All language subtitles for Born.Again.S01E12.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:09,200 Episode 12 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,860 When you eat a grapefruit while taking an immunosuppressant after an organ transplant, 3 00:00:13,860 --> 00:00:19,060 don't you know it can cause abnormal heartbeat, abnormal respiration, and even death? 4 00:00:19,060 --> 00:00:23,030 Because of a chemical compound, furanocoumarin, found in grapefruits, the effects of the immunosuppressant 5 00:00:23,030 --> 00:00:26,800 can become five to ten times stronger and cause serious side effects. 6 00:00:26,800 --> 00:00:32,430 How did you know I got a heart transplant? 7 00:00:32,430 --> 00:00:35,670 Among the medical students, more of us know about it than those who don't. 8 00:00:36,530 --> 00:00:40,570 I understand that the magazine interview you gave was translated into five different languages. 9 00:00:42,090 --> 00:00:46,550 The first person to get a heart transplant from a death-row inmate 18 years ago. 10 00:00:50,330 --> 00:00:53,920 Oh right. I have a present for you. 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,680 Present? 12 00:00:55,680 --> 00:00:59,280 Since you like remains, I thought you might like old stones too. 13 00:01:00,340 --> 00:01:04,300 An old stone that's flown over from outer space. 14 00:01:04,300 --> 00:01:07,930 It's a necklace made from a meteorite that fell on Argentina 5,000 years ago. 15 00:01:07,930 --> 00:01:12,020 The astronomical observatory verified it, so it shouldn't be fake, right? 16 00:01:12,020 --> 00:01:14,300 It's a stone but it's glittery. 17 00:01:14,300 --> 00:01:18,360 The way it changes colors should be amazing. Try it on. 18 00:01:37,280 --> 00:01:40,540 They say he only dates girls with surgery scars. 19 00:01:43,130 --> 00:01:48,660 There's something I want to ask but... what do you think of women with surgery scars? 20 00:01:48,660 --> 00:01:53,440 Surgery scars? If you're a medical student, there's no need to dislike it. 21 00:01:54,680 --> 00:01:57,030 Are you done yet? 22 00:01:57,030 --> 00:01:58,880 It's done. 23 00:02:00,070 --> 00:02:03,320 Are you cold? Why are you shivering? 24 00:02:04,480 --> 00:02:09,180 Obviously. I'm trusting my neck to someone else. 25 00:02:09,180 --> 00:02:10,480 That's not it. 26 00:02:10,480 --> 00:02:15,270 Not my neck, but I'm trusting my body to... That's not it either. 27 00:02:15,270 --> 00:02:17,300 I'm leaving. 28 00:02:23,800 --> 00:02:29,070 ♫ Even when warm breeze comes, ♫ 29 00:02:29,070 --> 00:02:32,540 ♫ you are my love ♫ 30 00:02:32,540 --> 00:02:37,000 ♫ Don't let go of my hand ♫ 31 00:02:37,000 --> 00:02:42,320 ♫ My dear, even if we say nothing ♫ 32 00:02:42,320 --> 00:02:43,350 ♫ and I am only looking at you ♫ 33 00:02:43,350 --> 00:02:45,900 What are you doing? 34 00:02:45,900 --> 00:02:51,650 ♫ You are the one I miss ♫ 35 00:02:51,650 --> 00:02:54,920 50 centimeters tall, assumed to be less than two months old. 36 00:02:54,920 --> 00:02:57,840 We cannot distinguish its sex. 37 00:02:59,580 --> 00:03:04,650 A child that ended up dying around the time it was able to see its mother. 38 00:03:07,740 --> 00:03:09,570 Are you done? 39 00:03:09,570 --> 00:03:12,530 This child didn't even have teeth yet. 40 00:03:12,530 --> 00:03:15,420 The DNA results from the child's remains came back. 41 00:03:15,420 --> 00:03:17,960 It is the child of Im Hwa Young from Pureun Officetel. 42 00:03:17,960 --> 00:03:22,290 And Cheon Jong Beom is the suspect in this murder case. 43 00:03:22,290 --> 00:03:24,330 If you'd like, I can send you the case files. 44 00:03:24,330 --> 00:03:27,340 Cheon Jong Beom? 45 00:03:34,580 --> 00:03:38,230 Investigating while designating someone as a suspect 46 00:03:38,230 --> 00:03:42,090 is the most dangerous, isn't it? 47 00:03:44,490 --> 00:03:48,640 Why are you letting your guard down? 48 00:03:50,610 --> 00:03:53,300 You can't give chances to someone like Cheon Jong Beom. 49 00:03:53,300 --> 00:03:58,230 Sometimes an animal can appear like a human being while living among people, hiding its instincts. 50 00:03:58,230 --> 00:04:03,160 Those bastards will rush in and chew people up anytime they're given a chance. 51 00:04:03,160 --> 00:04:07,030 Murders happen not in broad daylight 52 00:04:07,030 --> 00:04:09,550 but within those cracks. 53 00:04:09,550 --> 00:04:14,490 The animals that come out of those cracks to hurt my people, I won't allow anymore. 54 00:04:14,490 --> 00:04:18,640 That crack may not seem like much, but my father... 55 00:04:22,860 --> 00:04:27,860 Why are you always angry when you're with me? 56 00:04:29,800 --> 00:04:31,650 I've never been angry. 57 00:04:31,650 --> 00:04:35,520 I'll ask you again. Why are you always angry while worrying? 58 00:04:35,520 --> 00:04:40,100 - Worry? - Right now, you're worried about me. 59 00:04:41,100 --> 00:04:43,120 Let's stop. 60 00:04:58,900 --> 00:05:02,270 You've separated the bones from flesh well, didn't you? 61 00:05:02,270 --> 00:05:04,990 You're the best in your field, Uncle. 62 00:05:04,990 --> 00:05:07,920 What about the bones? Did you throw them away properly? 63 00:05:10,060 --> 00:05:12,250 Cheon Jong Beom? 64 00:05:12,250 --> 00:05:14,640 I'll be there soon. Okay. 65 00:05:14,640 --> 00:05:19,820 I overheard your conversation by chance. Then can I get in on those bones and flesh that were separated, too? 66 00:05:19,820 --> 00:05:21,090 What brings you here? 67 00:05:21,090 --> 00:05:22,620 My home is near here. 68 00:05:22,620 --> 00:05:25,310 Really? Where is it? 69 00:05:27,250 --> 00:05:28,750 AOIO Library 7080 Live Bar, Body Heat 70 00:05:28,750 --> 00:05:30,640 This is your home? 71 00:05:30,640 --> 00:05:34,240 No. This building's rooftop room. 72 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 Lady Sa Bin! 73 00:05:41,280 --> 00:05:42,690 Taerim Plaza Body Heat 7080 Live Bar 74 00:05:42,690 --> 00:05:45,980 ♫ Whenever you're lonely, come see me 75 00:05:45,980 --> 00:05:48,620 ♫ Whenever you're down, come see me 76 00:05:48,620 --> 00:05:54,380 ♫ Oh, when you're lonely, the best thing is Body Check Live. 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,980 ♫ Come see me! 78 00:06:02,240 --> 00:06:05,530 So you're Sa Bin's student? 79 00:06:06,450 --> 00:06:10,960 Did you say this kid's name is Jong Beom? 80 00:06:10,960 --> 00:06:15,170 ♫ When the time can be stopped 81 00:06:15,170 --> 00:06:18,010 Do you like freshwater fish or salmon? 82 00:06:18,010 --> 00:06:19,380 Hey, hey. Put that knife down right now! 83 00:06:19,380 --> 00:06:22,500 I raised our Sa Bin with this knife! 84 00:06:22,500 --> 00:06:27,020 If you're holding a knife looking the way you do, who would ever think you filet fish? 85 00:06:27,020 --> 00:06:30,160 You look like a defector or an ex-convict who is out to kill his cheating wife. 86 00:06:30,160 --> 00:06:33,520 A defector? An ex-convict? 87 00:06:36,940 --> 00:06:40,320 A defector... An ex-convict... 88 00:06:40,320 --> 00:06:46,650 ♫ Will i turn for the sake of your happiness ♫ 89 00:06:46,650 --> 00:06:48,660 ♫ without any regrets ♫ 90 00:06:48,660 --> 00:06:53,470 I didn't kill anyone, only attempted murder. 91 00:06:53,470 --> 00:06:55,400 ♫ Even the blazing sun ♫ 92 00:06:55,400 --> 00:07:01,780 You're a pseudo-ex-convict who lived off this girl. How dare you run your mouth? You want to die? 93 00:07:01,780 --> 00:07:07,700 I'll just rearrange your ribs in a revolutionary way today. 94 00:07:07,700 --> 00:07:11,230 A man who hates his brother... Ouch! 95 00:07:11,230 --> 00:07:12,590 Will commit murder! 96 00:07:12,590 --> 00:07:17,080 Sa Bin, listen. Between someone who attempts murder 97 00:07:17,080 --> 00:07:23,620 and a bastard who commits fraud by selling out his friend, who's worse? 98 00:07:23,620 --> 00:07:26,300 - Honestly? - Honestly. 99 00:07:26,300 --> 00:07:29,030 I think they're one and the same. 100 00:07:29,030 --> 00:07:33,250 Both should be ripped up and quartered. 101 00:07:34,160 --> 00:07:41,170 But... personally, the one who plays around with people's emotions is a little more unlikeable. 102 00:07:41,170 --> 00:07:44,140 Right?! Right? 103 00:07:44,140 --> 00:07:46,660 You... Hah! 104 00:07:46,660 --> 00:07:49,890 Jong Beom, what do you think? 105 00:07:49,890 --> 00:07:53,660 Tell us! Who's worse? 106 00:07:53,660 --> 00:07:54,840 I'm curious about something. 107 00:07:54,840 --> 00:07:56,400 Tell me. Tell me. 108 00:07:56,400 --> 00:08:02,300 Was it that you gave up the murder or had you failed? 109 00:08:04,600 --> 00:08:10,430 I'm sure you planned out the murder. Didn't you feel dejected after giving up? 110 00:08:10,430 --> 00:08:12,830 Amen! Well... 111 00:08:12,830 --> 00:08:15,890 those who have the ears to hear will hear. 112 00:08:15,890 --> 00:08:18,970 Our Jong Beom, are you a forensic psychologist? 113 00:08:18,970 --> 00:08:22,890 With your looks and how you talk, you're just my type! 114 00:08:22,890 --> 00:08:26,510 He who has ears to hear, let him hear! 115 00:08:26,510 --> 00:08:30,290 - This bastard, acting like he knows when he knows nothing! - Go ahead and eat. 116 00:08:33,580 --> 00:08:35,060 That's right. 117 00:08:35,060 --> 00:08:40,320 Live Bar Body Heat 118 00:09:11,500 --> 00:09:16,150 Hyung, aren't you going to ask me in? I came because I miss you. 119 00:09:16,150 --> 00:09:18,740 Isn't it time to stop all this? 120 00:09:34,020 --> 00:09:36,050 How are you living in a place like this? 121 00:09:36,050 --> 00:09:39,980 Your blood really must be different from mine. 122 00:09:39,980 --> 00:09:42,780 I feel like I couldn't even live here for even a day. 123 00:09:42,780 --> 00:09:47,960 If Father finds out that you came here, he'll be really angry. 124 00:09:47,960 --> 00:09:51,840 At me? It'd probably be at you. 125 00:10:02,940 --> 00:10:07,440 You should hang things like these in your room. Don't you think so? 126 00:10:07,440 --> 00:10:11,850 What? Did you leave them behind because you're coming back? 127 00:10:31,360 --> 00:10:33,610 Drink it, Hyung. 128 00:10:33,610 --> 00:10:35,330 If you don't drink the juice, 129 00:10:35,330 --> 00:10:37,400 mom will be so disappointed in you. 130 00:10:37,400 --> 00:10:39,410 His brother? 131 00:10:42,150 --> 00:10:45,400 If I don't drink it, you'll be disappointed, not mom. 132 00:10:45,400 --> 00:10:49,640 Why don't you drink it? You should taste what you made at least once. 133 00:10:49,640 --> 00:10:53,470 What? You drank it knowing? 134 00:10:54,320 --> 00:10:59,490 We can never be family since you're this spiteful. 135 00:10:59,490 --> 00:11:03,030 I feel sorry for you. Did you want to keep living in our house 136 00:11:03,030 --> 00:11:05,260 while drinking detergent? 137 00:11:05,260 --> 00:11:09,240 I don't need to drink it anymore. Take it all back. 138 00:11:10,750 --> 00:11:14,710 I see. So you're saying we're not family anymore. 139 00:11:23,590 --> 00:11:24,880 Who is he? 140 00:11:24,880 --> 00:11:29,470 Hello. I'm his brother. 141 00:11:30,270 --> 00:11:33,810 Hyung, I'm leaving. 142 00:11:33,810 --> 00:11:36,010 By the way, 143 00:11:40,310 --> 00:11:44,680 mom said to make sure you attend the fundraiser this weekend. 144 00:11:57,880 --> 00:12:00,510 My uncle told me to give you this. 145 00:12:00,510 --> 00:12:03,260 He said it'll be cold up here because they're fixing the boiler. 146 00:12:14,820 --> 00:12:17,530 Don't touch it. 147 00:12:17,530 --> 00:12:19,700 I said, don't touch it. 148 00:12:57,780 --> 00:12:59,550 Are you stupid? 149 00:12:59,550 --> 00:13:04,260 If you knew someone messed with your juice, you shouldn't have drunk it. 150 00:13:04,260 --> 00:13:07,670 If that won't do, you should have thrown it in that person's face. 151 00:13:07,670 --> 00:13:11,010 When your brother was doing something like this to you, 152 00:13:11,010 --> 00:13:14,680 you should have at least alerted your family! Why would you drink this?! 153 00:13:17,540 --> 00:13:20,260 I'm warning you. 154 00:13:20,260 --> 00:13:22,570 Don't get any closer. 155 00:13:23,940 --> 00:13:26,610 Why did you do that? 156 00:13:26,610 --> 00:13:29,120 Tell me. Why did you drink it knowing there was detergent in it? 157 00:13:29,120 --> 00:13:31,120 - Because I had to stay there. - There? 158 00:13:31,120 --> 00:13:33,790 That was the only place I could go. 159 00:13:39,720 --> 00:13:41,590 Leave now. 160 00:13:43,340 --> 00:13:45,050 Why? 161 00:13:45,950 --> 00:13:48,800 Because you're a juvenile delinquent? Because you're a psychopath? 162 00:13:48,800 --> 00:13:52,790 If that why your family treats you this way? 163 00:13:56,820 --> 00:14:02,620 Even if you can't feel my anger, sadness, and suffering, 164 00:14:02,620 --> 00:14:05,620 you can analyze and predict them. 165 00:14:05,620 --> 00:14:09,440 It's called cold empathy. 166 00:14:20,350 --> 00:14:26,180 I can feel your anger, sadness, and suffering. 167 00:14:27,110 --> 00:14:31,690 It's what you call hot empathy. 168 00:14:32,650 --> 00:14:41,030 So there's no one in this world who isn't able to empathize with others. 169 00:14:45,900 --> 00:14:47,660 Please leave. 170 00:15:33,590 --> 00:15:36,530 I'm going to see her even if I die 171 00:15:36,530 --> 00:15:39,820 I'm going to go see her even after I die. 172 00:16:20,320 --> 00:16:24,170 You don't look well. Is something wrong? 173 00:16:24,170 --> 00:16:27,110 I have some things on my mind. 174 00:16:28,970 --> 00:16:34,630 Soo Hyeok, your mate in this lifetime is Sang Ah. She's your soulmate. 175 00:16:34,630 --> 00:16:39,470 You have to make sure you protect her no matter what happens to her. 176 00:16:39,470 --> 00:16:41,800 Did you two plan it? 177 00:16:42,800 --> 00:16:48,720 I heard that a relationship so full of affection that it hurt in your past life comes back only to graze past you in the present. 178 00:16:48,720 --> 00:16:55,680 But a bad relationship in your former life will come back to you in order to untie that knot. 179 00:16:55,680 --> 00:17:01,010 So no matter what, you have to take care of each other and love each other. 180 00:17:01,010 --> 00:17:04,800 Soo Hyeok, you heard my mom, right? 181 00:17:04,800 --> 00:17:07,560 You have to be nice to me. 182 00:17:10,090 --> 00:17:13,460 I guess you're okay with the bad relationship in our past life. 183 00:17:17,020 --> 00:17:22,730 I started making these because a regular customer who's an archaeology professor requested them. 184 00:17:22,730 --> 00:17:26,410 It's perfect as a side project. 185 00:17:28,970 --> 00:17:33,670 If this was a ring, I'd engrave today's date on it. 186 00:17:33,670 --> 00:17:35,460 Right, mom? 187 00:17:35,460 --> 00:17:37,670 Too bad. 188 00:17:50,330 --> 00:17:55,530 The ring that he couldn't give up until the moment of his death, I'll make sure to put it on for him. 189 00:17:55,530 --> 00:17:59,710 ♫ In my dream... In my dream, I saw yesterday ♫ 190 00:17:59,710 --> 00:18:01,290 Where are you right now? 191 00:18:01,290 --> 00:18:03,280 I'm at the autopsy room, of course. Why? 192 00:18:03,280 --> 00:18:06,530 I'll be right over. 193 00:18:07,420 --> 00:18:12,810 Geez. ♫ One I've never seen and whose name I do not know ♫ 194 00:18:12,810 --> 00:18:15,770 Hello, Ahjussi. What is it? 195 00:18:15,770 --> 00:18:18,380 Why are you beating so fast again? 196 00:18:18,380 --> 00:18:22,060 ♫ My lover who grazes by my past dream ♫ 197 00:18:23,340 --> 00:18:30,720 ♫ I think thoroughly tonight ♫ 198 00:18:30,720 --> 00:18:36,720 ♫ You were that familiar image I may have seen somewhere ♫ 199 00:18:37,800 --> 00:18:43,400 ♫ The image of love I had forgotten ♫ 200 00:18:43,400 --> 00:18:46,800 It's the weekend. You're interrupting my leisure time. 201 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 I'm leaving once I give you this. 202 00:18:52,530 --> 00:18:54,320 This is... 203 00:18:54,320 --> 00:18:59,210 We discovered six bodies related to Byeon Seong Hoon's case, and there will soon be a hearing. 204 00:18:59,210 --> 00:19:01,790 Give the ring back to the rightful owner. 205 00:19:03,700 --> 00:19:06,250 I'll leave now. 206 00:19:06,250 --> 00:19:11,150 Wait. Since you're here, let's go together. 207 00:19:12,980 --> 00:19:16,550 You have to go return the ring with me. 208 00:19:26,130 --> 00:19:29,730 [ An Old Future Book Store ] 209 00:19:53,770 --> 00:19:55,810 Elder. 210 00:19:57,820 --> 00:20:01,470 This stamp, is it used at this store? 211 00:20:01,470 --> 00:20:02,720 [An Old Future Book Store] 212 00:20:02,720 --> 00:20:06,130 Not now, but it was used a long time ago. 213 00:20:06,130 --> 00:20:08,100 - Here. - I see. 214 00:20:10,900 --> 00:20:15,390 Then how long have you been running this bookstore? 215 00:20:16,260 --> 00:20:19,150 About 30 years? 216 00:20:19,150 --> 00:20:23,950 The owner passed away, and after his daughter died, 217 00:20:23,950 --> 00:20:26,020 - I took it over. - Oh. 218 00:20:26,020 --> 00:20:27,960 His daughter? 219 00:20:27,960 --> 00:20:30,860 Then you must know the daughter well. 220 00:20:30,860 --> 00:20:33,060 She's been dead for many years. 221 00:20:33,060 --> 00:20:36,370 I even went to her funeral. 222 00:20:36,370 --> 00:20:39,040 30 years ago. 223 00:20:39,040 --> 00:20:41,820 - Oh, she died? - Yeah. 224 00:20:42,830 --> 00:20:47,570 I knew this would happen. Did you think you'd be able to meet her if you blindly came? 225 00:20:59,930 --> 00:21:05,250 She looks... so much like her... 226 00:21:10,020 --> 00:21:13,810 But it feels like time has stopped here. 227 00:21:13,810 --> 00:21:16,040 It could feel that way. 228 00:21:16,040 --> 00:21:20,950 For 30 years, no new books have come in. 229 00:21:20,950 --> 00:21:25,870 Until I die, I want to leave it as is. 230 00:21:33,390 --> 00:21:36,460 This book went out of print! Wow. 231 00:21:37,750 --> 00:21:41,250 Look, there are dissertation papers here, too. Amazing. 232 00:21:42,500 --> 00:21:44,410 Prosecutor, pick out a book for yourself, too. 233 00:21:44,410 --> 00:21:48,360 It's my treat today. 234 00:21:48,360 --> 00:21:51,450 Weren't we here to find the owner of the ring? 235 00:22:07,340 --> 00:22:09,270 Resurrection 236 00:22:11,990 --> 00:22:14,030 I'll take this one. 237 00:22:22,700 --> 00:22:24,510 Oh, it's raining. 238 00:22:26,380 --> 00:22:28,670 You're going to get the book wet. 239 00:22:36,900 --> 00:22:38,460 Do you like it when it rains? 240 00:22:38,460 --> 00:22:41,530 Everything that comes down from the sky are beautiful. 241 00:22:41,530 --> 00:22:45,450 It's beautiful, but all the cherry blossoms will be gone by tomorrow. 242 00:22:45,450 --> 00:22:48,800 You know the big cherry blossom tree in front of the NFS? 243 00:22:48,800 --> 00:22:52,760 I really wanted to take a picture in front of it this spring. 244 00:22:52,760 --> 00:22:55,980 That tree fades away last. 245 00:22:55,980 --> 00:23:00,540 - Pardon? - I said that tree is the last one to fade away. 246 00:23:00,540 --> 00:23:04,180 Do you like cherry blossoms? 247 00:23:12,650 --> 00:23:15,200 I'll bring the car, so wait here. 248 00:23:18,700 --> 00:23:23,710 I... got a heart transplant from an ex-convict. 249 00:23:23,710 --> 00:23:30,120 I think his heart starting beating fast whenever I see you, because he's scared of you. 250 00:23:30,120 --> 00:23:37,710 But sometimes, I get confused about whether it's his or my heart that's beating fast. 251 00:23:37,710 --> 00:23:41,500 Can I try holding your hand once? 252 00:23:41,500 --> 00:23:46,330 I just want to know whether it's mine or his heart that's beating fast. 253 00:23:46,330 --> 00:23:51,210 To be honest, since the first time I met you my heart beat fast. 254 00:23:51,210 --> 00:23:53,900 What? 255 00:23:53,900 --> 00:23:58,970 ♫ I won't leave ♫ 256 00:24:00,120 --> 00:24:04,860 ♫ Even if I'm carried away by the warm wind ♫ 257 00:24:04,860 --> 00:24:08,450 Why? Was it not enough? 258 00:24:08,450 --> 00:24:13,320 If it isn't, can I take it further? 259 00:24:13,320 --> 00:24:15,130 ♫ You ♫ 260 00:24:15,130 --> 00:24:22,160 ♫ Even if I don't say anything, even if I'm just looking ♫ 261 00:24:22,160 --> 00:24:27,710 ♫ You're the one I want to see ♫ 262 00:24:34,980 --> 00:24:39,250 You're a medical university professor. Don't you have experimental ethics? 263 00:24:39,250 --> 00:24:43,100 I was a little... a little... 264 00:24:43,100 --> 00:24:47,650 It is a little strange. I don't have an arrhythmia. Why does it beat fast whenever I see you? 265 00:24:47,650 --> 00:24:51,910 My heart has never beat fast because of man. 266 00:24:51,910 --> 00:24:55,010 I acknowledge that I have a strong experimental spirit, 267 00:24:55,010 --> 00:24:56,700 but... 268 00:26:01,430 --> 00:26:05,900 It was the first day I felt someone else's pain. 269 00:26:05,900 --> 00:26:07,790 And... 270 00:26:33,690 --> 00:26:35,830 Crazy... 271 00:27:05,370 --> 00:27:09,100 This woman who has accepted my darkness, 272 00:27:09,100 --> 00:27:11,360 I've developed feelings for her. 273 00:27:17,750 --> 00:27:23,890 ♫ When did you go and not come back ♫ 274 00:27:23,890 --> 00:27:30,110 ♫ A single leaf is left and gone away ♫ 275 00:27:30,110 --> 00:27:36,420 ♫ Soaking tears left on top of the branch ♫ 276 00:27:36,420 --> 00:27:42,650 ♫ The rising sound of the wind is left behind ♫ 277 00:27:42,650 --> 00:27:45,790 ♫ On top of the bare branch ♫ 278 00:27:45,790 --> 00:27:49,530 Born Again 279 00:27:49,530 --> 00:27:50,550 I see it. 280 00:27:50,550 --> 00:27:54,220 It seems like you notice other people's wounds but not yours. 281 00:27:54,220 --> 00:27:56,800 I'm happy that I didn't make you regret it. 282 00:27:56,800 --> 00:28:00,670 I like you, so don't ever get hurt. 283 00:28:00,670 --> 00:28:06,300 Love? When someone doesn't return your love, it becomes an obsession. 284 00:28:06,300 --> 00:28:11,890 In the end, Cain became the first killer of mankind. Gong Ji Cheol: In the end, you'll kill the one you love. 285 00:28:11,890 --> 00:28:13,910 No. Prosecutor! 286 00:28:13,910 --> 00:28:15,500 ♫ Even a single leaf ♫ 22700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.