All language subtitles for Born.Again.S01E19.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:07,570 Episode 19 2 00:00:07,570 --> 00:00:12,880 Our Mr. Lee Bo So came from the earth, so the earth should reveal the answers to us, right? 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,270 Now... 4 00:00:14,270 --> 00:00:15,970 Let's begin. 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,780 Scalpel. 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,030 The eyes should be set a little deeper. 7 00:00:34,030 --> 00:00:35,560 - Deeper? - Hold on. 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,610 The skin should be thinner on this side. 9 00:00:46,660 --> 00:00:48,960 Deeper... 10 00:00:56,190 --> 00:00:59,370 I'm mapping next. 11 00:01:05,870 --> 00:01:09,570 Mapping someone who is a total stranger is the most difficult. 12 00:01:09,570 --> 00:01:14,090 DNA is one thing, it's really done by feel. 13 00:01:14,090 --> 00:01:19,430 Have we really not seen this face somewhere before? 14 00:01:22,260 --> 00:01:26,570 Eyes that complement this type of nose and pale skin... 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,270 Good. I want these pupils. 16 00:01:30,270 --> 00:01:33,310 You can see the iris that's like a black hole sucking you in, right? 17 00:01:33,310 --> 00:01:37,160 - Okay. - And his hair... 18 00:01:37,160 --> 00:01:41,840 Not brushed back but falling forward. 19 00:01:41,840 --> 00:01:44,670 Forward? Okay. 20 00:01:47,150 --> 00:01:49,830 Let's try again. 21 00:01:51,190 --> 00:01:53,090 Hair falling forward... 22 00:01:54,230 --> 00:01:58,200 This man... I feel like he would have worn a uniform. 23 00:01:58,200 --> 00:02:00,190 Uniform? 24 00:02:00,190 --> 00:02:02,410 What are you talking about? 25 00:02:02,410 --> 00:02:07,880 And I think a walkie-talkie would have suited him. 26 00:02:17,000 --> 00:02:21,800 It's just like... a face I've seen somewhere. 27 00:02:27,220 --> 00:02:31,410 Episode 10 Revenge [REVENGE: Avenge one's loss equally] 28 00:03:03,300 --> 00:03:06,480 Old books. We buy and sell. 29 00:03:13,960 --> 00:03:16,520 Things that are hard for me are... 30 00:03:19,680 --> 00:03:24,580 to someone else, too easy. 31 00:03:58,810 --> 00:04:00,620 Go in. 32 00:04:01,690 --> 00:04:03,220 I'll go. 33 00:04:03,220 --> 00:04:05,760 Drive safe. 34 00:04:10,430 --> 00:04:12,370 Wait. 35 00:04:19,190 --> 00:04:22,350 I don't think I'll be able to send you the wedding invitation. 36 00:04:23,370 --> 00:04:28,030 I... broke off the engagement. 37 00:04:38,170 --> 00:04:40,800 Broke off the engagement? 38 00:04:40,800 --> 00:04:42,510 Why? 39 00:05:02,460 --> 00:05:05,880 No way... because of me? 40 00:05:05,880 --> 00:05:06,960 Was it because of me? 41 00:05:06,960 --> 00:05:09,130 What is because of you? 42 00:05:12,640 --> 00:05:17,030 I saw on the way home, but what's with the strange energy between you and Prosecutor Kim? 43 00:05:17,030 --> 00:05:20,220 He said... he's not getting married. 44 00:05:20,220 --> 00:05:21,850 He was seeing someone? 45 00:05:21,850 --> 00:05:24,790 Then if it's because of you, are you saying he likes you? 46 00:05:24,790 --> 00:05:26,910 Is it because of the experiment? 47 00:05:26,910 --> 00:05:31,410 That experiment is... So that experiment was the problem. 48 00:05:31,410 --> 00:05:35,430 Come on, take the medicine. 49 00:05:35,430 --> 00:05:37,400 Hurry up. Drink up. 50 00:05:37,400 --> 00:05:39,280 Drink, drink. 51 00:06:26,250 --> 00:06:28,380 What's this? 52 00:06:29,270 --> 00:06:30,900 Oh! Blood, blood! 2020.4.12 Joo In Do 53 00:06:30,900 --> 00:06:34,040 Blood, blood! Joo In Do 54 00:06:34,040 --> 00:06:36,150 They say it was specially produced. 55 00:06:36,150 --> 00:06:41,430 It's an arrowhead made from titanium alloy, but it's like a well-sharpened dagger. 56 00:06:41,430 --> 00:06:48,420 He survived after getting stabbed with this 11 times. I guess Detective Joo doesn't die that easily. 57 00:06:50,280 --> 00:06:52,290 What's the status on his cell phone? 58 00:06:52,290 --> 00:06:55,530 Oh, the memory chip was badly damaged, so it'll take time to restore it. 59 00:06:55,530 --> 00:06:57,010 What about the CCTVs near the mail box? 60 00:06:57,010 --> 00:07:00,490 There weren't any CCTVs, but because it's a residential area, 61 00:07:00,490 --> 00:07:04,760 there was a video taken by a parked vehicle's black box. 62 00:07:04,760 --> 00:07:08,330 It's a crazy perverted bastard. Is he asking to be found? 63 00:07:08,330 --> 00:07:11,120 What about people who entered the gallery around the time of the murder? 64 00:07:11,120 --> 00:07:15,170 There was a guy captured by the CCTV at Yuhon Gallery's entrance. 65 00:07:17,690 --> 00:07:22,120 Cheon Jong Beom. His bike was captured by a CCTV on a nearby road, too. 66 00:07:22,120 --> 00:07:25,770 But he's also the one who reported the incident. 67 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 He's a strong suspect. 68 00:07:34,680 --> 00:07:37,270 He really does like going places by himself! 69 00:07:37,270 --> 00:07:40,200 Yuhon Gallery 70 00:07:48,810 --> 00:07:53,030 - Yes. - We received a written statement from the witness under Chief Prosecutor Cheon's orders, 71 00:07:53,030 --> 00:07:56,880 and there was a car that was trailing Cheon Jong Beom's bike, 72 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 and it belongs to Gang Doo Cheol. 73 00:07:59,080 --> 00:08:03,210 What's interesting is that Yuhon Gallery's director is also Gang Doo Cheol. 74 00:08:03,210 --> 00:08:07,100 According to the statement, Cheon Jong Beom is a fan of Gang Doo Cheol's artist. 75 00:08:07,100 --> 00:08:09,770 But something's fishy. 76 00:08:09,770 --> 00:08:13,760 Someone who provided a location for the murder at that time and switched the paintings around... 77 00:08:13,760 --> 00:08:16,540 He was obviously an accomplice. 78 00:08:16,540 --> 00:08:19,130 Look into Gang Doo Cheol. 79 00:08:24,630 --> 00:08:27,740 Detective Joo arrives at the gallery at 9:20. 80 00:08:27,740 --> 00:08:31,590 Cheon Jong Beom enters the gallery at 9:27. 81 00:08:31,590 --> 00:08:35,700 Detective Joo sends me a text at 9:28. 82 00:08:35,700 --> 00:08:40,560 Cheon Jong Beom leaves the gallery and calls in a report at 9:45. 83 00:09:15,180 --> 00:09:18,330 The painting that Gong Ji Cheol did is hanging here. 84 00:09:18,330 --> 00:09:21,530 It's the paintings he did after killing the girl. 85 00:09:32,130 --> 00:09:33,940 Do you think you're the only one in danger? 86 00:09:33,940 --> 00:09:37,010 Don't you have anyone who you want to protect? 87 00:09:55,510 --> 00:09:57,970 Chief Prosecutor Cheon Seok Tae 88 00:10:04,650 --> 00:10:09,270 While dragging your feet on Baek In Seok's summons investigation, why are you digging into useless things? 89 00:10:09,270 --> 00:10:14,200 Hand over Joo In Do's case to Prosecutor Shin Yeong Jin. You have no investigative rights. 90 00:10:14,200 --> 00:10:17,190 It's a revenge murder of a prosecutor who was in pursuit of him as a suspect. 91 00:10:17,190 --> 00:10:21,800 He even confirmed that he was the culprit on CCTV. Who the suspect is, 92 00:10:21,800 --> 00:10:24,100 you should already know very well. 93 00:10:24,100 --> 00:10:25,980 Revenge murder? 94 00:10:27,830 --> 00:10:30,770 Watch your words. Did somebody kill someone? 95 00:10:30,770 --> 00:10:32,440 Who died? 96 00:10:32,440 --> 00:10:36,200 I will see this case to the end. 97 00:10:41,570 --> 00:10:43,430 Do you want me to send you to the Criminal Trial Department? 98 00:10:43,430 --> 00:10:47,890 Every piece of trash you threw in jail, 99 00:10:47,890 --> 00:10:50,180 do you want to see them all be acquitted and released? 100 00:10:51,240 --> 00:10:56,580 A dagger should be wielded carefully while you're holding it. 101 00:10:56,580 --> 00:11:00,070 To plan out schemes that you love doing so much, you need power. 102 00:11:00,070 --> 00:11:04,600 And that scheme can only be planned in your own playground. 103 00:11:04,600 --> 00:11:06,720 How dare you? 104 00:11:14,910 --> 00:11:17,760 He wants to slip out this time, too? 105 00:11:34,290 --> 00:11:35,220 Yes, Uncle. 106 00:11:35,220 --> 00:11:38,910 Never mind fried chicken or whatever, I got a totally naked one! 107 00:11:38,910 --> 00:11:42,560 When I got stabbed, I got healed after having chicken soup, too! 108 00:11:42,560 --> 00:11:45,190 Get over here quick! 109 00:12:02,660 --> 00:12:04,150 Why didn't you come last night? 110 00:12:04,150 --> 00:12:08,070 I knew it. You couldn't find the bookstore. 111 00:12:08,070 --> 00:12:09,600 I came by last night. 112 00:12:09,600 --> 00:12:12,620 You did? Then why... 113 00:12:12,620 --> 00:12:16,470 You were with that guy, Kim Soo Hyeok. 114 00:12:18,690 --> 00:12:22,200 You-you saw us last night at Old Future... 115 00:12:22,200 --> 00:12:24,500 I saw you kissing. 116 00:12:30,080 --> 00:12:33,980 When you're nervous, you put one foot up and kick the ground. 117 00:12:35,810 --> 00:12:40,190 You close your mouth completely and speak with your eyes. This is when you're worried. 118 00:12:40,190 --> 00:12:44,670 You move the area over your brows more, and your pupils dilate. 119 00:12:44,670 --> 00:12:48,900 You shake your head adamantly two, three times. This is when you're angry. 120 00:12:48,900 --> 00:12:53,080 - I do? - What kind of expression you'd have in front of someone you like... 121 00:12:53,080 --> 00:12:55,200 I was curious. 122 00:13:03,190 --> 00:13:07,710 Jong Beom, I have something to tell you. 123 00:13:07,710 --> 00:13:11,930 I... like Kim Soo Hyeok. 124 00:13:11,930 --> 00:13:15,330 I've never liked someone this much before. 125 00:13:15,330 --> 00:13:19,820 Also... like how yours won't change, 126 00:13:19,820 --> 00:13:23,420 my feelings won't change. 127 00:13:23,420 --> 00:13:27,130 Do you think he can protect you? 128 00:13:27,130 --> 00:13:31,890 I'm sure if we wait and see, we'll know who protects you. 129 00:13:33,070 --> 00:13:36,710 I have a lot of reports to write, so I'll be going. 130 00:13:44,030 --> 00:13:46,430 I like chicken soup, too. 131 00:14:11,550 --> 00:14:16,870 He's the person who won't let me into your heart, so I had to kill him. 132 00:14:18,150 --> 00:14:23,130 This is the first time I've wanted to kill someone because I came to love someone. 133 00:14:30,420 --> 00:14:32,610 Do you want to go on a date? 134 00:14:37,770 --> 00:14:39,260 Wh-where are you? 135 00:14:39,260 --> 00:14:41,040 Here. 136 00:15:09,920 --> 00:15:16,750 ♫ When I meet you ♫ 137 00:15:16,750 --> 00:15:22,880 ♫ I don't want it to become a sad destiny ♫ 138 00:15:24,600 --> 00:15:30,610 ♫ You say it's only fate ♫ 139 00:16:05,790 --> 00:16:09,000 That was the expression. 140 00:16:09,000 --> 00:16:14,360 ♫ So it's not so hard anymore ♫ 141 00:16:19,020 --> 00:16:23,930 That woman... will I be able to have her? 142 00:16:30,030 --> 00:16:32,950 Live-Fire Range 143 00:16:34,870 --> 00:16:38,900 This is a date, right? 144 00:16:38,900 --> 00:16:42,060 You can only go on dates if you're alive. 145 00:16:42,060 --> 00:16:44,970 While you shoot, widen your legs the width of your shoulders. 146 00:16:44,970 --> 00:16:46,940 Your hand shouldn't be at the bottom 147 00:16:46,940 --> 00:16:49,250 but on the entire handle. 148 00:16:49,250 --> 00:16:51,910 And your eyes fixed directly in front. 149 00:16:51,910 --> 00:16:53,910 Try holding it. 150 00:16:53,910 --> 00:16:55,570 They aren't real bullets, right? 151 00:16:55,570 --> 00:16:57,850 They are real bullets. 152 00:16:59,370 --> 00:17:02,680 ♫ Your eyes looking at me ♫ 153 00:17:02,680 --> 00:17:06,430 Here, try shooting. 154 00:17:06,430 --> 00:17:12,550 Step aside. I've used BB guns before a few times. 155 00:17:14,080 --> 00:17:20,260 ♫ When I look at you, the whole world ♫ 156 00:17:20,260 --> 00:17:21,840 You scared me. 157 00:17:21,840 --> 00:17:23,580 Try one more time. 158 00:17:23,580 --> 00:17:27,950 Okay. Again. 159 00:17:27,950 --> 00:17:29,020 Again. 160 00:17:29,020 --> 00:17:32,660 ♫ Even if someday a difficult time comes for us ♫ 161 00:17:32,660 --> 00:17:34,790 Again. 162 00:17:34,790 --> 00:17:39,550 ♫ I will not leave ♫ 163 00:17:40,880 --> 00:17:45,520 ♫ Even if the warm wind carries me away ♫ 164 00:17:45,520 --> 00:17:50,400 My fights are done while holding something like this. Not a parking stub. 165 00:17:50,400 --> 00:17:55,390 Just holding it could hurt someone. 166 00:17:55,390 --> 00:17:59,450 If you use it wrong, I can die or someone next to me can die. 167 00:17:59,450 --> 00:18:02,990 ♫ Even if I'm just looking at you ♫ 168 00:18:02,990 --> 00:18:08,450 ♫ You're the one I want to see ♫ 169 00:18:20,660 --> 00:18:24,000 Do you... normally like shooting that much? 170 00:18:24,000 --> 00:18:27,600 I've never seen you concentrate so much. 171 00:18:27,600 --> 00:18:31,400 Out of 10 shots, I always miss the last two. 172 00:18:31,400 --> 00:18:36,040 The first one I miss because the last image I have of my father's face comes to mind, 173 00:18:36,040 --> 00:18:42,270 and the other I miss because my own face that couldn't protect my father comes to mind. 174 00:18:42,270 --> 00:18:45,880 Your father... passed away? 175 00:18:45,880 --> 00:18:51,120 Father's face... is similar to yours. 176 00:18:55,300 --> 00:19:00,310 This face... The face that trusts people. 177 00:19:00,310 --> 00:19:04,940 So I get worried and angry when I see you. 178 00:19:04,940 --> 00:19:08,100 That's why I need to protect you, no matter what. 179 00:19:08,100 --> 00:19:13,350 I... 180 00:19:13,350 --> 00:19:16,370 won't become a scar to you like your father. 181 00:19:17,330 --> 00:19:19,530 I promise. 182 00:19:47,530 --> 00:19:53,160 Mom told me... that death is the only means of total possession. 183 00:19:53,160 --> 00:19:58,320 You will never change, right? That's the reason I'm not killing you. 184 00:20:08,000 --> 00:20:10,390 It-it was taken care of. 185 00:20:10,390 --> 00:20:14,790 Your... photos on the cell-cell phone 186 00:20:14,790 --> 00:20:17,940 will be forwarded to the laptop. 187 00:20:17,940 --> 00:20:21,550 You-you got the laptop, right? 188 00:22:27,750 --> 00:22:29,800 What is this? 189 00:22:31,360 --> 00:22:34,070 We keep running into each other. 190 00:22:34,070 --> 00:22:35,820 You're laughing? 191 00:22:54,590 --> 00:22:57,690 Jong Beom, hurry up and get out here! 192 00:22:57,690 --> 00:23:00,160 It's getting cold! 193 00:23:14,320 --> 00:23:18,440 Good looking guys like Jong Beom has no dating technique. 194 00:23:18,440 --> 00:23:23,040 Why? Because women are always waiting in line after taking a number ticket. 195 00:23:23,040 --> 00:23:27,400 That's why I'm saying this, but you've never had a deep relationship, right? 196 00:23:27,400 --> 00:23:30,250 Men can't be too bland. 197 00:23:30,250 --> 00:23:33,810 You have to be sufficiently hot in order to make the women's tears fall from... 198 00:23:33,810 --> 00:23:37,600 Why is this bastard always talking about women? 199 00:23:37,600 --> 00:23:40,220 Are you sure you've dated before? 200 00:23:40,220 --> 00:23:42,600 That's how you conned money out of them, right? 201 00:23:42,600 --> 00:23:47,070 But then, there are no women interested in you now that you're old. 202 00:23:47,070 --> 00:23:51,260 Looking like a monkfish that never even got to dip into a soup is dissing me again! 203 00:23:51,260 --> 00:23:53,660 Look, Jong Beom, 204 00:23:53,660 --> 00:23:58,540 you should never date women that are too pretty. 205 00:23:58,540 --> 00:24:00,920 The wounds on your body might disappear, 206 00:24:00,920 --> 00:24:07,340 but the wounds in your heart can never be erased even with a laser. 207 00:24:07,340 --> 00:24:09,360 Got it? 208 00:24:09,360 --> 00:24:11,950 Look at these uncles. 209 00:24:11,950 --> 00:24:15,310 Feeding me scorched rice and giving him chicken legs and wings. 210 00:24:15,310 --> 00:24:18,190 You only see him and not me, right? 211 00:24:20,390 --> 00:24:22,580 You can't drink. You left the hospital only two days ago. 212 00:24:22,580 --> 00:24:26,360 Just one drink. If you drink happily, it becomes healthy. 213 00:24:26,360 --> 00:24:30,150 Hey now, 214 00:24:30,150 --> 00:24:31,690 my superiors from my baseball club are coming. 215 00:24:31,690 --> 00:24:34,800 I'm sorry but I have to get going. 216 00:24:36,060 --> 00:24:40,150 How can the chef be such a drunkard?! Hurry up and come down! 217 00:24:40,150 --> 00:24:41,580 Oh... 218 00:24:41,580 --> 00:24:48,630 You know, Jong Beom, don't let Sa Bin go to sleep. 219 00:24:48,630 --> 00:24:53,380 She knows better, but she'll keep on drinking 220 00:24:53,380 --> 00:24:56,860 and fall asleep with her head hanging. 221 00:24:56,860 --> 00:25:00,030 Come on! You never learn! 222 00:25:13,880 --> 00:25:16,240 You looked happy. 223 00:25:19,050 --> 00:25:26,430 When I first met you, you were the happiest person I ever met, 224 00:25:26,430 --> 00:25:29,420 but you had received a heart transplant. 225 00:25:29,420 --> 00:25:35,420 Uncles were both ex-convicts, and her dad was ill, 226 00:25:35,420 --> 00:25:38,960 and her mom was never around since she was born. 227 00:25:38,960 --> 00:25:44,110 What you're saying means that you can also become happy. 228 00:25:45,150 --> 00:25:48,650 You can look at only the things you have right now. 229 00:25:50,470 --> 00:25:52,810 Things I have? 230 00:26:16,320 --> 00:26:21,060 I heard that unhappy people only wish for things that can't come true. 231 00:26:22,230 --> 00:26:24,820 I guess I look unhappy. 232 00:26:25,870 --> 00:26:30,550 You want to forget your past, yet, you live without getting rid of it. 233 00:26:33,620 --> 00:26:37,390 If you have nowhere to throw it away to, throw it away to me. 234 00:26:37,390 --> 00:26:39,950 Throw away what? 235 00:26:39,950 --> 00:26:45,980 What happened when you were 15... Can you tell me? 236 00:26:47,930 --> 00:26:50,020 Jong Beom... 237 00:27:05,250 --> 00:27:10,150 I heard that there's an initial moment when anyone can become infected with evil. 238 00:27:32,040 --> 00:27:35,370 I thought you just disliked me. 239 00:27:36,300 --> 00:27:40,360 But I realized while watching you. 240 00:27:41,170 --> 00:27:44,790 You just don't feel emotions. 241 00:27:44,790 --> 00:27:51,640 This blank look isn't lack of interest, it's that you just didn't know. 242 00:27:51,640 --> 00:27:58,250 My heart hurts this much, but you just didn't have any feelings. 243 00:27:58,250 --> 00:28:02,560 Idiot. Stupid. 244 00:28:18,020 --> 00:28:21,260 That's when I first knew. 245 00:28:21,260 --> 00:28:24,420 That I was different from everyone else. 246 00:28:31,290 --> 00:28:34,670 I belives in life after death. 247 00:28:34,670 --> 00:28:39,920 For three days, I thought that 248 00:28:39,920 --> 00:28:43,390 she might be able to come back to life like a miracle. 249 00:28:56,470 --> 00:28:59,110 How long had it been? 250 00:29:01,670 --> 00:29:06,150 I started to draw without realizing. 251 00:29:06,150 --> 00:29:09,270 Why... did you acknowledge the murder? 252 00:29:09,270 --> 00:29:15,780 Because I realized that murder can give me freedom. 253 00:29:21,290 --> 00:29:24,720 There's no one in the world who is born a murderer. 254 00:29:24,720 --> 00:29:28,120 Freedom? Back then you were scared. 255 00:29:28,120 --> 00:29:31,170 I'm sure you had no one to tell about being scared. 256 00:29:31,170 --> 00:29:36,180 And there was probably no one who could have told you you made the wrong choice. 257 00:29:36,180 --> 00:29:43,460 A younger brother who puts detergent in your drink, a father who doesn't believe that his son is not a murderer. 258 00:29:43,460 --> 00:29:46,740 And your mom, is she different? 259 00:29:46,740 --> 00:29:53,960 Out of your family members, no one else came to see you other than your brother who tried to feed you detergent. 260 00:29:57,970 --> 00:30:00,760 Do you want to become family? 261 00:30:00,760 --> 00:30:01,770 Family? 262 00:30:01,770 --> 00:30:04,750 Someone who takes your side and tells you off. 263 00:30:04,750 --> 00:30:08,630 If I'm your family, then my uncles will be, too. 264 00:30:09,920 --> 00:30:15,850 I'm an ex-convict, too, so I guess we are family. 265 00:30:15,850 --> 00:30:19,830 So let's have a drink to celebrate becoming a family. 266 00:30:22,650 --> 00:30:24,330 Sit down. 267 00:30:30,280 --> 00:30:32,000 Here. 268 00:30:50,140 --> 00:30:53,760 I read Romeo and Juliet many times. 269 00:30:54,690 --> 00:31:00,830 After Juliet died, why Romeo killed himself... 270 00:31:02,350 --> 00:31:08,280 Why Juliet killed herself after seeing Romeo who died because of her... 271 00:31:08,280 --> 00:31:11,510 I realized by the time I memorized the whole book. 272 00:31:12,690 --> 00:31:18,990 I'm someone... who can never feel that. 273 00:31:29,900 --> 00:31:33,060 Other people call this love. 274 00:31:34,410 --> 00:31:39,630 Your eyes become hot and your mouth becomes dry... 275 00:31:39,630 --> 00:31:42,040 and your breathing becomes faster 276 00:31:43,670 --> 00:31:47,210 and you become soft-hearted. 277 00:31:47,210 --> 00:31:50,420 You're this close to me, 278 00:31:50,420 --> 00:31:51,880 ♫ This heart of mine ♫ 279 00:31:51,880 --> 00:31:58,650 but I'm scared when you might disappear. 280 00:32:01,540 --> 00:32:10,120 ♫ The way that you look sad sometimes ♫ 281 00:32:10,120 --> 00:32:12,770 ♫ I tried to pretend not to know ♫ 282 00:32:12,770 --> 00:32:16,200 Not family... 283 00:32:16,200 --> 00:32:19,510 Please be my woman. 284 00:32:19,510 --> 00:32:22,970 ♫ I wonder if you'll get to know my heart ♫ 285 00:32:23,910 --> 00:32:29,780 ♫ Even though I know you can't come to me ♫ 286 00:32:29,780 --> 00:32:40,890 ♫ I say that I'm fine even though it hurts, this is not goodbye ♫ 22331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.