16:48,504 --> 00:16:49,944 or getting on the wrong side of him. 274 00:16:52,379 --> 00:16:54,181 That's why... 275 00:16:55,347 --> 00:16:57,634 I ended up doing such a thing. 276 00:16:58,774 --> 00:17:01,396 It was a misunderstanding and it's all in the past. 277 00:17:02,380 --> 00:17:03,911 You don't have to think about it. 278 00:17:06,865 --> 00:17:07,884 I will never... 279 00:17:08,677 --> 00:17:10,482 live subserviently. 280 00:17:11,670 --> 00:17:13,996 I'll live a good life for the sake of Jang Won. 281 00:17:15,702 --> 00:17:18,330 Watch me, Gye Ok. 282 00:17:38,157 --> 00:17:39,424 Hello. 283 00:17:40,126 --> 00:17:43,697 Are you two having a secret meeting in the morning? 284 00:17:44,604 --> 00:17:47,480 No. I had to ask him about something in the kitchen. 285 00:17:51,670 --> 00:17:54,563 Today will be the last day I go into the soup room. 286 00:17:54,618 --> 00:17:57,079 And Baek Doo will be there alone from tomorrow. 287 00:17:59,356 --> 00:18:01,712 I heard you were going to quit. 288 00:18:02,176 --> 00:18:04,316 Is it because of me? 289 00:18:08,462 --> 00:18:11,782 I'll go back to Majang-dong as soon as the inheritance is distributed. 290 00:18:11,884 --> 00:18:15,051 And I don't have an interest in cold noodles or soup. 291 00:18:16,090 --> 00:18:17,628 I only went in... 292 00:18:17,653 --> 00:18:19,831 to be the assistant, so Baek Doo can learn well. 293 00:18:20,535 --> 00:18:22,073 I hope you don't get me wrong. 294 00:18:45,488 --> 00:18:48,700 Yes, Mr. Boo. I got out of the bank just now. 295 00:18:48,896 --> 00:18:52,926 I checked the real estate registration and put your seal too. 296 00:18:53,591 --> 00:18:55,695 You got a call from Sul Ak, right? 297 00:18:56,625 --> 00:18:59,883 You should buy a pair of clothes to be in the singing contest. 298 00:18:59,954 --> 00:19:02,283 What do you mean by a singing contest? 299 00:19:03,402 --> 00:19:05,033 No thanks. I'm not going. 300 00:19:05,108 --> 00:19:07,626 But where will you get another chance like this? 301 00:19:07,939 --> 00:19:10,180 It's a waste of what we practiced for your 80th birthday. 302 00:19:10,204 --> 00:19:11,408 You should try it. 303 00:19:11,572 --> 00:19:14,488 Thanks to you, I'll be on television. 304 00:19:16,043 --> 00:19:18,863 I'm on my way, so please be prepared to go. 305 00:19:18,973 --> 00:19:21,254 It's a hassle. Geez. 306 00:19:26,673 --> 00:19:27,673 Oh, no. 307 00:19:34,622 --> 00:19:35,924 Why so suddenly? 308 00:19:36,489 --> 00:19:38,010 This keeps happening. 309 00:20:05,895 --> 00:20:08,903 Oh, my. Pan Geum. Aren't you working today? 310 00:20:09,090 --> 00:20:11,287 Yes. I'm taking a day off. 311 00:20:11,505 --> 00:20:12,771 Are you coming from work? 312 00:20:13,068 --> 00:20:15,919 Goodness. My whole body feels sore. 313 00:20:17,401 --> 00:20:18,937 What's all this? 314 00:20:19,399 --> 00:20:23,254 Tomorrow's the preliminary round for the "National Singing Contest." 315 00:20:23,688 --> 00:20:26,124 What should I wear? 316 00:20:26,958 --> 00:20:28,398 Are you really entering the contest? 317 00:20:29,098 --> 00:20:32,146 Well, when we went to karaoke last time, 318 00:20:32,170 --> 00:20:34,165 you weren't that good at singing. 319 00:20:34,934 --> 00:20:36,669 Am I going for the prize? 320 00:20:36,903 --> 00:20:41,686 If I hug Song Hae once and appear on TV, 321 00:20:41,711 --> 00:20:44,063 it's going to be so worth it. 322 00:20:45,410 --> 00:20:46,915 Shall I enter the contest too? 323 00:20:48,509 --> 00:20:49,650 What are you going to sing? 324 00:20:50,057 --> 00:20:52,738 You know Grandpa Dam Bi... 325 00:20:52,762 --> 00:20:56,131 who sang "Crazy" and got popular. 326 00:20:56,639 --> 00:21:01,737 I know some girl group songs as I sing it to my granddaughters. 327 00:21:02,338 --> 00:21:03,400 What? 328 00:21:04,273 --> 00:21:06,212 What is "Crazy"? 329 00:21:07,109 --> 00:21:08,790 Show it to me. 330 00:21:10,168 --> 00:21:11,814 Pan Geum, it's this. 331 00:21:12,691 --> 00:21:13,860 The chair. 332 00:21:15,374 --> 00:21:17,186 You need a chair... 333 00:21:18,253 --> 00:21:20,923 and sit on it like this. 334 00:21:21,463 --> 00:21:22,501 Then... 335 00:21:23,824 --> 00:21:25,970 the eyes... 336 00:21:26,929 --> 00:21:28,764 are important. 337 00:21:29,431 --> 00:21:33,302 First, you have to relax your eyes... 338 00:21:34,155 --> 00:21:36,205 like it's sunken. 339 00:21:36,462 --> 00:21:39,141 Okay? Then, your hands... 340 00:21:41,515 --> 00:21:43,579 I'm crazy 341 00:21:43,907 --> 00:21:45,681 I'm really crazy 342 00:21:46,582 --> 00:21:48,617 I was so sad that you left 343 00:21:49,849 --> 00:21:51,931 Goodness me. Fail! 344 00:21:52,221 --> 00:21:55,869 It's obvious you'll get a fail. You look like a ghost. 345 00:21:58,208 --> 00:21:59,495 Gosh. 346 00:22:00,396 --> 00:22:02,031 If I stand in front of people, 347 00:22:02,163 --> 00:22:04,633 I probably can't sing as I'm trembling. 348 00:22:04,953 --> 00:22:06,517 Pan Geum. I'm going to wash up. 349 00:22:28,080 --> 00:22:30,059 I'm crazy 350 00:22:31,493 --> 00:22:33,611 I'm really crazy 351 00:22:35,130 --> 00:22:36,525 You left 352 00:22:38,387 --> 00:22:39,837 I'm crazy 353 00:22:40,456 --> 00:22:43,739 Lose the accent when you say: "I'm crazy." 354 00:22:48,112 --> 00:22:49,655 Do you still feel dizzy? 355 00:22:49,679 --> 00:22:51,009 I said I'm okay. 356 00:22:51,568 --> 00:22:53,533 I better get tested for dementia. 357 00:22:53,931 --> 00:22:55,728 My mind wanders these days. 358 00:22:57,095 --> 00:22:58,787 You're completely sane. 359 00:22:59,988 --> 00:23:02,219 All right. I'll make a reservation today. 360 00:23:02,244 --> 00:23:03,101 Good. 361 00:23:03,125 --> 00:23:04,236 Welcome. 362 00:23:04,260 --> 00:23:06,361 We need clothes for him to wear. 363 00:23:06,487 --> 00:23:07,487 Forget it. 364 00:23:07,699 --> 00:23:09,575 All the clothes here are for young people. 365 00:23:09,599 --> 00:23:12,000 Buy Geum Gang an outfit, not me. 366 00:23:12,261 --> 00:23:14,626 He doesn't have any proper clothes. 367 00:23:15,960 --> 00:23:18,017 - Dad, you're here. - Hello. 368 00:23:18,270 --> 00:23:19,518 I'm sorry. The meeting ended late. 369 00:23:19,542 --> 00:23:21,384 We just came too. 370 00:23:21,781 --> 00:23:23,415 When does your lunch time end? 371 00:23:23,612 --> 00:23:24,751 You can take your time. 372 00:23:24,949 --> 00:23:27,736 Dad. How about wearing something colorful? 373 00:23:28,712 --> 00:23:32,142 He told me to buy Geum Gang's clothes and not his. 374 00:23:32,503 --> 00:23:35,259 What do young people wear these days? 375 00:23:35,475 --> 00:23:36,558 Well... 376 00:23:37,155 --> 00:23:39,328 - This is quite popular. - Is that so? 377 00:23:40,072 --> 00:23:42,549 Sul Ak. Try this on. 378 00:23:42,574 --> 00:23:44,892 We can just buy a different size. 379 00:24:13,874 --> 00:24:15,067 That's good! 380 00:24:15,713 --> 00:24:16,919 You look great! 381 00:24:23,306 --> 00:24:25,341 Do you message your mom? 382 00:24:26,045 --> 00:24:27,676 Yes, sometimes. 383 00:24:27,955 --> 00:24:29,083 What do you talk about? 384 00:24:29,978 --> 00:24:31,302 Just about daily life. 385 00:24:31,931 --> 00:24:33,459 Since she lives in London, 386 00:24:33,483 --> 00:24:36,385 she sends me the scenery and talk about the weather. 387 00:24:38,117 --> 00:24:39,117 I see. 388 00:24:39,895 --> 00:24:40,903 What about you? 389 00:24:41,339 --> 00:24:42,899 Do you get in touch with your dad often? 390 00:24:46,929 --> 00:24:48,941 I'm hungry. Shall we go eat gopchang? 391 00:24:49,258 --> 00:24:50,324 It's my treat! 392 00:24:51,743 --> 00:24:52,980 How about... 393 00:24:55,302 --> 00:24:57,605 we go to your house to eat cold noodles? 394 00:24:57,964 --> 00:24:58,980 Cold noodles? 395 00:24:59,374 --> 00:25:01,894 Of course, you can. Shall we go? 396 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 Yes. 397 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Let's go. 398 00:25:10,330 --> 00:25:11,386 Is it good? 399 00:25:27,952 --> 00:25:30,216 I don't need this anymore. 400 00:25:31,827 --> 00:25:35,077 As I started feeding him this, shall I get rid of him? 401 00:25:36,336 --> 00:25:37,635 Goodbye. 402 00:25:37,731 --> 00:25:39,147 Enjoy your meal! 403 00:25:39,747 --> 00:25:41,419 Ae Ri. Come here for a second. 404 00:25:43,952 --> 00:25:47,164 I told you to stop serving and watch me do this. 405 00:25:47,189 --> 00:25:50,325 You have to learn this quickly, so I can quit at ease. 406 00:25:50,932 --> 00:25:54,329 Min Joo. Are you really not going to work here? 407 00:25:57,563 --> 00:26:01,411 I don't know how long I will live at this house. 408 00:26:01,436 --> 00:26:04,478 I would rather help out by serving. 409 00:26:05,353 --> 00:26:07,584 Then shall I leave the cash register to someone else? 410 00:26:07,609 --> 00:26:09,791 The family should manage the money. 411 00:26:10,008 --> 00:26:12,992 I'm not confident with counting money... 412 00:26:13,016 --> 00:26:15,751 and calculating numbers. 413 00:26:20,073 --> 00:26:21,623 - I'm back. - Hey. 414 00:26:21,790 --> 00:26:23,325 Ga On, you're here! 415 00:26:23,508 --> 00:26:25,360 - Okay. - Hello. 416 00:26:26,049 --> 00:26:28,150 He's my friend who came last time. 417 00:26:28,695 --> 00:26:30,287 Oh, right. I remember you. 418 00:26:30,312 --> 00:26:32,908 You came with your mom once, right? You're Ms. Gong's nephew. 419 00:26:33,468 --> 00:26:34,468 Yes. 420 00:26:34,803 --> 00:26:36,138 Okay. Sit down. 421 00:26:38,593 --> 00:26:41,346 Can I sit on that side? 422 00:26:43,212 --> 00:26:44,212 Sure. 423 00:26:48,784 --> 00:26:49,869 What would you like? 424 00:26:50,411 --> 00:26:52,705 Can we have cold noodles and... 425 00:26:52,965 --> 00:26:54,213 Do you want to eat boiled meat? 426 00:26:59,370 --> 00:27:00,370 Jang Won. 427 00:27:01,496 --> 00:27:03,697 What? Sure. 428 00:27:25,908 --> 00:27:27,617 I think they're an acquaintance. 429 00:27:27,642 --> 00:27:30,705 Shall I serve them mung bean pancake and boiled meat on the house? 430 00:27:31,793 --> 00:27:32,830 That sounds delicious. 431 00:27:33,679 --> 00:27:35,861 Jang Won. Say hello. 432 00:27:35,886 --> 00:27:37,142 He's the chef here. 433 00:27:41,477 --> 00:27:42,653 Hello. 434 00:27:43,149 --> 00:27:45,291 Oh, hello. 435 00:28:15,023 --> 00:28:17,060 (Brilliant Heritage) 436 00:28:17,085 --> 00:28:20,542 Why did Gong So Young have Jung Gwon say hello to her son? 437 00:28:20,609 --> 00:28:22,221 And why is that son... 438 00:28:22,245 --> 00:28:23,322 - Jang Won. - What? 439 00:28:23,346 --> 00:28:25,124 - I applied for the singing contest. - I'm crazy 440 00:28:25,148 --> 00:28:26,725 What did I do to get a fail? 441 00:28:26,749 --> 00:28:29,161 I want to ask you something. Can you answer me honestly? 442 00:28:29,185 --> 00:28:31,776 Goodness. You look good. 443 00:28:31,800 --> 00:28:33,021 Lee Kyung Oh. 444 00:28:33,121 --> 00:28:35,101 Oh, no. What should I do? 30835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.