Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:10,000
Episode 21
2
00:00:35,030 --> 00:00:39,210
Born Again
3
00:00:49,320 --> 00:00:50,930
Should I take him down now?
4
00:00:50,930 --> 00:00:56,460
Three people went in... But two came out.
5
00:01:42,820 --> 00:01:48,840
Kim Soo Hyeok... I knew a day like this would come to him.
6
00:02:13,980 --> 00:02:18,830
You won't die. Don't die yet.
7
00:02:18,830 --> 00:02:20,890
There's lots to do.
8
00:02:26,470 --> 00:02:27,550
Clear!
9
00:02:29,480 --> 00:02:30,910
200 joules!
10
00:02:30,910 --> 00:02:32,560
200 joules. It's ready.
11
00:02:32,560 --> 00:02:34,340
Clear!
12
00:02:36,910 --> 00:02:41,750
January 25, 1988
13
00:03:04,350 --> 00:03:06,210
Hurry, hurry. Hurry.
14
00:03:06,990 --> 00:03:09,990
I know that he's alive.
15
00:03:09,990 --> 00:03:15,240
He will return in his own time.
16
00:03:15,240 --> 00:03:20,630
From time to time, I come across those who have met Gong Ji Cheol.
17
00:03:28,220 --> 00:03:30,240
Gong Ji Cheol's prison officer in charge
18
00:03:30,240 --> 00:03:33,890
kept it a secret that Gong Ji Cheol had a fountain pen in his possession.
19
00:03:33,890 --> 00:03:34,910
[ I was nothing ]
20
00:03:34,910 --> 00:03:36,490
[ Like falling meteors, we pass by momentarily ]
21
00:03:36,490 --> 00:03:38,570
[ Therefore, don't say that you know me. I don't know you. I don't know you. ]
22
00:04:24,810 --> 00:04:26,430
[ You dear, happiness, you, dear, love ]
23
00:04:40,480 --> 00:04:46,490
Gong Ji Cheol, the devil artist, never regretted the murder.
24
00:04:46,490 --> 00:04:49,950
He was blameless even on the execution grounds.
25
00:04:49,950 --> 00:04:54,580
Since murder is... his work of art.
26
00:04:57,950 --> 00:05:01,060
May 31, 1988
27
00:05:21,460 --> 00:05:25,620
Let's go to see your wife at the hospital together.
28
00:05:25,620 --> 00:05:27,950
She will have a healthy delivery.
29
00:05:27,950 --> 00:05:30,990
Yes, sir. I hope so.
30
00:06:25,360 --> 00:06:32,420
Excuse me, is this Sergeant Jang Hye Mi's home?
31
00:07:00,740 --> 00:07:05,910
If you tell anyone that I'm alive...you...
32
00:07:08,420 --> 00:07:10,940
and your family will die.
33
00:07:27,920 --> 00:07:32,010
Do you believe that Gong Ji Cheol is alive somewhere?
34
00:07:32,010 --> 00:07:37,970
I'm not sure. I wrote this book, but the Gong Ji Cheol in this book
35
00:07:37,970 --> 00:07:42,180
is only a devil that the world has created.
36
00:07:42,180 --> 00:07:48,740
I mean, this could all be true, but it might just be a work of fiction by someone who heavily fabricates.
37
00:07:48,740 --> 00:07:55,430
Since people prefer to settle for lies over uncomfortable truths.
38
00:07:55,430 --> 00:07:57,990
Should I read the next paragraph?
39
00:08:07,230 --> 00:08:11,180
The one who helped Gong Ji Cheol escape was a woman.
40
00:08:11,180 --> 00:08:18,160
She tracked Gong Ji Cheol, who killed her stepfather that sexually abused her.
41
00:08:18,160 --> 00:08:21,130
"That woman was Gong Ji Cheol's woman."
42
00:08:21,130 --> 00:08:27,110
"Inside her belly... lived Gong Ji Cheol's child."
43
00:08:27,110 --> 00:08:29,400
3711
44
00:08:48,890 --> 00:08:52,540
There's cash inside the book. You're going to need it.
45
00:08:54,600 --> 00:08:56,640
But must you go?
46
00:08:56,640 --> 00:08:59,620
It would be better to hide for the time being.
47
00:09:01,660 --> 00:09:05,370
You told me to find out Jeong Ha Eun's whereabouts.
48
00:09:05,370 --> 00:09:07,860
Open the last page of the book.
49
00:09:11,320 --> 00:09:13,190
You can just go to the place written there.
50
00:09:13,190 --> 00:09:16,030
It's an address of a hospital in Samcheok.
51
00:09:16,800 --> 00:09:19,170
Gangwon-do Samcheok-si Jicheol-dong 290-11 Wonnam Hospital
52
00:09:25,530 --> 00:09:30,680
And he went off to fulfill his last wish during the time he had remaining.
53
00:09:30,680 --> 00:09:34,020
"That last wish was revenge."
54
00:09:34,020 --> 00:09:38,790
"The detective who harassed him and the detective's girlfriend who gave legal testimony,
55
00:09:38,790 --> 00:09:44,360
"Gong Ji Cheol believed that they should pay for their sins."
56
00:09:45,890 --> 00:09:48,810
It's me, Jang Hye Mi.
57
00:09:50,860 --> 00:09:54,770
Still I'm your ex-lover, your words are too harsh.
58
00:09:54,770 --> 00:10:01,090
Oh right... Today I saw Gong Ji Cheol whom you ordered to be executed.
59
00:10:01,090 --> 00:10:04,800
You saw... Gong Ji Cheol?
60
00:10:04,800 --> 00:10:10,530
1979, April 7th, you remember the day he committed his first murder, don't you?
61
00:10:10,530 --> 00:10:15,420
That day, Gong Ji Cheol fell and hurt his back while doing manual labor.
62
00:10:15,420 --> 00:10:18,960
He was in critical condition for two days at Suncheon Hospital.
63
00:10:19,510 --> 00:10:24,250
From what I remember, the yellow umbrella murder that day
64
00:10:24,250 --> 00:10:27,430
occured near Cheongsin-dong in Seoul.
65
00:10:28,270 --> 00:10:29,730
It's interesting.
66
00:10:29,730 --> 00:10:36,020
How did Gong Ji Cheol, who was laying down in a hospital in Suncheon, go all the way to Seoul to kill someone?
67
00:10:36,020 --> 00:10:38,940
Did you not check his hospital records?
68
00:10:38,940 --> 00:10:41,540
What is it you want to say?
69
00:10:41,540 --> 00:10:45,930
I'm saying make sure you kill him this time, don't make any mistakes.
70
00:10:45,930 --> 00:10:51,470
If it's revealed that he's not the actual culprit, it'll put me in a very awkward position too.
71
00:10:51,470 --> 00:10:53,290
Like you.
72
00:10:53,290 --> 00:10:56,720
There's a hospital near Samcheon harbor.
73
00:10:56,720 --> 00:10:59,810
That hospital's name is Wonnam Hospital.
74
00:10:59,810 --> 00:11:02,080
Go over there.
75
00:11:16,100 --> 00:11:23,810
I will... forever... live with my mouth shut, Prosecutor.
76
00:11:25,240 --> 00:11:26,970
You can leave.
77
00:11:38,170 --> 00:11:40,080
- Hello?
- You know,
78
00:11:40,080 --> 00:11:43,590
about your drug smuggling case,
79
00:11:43,590 --> 00:11:46,430
I'll take care of it. But there's something you have to do for me.
80
00:11:46,430 --> 00:11:47,820
There's someone I need to get rid of.
81
00:11:47,820 --> 00:11:49,130
What should I do?
82
00:11:49,130 --> 00:11:53,230
He's a guy who's been executed. He's already...
83
00:11:53,230 --> 00:11:56,770
He's already a dead man and you're asking me what you should do?
84
00:12:14,110 --> 00:12:18,190
Gangwon-do Samcheok-si Jicheol-dong 290-11 Wonnam Hospital
85
00:12:18,190 --> 00:12:21,150
Wonnam Hospital
86
00:12:39,830 --> 00:12:42,350
Life Jacket
87
00:12:45,910 --> 00:12:48,430
Come here and remove his hood.
88
00:12:49,740 --> 00:12:54,380
We can't see his internal organs, but we need to see his eyes to grade them.
89
00:13:02,720 --> 00:13:04,710
Hey, what are you going to do by living longer?
90
00:13:04,710 --> 00:13:08,680
We need him alive to get the heart, so don't kill him.
91
00:13:29,180 --> 00:13:31,830
Cabin
92
00:13:38,060 --> 00:13:40,160
I stabbed him in his vital point.
93
00:13:48,200 --> 00:13:53,180
There is no one who saw Gong Ji Cheol's last moment.
94
00:13:53,180 --> 00:13:57,170
If Gong Ji Cheol is alive...
95
00:13:57,170 --> 00:14:02,350
He will return in his own time.
96
00:14:05,180 --> 00:14:07,260
120 joules.
97
00:14:07,260 --> 00:14:08,300
Clear!
98
00:14:10,260 --> 00:14:11,680
200 joules!
99
00:14:11,680 --> 00:14:13,280
200 joules. It's ready.
100
00:14:13,280 --> 00:14:15,350
Clear!
101
00:14:15,350 --> 00:14:17,640
We got his pulse!
102
00:14:17,640 --> 00:14:19,760
Prepare for surgery.
103
00:14:27,320 --> 00:14:31,520
We have to go in to surgery right away. Are you the guardian?
104
00:14:31,520 --> 00:14:33,150
What is the patient's name?
105
00:14:33,150 --> 00:14:36,860
His name... Oh, I called his parents, so they'll be here shortly.
106
00:14:36,860 --> 00:14:40,550
Oh, hold on. Let's just do it, I'll sign.
107
00:14:44,130 --> 00:14:46,780
I'm Cheon Jong Beom's mom.
108
00:14:46,780 --> 00:14:50,810
Oh, it seems like he had cardiac arrest.
109
00:14:50,810 --> 00:14:54,510
The side effects of it won't affect his brain or make him slow, will it?
110
00:14:54,510 --> 00:14:56,910
There's a bullet in his head right now.
111
00:14:56,910 --> 00:15:01,590
Before the bullet enters his brain, we need to go into surgery and remove it quickly.
112
00:15:01,590 --> 00:15:05,260
Then are you saying his brain has already been ruined?
113
00:15:05,260 --> 00:15:09,770
I can't tell you how much damage there is until we operate.
114
00:15:09,770 --> 00:15:14,690
Without a guarantee that there won't be any brain damage, I won't consent to the surgery.
115
00:15:14,690 --> 00:15:19,770
If you can't make him live without surgery, I'll take him elsewhere.
116
00:15:19,770 --> 00:15:22,090
What are you doing?
117
00:15:22,090 --> 00:15:23,180
Who are you?
118
00:15:23,180 --> 00:15:28,130
Me? I saved your son's life.
119
00:15:28,130 --> 00:15:31,060
Since I saved him, I need to make him live.
120
00:15:31,060 --> 00:15:32,870
What are you doing? Prepare for surgery.
121
00:15:32,870 --> 00:15:35,830
Is this bastard dies, all of you die, too.
122
00:15:53,230 --> 00:15:55,940
Central Operating Room
123
00:16:34,250 --> 00:16:38,090
The bullet is closer to the brain stem than what we saw on the CT scan,
124
00:16:38,090 --> 00:16:40,260
so we couldn't remove the bullet.
125
00:16:40,260 --> 00:16:44,540
So until the bullet moves away from the brain stem,
126
00:16:44,540 --> 00:16:46,730
we need to observe him.
127
00:16:46,730 --> 00:16:47,760
And brain damage?
128
00:16:47,760 --> 00:16:51,320
The bullet is lodged next to the temporal lobe,
129
00:16:51,320 --> 00:16:54,480
an area called the hippocampus.
130
00:16:54,480 --> 00:16:59,580
We'll know once he wakes up, but he may suffer from memory loss
131
00:16:59,580 --> 00:17:02,590
where he doesn't recognize his friends or family,
132
00:17:02,590 --> 00:17:08,670
or the worst case, he could suffer from dementia or mental derangement.
133
00:17:08,670 --> 00:17:13,140
What did you say? Mental derangement?
134
00:17:13,140 --> 00:17:15,770
His hippocampus was damaged?
135
00:17:23,350 --> 00:17:26,090
Excuse me, just a moment.
136
00:17:26,090 --> 00:17:28,050
I...
137
00:17:29,930 --> 00:17:34,890
When Cheon Jong Beom wakes up, can you give this to him?
138
00:17:34,890 --> 00:17:36,740
Please.
139
00:17:42,220 --> 00:17:45,330
Your son isn't in a state to go to US.
140
00:17:45,330 --> 00:17:49,990
We don't know if he'll live or die. Didn't you see he was shot in the head?
141
00:17:49,990 --> 00:17:51,630
Republic of Korea Passport
142
00:17:56,440 --> 00:17:59,630
Not even gangsters do that to family.
143
00:18:12,270 --> 00:18:13,430
Jong Woo
144
00:18:13,430 --> 00:18:20,380
Listen carefully, son. The herbal tonic your brother drank, you drink it from tomorrow.
145
00:18:20,380 --> 00:18:23,610
And you can't eat anything for snacks besides dried fruit.
146
00:18:23,610 --> 00:18:26,960
You know I gave birth to you on a plane on purpose, don't you?
147
00:18:26,960 --> 00:18:29,520
You're an American citizen.
148
00:18:29,520 --> 00:18:33,620
You don't need to compete with losers in this tiny country.
149
00:18:33,620 --> 00:18:38,790
You know that if you don't take after school classes in US you become an outcast, don't you?
150
00:18:38,790 --> 00:18:40,970
Let's have you take cello lessons.
151
00:18:40,970 --> 00:18:45,820
Study for TOEFL so you can make friends in the US.
152
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
[One year later]
153
00:18:59,910 --> 00:19:03,580
Professor, I think Cheon Jong Beom's back from the US.
154
00:19:03,580 --> 00:19:06,920
- What?
- I saw him in Insa-dong.
155
00:19:06,920 --> 00:19:10,970
I don't think so. I've spoken to his parents. He's an exchange student in the US.
156
00:19:10,970 --> 00:19:12,800
I'm sure it was him!
157
00:19:12,800 --> 00:19:17,950
But... he seemed very different.
158
00:19:17,950 --> 00:19:22,600
Something was off like he's sick or something.
159
00:19:35,160 --> 00:19:37,040
Cheon Jong...
160
00:20:01,050 --> 00:20:03,490
Since I love you.
161
00:20:10,150 --> 00:20:12,560
Do you want to be family?
162
00:20:12,560 --> 00:20:18,730
Since I'm an ex-convict, too, I guess we are family.
163
00:20:18,730 --> 00:20:21,350
♫ Your eyes looking at me ♫
164
00:20:21,350 --> 00:20:27,060
♫ somehow look sad ♫
165
00:20:29,220 --> 00:20:32,300
♫ When I look at you ♫
166
00:20:32,300 --> 00:20:35,170
When you're flustered, you kick the ground with your foot.
167
00:20:35,170 --> 00:20:40,960
♫ seems to have stopped while filled with you ♫
168
00:20:42,020 --> 00:20:50,490
♫ Even if someday a difficult time comes for us ♫
169
00:20:50,490 --> 00:20:56,150
You close your mouth and speak with your eyes. This is when you're worried.
170
00:20:56,150 --> 00:21:01,550
♫ Even if the warm wind carries me away ♫
171
00:21:01,550 --> 00:21:04,990
♫ You are my one and only love ♫
172
00:21:04,990 --> 00:21:09,460
[ Jeong Beom, I went to that closed school again today. It's not like you're going to appear again. - I called your home. I heard you went to America. Is it true? - I can't trust your family...]
173
00:21:09,460 --> 00:21:11,110
[ It's my fault. This happened to you because of me. All of it. ]
174
00:21:11,110 --> 00:21:14,750
Jong Beom, are you in Korea?
175
00:21:14,750 --> 00:21:16,240
[ I miss you... Jong Beom...
Jong Beom, are you in Korea? ]
176
00:21:16,240 --> 00:21:23,390
Are you busy or sick?
♫ You're the one I want to see ♫
177
00:21:26,670 --> 00:21:28,340
Who is this?
178
00:21:28,340 --> 00:21:31,380
Dad, what's wrong?
179
00:21:31,380 --> 00:21:35,210
Your pretty nurse didn't come by today?
180
00:21:35,210 --> 00:21:38,970
I'll be right over. We should have some sweet rice drink.
181
00:21:57,780 --> 00:22:00,690
Location Cannot be Found
182
00:22:11,060 --> 00:22:13,220
Do Not Enter
183
00:22:16,190 --> 00:22:17,530
Over there.
184
00:22:17,530 --> 00:22:23,030
Who do we have here? It's the Rambo prosecutor who got suspended for a year because of a firearm accident!
185
00:22:23,030 --> 00:22:24,160
Give me the briefing.
186
00:22:24,160 --> 00:22:26,370
We found a hiker this morning.
187
00:22:26,370 --> 00:22:31,290
Name is Kim Isu age 33. In the ground under the tree where the remains were found,
188
00:22:31,290 --> 00:22:33,550
this was discovered.
189
00:22:35,210 --> 00:22:37,860
The forensic department think it fell off the body.
190
00:22:37,860 --> 00:22:39,260
It's a heart transplant patient.
191
00:22:39,260 --> 00:22:43,900
We'll have to do a detailed autopsy, but looking at the skull and thyroid cartilage fracture,
192
00:22:43,900 --> 00:22:47,090
it seems that the victim was hit with a blunt object
193
00:22:47,090 --> 00:22:51,710
and strangled with a nylon string.
194
00:22:51,710 --> 00:22:53,690
Please carry out a detailed autopsy.
195
00:22:53,690 --> 00:22:55,390
Yes, sir.
196
00:22:55,390 --> 00:22:58,570
Oh, let's see the umbrella.
197
00:22:58,570 --> 00:23:00,560
Here.
198
00:23:00,560 --> 00:23:06,700
It's too detailed to call it a copycat crime. He's back, isn't he?
199
00:23:07,980 --> 00:23:09,150
Jeong Sa Bin
200
00:23:09,150 --> 00:23:13,230
The victim's name is Kim Isu. Why does it say Jeong Sa Bin?
201
00:23:13,230 --> 00:23:19,500
Wait. Not writing the date means he's going to kill Jeong Sa Bin sometime in the future!
202
00:23:28,590 --> 00:23:32,390
Dad, why are you so out of energy today?
203
00:23:39,900 --> 00:23:41,840
Prosecutor Kim Soo Hyeok
204
00:23:54,600 --> 00:23:55,790
Who are you?
205
00:23:55,790 --> 00:24:02,150
Hello. I'm Han Hee Joo. I've been in charge of his art therapy since a month ago.
206
00:24:02,150 --> 00:24:03,760
You're his daughter?
207
00:24:03,760 --> 00:24:05,470
Yes.
208
00:24:07,560 --> 00:24:09,830
Magic of Color Psychology
209
00:24:18,560 --> 00:24:20,980
Your dad's yellow...
210
00:24:20,980 --> 00:24:23,540
It seems somewhat obsessive.
211
00:24:23,540 --> 00:24:28,300
Other patients feel active and positive energy from yellow,
212
00:24:28,300 --> 00:24:33,720
but he feels fear and extreme anxiety.
213
00:24:33,720 --> 00:24:36,830
He probably can't help it.
214
00:24:36,830 --> 00:24:41,400
But he'll get better. Don't worry too much.
215
00:24:41,400 --> 00:24:43,630
This is the end of the lesson for today.
216
00:24:43,630 --> 00:24:45,740
Let's have a meal together sometime.
217
00:24:45,740 --> 00:24:50,040
I'm so thankful to you for giving him private sessions.
218
00:24:50,040 --> 00:24:51,640
Let's do that.
219
00:24:56,030 --> 00:24:58,470
[ Prosecutor Kim Soo Hyeok ]
220
00:24:58,470 --> 00:25:02,620
Aren't you going to check? It could be an urgent text.
221
00:25:05,580 --> 00:25:08,730
I'm at the NFS because of a newly discovered remains.
222
00:25:08,730 --> 00:25:11,120
Let's talk.
223
00:25:11,120 --> 00:25:13,360
Excuse me.
224
00:25:22,980 --> 00:25:25,610
You did well, Mister.
225
00:25:25,610 --> 00:25:30,450
Your daughter will be able to live only if you keep obeying me well like you did today.
226
00:25:30,450 --> 00:25:32,310
Got it?
227
00:25:42,640 --> 00:25:45,860
How long are you going to ignore my calls?
228
00:25:45,860 --> 00:25:48,000
You found remains?
229
00:25:48,000 --> 00:25:50,840
Let's speak in person.
230
00:25:50,840 --> 00:25:55,000
Okay. I think I'll be there around 7.
231
00:26:23,070 --> 00:26:25,820
Cheon Jong Beom
232
00:26:32,030 --> 00:26:34,190
Cheon Jong Beom?
233
00:26:38,460 --> 00:26:42,400
You... who are you?
234
00:27:05,400 --> 00:27:06,960
You said Cheon Jong Beom died!
235
00:27:06,960 --> 00:27:10,310
H- He did die, of course. After getting shot in the head.
236
00:27:10,310 --> 00:27:13,650
Bl- blood... he shed a lot of blood.
237
00:27:13,650 --> 00:27:17,550
Then who's calling me? He's the only one who knows this number!
238
00:27:17,550 --> 00:27:19,630
Then bring his dead body to me!
239
00:27:19,630 --> 00:27:21,660
Right now!
240
00:27:32,850 --> 00:27:36,820
Are you... still alive?
241
00:27:40,920 --> 00:27:45,170
Height 167, estimated weight 49 kg.
242
00:28:02,620 --> 00:28:04,590
This is strangulation.
243
00:28:04,590 --> 00:28:07,940
Jeong Sa Bin, what happened a year ago—
244
00:28:07,940 --> 00:28:11,740
I don't want to talk about that.
245
00:28:13,140 --> 00:28:17,250
It's a memory that's hard for me, too.
246
00:28:17,250 --> 00:28:22,760
But your name was on the yellow umbrella that was found with these remains.
247
00:28:22,760 --> 00:28:24,030
My name?
248
00:28:24,030 --> 00:28:29,130
You need protection.
249
00:28:29,130 --> 00:28:32,620
I'll call the police if I need protection.
250
00:28:55,000 --> 00:28:56,580
♫ Because you were the first to come close ♫
251
00:28:56,580 --> 00:29:02,220
The yellow umbrella murder case, if Cheon Jong Beom is the culprit, why is this happening again?
252
00:29:02,220 --> 00:29:07,560
♫ Even if it's a love I can't fulfill ♫
253
00:29:09,080 --> 00:29:11,630
Are you going to call it a copycat crime again?
254
00:29:11,630 --> 00:29:17,320
♫ I can't give up my heart, I can't ♫
255
00:29:19,080 --> 00:29:24,870
I... don't dislike you for shooting Cheon Jong Beom.
256
00:29:24,870 --> 00:29:28,670
It's because you insist that he's the culprit when you know it's not true
257
00:29:28,670 --> 00:29:32,310
and because you don't regret shooting a person.
258
00:29:32,310 --> 00:29:37,790
While I was suspended, I tracked Cheon Jong Beom.
259
00:29:37,790 --> 00:29:43,820
He was known to have left to study in the US, but there were no records of him
260
00:29:43,820 --> 00:29:47,300
leaving the country.
261
00:29:47,300 --> 00:29:49,620
I have nothing more to say.
262
00:29:49,620 --> 00:29:52,130
I told you once.
263
00:29:52,130 --> 00:29:55,430
That I won't lose my people anymore.
264
00:29:55,430 --> 00:30:00,630
Whether you dislike me or avoid me, it doesn't matter.
265
00:30:00,630 --> 00:30:04,900
As long as you're alive, that's good enough for me.
266
00:30:04,900 --> 00:30:06,780
Like how you're now.
267
00:30:08,080 --> 00:30:14,370
♫ even though it hurts, this is not goodbye ♫
268
00:30:46,300 --> 00:30:48,270
Could you turn up the light?
269
00:30:48,270 --> 00:30:50,440
Yes, sir.
270
00:30:57,260 --> 00:30:59,340
Sorry, there are so many lights in this room, so—
271
00:30:59,340 --> 00:31:02,060
Hold on. Please turn it off again.
272
00:31:02,060 --> 00:31:02,970
Pardon?
273
00:31:02,970 --> 00:31:04,580
Please turn it off again.
274
00:31:04,580 --> 00:31:06,550
Yes, sir.
21659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.