All language subtitles for Born.Again.S01E27.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:08,100 Episode 27 2 00:00:29,060 --> 00:00:34,770 Jeong Ha Eun... I have... 3 00:00:34,770 --> 00:00:39,990 Engraved her... in here. 4 00:00:39,990 --> 00:00:44,560 If I'm reborn, Jeong Sa Bin, 5 00:00:44,560 --> 00:00:48,070 I want to be born as her heart. 6 00:00:48,070 --> 00:00:51,100 I want to become a heart and beat inside her, 7 00:00:51,100 --> 00:00:55,110 and live together and die together, 8 00:00:55,910 --> 00:00:58,480 and become an eternal memory. 9 00:01:06,200 --> 00:01:08,500 The Heart's Memory 10 00:01:08,500 --> 00:01:14,280 ♫ Please let me be by your side ♫ 11 00:01:15,450 --> 00:01:20,710 ♫ Pain rushes into the heart ♫ 12 00:01:22,840 --> 00:01:28,580 ♫ Even if I'm left alone again ♫ 13 00:01:32,990 --> 00:01:35,090 Jong Beom. 14 00:01:46,040 --> 00:01:51,580 Do you remember telling me that a heart also has memory cells? 15 00:01:51,580 --> 00:01:55,710 What do you think that my heart remembers? 16 00:01:55,710 --> 00:01:58,870 Ever since the first moment I saw you, 17 00:01:58,870 --> 00:02:00,240 I felt pain in my heart. 18 00:02:00,240 --> 00:02:05,880 ♫ The place that remained far away ♫ 19 00:02:07,240 --> 00:02:13,310 ♫ In that dark and lonely place ♫ 20 00:02:15,020 --> 00:02:20,520 ♫ I'm afraid to be lost again ♫ 21 00:02:21,900 --> 00:02:24,270 ♫ just like your dreams ♫ 22 00:02:24,270 --> 00:02:29,180 My hands trembled and my heart hurt, 23 00:02:29,180 --> 00:02:32,180 so that's how I knew. 24 00:02:32,180 --> 00:02:37,330 That every cell in my body recognizes you. 25 00:02:44,010 --> 00:02:49,490 I wish... I had two hearts. 26 00:02:50,840 --> 00:02:58,410 At first, when I saw Prosecutor Kim, my heart started beating and fluttering, 27 00:02:58,410 --> 00:03:05,610 but now, my heart... aches and hurts when I see you. 28 00:03:07,910 --> 00:03:12,880 It seems like what's right for now is to care for you 29 00:03:12,880 --> 00:03:16,640 who makes my heart ache. 30 00:03:17,760 --> 00:03:23,160 But, I might go back to him someday. 31 00:03:23,160 --> 00:03:26,030 Even though he made a wrong decision, 32 00:03:26,030 --> 00:03:31,510 my heart remembers him. 33 00:03:31,510 --> 00:03:36,900 I can just wait. I'm good at waiting. 34 00:03:36,900 --> 00:03:41,370 Even yesterday, I waited at the rooftop until dawn. 35 00:03:41,370 --> 00:03:43,060 Sorry. Yesterday, I... 36 00:03:43,060 --> 00:03:48,850 Since you're by my side now... I'll only think about that. 37 00:03:48,850 --> 00:03:54,950 And day by day I'm going to... make it so that your heart remembers me first. 38 00:03:56,020 --> 00:03:58,020 Just wait and see. 39 00:04:05,980 --> 00:04:09,820 Garbage Dumping 40 00:04:09,820 --> 00:04:15,310 ♫ Because you were the first to come close ♫ 41 00:04:17,050 --> 00:04:22,270 ♫ Even if it's a love I can't fulfill ♫ 42 00:04:24,180 --> 00:04:32,600 ♫ I can't give up this heart of mine, I can't ♫ 43 00:04:35,310 --> 00:04:43,860 ♫ The way that you look sad sometimes ♫ 44 00:04:43,860 --> 00:04:49,690 ♫ I tried to pretend not to know ♫ 45 00:04:51,030 --> 00:04:56,650 ♫ I wonder if you'll get to know my heart ♫ 46 00:04:57,620 --> 00:05:04,030 ♫ Even though I know you can't come to me ♫ 47 00:05:04,030 --> 00:05:12,020 ♫ I keep repeating to myself the untouchable words ♫ 48 00:05:12,020 --> 00:05:17,820 ♫ Even while exhausted in this spinning love ♫ 49 00:05:17,820 --> 00:05:21,710 ♫ I say that I'm fine ♫ 50 00:05:21,710 --> 00:05:23,700 Prosecutor Kim So Hyeok 51 00:05:23,700 --> 00:05:28,050 Two street lights on the hill to your house aren't working. 52 00:05:28,050 --> 00:05:30,120 Be careful... 53 00:05:47,850 --> 00:05:53,970 Since I was 17 I was called a genius and put on exhibitions. 54 00:05:53,970 --> 00:05:56,940 All my life I never stopped creating 55 00:05:56,940 --> 00:06:00,220 so do you think they were the only ones I killed? 56 00:06:03,230 --> 00:06:07,680 The only one I killed... Is Yoon Jeong Hee. 57 00:06:23,110 --> 00:06:24,220 What is it? 58 00:06:24,220 --> 00:06:26,910 I have something to ask you. 59 00:06:26,910 --> 00:06:31,350 If you're not a serial killer, then why did you kill Yoon Jeong Hee? 60 00:06:31,350 --> 00:06:37,250 Yoon Jeong Hee. She killed the only child I was friends with in my neighborhood. 61 00:06:37,250 --> 00:06:43,110 Over a reason that she didn't give birth to him. I thought bad people like that 62 00:06:43,910 --> 00:06:47,040 deserved punishment. 63 00:06:47,040 --> 00:06:53,350 If, in return for her death, I could save someone I loved. 64 00:06:55,360 --> 00:06:59,780 Even though now I regret how foolish that thought was. 65 00:06:59,780 --> 00:07:02,270 Who did you love that you tried to save? 66 00:07:02,270 --> 00:07:05,990 Someone I loved so much that I could even give them my heart... 67 00:07:08,760 --> 00:07:10,000 Jeong Ha Eun. 68 00:07:10,000 --> 00:07:12,050 Jeong Ha Eun? 69 00:07:13,470 --> 00:07:17,200 You're saying you killed someone for your love? 70 00:07:17,200 --> 00:07:19,530 Still, do you think that can be justified? 71 00:07:19,530 --> 00:07:22,500 How are you different from Gong Ji Cheol? 72 00:07:22,500 --> 00:07:27,160 You also shot me in the head because of your love for Jeong Sa Bin. 73 00:07:27,160 --> 00:07:29,430 Even though you knew I'd die. 74 00:07:31,310 --> 00:07:33,730 Isn't that so? 75 00:07:33,730 --> 00:07:39,130 If you want to save Jeong Sa Bin properly, this time Gong In Woo and Baek Sang Ah... 76 00:07:39,130 --> 00:07:40,920 Make sure to catch them. 77 00:07:40,920 --> 00:07:44,330 Putting Baek Sang Ah aside, why Gong In Woo? 78 00:07:44,330 --> 00:07:48,180 Baek Sang Ah is Gong In Woo's daughter. 79 00:07:49,440 --> 00:07:53,840 Gong In Woo... he won't just stand by and watch. 80 00:08:14,670 --> 00:08:18,810 Prosecutor General candidate Cheong Seok Tae plans on holding an annual hearing 81 00:08:18,810 --> 00:08:22,350 Chief Prosecutor Cheon Seok Tae 82 00:08:22,350 --> 00:08:23,370 What is it? 83 00:08:23,370 --> 00:08:25,800 Prosecutor Kim is digging into the Gong Ji Cheol case. 84 00:08:25,800 --> 00:08:29,830 He even applied for inspection of the closed files related to the case. 85 00:08:31,060 --> 00:08:36,100 I got it. Report everything that Kim Soo Hyeok does from now on, without leaving anything out. 86 00:08:39,890 --> 00:08:42,910 Prosecutor General candidate Cheong Seok Tae plans on holding an annual hearing 87 00:08:49,610 --> 00:08:53,850 Yes, it's me... Come see me in my office for a moment. 88 00:08:57,610 --> 00:08:59,550 Come in. 89 00:09:09,820 --> 00:09:14,830 You must be busy preparing for the hearing. What is it at this hour? 90 00:09:16,550 --> 00:09:22,620 I heard you even went to the Government Data Archive to dig into the Gong Ji Cheol files. 91 00:09:24,560 --> 00:09:30,920 While investigating Gong Ji Cheol's copycat crimes, I couldn't avoid going back 32 years. 92 00:09:30,920 --> 00:09:36,730 But after taking a look at the crime files, I came to the conclusion that Gong Ji Cheol might not be the culprit. 93 00:09:36,730 --> 00:09:39,780 No. I'm certain of it. 94 00:09:39,780 --> 00:09:42,950 Let's say the real culprit is someone else. What are you going to do by arresting that person? 95 00:09:42,950 --> 00:09:47,470 What can you do with a culprit whose statute of limitations has well passed? Put them on trial? 96 00:09:47,470 --> 00:09:50,830 If that person committed serial murders 32 years ago, 97 00:09:50,830 --> 00:09:55,510 he or she would have continued killing after then, too. 98 00:09:57,130 --> 00:10:02,660 Kim Soo Hyeok! I told you not to touch Gong Ji Cheol's case files anymore! 99 00:10:08,170 --> 00:10:12,740 Soo Hyeok, when you became a prosecutor and came here to say hi the very first time, 100 00:10:12,740 --> 00:10:17,040 I told you that you had a lot of work to do here at the Prosecutors Office, didn't I? 101 00:10:17,040 --> 00:10:23,100 You need to see that work through to the end, don't you think? 102 00:10:26,370 --> 00:10:33,030 The work I need to see through to the end... is Gong Ji Cheol's case. 103 00:10:53,000 --> 00:10:56,260 You know the Prosecutor General's hearing is soon, don't you? 104 00:10:57,340 --> 00:10:59,570 So? 105 00:10:59,570 --> 00:11:04,640 What changes by you becoming the Prosecutor General? 106 00:11:04,640 --> 00:11:08,270 If I do well, it will make Sang Ah more comfortable, don't you think? 107 00:11:08,270 --> 00:11:10,750 I've taken care of Sang Ah's trial for the time being. 108 00:11:10,750 --> 00:11:16,660 I've set up the prosecutor in charge and blocked the NFS and the media. 109 00:11:16,660 --> 00:11:19,250 Then isn't it all done? 110 00:11:20,570 --> 00:11:22,210 But... 111 00:11:23,170 --> 00:11:28,710 I don't know what Kim Soo Hyeok senses, but he's been digging into Gong Ji Cheol. 112 00:11:29,530 --> 00:11:32,930 It won't be good for us if Gong Ji Cheol's case comes to light. 113 00:11:34,670 --> 00:11:39,490 Kim Soo Hyeok... You take care of him. 114 00:11:43,990 --> 00:11:46,960 I had a debt to pay anyway. 115 00:11:48,210 --> 00:11:50,140 It worked out well. 116 00:11:53,800 --> 00:11:57,350 [Notice from the Prison Chief] 117 00:11:57,350 --> 00:11:59,680 It's not bad news. 118 00:12:00,560 --> 00:12:02,350 All That Dance in Seoul 119 00:12:02,350 --> 00:12:06,100 It's a three-hour performance that starts at 4:30. 120 00:12:06,100 --> 00:12:10,160 I confirmed you going into the performance before it started on the CCTV. 121 00:12:10,160 --> 00:12:15,530 Doo Cheol died at 6, so the timeline doesn't match up. It's possible to prove your innocence. 122 00:12:21,360 --> 00:12:23,750 I did it on purpose. 123 00:12:24,790 --> 00:12:26,940 Since you never know. 124 00:12:28,120 --> 00:12:34,880 You told me yourself that psychopaths make elaborate plans in advance. 125 00:12:36,220 --> 00:12:41,920 But killing Gang Doo Cheol that day was on impulse. 126 00:12:41,920 --> 00:12:46,160 I didn't think I could feel better that day if I didn't kill someone. 127 00:12:50,960 --> 00:12:52,750 All That Dance in Seoul Seat R - Row F 24 128 00:12:58,290 --> 00:13:04,580 Listen up well... I will do everything I can for you. 129 00:13:05,190 --> 00:13:07,590 Is it really for me? 130 00:13:07,590 --> 00:13:09,260 Isn't it for you? 131 00:13:09,260 --> 00:13:11,460 Sang Ah, you... 132 00:13:11,460 --> 00:13:15,080 I killed Im Hwa Yeong and Kim Hee Soo, too. 133 00:13:15,080 --> 00:13:19,350 Why? Are you starting to have some interest in me now? 134 00:13:19,350 --> 00:13:22,390 You only have interest in murderers. 135 00:13:22,390 --> 00:13:26,020 That's why you were interested in Cheon Jong Beom, too. 136 00:13:26,020 --> 00:13:29,440 You were happy that he was going to become a murderer soon. 137 00:13:29,440 --> 00:13:34,100 Which made me think he would understand me, so I wanted to be friends with him. 138 00:13:36,350 --> 00:13:41,730 But it turns out there is someone who understands me. A truly real person. 139 00:13:43,530 --> 00:13:46,220 That's why I went to the cabin. 140 00:13:46,220 --> 00:13:50,670 So... who did you meet at the cabin? 141 00:13:50,670 --> 00:13:53,120 The person that you met... 142 00:13:54,160 --> 00:13:58,670 My Dad... Gong In Woo. 143 00:14:00,470 --> 00:14:03,620 You... How did you... 144 00:14:03,620 --> 00:14:07,560 Tell him to come to my trial. I have a request to make. 145 00:14:07,560 --> 00:14:09,430 Sang Ah. 146 00:14:11,130 --> 00:14:13,000 Gong In Woo isn't someone you can manage-- 147 00:14:13,000 --> 00:14:18,400 Mom. I choose who's going to help me. 148 00:14:23,480 --> 00:14:27,380 Oh, Prosecutor, about the murder case in Ga Pyeong. 149 00:14:27,380 --> 00:14:29,600 I just got a call from NFS, 150 00:14:29,600 --> 00:14:35,520 and the piece of flesh that we assumed would be found under the nail of the victim 151 00:14:35,520 --> 00:14:38,200 seems to have been swept away by the current. 152 00:14:38,200 --> 00:14:44,660 If we just had that, we could have obtained the DNA and arrested the suspect! It would have been crucial evidence! 153 00:14:44,660 --> 00:14:46,940 It was swept away? 154 00:14:46,940 --> 00:14:49,370 Didn't Professor Yoo Seo Yeong carry out Gang Do Cheol's autopsy? 155 00:14:49,370 --> 00:14:53,960 Prosecutor Cheon designated another person to do the autopsy. 156 00:14:53,960 --> 00:14:54,980 What? 157 00:14:54,980 --> 00:14:58,900 Baek Sang Ah's hearing is in two days. Will you be okay? 158 00:14:58,900 --> 00:15:01,610 People are really talking. 159 00:15:01,610 --> 00:15:07,530 The suspect is your ex-fiancee and the lawyer is the mother-in-law. Like some soap opera. 160 00:15:07,530 --> 00:15:10,490 Hey! Joo In Do! 161 00:15:10,490 --> 00:15:12,250 Yes, Detective Cha? 162 00:15:12,250 --> 00:15:18,680 Oh! That's right... My mind keeps going back and forth... 163 00:15:18,680 --> 00:15:20,180 It must be the side effects of the surgery. 164 00:15:20,180 --> 00:15:24,580 Be on alert and look into every one of Baek Sang Ah's visitors. 165 00:15:24,580 --> 00:15:27,240 Yes, Sir. I understand. 166 00:15:28,360 --> 00:15:32,150 This is an extreme job I have... 167 00:15:33,510 --> 00:15:34,540 Seoul Central District Court 168 00:15:34,540 --> 00:15:39,020 On April 12th of last year, Detective Joo In Do, who was investigating the Yellow Umbrella serial killer, 169 00:15:39,020 --> 00:15:43,070 picked up the fact that the UV tattoo ink, which was a piece of crucial evidence in the Pureun Studio's Im Hwa Yeong case, 170 00:15:43,070 --> 00:15:46,870 was bought in Gang Do Cheol's name by the suspect, Baek Sang Ah. 171 00:15:46,870 --> 00:15:53,320 When the suspect found out, she attempted to kill Detective Joo In Do by luring him to Yuhon Gallery. 172 00:15:56,200 --> 00:16:00,900 What's the reason you went to Yuhon Gallery on April 12th of last year? 173 00:16:00,900 --> 00:16:06,830 I found a special ink on the neck of the victim Im Hwa Yeong. 174 00:16:06,830 --> 00:16:11,890 I was tracking the person who bought that ink and found out that Gang Do Cheol had bought it. 175 00:16:11,890 --> 00:16:15,540 When I called, a woman answered. 176 00:16:15,540 --> 00:16:22,200 She asked to meet that night around 9 at Yuhon Gallery and I was... 177 00:16:22,200 --> 00:16:24,330 Who was that? 178 00:16:25,840 --> 00:16:27,870 It was that woman. 179 00:16:30,890 --> 00:16:32,070 How can you be sure? 180 00:16:32,070 --> 00:16:34,370 I'm a seasoned detective of over 30 years. 181 00:16:34,370 --> 00:16:38,440 And I saw a butterfly tattoo on her neck. 182 00:16:42,280 --> 00:16:48,030 I submit the photo of the suspect Baek Sang Ah on the screen as evidence number 27. 183 00:16:48,030 --> 00:16:50,220 The weapon that the suspect used, was it a knife? 184 00:16:50,220 --> 00:16:52,480 No, it wasn't a knife. 185 00:16:52,480 --> 00:16:57,010 It was a yellow umbrella with a sharp point that looked like a spear. 186 00:16:57,010 --> 00:17:02,560 It looked just like the yellow umbrellas used in the serial murder cases. 187 00:17:02,560 --> 00:17:07,350 The suspect who stabbed you, was it Ms. Baek Sang Ah? 188 00:17:07,350 --> 00:17:13,000 Yes, it was. I definitely remember the suspect's face. 189 00:17:13,820 --> 00:17:15,370 That is all. 190 00:17:16,140 --> 00:17:18,860 Counsel, you may cross examine. 191 00:17:26,480 --> 00:17:30,370 You said the gallery that night was dark and there was thunder. 192 00:17:30,370 --> 00:17:31,970 Yes. 193 00:17:34,760 --> 00:17:41,400 Detective Joo In Do, which of these do you think is the woman in that video clip? 194 00:17:41,400 --> 00:17:45,390 Why don't you try finding her with your seasoned detective skills of 30 years? 195 00:18:09,750 --> 00:18:14,220 The woman in that video clip is not this person 196 00:18:17,870 --> 00:18:19,920 but this person. 197 00:18:22,490 --> 00:18:27,080 During that time, Detective Joo In Do was in severe shock and stress. 198 00:18:27,080 --> 00:18:30,590 His memory was distorted by the stress and the passion to catch the culprit. 199 00:18:30,590 --> 00:18:35,720 No! I definitely saw the butterfly tattoo on that woman's neck! 200 00:18:35,720 --> 00:18:40,270 There are endless numbers of women with similar tattoos on their collarbone. 201 00:18:42,010 --> 00:18:48,110 It could have been any one of those women, so why did you specifically name Baek Sang Ah as the suspect? 202 00:18:48,110 --> 00:18:54,280 If falsely accusing an innocent person as the suspect is the result of being a seasoned detective of 30 years, I'm speechless. 203 00:18:56,950 --> 00:18:59,770 Detective Joo In Do, you may step down. 204 00:19:04,810 --> 00:19:08,880 On May 20th, at the cabin near Gapyeong, 205 00:19:08,880 --> 00:19:13,260 the suspect used a muscle paralytic on the victim and killed him by drowning him in the lake. 206 00:19:13,260 --> 00:19:17,700 Hereupon, subject to the article 25 and article 205 of the Criminal Code, I am charging the accused, Baek Sang Ah, with 207 00:19:17,700 --> 00:19:20,360 attempted murder and murder. 208 00:19:20,360 --> 00:19:24,110 Counsel, do you acknowledge the crime? 209 00:19:24,110 --> 00:19:29,150 No. I deny all the facts of the indictment. 210 00:19:29,150 --> 00:19:31,010 The accused pleads not guilty. 211 00:19:31,010 --> 00:19:33,620 We have an analysis data from the NFS confirming that the accused Baek Sang Ah's DNA was obtained 212 00:19:33,620 --> 00:19:37,420 from the string bracelet that victim Gang Do Cheol was clutching. 213 00:19:37,420 --> 00:19:43,550 The accused has already given testimony that she lost her bracelet before the murder of the victim, Gang Doo Cheol. 214 00:19:43,550 --> 00:19:48,220 There is no evidence to support that the accused lost it. It's only a circumstantial statement. 215 00:19:48,220 --> 00:19:52,410 This is the CCTV recording from a concert hall in Seoul that occurred on May 20th. 216 00:19:52,410 --> 00:19:57,690 On the day of the murder, Baek Sang Ah attended the performance. 217 00:19:57,690 --> 00:20:01,790 The NFS estimated that the victim died at 6 PM. 218 00:20:01,790 --> 00:20:06,820 But the performance started at 4:30 and ended at 7:30. 219 00:20:06,820 --> 00:20:11,130 There are plenty of possibilities that the accused left the hall when the performance began. 220 00:20:11,130 --> 00:20:14,740 Do you have proof that she left the performance? 221 00:20:14,740 --> 00:20:18,360 How can there be better evidence than the DNA obtained from the bracelet 222 00:20:18,360 --> 00:20:21,800 that the victim Gang Doo Cheol was clutching? 223 00:20:27,260 --> 00:20:29,610 15 minutes to make your argument. 224 00:20:29,610 --> 00:20:32,900 Prosecutor and counsel, please step forward. 225 00:20:37,490 --> 00:20:39,460 Wait. 226 00:20:45,610 --> 00:20:49,530 You said you had crucial evidence that Baek Sang Ah's the culprit. 227 00:20:49,530 --> 00:20:50,310 And? 228 00:20:50,310 --> 00:20:52,730 We have to catch Sang Ah in order to catch Gong In Woo, 229 00:20:52,730 --> 00:20:55,820 and we can also clear your name, Gong Ji Cheol. 230 00:20:55,820 --> 00:21:00,690 Cheon Seok Tae, Jang Hye Mi, Gong In Woo, Baek Sang Ah, 231 00:21:00,690 --> 00:21:03,660 they're not people you can deal with. 232 00:21:04,420 --> 00:21:06,970 They're diseased in the head like you said. 233 00:21:06,970 --> 00:21:10,050 I've dealt with plenty of people like that already. 234 00:21:10,050 --> 00:21:13,390 This time trust me, and leave the evidence in my care. 235 00:21:13,390 --> 00:21:15,220 If I give it to you, I'm sure it'll take care of Baek Sang Ah. 236 00:21:15,220 --> 00:21:19,630 but... Baek Sang Ah is not the only problem now. 237 00:21:19,630 --> 00:21:22,380 - What? - Jeong Sa Bin... 238 00:21:22,380 --> 00:21:24,750 Until her safety is confirmed, 239 00:21:24,750 --> 00:21:30,730 you deal with Baek Sang Ah your way, and I'll do it my way. 240 00:21:33,030 --> 00:21:36,760 Why are you dragging Jeong Sa Bin into this trial now? 241 00:21:37,850 --> 00:21:40,340 I didn't drag her in. 242 00:21:40,340 --> 00:21:45,690 The more you corner her the more Jeong Sa Bin is put in danger, not you. 243 00:21:46,410 --> 00:21:48,530 Do you still not know? 244 00:22:02,830 --> 00:22:05,480 To: Pulse There's somewhere I want to go with you. 245 00:22:14,600 --> 00:22:16,820 Where's that? 246 00:22:23,790 --> 00:22:25,760 This was the place you wanted to come? 247 00:22:25,760 --> 00:22:29,460 I realized that it's my first time coming to a movie theater. 248 00:22:29,460 --> 00:22:31,590 I am just too much. 249 00:22:31,590 --> 00:22:34,830 Only going between the lecture hall, NFS, my dad's nursing hospital, 250 00:22:34,830 --> 00:22:37,190 I spent all my 32 years. 251 00:22:37,190 --> 00:22:38,750 It's my first time too. 252 00:22:38,750 --> 00:22:41,060 Really? That's good, then. 253 00:22:41,060 --> 00:22:44,390 Should we experience our first time at a movie theater? 254 00:22:44,390 --> 00:22:46,010 Sure. 255 00:22:50,220 --> 00:22:51,960 Please. 256 00:23:10,520 --> 00:23:12,730 Absolute Silence 257 00:23:22,740 --> 00:23:27,920 You're already... an animal. 258 00:23:27,920 --> 00:23:30,580 ♫ Your eyes looking at me ♫ 259 00:23:30,580 --> 00:23:36,060 ♫ somehow look sad ♫ 260 00:23:38,610 --> 00:23:44,200 ♫ When I look at you, the whole world ♫ 261 00:23:44,200 --> 00:23:50,260 ♫ seems to have stopped while filled with you ♫ 262 00:23:51,220 --> 00:23:59,290 ♫ Even if someday a difficult time comes for us ♫ 263 00:23:59,290 --> 00:24:04,020 ♫ I will not leave ♫ 264 00:24:05,410 --> 00:24:10,640 ♫ Even if the warm wind carries me away ♫ 265 00:24:10,640 --> 00:24:14,200 ♫ You're my one and only love ♫ 266 00:24:14,200 --> 00:24:18,570 ♫ Don't let go of my hand ♫ 267 00:24:18,570 --> 00:24:23,940 ♫ My dear, even if we don't say anything ♫ 268 00:24:23,940 --> 00:24:27,530 ♫ Even if I'm just looking at you ♫ 269 00:24:27,530 --> 00:24:32,940 ♫ You're the one I want to see ♫ 270 00:25:29,880 --> 00:25:31,100 Jong Beom. 271 00:25:31,100 --> 00:25:33,000 What shall we do now? 272 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Are you okay? 273 00:25:34,800 --> 00:25:37,610 It's a cold, I took some medicine. 274 00:25:37,610 --> 00:25:41,750 You should tell me if you're sick. Don't just deal with it. 275 00:25:41,750 --> 00:25:46,080 When I'm with you, I don't feel sick even if I am. 276 00:25:46,080 --> 00:25:50,600 Lady Sa Bin, what have you done to me? 277 00:25:50,600 --> 00:25:53,810 What's with you? You're trying to embarrass me. 278 00:25:53,810 --> 00:25:56,820 What should we do now? I'm hungry. 279 00:25:56,820 --> 00:25:59,300 NFS 280 00:25:59,300 --> 00:26:01,630 There's still so much time left until we get to go home. 281 00:26:01,630 --> 00:26:04,520 Don't you think you're working too hard, Young Lady? 282 00:26:04,520 --> 00:26:08,730 Young Lady, you're talking about yourself. 283 00:26:08,730 --> 00:26:10,480 Seriously, what are you doing? 284 00:26:10,480 --> 00:26:17,330 Professor Yoo said we can't identify the remains of the convict, so I'm looking for other means. 285 00:26:17,330 --> 00:26:19,760 Oh, you're so obsessed with the remains. 286 00:26:21,470 --> 00:26:26,190 But this remains is not some state secret. Even if he's unidentifiable, 287 00:26:26,190 --> 00:26:28,950 I don't understand why we're being told to close the case this quickly. 288 00:26:28,950 --> 00:26:33,830 Don't we have to keep the remains during the legal notice period? 289 00:26:33,830 --> 00:26:40,030 I know. Why are we being told to cremate him right away from way up top? 290 00:26:40,030 --> 00:26:42,760 Do you think maybe he's a spy? 291 00:26:42,760 --> 00:26:47,670 A North Korean spy fell in love with a daughter from a high-ranking family in South Korea and was sent to jail, 292 00:26:47,670 --> 00:26:49,690 but he couldn't forget that love and escaped! 293 00:26:49,690 --> 00:26:52,290 Then he got stabbed in the ocean and... 294 00:26:53,190 --> 00:26:55,010 - Dead. - Hey! 295 00:26:55,010 --> 00:26:58,980 must you act up like that in front of the remains with such special circumstances? 296 00:27:02,620 --> 00:27:06,990 I'm thinking about finding his identity from the families of missing persons' remains project. 297 00:27:06,990 --> 00:27:10,410 They have blood samples from the bereaved of the missing since three years ago til now. 298 00:27:10,410 --> 00:27:14,910 But this looks to be older than 30 years. Can we find it before he's cremated? 299 00:27:14,910 --> 00:27:17,620 And on top of that, he's a convict. 300 00:27:17,620 --> 00:27:18,890 Convict? 301 00:27:18,890 --> 00:27:23,450 That's right! Dad's gotten better these days, and if it's 30 years ago... 302 00:27:23,450 --> 00:27:25,700 Maybe my dad would know! 303 00:27:25,700 --> 00:27:27,660 Hey, hey, hey! 304 00:27:38,360 --> 00:27:44,180 But why did he die out in the ocean as a convict? 305 00:27:44,180 --> 00:27:48,860 Because he had to meet the woman he loved. 306 00:27:50,440 --> 00:27:57,990 If he could just see her again, he would have put his life on the line no matter how many times. 307 00:28:01,730 --> 00:28:09,700 That convict, while dying, I'm sure he fought to live. 308 00:28:11,410 --> 00:28:16,860 Because he didn't get to tell her he loved her. 309 00:28:26,630 --> 00:28:31,170 Please give me... a little time. 310 00:28:31,170 --> 00:28:33,390 No! 311 00:28:41,990 --> 00:28:46,500 Why is my dad in such a good mood today? 312 00:28:46,500 --> 00:28:49,020 You're here, Sa Bin. 313 00:28:49,020 --> 00:28:52,430 You recognize me today? 314 00:28:56,150 --> 00:28:56,990 The Magic of Color Psychology 315 00:28:56,990 --> 00:29:00,860 Dad, you're doing well with the art therapy, right? 316 00:29:01,840 --> 00:29:04,640 Of course I am. 317 00:29:04,640 --> 00:29:08,450 But... What about Prosecutor Kim Soo Hyeok? 318 00:29:08,450 --> 00:29:11,030 You didn't come together with him? 319 00:29:11,030 --> 00:29:13,440 - Mr. Kim Soo Hyeok? - Yeah. 320 00:29:14,710 --> 00:29:19,050 Why didn't you bring him with you? I miss him. 321 00:29:20,190 --> 00:29:22,710 Oh, right! I have something to ask you. 322 00:29:22,710 --> 00:29:24,200 Yeah? 323 00:29:24,200 --> 00:29:28,750 A convict's remains from 30 years ago were found near the shore not too long ago. 324 00:29:28,750 --> 00:29:30,660 He even had his inmate number. 325 00:29:30,660 --> 00:29:32,190 Convict? 326 00:29:32,190 --> 00:29:34,820 Will you have a look? 327 00:29:37,010 --> 00:29:38,560 Here. 328 00:29:47,550 --> 00:29:49,300 What... 329 00:29:50,640 --> 00:29:52,450 What was the number? 330 00:29:52,450 --> 00:29:53,420 What? 331 00:29:53,420 --> 00:29:56,610 What number did this convict have on? 332 00:29:56,610 --> 00:29:59,840 In-inmate number. 333 00:29:59,840 --> 00:30:01,020 3711. 334 00:30:01,020 --> 00:30:02,960 Gong Ji Cheol! 335 00:30:02,960 --> 00:30:05,090 Gong Ji Cheol! Gong Ji Cheol! 336 00:30:05,090 --> 00:30:07,350 Gong Ji Cheol! Gong Ji Cheol! 337 00:30:07,350 --> 00:30:08,690 - Gong Ji Cheol! Ah! - Dad! 338 00:30:08,690 --> 00:30:10,350 Gong Ji Cheol! Gong Ji Cheol! 339 00:30:10,350 --> 00:30:11,420 Dad. 340 00:30:11,420 --> 00:30:14,370 It's him. It's Gong Ji Cheol. 341 00:30:14,370 --> 00:30:16,140 Please save me, save me! 342 00:30:16,140 --> 00:30:17,970 Gong Ji Cheol is dead. 343 00:30:17,970 --> 00:30:20,550 It's okay now. I said it's okay now. 344 00:30:20,550 --> 00:30:22,200 No! 345 00:30:22,200 --> 00:30:25,430 Help us over here! Over here! 346 00:30:25,430 --> 00:30:27,200 Gong Ji Cheol. Gong Ji Cheol. 347 00:30:27,200 --> 00:30:29,300 Please save me. 348 00:30:29,300 --> 00:30:31,400 What's the matter? 349 00:30:33,430 --> 00:30:35,510 Kim Soo Hyeok. 350 00:30:36,400 --> 00:30:38,300 Excuse me! 351 00:30:39,470 --> 00:30:43,230 Miss, he's calmed now, 352 00:30:43,230 --> 00:30:45,560 so we'll take good care of him. 353 00:30:45,560 --> 00:30:50,160 Visiting hours are over, so I think you can go home. 354 00:30:50,160 --> 00:30:51,880 Okay. 355 00:31:03,070 --> 00:31:07,110 He was better for a while. Because of me... 356 00:31:07,110 --> 00:31:08,890 He'll get better soon. 357 00:31:08,890 --> 00:31:12,960 But, what happened? 358 00:31:12,960 --> 00:31:16,160 The convict's remains that were found recently by the shore, 359 00:31:16,160 --> 00:31:19,850 My dad said it was Gong Ji Cheol. 360 00:31:19,850 --> 00:31:21,130 Gong Ji Cheol? 361 00:31:21,130 --> 00:31:25,470 I wondered what happened to him that he was found near the shore. 362 00:31:25,470 --> 00:31:29,630 So I wanted to find his family for him, 363 00:31:30,520 --> 00:31:34,180 but that remains were Gong Ji Cheol's... 364 00:31:34,180 --> 00:31:39,730 Gong Ji Cheol, why did he die by the ocean? 365 00:31:39,730 --> 00:31:44,500 What happened after I died? 29774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.