All language subtitles for Born.Again.S01E21.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,030 --> 00:00:10,000 Episode 21 2 00:00:35,030 --> 00:00:39,210 Born Again 3 00:00:49,320 --> 00:00:50,930 Should I take him down now? 4 00:00:50,930 --> 00:00:56,460 Three people went in... But two came out. 5 00:01:42,820 --> 00:01:48,840 Kim Soo Hyeok... I knew a day like this would come to him. 6 00:02:13,980 --> 00:02:18,830 You won't die. Don't die yet. 7 00:02:18,830 --> 00:02:20,890 There's lots to do. 8 00:02:26,470 --> 00:02:27,550 Clear! 9 00:02:29,480 --> 00:02:30,910 200 joules! 10 00:02:30,910 --> 00:02:32,560 200 joules. It's ready. 11 00:02:32,560 --> 00:02:34,340 Clear! 12 00:02:36,910 --> 00:02:41,750 January 25, 1988 13 00:03:04,350 --> 00:03:06,210 Hurry, hurry. Hurry. 14 00:03:06,990 --> 00:03:09,990 I know that he's alive. 15 00:03:09,990 --> 00:03:15,240 He will return in his own time. 16 00:03:15,240 --> 00:03:20,630 From time to time, I come across those who have met Gong Ji Cheol. 17 00:03:28,220 --> 00:03:30,240 Gong Ji Cheol's prison officer in charge 18 00:03:30,240 --> 00:03:33,890 kept it a secret that Gong Ji Cheol had a fountain pen in his possession. 19 00:03:33,890 --> 00:03:34,910 [ I was nothing ] 20 00:03:34,910 --> 00:03:36,490 [ Like falling meteors, we pass by momentarily ] 21 00:03:36,490 --> 00:03:38,570 [ Therefore, don't say that you know me. I don't know you. I don't know you. ] 22 00:04:24,810 --> 00:04:26,430 [ You dear, happiness, you, dear, love ] 23 00:04:40,480 --> 00:04:46,490 Gong Ji Cheol, the devil artist, never regretted the murder. 24 00:04:46,490 --> 00:04:49,950 He was blameless even on the execution grounds. 25 00:04:49,950 --> 00:04:54,580 Since murder is... his work of art. 26 00:04:57,950 --> 00:05:01,060 May 31, 1988 27 00:05:21,460 --> 00:05:25,620 Let's go to see your wife at the hospital together. 28 00:05:25,620 --> 00:05:27,950 She will have a healthy delivery. 29 00:05:27,950 --> 00:05:30,990 Yes, sir. I hope so. 30 00:06:25,360 --> 00:06:32,420 Excuse me, is this Sergeant Jang Hye Mi's home? 31 00:07:00,740 --> 00:07:05,910 If you tell anyone that I'm alive...you... 32 00:07:08,420 --> 00:07:10,940 and your family will die. 33 00:07:27,920 --> 00:07:32,010 Do you believe that Gong Ji Cheol is alive somewhere? 34 00:07:32,010 --> 00:07:37,970 I'm not sure. I wrote this book, but the Gong Ji Cheol in this book 35 00:07:37,970 --> 00:07:42,180 is only a devil that the world has created. 36 00:07:42,180 --> 00:07:48,740 I mean, this could all be true, but it might just be a work of fiction by someone who heavily fabricates. 37 00:07:48,740 --> 00:07:55,430 Since people prefer to settle for lies over uncomfortable truths. 38 00:07:55,430 --> 00:07:57,990 Should I read the next paragraph? 39 00:08:07,230 --> 00:08:11,180 The one who helped Gong Ji Cheol escape was a woman. 40 00:08:11,180 --> 00:08:18,160 She tracked Gong Ji Cheol, who killed her stepfather that sexually abused her. 41 00:08:18,160 --> 00:08:21,130 "That woman was Gong Ji Cheol's woman." 42 00:08:21,130 --> 00:08:27,110 "Inside her belly... lived Gong Ji Cheol's child." 43 00:08:27,110 --> 00:08:29,400 3711 44 00:08:48,890 --> 00:08:52,540 There's cash inside the book. You're going to need it. 45 00:08:54,600 --> 00:08:56,640 But must you go? 46 00:08:56,640 --> 00:08:59,620 It would be better to hide for the time being. 47 00:09:01,660 --> 00:09:05,370 You told me to find out Jeong Ha Eun's whereabouts. 48 00:09:05,370 --> 00:09:07,860 Open the last page of the book. 49 00:09:11,320 --> 00:09:13,190 You can just go to the place written there. 50 00:09:13,190 --> 00:09:16,030 It's an address of a hospital in Samcheok. 51 00:09:16,800 --> 00:09:19,170 Gangwon-do Samcheok-si Jicheol-dong 290-11 Wonnam Hospital 52 00:09:25,530 --> 00:09:30,680 And he went off to fulfill his last wish during the time he had remaining. 53 00:09:30,680 --> 00:09:34,020 "That last wish was revenge." 54 00:09:34,020 --> 00:09:38,790 "The detective who harassed him and the detective's girlfriend who gave legal testimony, 55 00:09:38,790 --> 00:09:44,360 "Gong Ji Cheol believed that they should pay for their sins." 56 00:09:45,890 --> 00:09:48,810 It's me, Jang Hye Mi. 57 00:09:50,860 --> 00:09:54,770 Still I'm your ex-lover, your words are too harsh. 58 00:09:54,770 --> 00:10:01,090 Oh right... Today I saw Gong Ji Cheol whom you ordered to be executed. 59 00:10:01,090 --> 00:10:04,800 You saw... Gong Ji Cheol? 60 00:10:04,800 --> 00:10:10,530 1979, April 7th, you remember the day he committed his first murder, don't you? 61 00:10:10,530 --> 00:10:15,420 That day, Gong Ji Cheol fell and hurt his back while doing manual labor. 62 00:10:15,420 --> 00:10:18,960 He was in critical condition for two days at Suncheon Hospital. 63 00:10:19,510 --> 00:10:24,250 From what I remember, the yellow umbrella murder that day 64 00:10:24,250 --> 00:10:27,430 occured near Cheongsin-dong in Seoul. 65 00:10:28,270 --> 00:10:29,730 It's interesting. 66 00:10:29,730 --> 00:10:36,020 How did Gong Ji Cheol, who was laying down in a hospital in Suncheon, go all the way to Seoul to kill someone? 67 00:10:36,020 --> 00:10:38,940 Did you not check his hospital records? 68 00:10:38,940 --> 00:10:41,540 What is it you want to say? 69 00:10:41,540 --> 00:10:45,930 I'm saying make sure you kill him this time, don't make any mistakes. 70 00:10:45,930 --> 00:10:51,470 If it's revealed that he's not the actual culprit, it'll put me in a very awkward position too. 71 00:10:51,470 --> 00:10:53,290 Like you. 72 00:10:53,290 --> 00:10:56,720 There's a hospital near Samcheon harbor. 73 00:10:56,720 --> 00:10:59,810 That hospital's name is Wonnam Hospital. 74 00:10:59,810 --> 00:11:02,080 Go over there. 75 00:11:16,100 --> 00:11:23,810 I will... forever... live with my mouth shut, Prosecutor. 76 00:11:25,240 --> 00:11:26,970 You can leave. 77 00:11:38,170 --> 00:11:40,080 - Hello? - You know, 78 00:11:40,080 --> 00:11:43,590 about your drug smuggling case, 79 00:11:43,590 --> 00:11:46,430 I'll take care of it. But there's something you have to do for me. 80 00:11:46,430 --> 00:11:47,820 There's someone I need to get rid of. 81 00:11:47,820 --> 00:11:49,130 What should I do? 82 00:11:49,130 --> 00:11:53,230 He's a guy who's been executed. He's already... 83 00:11:53,230 --> 00:11:56,770 He's already a dead man and you're asking me what you should do? 84 00:12:14,110 --> 00:12:18,190 Gangwon-do Samcheok-si Jicheol-dong 290-11 Wonnam Hospital 85 00:12:18,190 --> 00:12:21,150 Wonnam Hospital 86 00:12:39,830 --> 00:12:42,350 Life Jacket 87 00:12:45,910 --> 00:12:48,430 Come here and remove his hood. 88 00:12:49,740 --> 00:12:54,380 We can't see his internal organs, but we need to see his eyes to grade them. 89 00:13:02,720 --> 00:13:04,710 Hey, what are you going to do by living longer? 90 00:13:04,710 --> 00:13:08,680 We need him alive to get the heart, so don't kill him. 91 00:13:29,180 --> 00:13:31,830 Cabin 92 00:13:38,060 --> 00:13:40,160 I stabbed him in his vital point. 93 00:13:48,200 --> 00:13:53,180 There is no one who saw Gong Ji Cheol's last moment. 94 00:13:53,180 --> 00:13:57,170 If Gong Ji Cheol is alive... 95 00:13:57,170 --> 00:14:02,350 He will return in his own time. 96 00:14:05,180 --> 00:14:07,260 120 joules. 97 00:14:07,260 --> 00:14:08,300 Clear! 98 00:14:10,260 --> 00:14:11,680 200 joules! 99 00:14:11,680 --> 00:14:13,280 200 joules. It's ready. 100 00:14:13,280 --> 00:14:15,350 Clear! 101 00:14:15,350 --> 00:14:17,640 We got his pulse! 102 00:14:17,640 --> 00:14:19,760 Prepare for surgery. 103 00:14:27,320 --> 00:14:31,520 We have to go in to surgery right away. Are you the guardian? 104 00:14:31,520 --> 00:14:33,150 What is the patient's name? 105 00:14:33,150 --> 00:14:36,860 His name... Oh, I called his parents, so they'll be here shortly. 106 00:14:36,860 --> 00:14:40,550 Oh, hold on. Let's just do it, I'll sign. 107 00:14:44,130 --> 00:14:46,780 I'm Cheon Jong Beom's mom. 108 00:14:46,780 --> 00:14:50,810 Oh, it seems like he had cardiac arrest. 109 00:14:50,810 --> 00:14:54,510 The side effects of it won't affect his brain or make him slow, will it? 110 00:14:54,510 --> 00:14:56,910 There's a bullet in his head right now. 111 00:14:56,910 --> 00:15:01,590 Before the bullet enters his brain, we need to go into surgery and remove it quickly. 112 00:15:01,590 --> 00:15:05,260 Then are you saying his brain has already been ruined? 113 00:15:05,260 --> 00:15:09,770 I can't tell you how much damage there is until we operate. 114 00:15:09,770 --> 00:15:14,690 Without a guarantee that there won't be any brain damage, I won't consent to the surgery. 115 00:15:14,690 --> 00:15:19,770 If you can't make him live without surgery, I'll take him elsewhere. 116 00:15:19,770 --> 00:15:22,090 What are you doing? 117 00:15:22,090 --> 00:15:23,180 Who are you? 118 00:15:23,180 --> 00:15:28,130 Me? I saved your son's life. 119 00:15:28,130 --> 00:15:31,060 Since I saved him, I need to make him live. 120 00:15:31,060 --> 00:15:32,870 What are you doing? Prepare for surgery. 121 00:15:32,870 --> 00:15:35,830 Is this bastard dies, all of you die, too. 122 00:15:53,230 --> 00:15:55,940 Central Operating Room 123 00:16:34,250 --> 00:16:38,090 The bullet is closer to the brain stem than what we saw on the CT scan, 124 00:16:38,090 --> 00:16:40,260 so we couldn't remove the bullet. 125 00:16:40,260 --> 00:16:44,540 So until the bullet moves away from the brain stem, 126 00:16:44,540 --> 00:16:46,730 we need to observe him. 127 00:16:46,730 --> 00:16:47,760 And brain damage? 128 00:16:47,760 --> 00:16:51,320 The bullet is lodged next to the temporal lobe, 129 00:16:51,320 --> 00:16:54,480 an area called the hippocampus. 130 00:16:54,480 --> 00:16:59,580 We'll know once he wakes up, but he may suffer from memory loss 131 00:16:59,580 --> 00:17:02,590 where he doesn't recognize his friends or family, 132 00:17:02,590 --> 00:17:08,670 or the worst case, he could suffer from dementia or mental derangement. 133 00:17:08,670 --> 00:17:13,140 What did you say? Mental derangement? 134 00:17:13,140 --> 00:17:15,770 His hippocampus was damaged? 135 00:17:23,350 --> 00:17:26,090 Excuse me, just a moment. 136 00:17:26,090 --> 00:17:28,050 I... 137 00:17:29,930 --> 00:17:34,890 When Cheon Jong Beom wakes up, can you give this to him? 138 00:17:34,890 --> 00:17:36,740 Please. 139 00:17:42,220 --> 00:17:45,330 Your son isn't in a state to go to US. 140 00:17:45,330 --> 00:17:49,990 We don't know if he'll live or die. Didn't you see he was shot in the head? 141 00:17:49,990 --> 00:17:51,630 Republic of Korea Passport 142 00:17:56,440 --> 00:17:59,630 Not even gangsters do that to family. 143 00:18:12,270 --> 00:18:13,430 Jong Woo 144 00:18:13,430 --> 00:18:20,380 Listen carefully, son. The herbal tonic your brother drank, you drink it from tomorrow. 145 00:18:20,380 --> 00:18:23,610 And you can't eat anything for snacks besides dried fruit. 146 00:18:23,610 --> 00:18:26,960 You know I gave birth to you on a plane on purpose, don't you? 147 00:18:26,960 --> 00:18:29,520 You're an American citizen. 148 00:18:29,520 --> 00:18:33,620 You don't need to compete with losers in this tiny country. 149 00:18:33,620 --> 00:18:38,790 You know that if you don't take after school classes in US you become an outcast, don't you? 150 00:18:38,790 --> 00:18:40,970 Let's have you take cello lessons. 151 00:18:40,970 --> 00:18:45,820 Study for TOEFL so you can make friends in the US. 152 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 [One year later] 153 00:18:59,910 --> 00:19:03,580 Professor, I think Cheon Jong Beom's back from the US. 154 00:19:03,580 --> 00:19:06,920 - What? - I saw him in Insa-dong. 155 00:19:06,920 --> 00:19:10,970 I don't think so. I've spoken to his parents. He's an exchange student in the US. 156 00:19:10,970 --> 00:19:12,800 I'm sure it was him! 157 00:19:12,800 --> 00:19:17,950 But... he seemed very different. 158 00:19:17,950 --> 00:19:22,600 Something was off like he's sick or something. 159 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 Cheon Jong... 160 00:20:01,050 --> 00:20:03,490 Since I love you. 161 00:20:10,150 --> 00:20:12,560 Do you want to be family? 162 00:20:12,560 --> 00:20:18,730 Since I'm an ex-convict, too, I guess we are family. 163 00:20:18,730 --> 00:20:21,350 ♫ Your eyes looking at me ♫ 164 00:20:21,350 --> 00:20:27,060 ♫ somehow look sad ♫ 165 00:20:29,220 --> 00:20:32,300 ♫ When I look at you ♫ 166 00:20:32,300 --> 00:20:35,170 When you're flustered, you kick the ground with your foot. 167 00:20:35,170 --> 00:20:40,960 ♫ seems to have stopped while filled with you ♫ 168 00:20:42,020 --> 00:20:50,490 ♫ Even if someday a difficult time comes for us ♫ 169 00:20:50,490 --> 00:20:56,150 You close your mouth and speak with your eyes. This is when you're worried. 170 00:20:56,150 --> 00:21:01,550 ♫ Even if the warm wind carries me away ♫ 171 00:21:01,550 --> 00:21:04,990 ♫ You are my one and only love ♫ 172 00:21:04,990 --> 00:21:09,460 [ Jeong Beom, I went to that closed school again today. It's not like you're going to appear again. - I called your home. I heard you went to America. Is it true? - I can't trust your family...] 173 00:21:09,460 --> 00:21:11,110 [ It's my fault. This happened to you because of me. All of it. ] 174 00:21:11,110 --> 00:21:14,750 Jong Beom, are you in Korea? 175 00:21:14,750 --> 00:21:16,240 [ I miss you... Jong Beom... Jong Beom, are you in Korea? ] 176 00:21:16,240 --> 00:21:23,390 Are you busy or sick? ♫ You're the one I want to see ♫ 177 00:21:26,670 --> 00:21:28,340 Who is this? 178 00:21:28,340 --> 00:21:31,380 Dad, what's wrong? 179 00:21:31,380 --> 00:21:35,210 Your pretty nurse didn't come by today? 180 00:21:35,210 --> 00:21:38,970 I'll be right over. We should have some sweet rice drink. 181 00:21:57,780 --> 00:22:00,690 Location Cannot be Found 182 00:22:11,060 --> 00:22:13,220 Do Not Enter 183 00:22:16,190 --> 00:22:17,530 Over there. 184 00:22:17,530 --> 00:22:23,030 Who do we have here? It's the Rambo prosecutor who got suspended for a year because of a firearm accident! 185 00:22:23,030 --> 00:22:24,160 Give me the briefing. 186 00:22:24,160 --> 00:22:26,370 We found a hiker this morning. 187 00:22:26,370 --> 00:22:31,290 Name is Kim Isu age 33. In the ground under the tree where the remains were found, 188 00:22:31,290 --> 00:22:33,550 this was discovered. 189 00:22:35,210 --> 00:22:37,860 The forensic department think it fell off the body. 190 00:22:37,860 --> 00:22:39,260 It's a heart transplant patient. 191 00:22:39,260 --> 00:22:43,900 We'll have to do a detailed autopsy, but looking at the skull and thyroid cartilage fracture, 192 00:22:43,900 --> 00:22:47,090 it seems that the victim was hit with a blunt object 193 00:22:47,090 --> 00:22:51,710 and strangled with a nylon string. 194 00:22:51,710 --> 00:22:53,690 Please carry out a detailed autopsy. 195 00:22:53,690 --> 00:22:55,390 Yes, sir. 196 00:22:55,390 --> 00:22:58,570 Oh, let's see the umbrella. 197 00:22:58,570 --> 00:23:00,560 Here. 198 00:23:00,560 --> 00:23:06,700 It's too detailed to call it a copycat crime. He's back, isn't he? 199 00:23:07,980 --> 00:23:09,150 Jeong Sa Bin 200 00:23:09,150 --> 00:23:13,230 The victim's name is Kim Isu. Why does it say Jeong Sa Bin? 201 00:23:13,230 --> 00:23:19,500 Wait. Not writing the date means he's going to kill Jeong Sa Bin sometime in the future! 202 00:23:28,590 --> 00:23:32,390 Dad, why are you so out of energy today? 203 00:23:39,900 --> 00:23:41,840 Prosecutor Kim Soo Hyeok 204 00:23:54,600 --> 00:23:55,790 Who are you? 205 00:23:55,790 --> 00:24:02,150 Hello. I'm Han Hee Joo. I've been in charge of his art therapy since a month ago. 206 00:24:02,150 --> 00:24:03,760 You're his daughter? 207 00:24:03,760 --> 00:24:05,470 Yes. 208 00:24:07,560 --> 00:24:09,830 Magic of Color Psychology 209 00:24:18,560 --> 00:24:20,980 Your dad's yellow... 210 00:24:20,980 --> 00:24:23,540 It seems somewhat obsessive. 211 00:24:23,540 --> 00:24:28,300 Other patients feel active and positive energy from yellow, 212 00:24:28,300 --> 00:24:33,720 but he feels fear and extreme anxiety. 213 00:24:33,720 --> 00:24:36,830 He probably can't help it. 214 00:24:36,830 --> 00:24:41,400 But he'll get better. Don't worry too much. 215 00:24:41,400 --> 00:24:43,630 This is the end of the lesson for today. 216 00:24:43,630 --> 00:24:45,740 Let's have a meal together sometime. 217 00:24:45,740 --> 00:24:50,040 I'm so thankful to you for giving him private sessions. 218 00:24:50,040 --> 00:24:51,640 Let's do that. 219 00:24:56,030 --> 00:24:58,470 [ Prosecutor Kim Soo Hyeok ] 220 00:24:58,470 --> 00:25:02,620 Aren't you going to check? It could be an urgent text. 221 00:25:05,580 --> 00:25:08,730 I'm at the NFS because of a newly discovered remains. 222 00:25:08,730 --> 00:25:11,120 Let's talk. 223 00:25:11,120 --> 00:25:13,360 Excuse me. 224 00:25:22,980 --> 00:25:25,610 You did well, Mister. 225 00:25:25,610 --> 00:25:30,450 Your daughter will be able to live only if you keep obeying me well like you did today. 226 00:25:30,450 --> 00:25:32,310 Got it? 227 00:25:42,640 --> 00:25:45,860 How long are you going to ignore my calls? 228 00:25:45,860 --> 00:25:48,000 You found remains? 229 00:25:48,000 --> 00:25:50,840 Let's speak in person. 230 00:25:50,840 --> 00:25:55,000 Okay. I think I'll be there around 7. 231 00:26:23,070 --> 00:26:25,820 Cheon Jong Beom 232 00:26:32,030 --> 00:26:34,190 Cheon Jong Beom? 233 00:26:38,460 --> 00:26:42,400 You... who are you? 234 00:27:05,400 --> 00:27:06,960 You said Cheon Jong Beom died! 235 00:27:06,960 --> 00:27:10,310 H- He did die, of course. After getting shot in the head. 236 00:27:10,310 --> 00:27:13,650 Bl- blood... he shed a lot of blood. 237 00:27:13,650 --> 00:27:17,550 Then who's calling me? He's the only one who knows this number! 238 00:27:17,550 --> 00:27:19,630 Then bring his dead body to me! 239 00:27:19,630 --> 00:27:21,660 Right now! 240 00:27:32,850 --> 00:27:36,820 Are you... still alive? 241 00:27:40,920 --> 00:27:45,170 Height 167, estimated weight 49 kg. 242 00:28:02,620 --> 00:28:04,590 This is strangulation. 243 00:28:04,590 --> 00:28:07,940 Jeong Sa Bin, what happened a year ago— 244 00:28:07,940 --> 00:28:11,740 I don't want to talk about that. 245 00:28:13,140 --> 00:28:17,250 It's a memory that's hard for me, too. 246 00:28:17,250 --> 00:28:22,760 But your name was on the yellow umbrella that was found with these remains. 247 00:28:22,760 --> 00:28:24,030 My name? 248 00:28:24,030 --> 00:28:29,130 You need protection. 249 00:28:29,130 --> 00:28:32,620 I'll call the police if I need protection. 250 00:28:55,000 --> 00:28:56,580 ♫ Because you were the first to come close ♫ 251 00:28:56,580 --> 00:29:02,220 The yellow umbrella murder case, if Cheon Jong Beom is the culprit, why is this happening again? 252 00:29:02,220 --> 00:29:07,560 ♫ Even if it's a love I can't fulfill ♫ 253 00:29:09,080 --> 00:29:11,630 Are you going to call it a copycat crime again? 254 00:29:11,630 --> 00:29:17,320 ♫ I can't give up my heart, I can't ♫ 255 00:29:19,080 --> 00:29:24,870 I... don't dislike you for shooting Cheon Jong Beom. 256 00:29:24,870 --> 00:29:28,670 It's because you insist that he's the culprit when you know it's not true 257 00:29:28,670 --> 00:29:32,310 and because you don't regret shooting a person. 258 00:29:32,310 --> 00:29:37,790 While I was suspended, I tracked Cheon Jong Beom. 259 00:29:37,790 --> 00:29:43,820 He was known to have left to study in the US, but there were no records of him 260 00:29:43,820 --> 00:29:47,300 leaving the country. 261 00:29:47,300 --> 00:29:49,620 I have nothing more to say. 262 00:29:49,620 --> 00:29:52,130 I told you once. 263 00:29:52,130 --> 00:29:55,430 That I won't lose my people anymore. 264 00:29:55,430 --> 00:30:00,630 Whether you dislike me or avoid me, it doesn't matter. 265 00:30:00,630 --> 00:30:04,900 As long as you're alive, that's good enough for me. 266 00:30:04,900 --> 00:30:06,780 Like how you're now. 267 00:30:08,080 --> 00:30:14,370 ♫ even though it hurts, this is not goodbye ♫ 268 00:30:46,300 --> 00:30:48,270 Could you turn up the light? 269 00:30:48,270 --> 00:30:50,440 Yes, sir. 270 00:30:57,260 --> 00:30:59,340 Sorry, there are so many lights in this room, so— 271 00:30:59,340 --> 00:31:02,060 Hold on. Please turn it off again. 272 00:31:02,060 --> 00:31:02,970 Pardon? 273 00:31:02,970 --> 00:31:04,580 Please turn it off again. 274 00:31:04,580 --> 00:31:06,550 Yes, sir. 21659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.