All language subtitles for Born.Again.S01E22.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:08,930 Episode 22 2 00:00:08,930 --> 00:00:11,740 I'll get a warrant, so carry out a search and seizure of Yuhon Gallery. 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,540 Gang Doo Cheol probably has an accomplice. 4 00:00:13,540 --> 00:00:15,910 Follow him and get proof. 5 00:00:38,660 --> 00:00:41,180 Gang Doo Cheol will need cash before he runs away. 6 00:00:41,180 --> 00:00:44,190 Wait for him at the ATM by the gallery and trail him. 7 00:00:44,190 --> 00:00:48,140 That pervert bastard is at a bank here right now. 8 00:00:52,400 --> 00:00:56,720 Kim S- Soo Hyeok found out. Yeah. 9 00:01:18,110 --> 00:01:20,290 Cheon Jong Beom... 10 00:01:21,700 --> 00:01:24,560 Why do you judge people however you want and brand them? 11 00:01:24,560 --> 00:01:27,810 I'm sure he didn't do that to Detective Joo In Do. 12 00:01:27,810 --> 00:01:29,440 Are you going to say it's a copycat crime again? 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,670 Im Hwa Yeong murder case? 14 00:01:31,670 --> 00:01:34,200 She confessed while drunk. 15 00:01:34,200 --> 00:01:37,300 That she killed her own baby. 16 00:01:37,300 --> 00:01:39,870 He desperately wants to change. 17 00:01:39,870 --> 00:01:43,770 I'm going to try being that normal person. 18 00:01:46,950 --> 00:01:49,470 Is he really not the one? 19 00:02:39,420 --> 00:02:43,030 NFS Jeong Sa Bin 20 00:02:44,070 --> 00:02:48,740 The caller cannot answer the phone, so... 21 00:02:50,930 --> 00:02:54,450 Location Cannot be Found 22 00:03:00,250 --> 00:03:05,340 Professor Yoo, this is Kim Soo Hyeok. Is Jeong Sa Bin at the NFS right now? 23 00:03:36,800 --> 00:03:40,920 200 cuts drawn in one frame. Look at the tremendous work I did. 24 00:03:40,920 --> 00:03:42,680 Hurry up and show me. 25 00:03:42,680 --> 00:03:46,380 Now, we will resurrect the dead by breathing life into him. 26 00:03:46,380 --> 00:03:50,630 Mr. Lee Bo So, please come alive to Sa Bin with your fae 30 years ago. 27 00:03:50,630 --> 00:03:54,930 Can you resurrect him holding a walkie-talkie? 28 00:04:04,750 --> 00:04:10,150 This is... Prosecutor Kim. 29 00:04:10,150 --> 00:04:12,830 It must be someone who looks like him. 30 00:04:45,290 --> 00:04:47,120 National Forensic Service 31 00:04:47,120 --> 00:04:49,960 Autopsy Room 32 00:06:17,730 --> 00:06:21,840 If you want to give the detective a burial, give him the book. 33 00:06:21,840 --> 00:06:25,540 To be born like Gong Ji Cheol in his next life. 34 00:06:25,540 --> 00:06:29,770 Gong Ji Cheol treasured that book. 35 00:06:51,020 --> 00:06:53,410 You were killed on the happiest day of his life. 36 00:06:53,410 --> 00:06:56,910 So that's why you weren't able to decay. Right? 37 00:06:56,910 --> 00:07:00,010 You bought the ring to give to the woman you love, 38 00:07:00,010 --> 00:07:05,260 and while on the way to give it to her, you died. 39 00:07:05,260 --> 00:07:07,860 ♫ You whose name I do not know ♫ 40 00:07:07,860 --> 00:07:10,900 830403. 41 00:07:10,900 --> 00:07:13,020 Is it a wedding anniversary? 42 00:07:13,020 --> 00:07:15,000 '83, April 3rd... 43 00:07:15,000 --> 00:07:17,410 It could be the day he first met his bride. 44 00:07:17,410 --> 00:07:20,360 Like a special anniversary. 45 00:07:20,360 --> 00:07:26,690 ♫ My lover who grazes by my past dream ♫ 46 00:07:27,700 --> 00:07:34,470 It's a keepsake found at the murder scene of Jeong Ha Eun's parents. 47 00:07:35,620 --> 00:07:40,170 ♫ You were that familiar image I may have seen somewhere ♫ 48 00:07:40,170 --> 00:07:43,560 So don't confess anything on the first night. 49 00:07:43,560 --> 00:07:46,390 You won't be forgiven just because you confess. 50 00:07:46,390 --> 00:07:48,980 ♫ The image of love I had forgotten ♫ 51 00:07:48,980 --> 00:07:53,360 If Tess hadn't confessed to Angel on the first night, 52 00:07:53,360 --> 00:07:56,220 Angel wouldn't have left Tess, 53 00:07:56,220 --> 00:08:00,130 and she wouldn't have become a murderess. 54 00:08:00,130 --> 00:08:04,170 In the end, no one had to be unfortunate. 55 00:08:05,390 --> 00:08:09,630 ♫ I'm afraid if I open my eyes ♫ 56 00:08:09,630 --> 00:08:12,960 Isn't confessing to a mistake considered courage? 57 00:08:12,960 --> 00:08:15,790 ♫ So I am unable to open my eyes ♫ 58 00:08:15,790 --> 00:08:17,160 Wuthering Heights 59 00:08:17,160 --> 00:08:22,750 Putting the burden of forgiveness on the person who's been hurt makes it harder for them. 60 00:08:22,750 --> 00:08:24,750 I wouldn't confess if it was up to me. 61 00:08:24,750 --> 00:08:27,440 Then you want people to live with the burden of that sin? 62 00:08:27,440 --> 00:08:30,960 No. You can protect them. 63 00:08:30,960 --> 00:08:36,090 Protect them while with them and put your life on the line just once. 64 00:08:36,090 --> 00:08:43,430 ♫ My dearest who disappears when I open my eyes ♫ 65 00:08:43,430 --> 00:08:46,180 ♫ I am unable to open my eyes ♫ 66 00:08:46,180 --> 00:08:51,090 [Old Future Book Store] ♫ as I watch you again ♫ 67 00:08:51,090 --> 00:08:59,020 It's snowing! ♫ My dream is broken like a bubble ♫ 68 00:08:59,020 --> 00:09:04,230 April 3rd, 1983, it was a spring day where snow fell. 69 00:09:04,230 --> 00:09:08,450 I wanted to see this snow with you forever. 70 00:09:15,400 --> 00:09:22,330 I, Cha Hyeong Bin, will protect my bride, Jeong Ha Eun, until the end. 71 00:09:22,330 --> 00:09:28,880 ♫ Dearest, whom I've met some autumns ago ♫ 72 00:09:28,880 --> 00:09:32,560 I wanted to ask for a while now why you look at me that way. 73 00:09:32,560 --> 00:09:34,650 Look at you how? 74 00:09:34,650 --> 00:09:36,560 Like you're looking at your ex. 75 00:09:36,560 --> 00:09:40,780 The truth is, the first time I saw you, I was caught off guard. 76 00:09:40,780 --> 00:09:44,500 ♫ as I watch you again ♫ 77 00:09:44,500 --> 00:09:52,090 ♫ My dream is broken like a bubble ♫ 78 00:09:52,090 --> 00:10:00,780 ♫ Come to my dream tonight, my dearest ♫ 79 00:10:09,110 --> 00:10:12,870 Are you okay? I was so worried. 80 00:10:12,870 --> 00:10:16,150 What happened? Are you ill? 81 00:10:24,190 --> 00:10:26,790 - Ha Eun. - Ha Eun? 82 00:10:27,560 --> 00:10:32,340 Ha Eun. Why am I lying here when you're the one who's sick? 83 00:10:33,320 --> 00:10:36,650 Prosector Kim, you aren't well. 84 00:10:36,650 --> 00:10:38,480 You don't even recognize me. 85 00:10:38,480 --> 00:10:40,600 What are you talking about? What do you mean? 86 00:10:40,600 --> 00:10:45,100 What got you so shocked about the hologram restoration? 87 00:10:45,100 --> 00:10:48,150 You don't even know my name, Jeong Sa Bin. 88 00:10:48,150 --> 00:10:50,220 Jeong Sa Bin? 89 00:10:52,500 --> 00:10:58,000 Who's Ha Eun? Who is she? 90 00:10:58,000 --> 00:10:59,910 Are you really... 91 00:11:02,860 --> 00:11:05,650 Hold on, I'll go get the doctor. 92 00:11:31,830 --> 00:11:33,640 Goo Hyeol Gi 93 00:11:36,880 --> 00:11:40,150 - Prosecutor. - Yes? 94 00:11:40,150 --> 00:11:42,960 Have you heard that Detective Joo In Do is awake? 95 00:11:42,960 --> 00:11:46,160 People are calling it a miracle. 96 00:11:46,160 --> 00:11:49,130 Detective Joo In Do? Which hospital is he in? 97 00:11:49,130 --> 00:11:51,560 Pardon? You don't remember? 98 00:11:51,560 --> 00:11:55,010 it's Inseong Hospital, room 407. 99 00:12:39,430 --> 00:12:40,740 Joo In Do 100 00:12:52,210 --> 00:12:55,380 In Do. What happened? 101 00:12:55,380 --> 00:12:58,540 Huh? Prosecutor Kim? 102 00:12:58,540 --> 00:13:01,120 It's me, Hyeong Bin. Cha Hyeong Bin. 103 00:13:01,120 --> 00:13:06,410 Oh... is this afterlife? 104 00:13:06,410 --> 00:13:11,120 Or are you a ghost? 105 00:13:11,740 --> 00:13:16,830 I'm not in the mood to joke around. 106 00:13:18,280 --> 00:13:22,820 - In Do. - Oh, stop it already! 107 00:13:23,870 --> 00:13:25,560 What happened with the Hwaseong serial murder case? 108 00:13:25,560 --> 00:13:28,130 He was caught. 109 00:13:29,760 --> 00:13:32,310 Then what about Gong Ji Cheol? What happened to him? 110 00:13:32,310 --> 00:13:34,310 Gong Ji Cheol? 111 00:13:34,310 --> 00:13:40,830 He was executed years ago! I said stop! 112 00:13:46,560 --> 00:13:48,320 May 2021 113 00:13:48,320 --> 00:13:50,800 2021... 114 00:13:54,120 --> 00:13:57,990 In Do, you know what happened to me, don't you? 115 00:13:57,990 --> 00:14:00,790 Detective Cha die-... 116 00:14:08,080 --> 00:14:13,810 Wait, then what's the name of the bookstore where your fiancee worked? 117 00:14:14,370 --> 00:14:17,300 What is it? 118 00:14:17,960 --> 00:14:19,860 Old Future. 119 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 In Do, do you have money for a cab? 120 00:14:29,840 --> 00:14:35,900 Seriously, what are you? Who are you! Ouch! 121 00:15:13,980 --> 00:15:15,410 Where are you going? 122 00:15:15,410 --> 00:15:17,970 Oh, Cheonggyecheon. 123 00:15:17,970 --> 00:15:20,250 Please put on the seatbelt. 124 00:15:29,200 --> 00:15:31,300 Wait a minute. 125 00:15:45,030 --> 00:15:46,440 NFS Jeong Sa Bin 126 00:16:27,320 --> 00:16:31,420 Old Future 127 00:16:41,540 --> 00:16:43,360 Open it. 128 00:16:51,010 --> 00:16:52,760 Read it. 129 00:16:52,770 --> 00:16:53,790 [ From: Seo Seong Ha - To: Seo Tae Ha ] 130 00:17:01,040 --> 00:17:02,560 Who's Seong Ha? 131 00:17:02,560 --> 00:17:05,110 Seo Seong Ha. 132 00:17:05,110 --> 00:17:07,750 My only little brother. 133 00:17:08,330 --> 00:17:11,850 When I first saw you at the closed school, you reminded me of him. 134 00:17:11,850 --> 00:17:15,620 He also died because of Kim Soo Hyeok. 135 00:17:15,620 --> 00:17:21,330 That letter... he wrote it a week before he committed suicide. 136 00:17:21,330 --> 00:17:26,870 Count how many times he wrote that he wants to live. 137 00:17:26,870 --> 00:17:29,620 332 times... 138 00:17:30,250 --> 00:17:33,340 Kim So Hyeok bastard... "Save me, Hyung" 139 00:17:33,340 --> 00:17:39,300 He never killed anyone, but he put him in jail for murder. 140 00:17:41,590 --> 00:17:44,060 I don't have to talk about Kim Soo Hyeok anymore, do I? 141 00:17:44,060 --> 00:17:47,320 You heard about him so much you must be sick and tired of it. 142 00:17:47,320 --> 00:17:51,170 Once you go into the house today, Kim Soo Hyeok will never be able to touch you. 143 00:17:51,170 --> 00:17:57,410 That punk who put the bullet in your head, he's on borrowed time while I'm alive. 144 00:17:57,410 --> 00:17:59,070 Also... 145 00:18:01,630 --> 00:18:04,220 that's the reason I saved you. 146 00:18:04,220 --> 00:18:08,770 So... what do I have to do now? 147 00:18:08,770 --> 00:18:12,520 Just be. At that house. 148 00:18:34,670 --> 00:18:39,260 Stabbing with a knife isn't the only revenge. Do it with hurts. It hurts more. 149 00:18:39,260 --> 00:18:44,070 You're not a member of this family. You're my family who you share meals with. 150 00:18:44,070 --> 00:18:47,880 Don't forget. You have everything. 151 00:18:47,880 --> 00:18:52,760 Nice house, money, brain, resume, looks. 152 00:18:52,760 --> 00:18:58,270 You have to have everything. Have it all. You're the owner of this house. Got it? 153 00:19:01,280 --> 00:19:05,580 Cheon Seok Tae won't be able to treat you however he wants. 154 00:19:13,860 --> 00:19:18,950 According to the doctor, your subconscious remembers everything. 155 00:19:18,950 --> 00:19:21,420 If you can't remember, kid, 156 00:19:22,650 --> 00:19:24,960 just follow your instincts. 157 00:19:35,050 --> 00:19:36,830 Mobile Phone 010-1670-0103 158 00:19:40,370 --> 00:19:42,800 - Yes? - Chief Prosecutor Cheon Seok Tae? 159 00:19:42,800 --> 00:19:45,740 Who's this? How did you get my number? 160 00:19:45,740 --> 00:19:47,740 This is Reporter Na Eun Seong from Jeil Daily. 161 00:19:47,740 --> 00:19:50,420 We received a tip recently. 162 00:19:50,420 --> 00:19:55,660 I hear your son is fighting for his life after getting shot by a gang. Is that true? 163 00:19:55,660 --> 00:19:58,910 The news is already going around the media. 164 00:19:58,910 --> 00:20:04,230 Honorable father and hopeless son, Cheon Seok Tae, who's about to be appointed the Attorney General. 165 00:20:04,230 --> 00:20:10,290 If you want to keep your job as a reporter, don't write presumptious nonsense based on groundless rumor 166 00:20:10,860 --> 00:20:13,690 and learn how to confirm the facts first. 167 00:20:17,940 --> 00:20:20,380 Where is this punk? 168 00:20:22,900 --> 00:20:25,860 Mom! He's home. 169 00:20:25,860 --> 00:20:28,420 Wasn't he in the US? 170 00:20:56,680 --> 00:20:59,390 Your subconscious remembers everything. 171 00:20:59,390 --> 00:21:04,090 If you can't remember, just follow your instinct. 172 00:21:39,350 --> 00:21:41,680 Jong Beom... 173 00:21:52,580 --> 00:21:54,640 How did you come? 174 00:21:54,640 --> 00:21:59,470 You didn't even go to the US. Where have you been living? 175 00:22:00,830 --> 00:22:04,880 I've been well. I'm healthy now. 176 00:22:24,380 --> 00:22:28,200 You've been living as a son of a wealthy family for 23 years. 177 00:22:40,470 --> 00:22:43,130 Has your eating habit changed, too? 178 00:22:44,050 --> 00:22:48,110 Jong Beom, you didn't even like the smell of cucumbers. 179 00:22:49,190 --> 00:22:52,260 What's going on with his school? 180 00:22:53,040 --> 00:22:56,670 It was processed as him being in the US as an exchange student. 181 00:22:56,670 --> 00:23:00,730 You can go back to school as normal from next week. 182 00:23:01,790 --> 00:23:07,520 Jong Beom, you know your father is getting appointed as Attorney General next week. 183 00:23:07,520 --> 00:23:11,860 Since Jong Beom is here, let's take a family portrait. 184 00:23:11,860 --> 00:23:14,700 We're a perfect family now. 185 00:23:15,450 --> 00:23:20,290 Even if you don't want to do it, pretend. We'll be doing family interviews, too. 186 00:23:22,460 --> 00:23:24,320 Yes, Father. 187 00:23:25,700 --> 00:23:30,560 Make a card for Jong Beom. Don't let him work part-time, 188 00:23:33,030 --> 00:23:37,060 and for the next month, we have to all be on alert as a family. 189 00:23:37,060 --> 00:23:41,010 Jong Woo, you be nice to your brother, too. 190 00:23:47,930 --> 00:23:52,520 Jong Woo, you don't need to go study overseas anymore. TOEFL's too hard anyway. 191 00:23:52,520 --> 00:23:56,310 It's too hard to score above 80. 192 00:23:58,760 --> 00:24:01,780 I can learn English from Jong Beom. 193 00:24:01,780 --> 00:24:04,060 I can do that, right? 194 00:24:04,060 --> 00:24:08,220 You... are probably better at it than me. 195 00:24:10,770 --> 00:24:14,550 Jong Beom, let's get you a car, too. 196 00:24:14,550 --> 00:24:16,780 Don't ride bikes anymore. 197 00:24:16,780 --> 00:24:20,060 I’ve always disliked that. 198 00:24:20,060 --> 00:24:22,390 Okay. I'll do that. 199 00:24:38,590 --> 00:24:42,360 Jong Beom, let's have a talk alone. 200 00:24:57,030 --> 00:25:01,030 Tell me where you've been all this time and with whom. 201 00:25:01,030 --> 00:25:03,500 I can't remember. 202 00:25:05,150 --> 00:25:10,060 Prosecutor Kim Soo Hyeok, even after getting suspended for the firearm incident, 203 00:25:10,060 --> 00:25:12,800 he's been tracking you down. 204 00:25:12,800 --> 00:25:17,420 Your mom said you went to the US, but there was no record of you leaving the country. 205 00:25:21,560 --> 00:25:23,330 Where were you and with whom?! 206 00:25:23,330 --> 00:25:26,460 Even if I remembered, I don't feel like telling you. 207 00:25:26,460 --> 00:25:29,540 Since you're scaring me by screaming like that. 208 00:25:36,100 --> 00:25:38,150 Do you remember this then? 209 00:25:44,710 --> 00:25:46,740 You can leave. 210 00:25:47,860 --> 00:25:49,080 I have somewhere I need to go. 211 00:25:49,080 --> 00:25:51,040 Right now, you... 212 00:25:55,150 --> 00:25:59,640 Fine, I'll tell the driver, so go. 213 00:26:18,540 --> 00:26:20,010 Where should I take you? 214 00:26:20,010 --> 00:26:22,040 Old Future. 215 00:26:22,040 --> 00:26:23,970 Pardon? 216 00:26:23,970 --> 00:26:28,230 Cheonggyecheon's old bookstore. 217 00:26:28,230 --> 00:26:30,290 Oh, Cheonggyecheon. 218 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 Please stop the car. 219 00:26:52,310 --> 00:26:58,690 We buy and sell old books. 220 00:27:39,670 --> 00:27:45,930 ♫ Exhausted by bird sounds all night, ♫ 221 00:27:45,930 --> 00:27:46,750 Born Again 222 00:27:46,750 --> 00:27:48,070 ♫ Will the single leaf fall ♫ 223 00:27:48,070 --> 00:27:51,030 The picture is what connects 1987 and the present. 224 00:27:51,030 --> 00:27:53,280 Did you come back to life, too? 225 00:27:53,280 --> 00:27:54,830 It's been a while, Gong Ji Cheol. 226 00:27:54,830 --> 00:27:58,240 I'll forgive you for everything. I feel like it was all because of me. 227 00:27:58,240 --> 00:27:59,190 How did you survive? 228 00:27:59,190 --> 00:28:01,660 I didn't get to tell her that I love her. 229 00:28:01,660 --> 00:28:03,680 Are you still suspecting him? 230 00:28:03,680 --> 00:28:06,900 Cha Hyeong Bin. Why can't you recognize me? 231 00:28:06,900 --> 00:28:08,890 We're going to be together from now on. 232 00:28:08,890 --> 00:28:12,590 It's not over yet. I have to make him admit to his own sin. 233 00:28:12,590 --> 00:28:14,900 Today is a day you die twice. 17997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.