All language subtitles for Born.Again.S01E32.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,940 Last Episode We did an ultrasound, 2 00:00:07,940 --> 00:00:11,220 and the left ventricle function is poor and enlarged. 3 00:00:11,220 --> 00:00:16,180 But last time at the physical, you said she was fine. Why all of a sudden? 4 00:00:16,180 --> 00:00:20,200 Has she been through something difficult recently? 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,670 Broken heart syndrome... 6 00:00:22,670 --> 00:00:27,430 It's a symptom that appears when you experience something like the death of a loved one. 7 00:00:27,430 --> 00:00:30,560 The stress hormone contracts the blood vessel going into the heart 8 00:00:30,560 --> 00:00:34,770 and makes the heart muscle unable to do its task. 9 00:00:34,770 --> 00:00:38,680 Usually people recover quickly, but in her case, 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,300 I think it's igniting the aftereffects of the heart transplant. 11 00:00:41,300 --> 00:00:44,080 Then... what's going to happen from here on out? 12 00:00:44,080 --> 00:00:49,110 Right now, we can only keep an eye on her, hoping it doesn't get worse. 13 00:00:49,110 --> 00:00:51,320 What happens if it gets worse? 14 00:00:51,320 --> 00:00:55,000 If it does, the only solution is another heart transplant. 15 00:00:55,000 --> 00:00:58,760 But, there are many on the waiting list, and right now, 16 00:00:58,760 --> 00:01:01,630 it would be very difficult to get on top of the list. 17 00:01:01,630 --> 00:01:04,080 We will look for another solution. 18 00:01:05,130 --> 00:01:06,530 Please... 19 00:01:06,980 --> 00:01:11,800 What happened to her that she's sad to the point of ruining her heart? 20 00:01:11,800 --> 00:01:14,930 Do you know anything? 21 00:01:21,310 --> 00:01:24,980 Please stay by her side, i'll be back. 22 00:01:27,940 --> 00:01:31,210 This is so upsetting, i'm going to go crazy! 23 00:01:49,410 --> 00:01:52,650 Tell me... What happened between you and Jeong Sa Bin? 24 00:01:52,650 --> 00:01:55,100 I don't want to talk about it. 25 00:01:57,420 --> 00:02:00,100 It's not time for you to be drinking. 26 00:02:00,100 --> 00:02:04,080 Jeong Sa Bin's been admitted to the hospital. 27 00:02:04,080 --> 00:02:08,290 - What? - She's in severe pain that you can only experience when a loved one dies. 28 00:02:08,980 --> 00:02:12,890 What exactly is the reason for that? Is it because you two broke up? 29 00:02:18,830 --> 00:02:20,780 Then get back together. 30 00:02:21,530 --> 00:02:23,640 I can't stand... 31 00:02:24,540 --> 00:02:26,860 Jeong Sa Bin being sick. 32 00:02:29,840 --> 00:02:31,540 It's... 33 00:02:34,650 --> 00:02:37,060 true that I hurt her. 34 00:02:38,480 --> 00:02:41,420 But it's not something I can help with. 35 00:02:44,020 --> 00:02:45,970 So now... 36 00:02:48,100 --> 00:02:50,330 You stay by her side. 37 00:02:50,330 --> 00:02:51,930 That'll do. 38 00:02:53,880 --> 00:02:55,920 I can't do that. 39 00:02:56,560 --> 00:02:58,770 I also want to do that, 40 00:03:00,810 --> 00:03:03,210 but I'm not able to do that now. 41 00:03:03,750 --> 00:03:05,200 Why? 42 00:03:05,200 --> 00:03:06,740 I'm... 43 00:03:08,420 --> 00:03:10,260 going to die soon. 44 00:03:17,960 --> 00:03:19,760 So... 45 00:03:20,940 --> 00:03:23,580 You have to be by her side. 46 00:03:51,240 --> 00:03:52,960 Ha Eun. 47 00:03:56,040 --> 00:03:58,260 When did you get here? 48 00:04:00,070 --> 00:04:02,240 You were right. 49 00:04:02,950 --> 00:04:06,930 Burdening someone who's been hurt with forgiveness 50 00:04:06,930 --> 00:04:09,200 is too cruel. 51 00:04:09,740 --> 00:04:12,100 In this lifetime, too, 52 00:04:12,100 --> 00:04:14,620 I shouldn't have told you. 53 00:04:14,620 --> 00:04:18,960 No. Thank you for being brave. 54 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 I'm... 55 00:04:21,640 --> 00:04:25,670 not in pain because i'm upset or angry at you, 56 00:04:25,670 --> 00:04:31,100 even then, when my mom and dad passed away, my heart... 57 00:04:31,100 --> 00:04:33,990 became very unwell. 58 00:04:33,990 --> 00:04:40,060 This time, too, I'm sure I'm hurting this much because I'm sending them off again. 59 00:04:41,740 --> 00:04:44,640 Sending away the one I love... 60 00:04:44,640 --> 00:04:47,810 my heart can't seem to take it. 61 00:04:50,370 --> 00:04:53,500 Can you help me up? 62 00:04:53,500 --> 00:04:55,230 Okay. 63 00:05:10,290 --> 00:05:12,950 I can't take these. 64 00:05:12,950 --> 00:05:16,350 I'll give these rings back to you. 65 00:05:30,780 --> 00:05:34,640 From the first moment I met you, 66 00:05:34,640 --> 00:05:37,790 my heart strangely raced. 67 00:05:37,790 --> 00:05:43,910 When your heart beats so much that you can't control it is love... 68 00:05:45,570 --> 00:05:47,590 But... 69 00:05:47,590 --> 00:05:53,760 now I know. My heart beating without me realizing 70 00:05:53,760 --> 00:05:56,550 was because of Ha Eun. 71 00:05:57,180 --> 00:06:00,420 That's why whenever I thought of you, 72 00:06:00,420 --> 00:06:04,960 my heart hurt this much. 73 00:06:07,420 --> 00:06:11,970 Cheon Jong Beom... Jong Beom is... 74 00:06:11,970 --> 00:06:15,460 someone who makes my feelings hurt. 75 00:06:15,460 --> 00:06:19,680 At first, I wasn't sure if I felt hurt or my heart was hurting. 76 00:06:19,680 --> 00:06:24,220 I was flustered and confused, too. 77 00:06:24,220 --> 00:06:25,760 But... 78 00:06:26,860 --> 00:06:29,530 now I'm not confused. 79 00:06:30,510 --> 00:06:33,410 Who is in my heart, 80 00:06:33,410 --> 00:06:35,470 I am certain now. 81 00:06:35,470 --> 00:06:41,110 ♫ Even while exhausted in this spinning love ♫ 82 00:06:41,110 --> 00:06:45,810 ♫ I say that I'm fine ♫ 83 00:06:45,810 --> 00:06:48,560 Okay. 84 00:06:48,560 --> 00:06:52,800 You need to be healthy in order to live with that certainty. 85 00:06:52,800 --> 00:06:54,760 Quickly recover 86 00:06:55,790 --> 00:06:57,580 and get up. 87 00:07:09,370 --> 00:07:12,010 Please just stay alive. 88 00:07:14,830 --> 00:07:16,590 I... 89 00:07:17,570 --> 00:07:20,140 will become your heart. 90 00:07:38,210 --> 00:07:43,740 Seong Ha was... I can't do it. 91 00:07:43,740 --> 00:07:48,050 Oh, let me type it. Hyungnim, my fingers are sincere. 92 00:07:48,050 --> 00:07:51,560 You just have to say what's sincerely in your heart, so I'll do it. 93 00:07:51,560 --> 00:07:54,110 Wow, our Ma Cheol, you've grown so much. 94 00:07:54,110 --> 00:07:56,630 - I'm sorry, hyungnim. - No, no. You come take care of it, give it a shot. 95 00:07:56,630 --> 00:07:59,000 Yes, hyungnim! 96 00:07:59,890 --> 00:08:04,890 So what it is is that Seo Seong Ha at the time... 97 00:08:04,890 --> 00:08:09,020 liked Im So Hui who was a kindergarten teacher-- 98 00:08:09,020 --> 00:08:12,930 - You can tell me more quickly. - Do you think lengthy sentences are easy for me, you punk? 99 00:08:14,560 --> 00:08:16,880 - Hey! - Hey! 100 00:08:18,940 --> 00:08:22,320 Hey, what's wrong? Did you get stabbed? Where? Huh? 101 00:08:22,320 --> 00:08:24,190 Hurry, call 911. Hurry! 102 00:08:24,190 --> 00:08:27,590 Don't make the call... Wait. 103 00:08:27,590 --> 00:08:30,780 I'll be fine if I wait a bit. Please wait. 104 00:08:30,780 --> 00:08:33,430 Help me get him up. Hurry. 105 00:08:33,430 --> 00:08:35,530 Come on. 106 00:08:38,100 --> 00:08:39,690 Careful. 107 00:08:41,240 --> 00:08:42,700 Are you okay? 108 00:08:42,700 --> 00:08:45,560 I have something to tell you, Hyung. 109 00:08:45,560 --> 00:08:48,450 - Just the two of us. - Okay. 110 00:08:55,970 --> 00:08:58,730 But do you know what you just called me? 111 00:09:01,380 --> 00:09:04,910 - Hyung. - You, punk. 112 00:09:04,910 --> 00:09:08,470 I wonder if I'd ever hear you call me Hyung. 113 00:09:09,340 --> 00:09:11,440 I'm dying. 114 00:09:12,350 --> 00:09:15,860 - What? - The bullet from that time 115 00:09:15,860 --> 00:09:20,270 - keeps going somewhere strange. - Why would you die, you punk? 116 00:09:20,270 --> 00:09:23,370 You won't die. Whoever I save don't die. 117 00:09:23,370 --> 00:09:26,110 - I'm going to die. - No. 118 00:09:26,110 --> 00:09:29,660 You can remove the bullet with surgery. Then you can live. 119 00:09:32,070 --> 00:09:37,200 Chances of survival is 10%. I'd probably die during surgery. 120 00:09:45,730 --> 00:09:48,490 How much time do you have left? 121 00:09:48,490 --> 00:09:50,760 I'm sure I'll die someday. 122 00:09:52,390 --> 00:09:56,510 It's a month at best. So... 123 00:09:56,510 --> 00:09:58,890 The favor i'm about to ask you, 124 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 you have to do it no matter what. 125 00:10:02,640 --> 00:10:06,090 - It's my final will. - Hey, you jerk. 126 00:10:06,090 --> 00:10:08,290 Promise me. 127 00:10:12,820 --> 00:10:14,760 Do whatever you have to do 128 00:10:14,760 --> 00:10:18,780 and put Jeong Sa Bin the next one in line for heart transplant. 129 00:10:18,780 --> 00:10:23,310 Hyung, you have all the files on Jang Hye Mi aiding and abetting murder, right? 130 00:10:23,310 --> 00:10:25,640 Use that to influence Chairman Baek. 131 00:10:25,640 --> 00:10:29,360 Since his daughter got life in prison, it should work. 132 00:10:30,950 --> 00:10:32,550 Good morning, Chairman. 133 00:10:32,550 --> 00:10:35,550 We don't have the kind of a relationship where we can meet out in the open like this. 134 00:10:35,550 --> 00:10:37,660 We'll take you somewhere quiet. 135 00:10:37,660 --> 00:10:40,890 I have something to tell you about your wife as well. 136 00:10:41,610 --> 00:10:43,960 Yes, Chairman. 137 00:10:43,960 --> 00:10:48,170 Pardon? That's not something that I can... 138 00:10:51,590 --> 00:10:54,040 Yes, I understand, sir. 139 00:11:01,020 --> 00:11:02,880 A ward 140 00:11:02,880 --> 00:11:07,690 And get me admitted to the hospital you use. 141 00:11:08,860 --> 00:11:12,390 The place that handles all the injuries for your guys. 142 00:11:12,390 --> 00:11:15,420 It has to be a place where they can perform CPR immediately. 143 00:11:31,710 --> 00:11:35,980 And get me an ampule of potassium chloride. 144 00:11:35,980 --> 00:11:40,270 The rest I'll tell you when it's time. 145 00:12:02,160 --> 00:12:04,570 Happy now? 146 00:12:04,570 --> 00:12:05,910 Thank you. 147 00:12:05,910 --> 00:12:08,640 I don't know if I'm doing the right thing. 148 00:12:08,640 --> 00:12:17,300 Hyung... let me see Jeong Ha Eun's face for the last time. 149 00:12:17,300 --> 00:12:19,450 Can you move? 150 00:12:20,410 --> 00:12:22,680 I'm okay today. 151 00:12:26,380 --> 00:12:28,330 Let's go then. 152 00:12:35,890 --> 00:12:38,050 Are you okay, punk? 153 00:12:40,900 --> 00:12:48,440 Hyung... thanks for being my family always. 154 00:12:48,440 --> 00:12:50,750 This bastard, seriously. 155 00:12:50,750 --> 00:12:56,010 If you say thank you one more time, I won't be your family. That's not what family does. 156 00:12:56,010 --> 00:13:01,600 Mom and dad and my brother, 157 00:13:02,550 --> 00:13:05,930 they've never asked me how I felt. 158 00:13:07,170 --> 00:13:10,390 Was the grade okay this time? 159 00:13:10,390 --> 00:13:16,080 How is school? Are you healthy? 160 00:13:16,970 --> 00:13:23,700 They only asked those kinds of things. But I realized after seeing you 161 00:13:25,130 --> 00:13:28,140 that this is what family is. 162 00:13:28,140 --> 00:13:32,870 Jong Beom, let me ask you for the last time. 163 00:13:33,700 --> 00:13:35,940 Are you really going to go like this? 164 00:13:37,170 --> 00:13:43,050 I'm going to die anyway. Giving Jeong Sa Bin my heart 165 00:13:43,050 --> 00:13:44,890 will make me feel less wronged. 166 00:13:44,890 --> 00:13:49,950 This punk... it's not like there's no chance for you to survive from surgery! 167 00:14:12,810 --> 00:14:16,040 A general ward 168 00:14:17,540 --> 00:14:20,110 Jong Beom, where have you been? 169 00:14:20,110 --> 00:14:23,430 I couldn't get a hold of you for days. What happened? 170 00:14:23,430 --> 00:14:25,390 Sunbae. 171 00:14:32,130 --> 00:14:34,180 Take your time. 172 00:14:44,920 --> 00:14:49,950 What's the matter? Are you sick? 173 00:14:49,950 --> 00:14:51,800 Is that why you didn't call me? 174 00:14:51,800 --> 00:14:55,930 No. I'm not sick anymore. 175 00:14:55,930 --> 00:14:59,660 Let's go see stars together. 176 00:14:59,660 --> 00:15:02,390 Stars? 177 00:15:02,390 --> 00:15:10,550 ♫ Your eyes looking at me somehow look sad ♫ 178 00:15:13,000 --> 00:15:18,700 ♫ When I look at you, the whole world ♫ 179 00:15:18,700 --> 00:15:20,490 Wow! ♫ seems to have stopped while filled with you ♫ 180 00:15:20,490 --> 00:15:23,220 I didn't know there was a place like this at this hospital. 181 00:15:23,220 --> 00:15:27,990 The sky is clear, so I thought the stars would be visible, 182 00:15:27,990 --> 00:15:30,230 but I guess it's not easy to see stars in Seoul. 183 00:15:30,230 --> 00:15:32,030 ♫ Even if someday a difficult time comes for us ♫ 184 00:15:32,030 --> 00:15:38,910 Then next time, let's go somewhere together where we can see the stars well. 185 00:15:38,910 --> 00:15:42,200 When I get discharged, let's go together where it's easier to see the stars. 186 00:15:42,200 --> 00:15:46,130 Gangwondo or Jeollado, let's go. 187 00:15:46,130 --> 00:15:49,620 With the chewy sticks and the dalgona that you love? 188 00:15:49,620 --> 00:15:51,390 Of course. 189 00:15:51,390 --> 00:15:54,770 Let's put a tent up and listen to music through cassette tapes, too. 190 00:15:54,770 --> 00:15:56,700 And with the instant coffee that's sweet. 191 00:15:56,700 --> 00:15:58,400 With a book that each of us like. 192 00:15:58,400 --> 00:16:02,020 Wow. ♫ Even if I'm just looking at you ♫ 193 00:16:02,020 --> 00:16:05,400 Just thinking about it makes me really happy. 194 00:16:05,400 --> 00:16:08,690 Why would you just think about it? Let's really go. 195 00:16:21,180 --> 00:16:25,860 Sunbae. I'm leaving tomorrow to go study abroad. 196 00:16:25,860 --> 00:16:29,580 I was preparing for it, and that's why I was busy. 197 00:16:32,060 --> 00:16:36,100 Why... are you suddenly going to study overseas? 198 00:16:36,100 --> 00:16:38,720 You know how my mom is. 199 00:16:43,420 --> 00:16:48,210 So... are you really going? 200 00:16:48,210 --> 00:16:50,010 Yes. 201 00:16:50,850 --> 00:16:56,630 To be honest, my mom found a hospital that can do the surgery. 202 00:16:56,630 --> 00:17:00,570 I'm going to receive surgery, too, while I'm there. 203 00:17:00,570 --> 00:17:04,110 How long will you be gone? 204 00:17:04,110 --> 00:17:06,630 I'm not sure. 205 00:17:06,630 --> 00:17:12,900 I'll know when I get there, but about five years? 206 00:17:12,900 --> 00:17:18,240 Five years... that's a little long. 207 00:17:18,240 --> 00:17:22,460 No. It's very long. 208 00:17:22,460 --> 00:17:27,570 What kind of man would avoid being with someone he loves for two lifetimes? 209 00:17:27,570 --> 00:17:29,730 ♫ On top of the bare branch ♫ 210 00:17:29,730 --> 00:17:31,840 Can you not go? 211 00:17:31,840 --> 00:17:36,090 Can't you just stay here with me? 212 00:17:36,090 --> 00:17:40,570 I can become your caregiver and you can get surgery here. 213 00:17:40,570 --> 00:17:45,980 I'm... your family. 214 00:17:45,980 --> 00:17:47,270 ♫ It only adds to the loneliness ♫ 215 00:17:47,270 --> 00:17:50,320 No. 216 00:17:50,320 --> 00:17:52,630 I can't. 217 00:17:52,630 --> 00:17:55,800 ♫ Exhausted by bird sounds all night, ♫ 218 00:17:55,800 --> 00:17:58,870 I see... 219 00:17:58,870 --> 00:18:04,980 ♫ Will the single leaf fall ♫ 220 00:18:04,980 --> 00:18:11,230 ♫ Even if you stayed far away it would still bloom ♫ 221 00:18:11,230 --> 00:18:17,060 ♫ The flower cluster that couldn't bloom is sure to bloom ♫ 222 00:18:29,780 --> 00:18:30,740 It's today. 223 00:18:30,740 --> 00:18:33,660 Please prepare Patient Jeong Sa Bin without any problems. 224 00:18:33,660 --> 00:18:37,680 Tell the Chairman that this is the first and last time. 225 00:18:51,300 --> 00:18:54,250 What are you scheming for Jeong Sa Bin? 226 00:18:54,250 --> 00:18:57,660 Do you want me to go ask the head of the hospital myself? 227 00:19:06,700 --> 00:19:08,330 Where's Cheon Jong Beom? 228 00:19:08,330 --> 00:19:10,620 He's gone. 229 00:19:10,620 --> 00:19:14,360 He's leaving tomorrow to study abroad. 230 00:19:17,280 --> 00:19:22,830 Today... he came to say good-bye. 231 00:19:25,500 --> 00:19:31,390 Cheon Jong Beom... isn't leaving to study abroad. 232 00:19:42,250 --> 00:19:44,180 What's the matter all of a sudden? 233 00:19:44,180 --> 00:19:45,220 Are you okay? 234 00:19:45,220 --> 00:19:47,680 I don't have time. 235 00:19:47,680 --> 00:19:51,260 We have to hurry up. Hurry. 236 00:20:06,440 --> 00:20:08,770 Please hurry. 237 00:20:08,770 --> 00:20:11,050 I have to stop him. 238 00:20:12,190 --> 00:20:14,980 Hurry up and use the respirator. 239 00:20:28,310 --> 00:20:29,760 Come on. 240 00:20:29,760 --> 00:20:31,660 Jong Beom. Jong Beom! 241 00:20:31,660 --> 00:20:34,420 Come on, get up. 242 00:20:34,420 --> 00:20:36,110 You're nearly there. 243 00:20:36,110 --> 00:20:39,630 Just a little more. 244 00:20:39,630 --> 00:20:41,760 Cheon Jong Beom, are you okay? 245 00:20:41,760 --> 00:20:45,190 Hyung, the injection. Hurry. 246 00:20:45,190 --> 00:20:47,080 Okay. 247 00:20:52,300 --> 00:20:55,090 Please put the ampule into the syringe. 248 00:21:05,900 --> 00:21:07,860 I'll do it. 249 00:21:12,510 --> 00:21:15,090 I told you once. 250 00:21:15,090 --> 00:21:20,440 No one wants someone they love to become a murderer. 251 00:21:20,440 --> 00:21:23,450 When I pass out, exactly five minutes later 252 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 make sure I receive CPR. 253 00:21:26,400 --> 00:21:31,120 That way the heart can be saved and the brain will die. 254 00:21:31,120 --> 00:21:34,470 Remember. Five minutes. 255 00:21:42,070 --> 00:21:44,100 No! 256 00:21:50,930 --> 00:21:56,690 ♫ Meeting you ♫ 257 00:21:57,730 --> 00:22:01,490 ♫ I don't want it to become a sad destiny ♫ 258 00:22:01,490 --> 00:22:05,470 Sunbae. How are you here? 259 00:22:05,470 --> 00:22:07,920 How can I live if you die? 260 00:22:07,920 --> 00:22:13,120 Did you think I can live happily if I have your heart? 261 00:22:13,120 --> 00:22:16,560 Whenever the heart beats, I'll have painful memories of you. 262 00:22:16,560 --> 00:22:19,390 How can I live then, you dummy? 263 00:22:19,390 --> 00:22:22,190 You can't do this. Please don't do this. 264 00:22:22,190 --> 00:22:27,110 ♫ Please let me be by your side ♫ 265 00:22:27,110 --> 00:22:29,020 As long as you're alive, I'm happy. 266 00:22:29,020 --> 00:22:32,290 ♫ Pain rushes into the heart ♫ 267 00:22:32,290 --> 00:22:36,790 I won't give up. I will be healthy again for your sake. 268 00:22:36,790 --> 00:22:39,740 Don't you give up. Hold onto even a tiny bit of hope. 269 00:22:39,740 --> 00:22:41,720 Don't give up! 270 00:22:41,720 --> 00:22:44,050 Let's get surgery. 271 00:22:48,550 --> 00:22:51,260 Jong Beom. Jong Beom. 272 00:22:51,260 --> 00:22:53,320 Cheon Jong Beom! 273 00:22:57,340 --> 00:23:04,750 ♫ The memory of you that can't be erased ♫ 274 00:23:04,750 --> 00:23:07,200 ♫ So that it won't be sad anymore ♫ 275 00:23:07,200 --> 00:23:09,530 Jong Beom, stay with me! 276 00:23:09,530 --> 00:23:12,090 Wake up, you punk! 277 00:23:12,090 --> 00:23:13,110 ♫ Let me love you ♫ 278 00:23:13,110 --> 00:23:16,570 Jong Beom! 279 00:23:16,570 --> 00:23:18,310 I told you once. 280 00:23:18,310 --> 00:23:23,180 That if the day comes to shed a tear for you, I will cry sincerely with my entire being. 281 00:23:23,180 --> 00:23:25,760 I will be crying for you. 282 00:23:25,760 --> 00:23:28,770 So... you have to come back. 283 00:23:28,770 --> 00:23:33,210 You'll wait for me, Sunbae, won't you? 284 00:23:33,210 --> 00:23:37,740 When we meet again, let's go see the stars together. 285 00:23:37,740 --> 00:23:41,660 ♫ My exhausted soul that can't be reached ♫ 286 00:23:41,660 --> 00:23:47,110 ♫ So that it won't be tired anymore ♫ 287 00:23:53,700 --> 00:23:55,860 Seok Tae! 288 00:24:02,630 --> 00:24:05,630 Happy Birthday! 289 00:24:05,630 --> 00:24:07,310 It's my present. 290 00:24:15,380 --> 00:24:16,490 You can't do this. 291 00:24:16,490 --> 00:24:18,650 Please get up. 292 00:24:20,110 --> 00:24:22,260 Please move aside. 293 00:24:26,080 --> 00:24:28,000 Are you okay? 294 00:24:44,300 --> 00:24:48,560 It'll be hard to believe, but Gong Ji Cheol is still alive. 295 00:24:48,560 --> 00:24:51,760 Now this story is a story of a beautiful man 296 00:24:51,760 --> 00:24:58,030 who loves and deserves to be loved. 297 00:24:58,030 --> 00:25:03,690 And... a story of a woman who madly loved 298 00:25:03,690 --> 00:25:06,500 one man. 299 00:25:14,620 --> 00:25:17,270 Attorney Kim Soo Hyeok 300 00:25:17,270 --> 00:25:20,220 I'm the court-appointed attorney who has been assigned this case. 301 00:25:20,220 --> 00:25:25,630 People said it's hard to be acquitted with a court-appointed attorney. 302 00:25:25,630 --> 00:25:27,380 Is that really true? 303 00:25:27,380 --> 00:25:34,400 It's not a matter of a court-appointed attorney or a private one but guilty of a crime or not that will decide on your acquittal. 304 00:25:34,400 --> 00:25:36,860 Did you commit a crime? 305 00:25:36,860 --> 00:25:41,410 The crime... yes, I did. 306 00:25:41,410 --> 00:25:46,750 The colleague who was also a security guard criticized my son, so I pushed him out of anger. 307 00:25:46,750 --> 00:25:50,190 But it wasn't a premeditated murder. 308 00:25:50,190 --> 00:25:54,010 I never intended to kill him. 309 00:25:54,010 --> 00:25:58,300 Just because I defend you, it doesn't take away your crime. 310 00:25:58,300 --> 00:26:04,280 But I'll do my best to defend you so that you don't receive a sentence which doesn't fit your crime. 311 00:26:21,290 --> 00:26:23,480 What are you doing? 312 00:26:25,270 --> 00:26:27,490 The retrial for Seong Ha was granted. 313 00:26:27,490 --> 00:26:31,190 I'm glad. I was really worried. That's good. 314 00:26:31,190 --> 00:26:35,500 Is this what you call giving an illness and medicine? Thanks anyway, Kim Soo Hyeok. 315 00:26:35,500 --> 00:26:37,950 As soon as I heard, I came to see you. 316 00:26:37,950 --> 00:26:41,800 It'll be a long fight. Fight well until the end. 317 00:26:41,800 --> 00:26:43,770 You know I have the guts for it. 318 00:26:43,770 --> 00:26:49,470 By the way, I heard Jeong Sa Bin's bookstore is having an opening today. 319 00:26:50,630 --> 00:26:52,490 What's wrong? 320 00:27:04,990 --> 00:27:05,730 Hold on! 321 00:27:05,730 --> 00:27:07,390 Move it to the right a little! 322 00:27:07,390 --> 00:27:08,250 That's the best I can do! 323 00:27:08,250 --> 00:27:09,570 I can't do any more. 324 00:27:09,570 --> 00:27:12,560 No, it has to move a bit more! 325 00:27:12,560 --> 00:27:15,460 What are you talking about?! 326 00:27:15,460 --> 00:27:18,150 It's leaning to one side too much! 327 00:27:18,150 --> 00:27:20,370 - This man! - Uncles! 328 00:27:20,370 --> 00:27:22,790 It would have been done already if you weren't wasting time fighting! 329 00:27:22,790 --> 00:27:26,520 Also, I said to do it quietly, didn't I? I'm reading. 330 00:27:27,950 --> 00:27:32,930 Hey! Are you happy to open up a used bookstore after giving up your job? 331 00:27:32,930 --> 00:27:33,870 Oh, it's so heavy. 332 00:27:33,870 --> 00:27:35,430 It's heavy! 333 00:27:35,430 --> 00:27:38,270 Hey, Team Leader said to come back whenever you want once you sort through your feelings. 334 00:27:38,270 --> 00:27:43,290 Jay, I'm the healthiest I've been since I was born. 335 00:27:43,290 --> 00:27:48,630 I'm going to read as much as I want here and grow old slowly. 336 00:27:48,630 --> 00:27:50,890 Is he better now? 337 00:27:52,240 --> 00:27:57,450 He seems comfortable. Like all the bad memories have disappeared. 338 00:28:00,180 --> 00:28:03,860 Now, now, we need to take rice cakes to the neighbors before the opening, Uncles. 339 00:28:03,860 --> 00:28:06,190 Jay will come with us. Start. 340 00:28:06,190 --> 00:28:08,300 Start! 341 00:28:13,330 --> 00:28:14,490 The Old Future Book Store 342 00:28:14,490 --> 00:28:17,050 Uncles, you need to do more. 343 00:28:24,360 --> 00:28:30,290 ♫ Meeting you ♫ 344 00:28:31,270 --> 00:28:37,240 ♫ I don't want it to become a sad destiny ♫ 345 00:28:39,090 --> 00:28:45,260 ♫ That it's only fate ♫ 346 00:28:46,100 --> 00:28:51,410 ♫ It remains even in flowing tears ♫ 347 00:28:51,410 --> 00:28:53,900 Be my bride, Jeong Sa Bin. 348 00:28:53,900 --> 00:28:59,860 Be my bride, Jeong Sa Bin. ♫ Please let me be by your side ♫ 349 00:29:00,960 --> 00:29:06,330 ♫ Pain rushes into the heart ♫ 350 00:29:08,240 --> 00:29:13,840 ♫ Even if I'm left alone again ♫ 351 00:29:30,870 --> 00:29:34,470 Jeong Sa Bin. ♫ The memory of you ♫ 352 00:29:34,470 --> 00:29:38,240 ♫ that can't be erased ♫ 353 00:29:38,240 --> 00:29:43,530 ♫ So that it won't be sad anymore ♫ 354 00:29:45,610 --> 00:29:47,730 ♫ The place ♫ 355 00:29:47,730 --> 00:29:51,200 Cheon Jong Beom. 356 00:29:51,200 --> 00:29:52,590 Jeong Sa Bin. 357 00:29:52,590 --> 00:29:58,860 ♫ In that dark and lonely place ♫ 358 00:30:00,350 --> 00:30:06,270 ♫ I'm afraid to be lost again ♫ 359 00:30:07,360 --> 00:30:13,390 ♫ like your dreams ♫ 360 00:30:15,010 --> 00:30:21,060 ♫ Please let me be by your side ♫ 361 00:30:22,130 --> 00:30:27,480 ♫ Pain rushes into the heart ♫ 362 00:30:28,960 --> 00:30:29,690 Epilogue Sacrifice 363 00:30:29,690 --> 00:30:35,130 ♫ Even if I'm left alone again ♫ 364 00:30:35,130 --> 00:30:38,650 Clean Zone 365 00:30:43,000 --> 00:30:45,570 Resurrection, Wuthering Heights 366 00:30:52,110 --> 00:30:59,460 ♫ My exhausted soul that can't be reached ♫ 367 00:30:59,460 --> 00:31:05,080 ♫ So that it won't be tired anymore ♫ 368 00:31:47,950 --> 00:31:54,690 ♫ I drew the you that I limitlessly wished for ♫ 369 00:31:54,690 --> 00:32:01,020 ♫ Even if timed passed, I did it for you ♫ 370 00:32:01,020 --> 00:32:02,320 ♫ My heart ♫ 26937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.