Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,707 --> 00:00:09,877
At that time, I already
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,337
sensed my fate.
3
00:00:12,337 --> 00:00:15,557
In my insignificant and worthless life,
4
00:00:15,557 --> 00:00:18,087
the one who became a ray of light,
5
00:00:18,437 --> 00:00:20,017
Jeong Ha Eun.
6
00:00:20,427 --> 00:00:23,107
For her, whatever I can do,
7
00:00:23,107 --> 00:00:26,957
I will do. Even death.
8
00:00:26,957 --> 00:00:30,597
Ep. 16, Sacrifice
9
00:00:30,597 --> 00:00:35,607
Episode 31
10
00:00:39,797 --> 00:00:43,947
- What's this?
- I realized that I'm not qualified to be a prosecutor.
11
00:00:43,947 --> 00:00:48,527
All the mistakes I've made due to my beliefs, I would like to fix as well.
12
00:00:48,527 --> 00:00:52,497
And for not following your orders, I will take responsibility as well.
13
00:00:52,497 --> 00:00:54,957
After splattering all the sewage water on me,
14
00:00:54,957 --> 00:00:57,257
you want to take responsibility?
15
00:00:57,257 --> 00:00:59,267
Let me ask since we're on the topic.
16
00:00:59,267 --> 00:01:03,237
Why were you so desperate to put Gong In Woo and Baek Sang Ah behind bars?
17
00:01:04,417 --> 00:01:08,907
How many people they both killed, you should know already.
18
00:01:08,907 --> 00:01:13,047
Also, Baek Sang Ah tried to kill someone I love.
19
00:01:13,047 --> 00:01:14,997
And about Gong In Woo,
20
00:01:14,997 --> 00:01:19,657
think of him as atonement of a detective who had a part in making Gong Ji Cheol a serial murderer.
21
00:01:19,657 --> 00:01:21,437
Which detective?
22
00:01:22,367 --> 00:01:23,927
Never mind.
23
00:01:24,537 --> 00:01:29,077
Hearing the word atonement out of your mouth, I guess it really is time for you to resign.
24
00:01:33,667 --> 00:01:36,387
I'll assign you to a position in the provinces, so stay quiet.
25
00:01:36,387 --> 00:01:38,967
Don't make things messier.
26
00:01:40,037 --> 00:01:42,527
Let me ask you something, too.
27
00:01:44,177 --> 00:01:46,817
Even by trying to kill me,
28
00:01:46,817 --> 00:01:50,317
why did you try to cover up the Gong In Woo case?
29
00:01:50,317 --> 00:01:51,917
You...
30
00:01:51,917 --> 00:01:54,137
What are you talking about? Kill whom?
31
00:01:54,137 --> 00:01:59,647
Is it because you were in charge of that case,
32
00:01:59,647 --> 00:02:02,827
or is it because there are more secrets that need to be kept?
33
00:02:08,807 --> 00:02:10,837
The resignation,
34
00:02:10,837 --> 00:02:12,957
I'll take that as you've accepted it.
35
00:02:37,057 --> 00:02:39,267
As your colleague, this is my last request.
36
00:02:39,267 --> 00:02:43,557
The retrial petitions I sent over, please make sure you look at them.
37
00:02:48,577 --> 00:02:50,557
I know best.
38
00:02:50,557 --> 00:02:53,327
Since I was in charge of those cases.
39
00:03:12,407 --> 00:03:15,697
So don't confess anything on the first night.
40
00:03:15,697 --> 00:03:18,137
You won't be forgiven just because you confess.
41
00:03:18,137 --> 00:03:20,697
Isn't confessing a sin courage?
42
00:03:20,697 --> 00:03:26,217
To someone who's hurt, weighing them down with the obligation to forgive just makes it harder.
43
00:03:26,217 --> 00:03:28,187
I wouldn't confess if it was me.
44
00:03:28,187 --> 00:03:30,927
Then you're telling me to live with that sin?
45
00:03:30,927 --> 00:03:34,417
No. You can protect them.
46
00:03:34,417 --> 00:03:40,627
While protecting the person while beside them, you can just put your life on the line once.
47
00:03:47,677 --> 00:03:49,877
Can we meet right now?
48
00:03:50,917 --> 00:03:52,397
I have something I need to say.
49
00:03:52,397 --> 00:03:54,807
I can't today.
50
00:03:54,807 --> 00:03:57,377
I'm with my dad right now.
51
00:03:58,027 --> 00:04:01,097
Okay. I'll call you tomorrow.
52
00:04:04,937 --> 00:04:07,157
What did you bring so much?
53
00:04:07,157 --> 00:04:10,927
Try some. Isn't it good?
54
00:04:10,927 --> 00:04:13,497
Yeah, it is.
55
00:04:13,497 --> 00:04:16,917
This is the sushi rice you love so much.
56
00:04:16,917 --> 00:04:19,597
Please chew it well.
57
00:04:22,037 --> 00:04:25,747
It's good. It's really. Flounder is good in the spring.
58
00:04:25,747 --> 00:04:28,407
Our uncles are the best.
59
00:04:28,407 --> 00:04:31,157
Sa Bin, you try some, too.
60
00:04:31,157 --> 00:04:34,637
We're taking good care of her, so don't worry.
61
00:04:34,637 --> 00:04:37,697
Just eat your fill, Hyungnim.
62
00:04:37,697 --> 00:04:42,217
Dad, try the strawberries I brought. You like strawberries.
63
00:04:44,167 --> 00:04:49,437
It's good. I have a present for you, too.
64
00:04:51,747 --> 00:04:54,777
- You have it.
- It's your diary.
65
00:04:54,777 --> 00:04:58,547
I won't write diaries anymore. I'm not scared of Gong Ji Cheol now.
66
00:04:58,547 --> 00:05:01,477
He's not a serial murderer.
67
00:05:01,477 --> 00:05:06,017
Right. He's not a serial murderer. He was falsely accused.
68
00:05:06,017 --> 00:05:09,187
So now I don't need it anymore.
69
00:05:09,187 --> 00:05:12,047
Then can I read it?
70
00:05:15,927 --> 00:05:18,227
I come to you with the spring flounder!
71
00:05:18,227 --> 00:05:20,417
Hyungnim, drink some water, too.
72
00:05:20,417 --> 00:05:22,607
That's good.
73
00:05:29,947 --> 00:05:34,307
There's something you need to see. I'll be right over, so wait there.
74
00:05:40,147 --> 00:05:42,077
What do I need to see?
75
00:05:42,077 --> 00:05:44,937
It's this. My dad's diary.
76
00:05:45,287 --> 00:05:47,217
Look at this.
77
00:05:50,717 --> 00:05:53,157
It says here...
78
00:05:53,157 --> 00:05:55,437
The person who killed you.
79
00:05:55,437 --> 00:05:58,947
Gong Ji Cheol was killed by the prosecutor in charge.
80
00:05:58,947 --> 00:06:02,757
The person who Gong Ji Cheol contacted after coming back to life in the morgue...
81
00:06:02,757 --> 00:06:04,817
was Attorney Jang Hye Mi.
82
00:06:04,817 --> 00:06:10,187
But she only pretended to help Gong Ji Cheol,
83
00:06:10,187 --> 00:06:12,767
she made another deal behind his back.
84
00:06:12,767 --> 00:06:14,367
There's someone you need to take care of.
85
00:06:14,367 --> 00:06:17,887
Why is she asking me what I'm going to do with a punk that's already dead?
86
00:06:24,867 --> 00:06:29,167
Cheon Seok Tae... he killed Gong Ji Cheol.
87
00:06:29,167 --> 00:06:34,257
Cheon Seok Tae must have ordered your killing.
88
00:06:36,967 --> 00:06:41,117
Jang Hye Mi told me that the person who killed me
89
00:06:41,117 --> 00:06:43,427
was Cheon Seok Tae.
90
00:06:44,507 --> 00:06:48,297
I couldn't trust Jang Hye Mi, so I wasn't sure,
91
00:06:49,117 --> 00:06:52,457
but the only lawyer who I trusted stabbed me in the back,
92
00:06:52,947 --> 00:06:55,607
and in order to cover up her past,
93
00:06:56,107 --> 00:06:58,687
she aided in a murder with the prosecutor.
94
00:07:03,557 --> 00:07:07,657
You know now that revenge isn't done by shedding blood
95
00:07:07,657 --> 00:07:10,107
but to make the person carry the weight of their sin
96
00:07:10,107 --> 00:07:13,277
and live on while atoning for it.
97
00:07:14,607 --> 00:07:19,047
My father in my prior life destroyed my mind,
98
00:07:19,607 --> 00:07:22,237
and the father I met in the present
99
00:07:23,397 --> 00:07:26,167
killed me physically.
100
00:07:40,057 --> 00:07:42,047
Gong Ji Cheol
101
00:07:42,047 --> 00:07:46,307
could be watching you from nearby.
102
00:07:46,307 --> 00:07:48,667
Even though the body has disappared,
103
00:07:48,667 --> 00:07:51,637
the wronged soul comes back.
104
00:07:52,627 --> 00:07:54,487
Come in.
105
00:07:59,507 --> 00:08:01,297
What brings you here?
106
00:08:02,397 --> 00:08:05,517
- I have a question to ask.
- What is it that you are coming at this hour?
107
00:08:05,517 --> 00:08:08,657
I met a man by chance recently,
108
00:08:08,657 --> 00:08:13,627
and he trembled when he saw me saying that Gong Ji Cheol has come back to life.
109
00:08:13,627 --> 00:08:17,667
- What?
- Since you've met him in person,
110
00:08:17,667 --> 00:08:20,197
you must know well.
111
00:08:20,197 --> 00:08:22,847
Do you think that
112
00:08:22,847 --> 00:08:26,037
I look that similar to Gong Ji Cheol too?
113
00:08:30,617 --> 00:08:32,637
What are you doing?
114
00:08:32,637 --> 00:08:34,497
What did he say?
115
00:08:35,157 --> 00:08:37,717
He said that Prosecutor Cheon Seok Tae told him
116
00:08:37,717 --> 00:08:40,927
if he doesn't keep his mouth shut,
117
00:08:40,927 --> 00:08:43,617
he'd hurt him and his daughter.
118
00:08:46,757 --> 00:08:49,027
Who are you?
119
00:08:49,027 --> 00:08:51,577
Did you kill me?
120
00:09:04,247 --> 00:09:08,857
Tell me. Did you kill a person because you didn't want to admit your mistake?
121
00:09:09,287 --> 00:09:12,207
And by destroying even the remains,
122
00:09:12,207 --> 00:09:14,727
you climbed up to your present position?
123
00:09:14,727 --> 00:09:17,877
Gong... Gong Ji Cheol.
124
00:09:17,877 --> 00:09:20,347
Are you really Gong Ji Cheol?
125
00:09:21,577 --> 00:09:23,117
That's right.
126
00:09:23,767 --> 00:09:26,247
Gong Ji Cheol whom you killed.
127
00:09:28,217 --> 00:09:32,337
Get out. Get out! Get out of here right now!
128
00:09:35,147 --> 00:09:36,707
What's the matter?
129
00:09:36,707 --> 00:09:39,677
- What's going on?
- You...
130
00:09:39,677 --> 00:09:41,647
what did you do?
131
00:09:41,647 --> 00:09:45,547
Exactly where did you get this seed of the devil?
132
00:09:45,547 --> 00:09:47,617
Seed of the devil?
133
00:09:47,617 --> 00:09:50,757
His DNA is from among the top 1% brightest and the best of this country!
134
00:09:50,757 --> 00:09:53,447
The DNA I received,
135
00:09:53,447 --> 00:09:56,657
- it belongs to someone you don't even know.
- What do you mean?
136
00:09:56,657 --> 00:10:00,627
Jang Hye Mi... She told me.
137
00:10:00,627 --> 00:10:03,277
The expensive sperm that you bought
138
00:10:03,277 --> 00:10:06,587
she switched with the one that was donated without any identification.
139
00:10:08,407 --> 00:10:11,047
- What?
- Get out.
140
00:10:11,047 --> 00:10:13,847
Stop talking nonsense
141
00:10:13,847 --> 00:10:16,317
and disappear from my eyes immediately.
142
00:10:16,317 --> 00:10:18,677
Get out! Both of you!
143
00:10:25,137 --> 00:10:27,067
Cheon Seok Tae.
144
00:10:27,067 --> 00:10:30,177
I know you'll never change.
145
00:10:30,177 --> 00:10:32,627
So I'm going to just watch you.
146
00:10:33,357 --> 00:10:36,867
Since you'll have to remember for the rest of your life that I'm alive.
147
00:10:36,867 --> 00:10:40,407
And all the atrocious things you've done in order to succeed...
148
00:10:40,947 --> 00:10:43,797
making it so that you'll never forget till the day you die
149
00:10:44,797 --> 00:10:47,017
is my revenge.
150
00:11:02,477 --> 00:11:04,657
You still have a chance.
151
00:11:04,657 --> 00:11:06,627
Hurry up and run away.
152
00:11:06,627 --> 00:11:10,877
Don't blame your parents later saying that they ruined your life.
153
00:11:10,877 --> 00:11:12,837
Okay...
154
00:12:00,937 --> 00:12:04,217
Someone who has never received love...
155
00:12:04,217 --> 00:12:05,887
Unidentified
156
00:12:05,887 --> 00:12:08,387
A person who was raised with the curse from his father
157
00:12:09,797 --> 00:12:12,797
that he would become a murderer.
158
00:12:18,137 --> 00:12:20,727
I feel so sorry for you.
159
00:12:23,467 --> 00:12:25,837
Rest in peace now.
160
00:12:27,957 --> 00:12:29,907
Gong Ji Cheol.
161
00:12:51,767 --> 00:12:54,497
Gong Ji Cheol
162
00:13:16,817 --> 00:13:18,707
I want to see you.
163
00:13:18,707 --> 00:13:20,327
Me too.
164
00:13:20,327 --> 00:13:22,377
I want to see you, too.
165
00:13:22,377 --> 00:13:25,817
- Can I come see you?
- Of course.
166
00:13:33,887 --> 00:13:35,577
Jong Beom.
167
00:13:37,227 --> 00:13:39,567
Oh right.
168
00:13:39,567 --> 00:13:42,047
I have something urgent to take care of. I forgot.
169
00:13:42,047 --> 00:13:44,517
I'll call you later.
170
00:13:44,517 --> 00:13:47,517
Okay. I'll be waiting.
171
00:14:20,617 --> 00:14:22,237
Did you...
172
00:14:22,827 --> 00:14:25,487
make a joke out of my life?
173
00:14:26,547 --> 00:14:28,137
What?
174
00:14:28,847 --> 00:14:31,437
Did you cause someone to be born as my child
175
00:14:31,437 --> 00:14:34,347
who looked like Gong Ji Cheol?
176
00:14:36,867 --> 00:14:41,357
What are you saying? Do you think I'm god?
177
00:14:41,357 --> 00:14:46,727
I just switched the sperm your wife selected with the one that came from a John Doe.
178
00:14:46,727 --> 00:14:50,237
Who knew he would be born as Gong Ji Cheol?
179
00:14:52,167 --> 00:14:57,687
So... exactly why did you do that to me?
180
00:15:01,097 --> 00:15:03,517
You're asking because you really don't know?
181
00:15:04,767 --> 00:15:06,677
Now that you've accelerated your success,
182
00:15:06,677 --> 00:15:09,627
you can't remember anything of the past?
183
00:15:10,657 --> 00:15:13,867
That you would only love me until the day you die...
184
00:15:14,447 --> 00:15:18,777
asking me desperately to never stab you in the back...
185
00:15:18,777 --> 00:15:20,887
did you forget all about it?
186
00:15:21,537 --> 00:15:24,927
You said you'd be happy just sharing some noodles together.
187
00:15:26,017 --> 00:15:28,137
And what did you do?
188
00:15:28,137 --> 00:15:31,197
You got introduced to a woman from a reputable family
189
00:15:31,197 --> 00:15:33,767
and never even answered my calls.
190
00:15:33,767 --> 00:15:35,807
After doing that,
191
00:15:36,607 --> 00:15:38,917
you ask me what I've done?
192
00:15:38,917 --> 00:15:40,717
Back then,
193
00:15:41,657 --> 00:15:44,647
not Gong Ji Cheol,
194
00:15:45,647 --> 00:15:48,267
but I should have killed you.
195
00:15:48,827 --> 00:15:52,437
Hanging on pathetically until the end...
196
00:15:54,177 --> 00:15:56,197
it's really nauseating.
197
00:15:58,257 --> 00:16:00,897
I'm the one who regrets everything.
198
00:16:02,587 --> 00:16:06,317
If I hadn't told you where Gong Ji Cheol was,
199
00:16:06,927 --> 00:16:10,947
you would still be floundering at the bottom right now.
200
00:16:11,637 --> 00:16:14,007
Why did you tell me?
201
00:16:14,007 --> 00:16:16,607
Are you going to tell me again that it was because of love?
202
00:16:16,607 --> 00:16:20,787
That's right. I loved you.
203
00:16:22,317 --> 00:16:26,857
I did it because I didn't want the man I loved to be ruined.
204
00:16:29,377 --> 00:16:31,787
So...
205
00:16:31,787 --> 00:16:36,877
that's why as soon as you broke up with me, you slept with that disgusting Gong In Woo?
206
00:16:38,307 --> 00:16:40,437
Filthy...
207
00:16:55,717 --> 00:16:57,317
You...
208
00:16:58,967 --> 00:17:01,637
really want to die, don't you.
209
00:17:05,737 --> 00:17:07,877
Hey, put that down.
210
00:17:07,877 --> 00:17:10,457
Watch your manners.
211
00:17:20,887 --> 00:17:25,107
Prosecutor Kim Soo Hyeok, to what do I owe this honor?
212
00:17:25,107 --> 00:17:27,987
You want to arrest me because I hit you more?
213
00:17:27,987 --> 00:17:32,067
How much is the rent for this kind of place? I guess you wouldn't know.
214
00:17:32,067 --> 00:17:35,527
- Since Chairman Baek or whomever pays for it.
- Prosecutor Kim Soo Hyeok,
215
00:17:35,527 --> 00:17:38,547
do you still have business left to do with me?
216
00:17:41,717 --> 00:17:46,087
Starting today I'm not a Prosecutor. I'm here to repay my debt to you.
217
00:17:47,017 --> 00:17:49,727
What kind of ridiculous crap is this about?
218
00:17:51,957 --> 00:17:55,617
Seo Seong Ha. Let's request a new trial.
219
00:17:56,057 --> 00:18:00,527
Even after the death of the accused, you can still appeal.
220
00:18:00,527 --> 00:18:04,627
I know better than anyone that his sentencing was wrong.
221
00:18:04,627 --> 00:18:09,087
Give me a chance to correct his unfair death.
222
00:18:13,367 --> 00:18:15,287
Are you being sincere?
223
00:18:19,937 --> 00:18:22,017
I'll start by apologizing.
224
00:18:23,027 --> 00:18:26,427
I'm sorry... to your little brother,
225
00:18:26,427 --> 00:18:28,227
and to you.
226
00:18:29,507 --> 00:18:31,617
This bastard... is he playing around with me?
227
00:18:31,617 --> 00:18:35,727
I was in charge of the case, so I can't defend.
228
00:18:35,727 --> 00:18:41,497
I'll get you a capable lawyer and submit all the files needed.
229
00:18:41,497 --> 00:18:43,677
You get your guys and gather materials to
230
00:18:43,677 --> 00:18:49,217
prove that Seo Seong Ha loved that teacher.
231
00:19:05,637 --> 00:19:09,257
If the retrial request gets accepted, then...
232
00:19:17,197 --> 00:19:19,047
This punk...
233
00:19:19,847 --> 00:19:22,207
The bullet's position has changed.
234
00:19:22,207 --> 00:19:26,517
At the last examination, it was lodged in the left temporal region,
235
00:19:26,517 --> 00:19:30,857
but now the bullet is touching the blood vessel and the brain stem.
236
00:19:30,857 --> 00:19:32,847
So you're saying that...
237
00:19:32,847 --> 00:19:35,887
it's gotten worse, right?
238
00:19:35,887 --> 00:19:39,317
Yes. At this rate,
239
00:19:39,317 --> 00:19:42,967
it's only a matter of time before the bullet enters the blood vessel.
240
00:19:42,967 --> 00:19:45,467
I can't even guarantee one month.
241
00:19:46,617 --> 00:19:49,207
Then I'll get the surgery right away.
242
00:19:49,207 --> 00:19:52,217
You said I could survive if I get surgery.
243
00:19:53,167 --> 00:19:55,327
Let's do it right now.
244
00:19:55,327 --> 00:19:58,527
The situation is different now than before.
245
00:19:58,527 --> 00:20:01,877
The chances of a successful surgery is not even 10 percent.
246
00:20:01,877 --> 00:20:03,737
Doctor...
247
00:20:04,817 --> 00:20:07,227
I have to live.
248
00:20:09,747 --> 00:20:11,297
I...
249
00:20:11,987 --> 00:20:13,977
have a reason to live now.
250
00:20:13,977 --> 00:20:18,457
So why did you push back the surgery until this late?
251
00:20:26,217 --> 00:20:30,777
I want to live, please... Please save me.
252
00:20:32,307 --> 00:20:36,497
Right now... I can't recommend getting surgery.
253
00:20:43,887 --> 00:20:48,357
Donggang mummy remains that was discovered on March 5th, 2020,
254
00:20:48,357 --> 00:20:51,367
according to the test for racial classification
255
00:20:51,367 --> 00:20:55,177
and hematological analysis for paternal and maternal lines,
256
00:20:55,177 --> 00:20:58,167
the person who has died in 1988 and
257
00:20:59,187 --> 00:21:04,627
was born in 1956 has been confirmed to be Cha Hyeon Bin.
258
00:21:06,137 --> 00:21:08,767
Rest in peace.
259
00:21:14,077 --> 00:21:17,477
- Detective Cha!
- But since you're here,
260
00:21:17,477 --> 00:21:20,577
it was possible to identify him quickly. What should we do with the remains?
261
00:21:20,577 --> 00:21:24,997
He just... told me to take care of it all.
262
00:21:24,997 --> 00:21:28,307
- Is there a living relative?
- Detective Cha...
263
00:21:28,307 --> 00:21:33,717
No, Detective Cha's distant relative told me to do that.
264
00:21:33,717 --> 00:21:38,517
Okay then. Then let's conclude the Donggang mummy case as of this moment.
265
00:21:38,517 --> 00:21:42,527
Mr. Lee Bo So found his name thanks to you.
266
00:21:42,527 --> 00:21:44,487
Good work.
267
00:21:51,787 --> 00:21:56,927
Can I... take it in your place?
268
00:21:56,927 --> 00:21:58,487
Pardon?
269
00:22:07,427 --> 00:22:09,307
[ Jeong Ha Eun ] If you find Hyeong Bin's body,
270
00:22:09,307 --> 00:22:12,667
please bury him here with me.
271
00:22:20,297 --> 00:22:24,287
Yes, In Do... I'm here waiting now.
272
00:22:25,477 --> 00:22:27,207
What?
273
00:22:39,477 --> 00:22:43,757
"Whether your alive or dead, i'm going to find you...
274
00:22:43,757 --> 00:22:50,457
and, you also must find me."
275
00:22:50,457 --> 00:22:54,697
That's what I prayed for 30 years ago.
276
00:22:54,697 --> 00:22:59,087
The reason I was reborn must have been...
277
00:22:59,087 --> 00:23:02,287
to find you again like this.
278
00:23:02,287 --> 00:23:06,657
♫ and whose name I do not know ♫
279
00:23:06,657 --> 00:23:11,397
♫ My lover who grazes by my past dream ♫
280
00:23:11,397 --> 00:23:15,227
Thank you for finding me again, Ha Eun.
281
00:23:15,227 --> 00:23:17,937
Thank you for letting me find you,
282
00:23:17,937 --> 00:23:21,147
Hyeong Bin.
283
00:23:21,147 --> 00:23:22,037
[ Cha Hyeong Bin ]
284
00:23:22,037 --> 00:23:27,817
♫ You were that familiar image I may have seen somewhere ♫
285
00:23:29,057 --> 00:23:36,037
♫ The image of love I had forgotten ♫
286
00:23:37,177 --> 00:23:43,487
♫ My lover, I'd seen some year ago ♫
287
00:23:44,877 --> 00:23:50,747
♫ Dearest, whom I've met some autumns ago ♫
288
00:23:51,737 --> 00:23:59,357
♫ I'm afraid if I open my eyes I will awake from this dream ♫
289
00:23:59,357 --> 00:24:06,897
♫ So I am unable to open my eyes as I watch you ♫
290
00:24:06,897 --> 00:24:14,547
♫ My dream that is broken like a bubble ♫
291
00:24:14,547 --> 00:24:16,037
♫ Please come tonight ♫
292
00:24:16,037 --> 00:24:22,197
In the end... two of them got buried together.
293
00:24:22,197 --> 00:24:25,797
Jeong Ha Eun... lucky you, your wish came true.
294
00:24:25,797 --> 00:24:28,627
♫ My dearest who disappears when I open my eyes ♫
295
00:24:28,627 --> 00:24:34,107
With this, Jeong Ha Eun and Cha Hyeong Bin's 30 year old story...
296
00:24:34,107 --> 00:24:36,487
has ended.
297
00:24:36,487 --> 00:24:44,797
Now... should we talk about the us of this lifetime?
298
00:24:44,797 --> 00:24:51,487
♫ Come to my dream tonight, my dearest ♫
299
00:24:51,487 --> 00:24:55,087
Soo Hyeok, should we...
300
00:24:55,087 --> 00:24:57,017
Wait.
301
00:25:00,757 --> 00:25:03,917
Cha Hyeong Bin's story hasn't ended yet.
302
00:25:03,917 --> 00:25:08,997
I feel like perhaps because I wasn't able to tell you this,
303
00:25:08,997 --> 00:25:11,607
I came back into your life.
304
00:25:11,607 --> 00:25:16,367
You mean, what you wanted to tell me before?
305
00:25:16,367 --> 00:25:18,037
Yes.
306
00:25:19,047 --> 00:25:25,137
It's something I should have told you when I first came to see you.
307
00:25:26,577 --> 00:25:30,087
Even if it's hard, will you hear me out?
308
00:25:36,297 --> 00:25:41,207
Kim Jin Hyeok, you bastard, I'll catch you today no matter what.
309
00:26:22,347 --> 00:26:29,987
I knew at least that the person who caused the accident was a wanted criminal being chased by the police.
310
00:26:29,987 --> 00:26:35,297
But... you're saying... that person was you?
311
00:26:35,297 --> 00:26:39,657
Yes... It was me.
312
00:26:41,947 --> 00:26:46,967
You were only chasing the culprit.
313
00:26:46,967 --> 00:26:51,487
You didn't cause my parents' death but that guy.
314
00:26:51,487 --> 00:26:53,237
Right?
315
00:26:53,237 --> 00:26:55,727
Isn't that so, Hyeong Bin?
316
00:26:55,727 --> 00:26:59,117
If I hadn't cornered him like that,
317
00:27:00,217 --> 00:27:02,217
that accident...
318
00:27:05,227 --> 00:27:07,847
might not have happened.
319
00:27:23,617 --> 00:27:25,497
I'm sorry.
320
00:27:26,837 --> 00:27:29,227
I'm sorry, Ha Eun.
321
00:27:33,417 --> 00:27:40,227
I fell in love from the first moment I saw you... I was afraid I wouldn't get a chance to even begin that love.
322
00:27:42,227 --> 00:27:48,367
That's why back then... and until now...
323
00:27:49,897 --> 00:27:52,837
I couldn't tell you.
324
00:27:52,837 --> 00:27:57,817
I'm sorry... I'm really sorry, Ha Eun.
325
00:28:08,027 --> 00:28:11,727
I... I'm...
326
00:28:11,727 --> 00:28:15,657
so... confused right now.
327
00:28:17,137 --> 00:28:18,777
Sorry.
328
00:28:54,247 --> 00:28:58,847
Why are you coming now? I thought I was going to die from missing you.
329
00:29:21,377 --> 00:29:23,777
Jeong Sa Bin!
330
00:29:23,777 --> 00:29:25,797
Until when are you going to be like that?
331
00:29:25,797 --> 00:29:27,307
What's going on?
332
00:29:27,307 --> 00:29:29,147
Shouldn't we just bust the door open and go in?
333
00:29:29,147 --> 00:29:31,777
She said she just wants to be alone to think.
334
00:29:31,777 --> 00:29:35,977
One or two days is one thing, she hasn't eaten or gone to work for few days already.
335
00:29:35,977 --> 00:29:38,697
This won't do. Get Sad Beom.
336
00:29:38,697 --> 00:29:39,967
- Sad Beom?
- Sad Beom.
337
00:29:39,967 --> 00:29:42,037
- Who's Sad Beom?
- You been Jong Beom?
338
00:29:42,037 --> 00:29:46,077
He calls him that because he feels bad for him whenever he sees him.
339
00:30:08,357 --> 00:30:12,997
[ From: Body Heat Uncle Yoo Hoon ]Jong Beom, Sa Bin hasn't come out of her room for three days. Can you come over?
340
00:30:41,307 --> 00:30:42,267
What's going on?
341
00:30:42,267 --> 00:30:47,367
I don't know, but Sa Bin is holed up in her room and not coming out.
342
00:30:47,367 --> 00:30:49,777
Can you call her out?
343
00:30:59,787 --> 00:31:02,257
Sunbae, is something wrong?
344
00:31:05,977 --> 00:31:11,047
You've been like this after crying like that the other day?
345
00:31:11,047 --> 00:31:14,057
You told me once.
346
00:31:14,057 --> 00:31:20,757
"You can be sad, angry, and feel pain."
347
00:31:20,757 --> 00:31:26,437
I didn't know it then, but now I do.
348
00:31:26,437 --> 00:31:29,867
Since you taught me how to sympathize.
349
00:31:29,867 --> 00:31:35,827
If I was like this, you'd do everything in your power to drag me out.
350
00:31:37,057 --> 00:31:40,057
We're all worried about you, Sunbae.
351
00:31:40,057 --> 00:31:42,297
Please come on out.
352
00:31:43,447 --> 00:31:45,647
Sunbae.
353
00:31:53,837 --> 00:31:59,727
♫ Meeting you ♫
354
00:32:00,647 --> 00:32:01,797
♫ I don't want it to become a sad destiny ♫
355
00:32:01,797 --> 00:32:03,777
Sa Bin.
356
00:32:03,777 --> 00:32:06,257
What's wrong? Why are you crying?
357
00:32:06,257 --> 00:32:08,447
What exactly happened?
358
00:32:08,447 --> 00:32:14,197
I was going to come out when the tears stopped... but it won't stop.
359
00:32:14,197 --> 00:32:18,777
When I feel less pain, I was going to come out smiling.
360
00:32:18,777 --> 00:32:22,617
But it's not getting better.
361
00:32:22,617 --> 00:32:29,457
I... I'm so hurt I could die.
362
00:32:30,377 --> 00:32:36,027
♫ Pain rushes into the heart ♫
363
00:32:37,627 --> 00:32:38,437
♫ Even if I'm left alone again ♫
364
00:32:38,437 --> 00:32:39,747
Sa Bin!
365
00:32:39,747 --> 00:32:43,027
Sa Bin! No!
366
00:32:44,977 --> 00:32:48,857
There's always a scent of earth on your back.
367
00:32:48,857 --> 00:32:53,387
The scent of when the earth has been rained on for a while
368
00:32:53,387 --> 00:32:58,997
and just started to get sunshine. I know this scent.
369
00:32:58,997 --> 00:33:00,347
But do you know something?
370
00:33:00,347 --> 00:33:04,327
Another man was with Patient Jeong Ha Eun the whole time.
371
00:33:04,327 --> 00:33:06,197
But it's not the first time.
372
00:33:06,197 --> 00:33:09,627
Last time, too, he carried Patient Jeong Ha Eun here.
373
00:33:09,627 --> 00:33:11,557
I remember now.
374
00:33:11,557 --> 00:33:16,727
Your back... the back that always saves me.
375
00:33:16,727 --> 00:33:20,727
It was you... Gong Ji Cheol.
27844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.