All language subtitles for Born.Again.S01E10.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:08,620 Episode 10 2 00:01:51,590 --> 00:01:54,650 You always stroke my hair from behind. Is it a fetish? 3 00:01:54,650 --> 00:01:56,680 It's a habit. 4 00:02:05,740 --> 00:02:11,040 - Get in the back, Prosecutor Kim. - Why don't you? I can't let anyone take the wheel instead of me. 5 00:02:18,750 --> 00:02:21,950 You can't use your car, so use Sang Ah's fro the time being. 6 00:02:21,950 --> 00:02:26,240 - It's okay. - She has a concert coming up, so I'm going to confine her to the practice room. 7 00:02:26,240 --> 00:02:29,430 Just bring her home after practice. 8 00:02:32,900 --> 00:02:35,600 I need to meet with someone for a bit. 9 00:02:43,010 --> 00:02:44,780 Is something wrong? 10 00:02:44,780 --> 00:02:47,590 When you have too many thoughts, you always go diving. 11 00:02:47,590 --> 00:02:50,080 No, it's nothing to worry about. 12 00:02:50,530 --> 00:02:53,120 Oh, I'm going to adopt a cat. 13 00:02:53,120 --> 00:02:55,690 Should I get a Russian Blue? Or a chinchilla? 14 00:02:55,690 --> 00:02:57,790 Pick the one you love less. 15 00:02:57,790 --> 00:03:00,310 When you love something too much, you always throw it away. 16 00:03:02,520 --> 00:03:07,780 I turned it off so we won't be disturbed. We haven't been together in a long time. 17 00:03:09,500 --> 00:03:12,280 I said I don't want to be disturbed. 18 00:03:23,230 --> 00:03:26,240 - Did you just push me away? - We'll get into an accident. 19 00:03:26,240 --> 00:03:29,930 As long as you look at me, I don't care if I die. 20 00:03:29,930 --> 00:03:32,270 I don't want to die from a car accident. 21 00:03:32,270 --> 00:03:35,480 But yet, you got into an accident like that? 22 00:03:36,250 --> 00:03:39,040 In order to save that woman, you got hurt. 23 00:03:39,040 --> 00:03:42,520 - That woman? - I heard from the doctor at the hospital. 24 00:03:43,030 --> 00:03:45,350 She's a researcher at the NFS. 25 00:03:45,350 --> 00:03:50,220 I guess that researcher was a precious person to you. 26 00:03:50,220 --> 00:03:52,810 So much that you'd put your life on the line. 27 00:03:54,410 --> 00:03:55,750 NFS Jeong Sa Bin 28 00:04:11,190 --> 00:04:13,010 He ignores me? 29 00:04:13,010 --> 00:04:16,020 Lives up to his formaldehyde face. 30 00:04:26,470 --> 00:04:29,530 Hello? Prisoner #3731. 31 00:04:29,530 --> 00:04:31,700 Our death-row convict man, no way... 32 00:04:31,700 --> 00:04:35,060 has he never dated in his life? 33 00:04:35,060 --> 00:04:39,110 He's really acting up... 34 00:04:59,730 --> 00:05:04,530 This is not a puzzle game! It's impossible to reconstruct without the cheekbones and the nasal bones! 35 00:05:04,530 --> 00:05:08,180 Also, no matter what a professional engineer I am, 36 00:05:08,180 --> 00:05:11,090 we don't have the orbital bones, so what do you want me to do? 37 00:05:11,090 --> 00:05:15,760 And I'm not the Creator who forms people with clay! 38 00:05:16,380 --> 00:05:22,560 We don't have the pieces of bones, but I brought this person's special DNA. 39 00:05:23,170 --> 00:05:27,190 A Koryak (indigenous people in Kamchatka Krai, Russia) gene. Not even 1% of Koreans have it. 40 00:05:27,190 --> 00:05:33,240 He has the classic Korean gene on his father's side, but a Siberian gene in the mitochondria. 41 00:05:33,240 --> 00:05:37,440 There must have been a Russian somewhere on his mother's side. 42 00:05:37,440 --> 00:05:39,530 - Make the nose bigger. - Okay. 43 00:05:39,530 --> 00:05:42,620 - Bigger or higher? - Higher. 44 00:05:43,220 --> 00:05:46,880 No, stop making it so big. 45 00:05:46,880 --> 00:05:50,140 - Okay. - Make his eyes more deep set. 46 00:05:50,140 --> 00:05:52,570 - Deep set. - Yeah. 47 00:05:52,570 --> 00:05:56,470 - Make his skin more Russian. - So more pale? 48 00:05:56,470 --> 00:05:58,840 - Yeah. - Okay. 49 00:06:00,990 --> 00:06:06,330 I... feel like I've seen this fae somewhere. 50 00:06:11,960 --> 00:06:16,010 I've sent Prosecutor Kim Soo Hyeok the opinion of identification, so you send him the 51 00:06:16,010 --> 00:06:18,540 facial restoration file to him, okay? 52 00:06:18,540 --> 00:06:21,140 What did you write down in your opinion of identification? 53 00:06:21,140 --> 00:06:24,890 Are you really going to give false testimony at the trial? 54 00:06:28,820 --> 00:06:35,410 I'll say just one thing. Three years ago, Prosecutor Kim and I saw the same things and had the same feelings. 55 00:06:35,410 --> 00:06:38,290 If this remains can save someone else, 56 00:06:38,290 --> 00:06:41,220 I'll do whatever he asked me to. 57 00:06:41,220 --> 00:06:45,160 What did you see three years ago? 58 00:06:47,410 --> 00:06:52,720 Am I the only one who doesn't get it? Do you understand what she's saying? 59 00:06:52,720 --> 00:06:56,820 Well, not sure. But if what you want is to find the mummy's family for him, 60 00:06:56,820 --> 00:06:59,180 then there should be plenty of ways to do it. 61 00:07:08,660 --> 00:07:10,700 26... 62 00:07:11,620 --> 00:07:16,030 Let's register on the blog first. 63 00:07:16,920 --> 00:07:18,670 Missing Person's Family Blog 64 00:07:19,950 --> 00:07:25,800 A man who read Wuthering Heights for 30 years. 65 00:07:33,150 --> 00:07:40,430 Restoration results of his remains show his face to be similar to this. 66 00:07:40,430 --> 00:07:46,110 By chance, if the family of a missing person 67 00:07:46,110 --> 00:07:50,870 who was in his 20s between 1985 and 1987 is out there, 68 00:07:50,870 --> 00:07:54,110 please contact me. 69 00:07:55,970 --> 00:08:01,360 Special note, I have this wedding ring. 70 00:08:09,310 --> 00:08:12,840 At the time he went missing, 71 00:08:12,840 --> 00:08:16,070 I think he was looking for the book, Wuthering Heights, 72 00:08:16,070 --> 00:08:21,900 at a bookstore called An Old Future Book Store. 73 00:08:21,900 --> 00:08:28,710 The book was discovered with his remains at the excavation site. 74 00:08:29,530 --> 00:08:35,700 Please contact me. 010-3109-313. 75 00:08:37,900 --> 00:08:39,490 Missing Person's Family blog? 76 00:08:39,490 --> 00:08:44,060 It doesn't say it's the Donggnag mummy, but the fact that the wedding ring was found, 77 00:08:44,060 --> 00:08:47,480 as well as Wuthering Heights, it's obviously the Donggang mummy. 78 00:08:47,480 --> 00:08:51,480 Articles with a link to the post keep popping up that there have been so many replies being posted with tip-offs. 79 00:08:51,480 --> 00:08:54,550 Who's the one that posted it on the blog? 80 00:08:54,550 --> 00:08:58,220 You should be able to find out when you call them. This is the phone number. 81 00:09:17,170 --> 00:09:18,790 Is Miss Jeong Sa Bin there? 82 00:09:18,790 --> 00:09:24,920 She said she was going to be at Seoyeon University's research center until late. What's the matter? 83 00:09:31,160 --> 00:09:34,480 Oh, formalde-... I mean, Prosecutor Kim Soo Hyeok. 84 00:09:34,480 --> 00:09:36,790 - What brings you here? - Let's talk. 85 00:09:36,790 --> 00:09:40,820 - What about? - Weren't you supposed to send me the facial restoration first? 86 00:09:40,820 --> 00:09:43,050 Oh... 87 00:09:43,050 --> 00:09:44,630 Oh? 88 00:09:45,290 --> 00:09:49,820 I told you Byeong Seong Hoon will crawl out again without that remains. Is that what you want? 89 00:09:49,820 --> 00:09:54,050 Do you really want to witness him killing someone? 90 00:09:54,050 --> 00:09:57,920 What? The professor must have a boyfriend. Who's that? 91 00:10:03,930 --> 00:10:05,370 What's the reason you're going this far? 92 00:10:08,880 --> 00:10:11,520 That's what I want to ask you, Prosecutor. 93 00:10:11,520 --> 00:10:15,100 Byeong Seong Hoon only needs to pay for the crimes he's committed. 94 00:10:15,100 --> 00:10:18,830 Why do you have to manipulate the remains he's not responsible for? 95 00:10:22,180 --> 00:10:24,700 I'll explain it in a non-malicious way. 96 00:10:24,700 --> 00:10:28,210 Since he isn't being punished for the crimes he's committed. 97 00:10:28,210 --> 00:10:33,220 After getting released after doing time for his crimes, he commits the same crime again! 98 00:10:33,220 --> 00:10:35,920 If punks like him would get holed up in prison from the get-go, 99 00:10:35,920 --> 00:10:40,780 discussions like this wouldn't be necessary, nor would there be a reason to manipulate. 100 00:10:40,780 --> 00:10:41,950 Happy now? 101 00:10:41,950 --> 00:10:44,130 What if he changes? 102 00:10:44,130 --> 00:10:50,000 What if he lives without committing the same crime? What if he lives differently? 103 00:10:56,860 --> 00:10:58,900 Please get in the car first. 104 00:11:07,920 --> 00:11:10,590 Hello, Prosecutor Kim Soo Hyeok. 105 00:11:12,030 --> 00:11:16,070 Thanks for remembering my name, but I don't have time to chitchat with you. 106 00:11:16,070 --> 00:11:17,700 When did you two... 107 00:11:17,700 --> 00:11:21,250 I guess he needs you to manipulate evidence. 108 00:11:21,250 --> 00:11:24,860 If not, is there a reason for him to see you in private? 109 00:11:24,860 --> 00:11:26,360 In private? What are you talking about? 110 00:11:26,360 --> 00:11:29,630 There is reason to see her in private, so please stay out of it. 111 00:11:29,630 --> 00:11:32,160 Do you trust anything he says? 112 00:11:32,160 --> 00:11:37,660 You know full well he kills people by manipulating murder cases. 113 00:11:37,660 --> 00:11:39,350 What? 114 00:11:42,440 --> 00:11:44,770 Hey, my books. 115 00:11:46,620 --> 00:11:51,020 Whether public or private, I don't think she has anything to talk about with a suspect in a murder case. 116 00:11:51,020 --> 00:11:54,050 Suspect in a murder case? 117 00:11:59,690 --> 00:12:03,320 Fine, let's go talk somewhere. 118 00:12:03,320 --> 00:12:07,200 It's my issue, I'll deal with it. Don't worry. 119 00:12:53,740 --> 00:12:54,730 Look. 120 00:12:54,730 --> 00:12:58,730 Don't get too close to Cheon Jong Beom. 121 00:12:58,730 --> 00:13:01,810 I'm a prosecutor. I only deal with bad people. 122 00:13:01,810 --> 00:13:06,070 I can tell just by looking into their eyes what kind of people they are. 123 00:13:06,070 --> 00:13:10,690 Whether it's someone who'd stab a person in the stomach with a fillet knife or someone who'll wear an ankle bracelet. 124 00:13:10,690 --> 00:13:13,590 But do you know what kind of punks can never be rehabilitated? 125 00:13:13,590 --> 00:13:15,700 Psychopaths. 126 00:13:15,700 --> 00:13:21,360 Here. Someone who's rotted in here. Understand? 127 00:13:26,370 --> 00:13:30,720 Why do you make your own conclusions about people and brand them that way? 128 00:13:31,900 --> 00:13:35,890 I met Jong Beom before you did. 129 00:13:35,890 --> 00:13:38,790 So how much do you know about him? 130 00:13:38,790 --> 00:13:40,180 I don't know him well. 131 00:13:40,180 --> 00:13:43,020 But I will get to know him. 132 00:13:43,020 --> 00:13:47,780 Whether he's good or bad, I'll get to know him myself. 133 00:14:00,020 --> 00:14:03,040 Where is your house? 134 00:14:03,040 --> 00:14:04,050 What did you say? 135 00:14:04,050 --> 00:14:08,000 I don't want to waste my breath on someone who protects the likes of him, so please get out. 136 00:14:09,130 --> 00:14:14,000 Fine then. I can't stay here any longer either because of the smell of formaldehyde. 137 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 You said to get out. 138 00:14:18,760 --> 00:14:21,750 I didn't tell you to get out here. 139 00:14:26,840 --> 00:14:28,980 Seriously... 140 00:14:52,130 --> 00:14:57,550 Anger. But it hurts. 141 00:15:07,180 --> 00:15:09,630 You'll get into another accident driving this way. 142 00:15:09,630 --> 00:15:14,610 Don't get distracted when you're driving and concentrate. 143 00:15:14,610 --> 00:15:19,270 I'll get out here. I have things to get at the supermarket here. 144 00:15:19,270 --> 00:15:21,550 How old are you? 145 00:15:23,250 --> 00:15:25,760 32. Why? 146 00:15:25,760 --> 00:15:29,270 You seem like someone who starts out by not listening to others. 147 00:15:29,270 --> 00:15:34,160 It's fine if you want to dig your own grave, but what did those around you do wrong? 148 00:15:36,220 --> 00:15:38,820 It's my life. 149 00:15:58,380 --> 00:16:01,820 Honey! I'm almost home. 150 00:16:01,820 --> 00:16:03,730 You came out to meet me? 151 00:16:03,730 --> 00:16:07,160 Where are you? Where could you be? 152 00:16:10,810 --> 00:16:12,370 Ahussi, come on! 153 00:16:12,370 --> 00:16:15,660 Do you know what kind of world we live in for you to be going around drunk? 154 00:16:15,660 --> 00:16:17,490 Please get it together, okay? 155 00:16:17,490 --> 00:16:21,740 Get it together? Who do you think you are? 156 00:16:50,650 --> 00:16:57,230 ♫ In my dream... In my dream, I saw yesterday ♫ 157 00:16:58,230 --> 00:17:03,990 ♫ You whose name I do not know but whom I cannot forget ♫ 158 00:17:05,070 --> 00:17:12,310 ♫ One I've never seen and whose name I do not know ♫ 159 00:17:13,300 --> 00:17:19,820 ♫ My lover who grazes by my past dream ♫ 160 00:17:21,140 --> 00:17:28,540 ♫ I think thoroughly tonight ♫ 161 00:17:28,540 --> 00:17:34,450 ♫ You were that familiar image I may have seen somewhere ♫ 162 00:17:35,510 --> 00:17:42,740 ♫ The image of love I had forgotten ♫ 163 00:17:43,760 --> 00:17:50,150 ♫ My lover, I'd seen some year ago ♫ 164 00:18:08,780 --> 00:18:14,190 Dad told me he would recognize Gong Ji Cheol's eyes. 165 00:18:19,000 --> 00:18:21,850 1988, February 15th, 166 00:18:21,850 --> 00:18:26,970 dad first saw Gong Ji Cheol at the prison he first got assigned to. 167 00:18:28,140 --> 00:18:32,600 1988, May 31, the day mom gave birth to me, 168 00:18:32,600 --> 00:18:36,820 five minutes before dad heard that mom went to the hospital, 169 00:18:36,820 --> 00:18:41,190 he got randomly chosen as one of Gong Ji Cheol's executioners. 170 00:18:44,050 --> 00:18:46,480 Gong Ji Cheol's execution. 171 00:18:46,480 --> 00:18:50,400 Why did that have to be my dad? 172 00:18:50,400 --> 00:18:52,280 Why? 173 00:19:49,330 --> 00:19:51,810 Your father's symptoms keep getting more serious. 174 00:19:51,810 --> 00:19:55,190 He seems to have ringing in his ears as well. 175 00:19:55,190 --> 00:19:59,710 He seems to believe that the death-row inmate Gong Ji Cheol is still alive. 176 00:19:59,710 --> 00:20:01,550 He sees apparitions. 177 00:20:01,550 --> 00:20:05,400 He seems to think that the apparition of Gong Ji Cheol is going to hurt his daughter. 178 00:20:10,670 --> 00:20:13,480 Dad, Gong Ji Cheol is dead. 179 00:20:13,480 --> 00:20:16,770 You said you pressed the push button for his hanging. 180 00:20:16,770 --> 00:20:20,130 He can never harm you or me. 181 00:20:20,130 --> 00:20:26,220 No... that bastard will come. 182 00:20:26,220 --> 00:20:27,780 He will find you. 183 00:20:27,780 --> 00:20:29,920 Dad. 184 00:20:30,970 --> 00:20:34,100 Run away. Run. 185 00:20:34,100 --> 00:20:36,420 Please run away. 186 00:20:36,420 --> 00:20:38,600 Run away... 187 00:20:54,630 --> 00:20:56,670 Proceed. 188 00:20:56,670 --> 00:21:00,250 One, two, three. 189 00:21:00,250 --> 00:21:03,680 One, two, three. 190 00:21:03,680 --> 00:21:08,410 At that time, I pressed the push button first among the three guards. 191 00:21:08,410 --> 00:21:11,470 Gong Gi Cheol died by my hands. 192 00:21:16,890 --> 00:21:19,210 That guy... 193 00:21:19,210 --> 00:21:22,860 He moved. He must be alive still. 194 00:21:24,060 --> 00:21:30,190 It will be difficult for you since it's your first time. After your first execution, you feel like this for a few days. 195 00:21:34,760 --> 00:21:42,390 The prosecutor told me that Jeong Ha Eun, she's still alive. 196 00:21:44,860 --> 00:21:47,350 Can't I just check once myself? 197 00:21:48,460 --> 00:21:51,460 What do you mean resurrect? Is he Jesus? 198 00:21:51,460 --> 00:21:53,930 What do you need to check so badly that you're being this desperate? 199 00:21:53,930 --> 00:21:57,350 I saw him move! 200 00:21:57,350 --> 00:22:00,240 He did look too handsome to just get buried this way. 201 00:22:00,240 --> 00:22:03,560 This man, seriously! Excuse me! 202 00:22:15,980 --> 00:22:18,020 Please go get someone. 203 00:22:18,020 --> 00:22:19,940 Please run away. 204 00:22:19,940 --> 00:22:21,220 Please run away! 205 00:22:21,220 --> 00:22:24,940 Dad. It's okay. 206 00:22:24,940 --> 00:22:26,800 It's okay, I told you. 207 00:22:26,800 --> 00:22:29,580 Please run away. 208 00:22:29,580 --> 00:22:35,620 True Correction, Bright Future 209 00:22:37,490 --> 00:22:42,220 President Baek In Seok is who's behind Seo Tae Ha. 210 00:23:01,550 --> 00:23:07,760 Are you the prosecutor who's known to carry out cruel investigations in the age of scientific investigation? 211 00:23:07,760 --> 00:23:10,830 Ah, listen to this bastard's way with words. 212 00:23:10,830 --> 00:23:15,950 Illegal debt collection, extortion, assault, drug smuggling, charges of election law violation. 213 00:23:15,950 --> 00:23:18,570 Are you building your resume with these charges? 214 00:23:18,570 --> 00:23:20,740 How is it inside? 215 00:23:21,970 --> 00:23:27,020 Bastard, you look comfortable. You want me to let you live there for the rest of your life? 216 00:23:27,020 --> 00:23:31,090 Take your hands off Byeon Seong Hoon. Then I'll get you out within five years. 217 00:23:31,090 --> 00:23:37,180 Too bad. I know a certain old man, so I think I'll be out next week. 218 00:23:37,180 --> 00:23:38,790 Speak formally. 219 00:23:38,790 --> 00:23:43,100 Thank you for your goodwill, though, Prosecutor Kim Soo Hyeok. 220 00:23:43,100 --> 00:23:46,440 What's the use in getting out when I'll be brining you back here? 221 00:23:46,440 --> 00:23:52,400 From then on, it's solitary confinement. Cell phone, preference, visitations, special pardons are all out of the question. 222 00:23:52,400 --> 00:23:55,380 Since I'll be personally managing you. 223 00:23:57,120 --> 00:23:59,340 I wasn't going to say this, 224 00:23:59,340 --> 00:24:05,220 but haven't you heard of a gangster who's saved President Baek In Seok's life many times? 225 00:24:05,220 --> 00:24:09,330 That president of yours sent a New Year's present to his future son-in-law. 226 00:24:09,330 --> 00:24:12,920 But he just forwarded me the wine that he received as a present. 227 00:24:18,780 --> 00:24:21,990 Here. Can you see it? 228 00:24:25,370 --> 00:24:28,560 Even your handwriting sucks. 229 00:24:34,160 --> 00:24:38,140 I have a few cards up my sleeve besides President Baek In Seok. 230 00:24:39,440 --> 00:24:42,940 So you're saying you'll keep protecting Byeon Seong Hoon? 231 00:25:04,830 --> 00:25:06,950 Do you think I'd do such a thing? 232 00:25:06,950 --> 00:25:11,480 Your client Oh Chang Soon is a second-time offender for assault. 233 00:25:11,480 --> 00:25:14,890 Do you want me to make him a 13th-time offender? 234 00:25:14,890 --> 00:25:18,400 I hear he has gout and arthritis now that he's older. 235 00:25:18,400 --> 00:25:26,280 No. I can just make Oh Chang Soon into a serial murderer by manipulating the remains. 236 00:25:30,760 --> 00:25:36,210 Do you know that the blood of a murderer flows through your veins? 237 00:25:39,050 --> 00:25:42,590 Worry about your own veins, bastard. 238 00:25:45,820 --> 00:25:52,580 ♫ Since the beginning 239 00:25:52,580 --> 00:25:56,400 ♫ you were never mine. 240 00:26:31,300 --> 00:26:35,430 Hey, from now on, this thread 241 00:26:36,320 --> 00:26:39,660 will go into your nose and back out of your mouth. 242 00:26:39,660 --> 00:26:41,670 You've done this before, haven't you? 243 00:26:42,700 --> 00:26:46,750 It's a special service for those who bother women. 244 00:26:51,860 --> 00:26:54,350 Swallow. 245 00:26:54,350 --> 00:26:56,260 That's it. 246 00:26:59,450 --> 00:27:02,090 Absolute Silence 247 00:27:19,590 --> 00:27:23,330 Tell me all seven places where you hid the corpses. 248 00:27:23,330 --> 00:27:27,390 If you're wrong about the places you tell me now, you'll suffer this again tomorrow. 249 00:27:27,390 --> 00:27:30,330 Today, it was two, but tomorrow, it'll be four. 250 00:27:30,330 --> 00:27:34,260 If you're wrong again tomorrow, the day after will be eight. 251 00:27:34,260 --> 00:27:38,190 Why are you doing this? 252 00:27:38,190 --> 00:27:40,920 There's something I need to protect, too. 253 00:27:40,920 --> 00:27:45,360 Until I get out, it'll double every day. Got it? 254 00:27:47,980 --> 00:27:50,160 Why aren't you answering? 255 00:27:54,060 --> 00:27:56,380 There's no one on your side within these prison walls. 256 00:27:56,380 --> 00:28:01,090 Don't forget I hired your lawyer for you. 257 00:28:08,940 --> 00:28:12,840 I'll tell you. I'll tell you everything. 258 00:28:12,840 --> 00:28:16,720 Please spare me. 259 00:28:16,720 --> 00:28:18,210 - Write it down. - Yes. 260 00:28:18,210 --> 00:28:22,180 Please at least spare my life. 261 00:28:24,110 --> 00:28:26,100 Tell me. 262 00:29:02,390 --> 00:29:04,740 Let's move the remains. 263 00:29:33,080 --> 00:29:36,120 We've searched for half the day, but we've got nothing. 264 00:29:36,120 --> 00:29:42,260 Six was right, but on the very last one, Byeon Seong Hoon is screwing us over. 265 00:29:44,310 --> 00:29:46,830 There's one more place. 266 00:29:49,440 --> 00:29:51,290 Move! 267 00:30:00,120 --> 00:30:02,110 What's going on? 268 00:30:02,110 --> 00:30:05,470 There's a chance that Byeon Seong Hoon's buried his victim's corpse on your grounds. 269 00:30:05,470 --> 00:30:07,190 Corpse? 270 00:30:07,190 --> 00:30:10,000 That makes no sense. This is a church. 271 00:30:10,000 --> 00:30:13,840 Father, a person has died. 272 00:30:15,060 --> 00:30:17,210 Go up and search! 273 00:30:21,220 --> 00:30:24,680 Prosector, Byeon Seong Hoon gets rid of his victims by chopping them up. 274 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 Why would he bury someone where it gets so much foot traffic? 275 00:30:27,680 --> 00:30:29,580 You never know. 276 00:30:31,520 --> 00:30:34,810 This way! Let's go up here. 277 00:30:35,620 --> 00:30:37,430 Over there. 278 00:30:39,620 --> 00:30:41,240 Dig. 279 00:31:10,550 --> 00:31:13,170 - It's here! - Yes, sir. 280 00:31:13,170 --> 00:31:15,290 Dig this place first. 281 00:32:28,620 --> 00:32:30,370 Born Again 282 00:32:30,370 --> 00:32:32,210 You think I killed that baby? 283 00:32:32,210 --> 00:32:33,970 Why did you ring the doorbell of Im Hwa Young's neighbor? 284 00:32:33,970 --> 00:32:36,020 Is Gong Ji Cheol alive? 285 00:32:36,020 --> 00:32:39,050 Before that, I think I'll find you first. 286 00:32:39,050 --> 00:32:43,840 Gong Ji Cheol couldn't kill the one he loved. Who would he want to kill right now? 287 00:32:43,840 --> 00:32:45,960 Don't come any closer. 288 00:32:45,960 --> 00:32:48,070 Why do you always get angry while worrying about me? 289 00:32:48,070 --> 00:32:51,970 The ill-fate will meet again in order to untie the knots. 290 00:32:51,970 --> 00:32:56,080 I sometimes get confused when I see you. 23499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.