All language subtitles for Born.Again.S01E07.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,074 --> 00:02:54,764 Episode 7 Someone is hurt, please come quickly. 2 00:02:54,764 --> 00:02:57,784 The blood is... Blood is... 3 00:02:57,784 --> 00:03:01,514 He- he's dying. 4 00:03:06,724 --> 00:03:08,974 At that moment... 5 00:03:08,974 --> 00:03:13,224 I started to see his blood... 6 00:03:31,664 --> 00:03:37,194 I've felt this since the excavation at Donggang, but haven't we met before somewhere? 7 00:03:37,194 --> 00:03:42,654 At 9:33 AM last Monday, I saw you being held hostage by someone in Mapo. 8 00:03:42,654 --> 00:03:45,654 In Mapo? Me? 9 00:03:50,004 --> 00:03:53,464 Oh, I wasn't being held hostage. I was negotiating with the captor. 10 00:03:53,464 --> 00:03:55,954 It looked like you were about to die. 11 00:03:55,954 --> 00:03:57,664 About to... 12 00:03:58,474 --> 00:04:02,194 So you just passd it by after seeing something like that? As a prosecutor? 13 00:04:02,194 --> 00:04:04,524 I didn't have time then. 14 00:04:05,064 --> 00:04:07,194 And I also don't have time now. 15 00:04:08,214 --> 00:04:10,594 Still, let's at least introduce ourselves. 16 00:04:10,594 --> 00:04:13,244 I'm Jeong Sa Bin, Prosecutor Kim Soo Hyeok. 17 00:04:13,244 --> 00:04:16,124 I'll keep that in mind, Ms. Jeong Sa Bin. 18 00:04:18,274 --> 00:04:20,774 Oh, that formaldehyde face... 19 00:04:26,674 --> 00:04:30,724 Over there, put a lab coat on in the changing room and disinfect your hands. 20 00:04:30,724 --> 00:04:35,254 - The autopsy room is inside. I'll be waiting. - Okay. 21 00:04:39,294 --> 00:04:41,164 Who is it? 22 00:04:41,164 --> 00:04:43,174 Oh, my heart... 23 00:04:46,854 --> 00:04:50,074 - Who is it? - What? 24 00:04:50,074 --> 00:04:54,944 Oh, he's my student from the university where I work. Today he's here as my daily trainee. 25 00:04:59,174 --> 00:05:00,934 Student? 26 00:05:41,924 --> 00:05:44,874 This is the mummy that became a skeleton overnight. 27 00:05:44,874 --> 00:05:48,034 I wonder what he looked like when he was alive. 28 00:05:48,034 --> 00:05:53,414 He's handsome according to his skeleton. About 184 cm in height? 29 00:05:53,414 --> 00:05:58,834 His shoulders are as wide as a swimmer. I'm not sure what his facial features were like. 30 00:05:58,834 --> 00:06:01,184 Do you want the backstory? 31 00:06:01,184 --> 00:06:03,604 - Mr. Lee Bo So is— - Lee Bo So? 32 00:06:03,604 --> 00:06:06,084 It's Mr. Donggang mummy's nickname. 33 00:06:07,424 --> 00:06:10,894 Mr. Lee Bo So passed away while 34 00:06:10,894 --> 00:06:14,734 going to the wedding hall with a ring for his bride. 35 00:06:27,674 --> 00:06:31,074 Are you... okay? 36 00:06:33,764 --> 00:06:35,434 Oh... 37 00:06:36,534 --> 00:06:39,104 Professor Lee, isn't today's autopsy not open to the public? 38 00:06:39,104 --> 00:06:43,674 Oh, I invited him. Donggang mummy is medically an exceptional case. 39 00:06:43,674 --> 00:06:47,624 It's the remains of someone in an open case. How can an ordinary citizen be allowed in? 40 00:06:47,624 --> 00:06:52,484 An intern has three chances to participate. We'll make sure to have you back next time. 41 00:06:52,484 --> 00:06:54,454 I'm sorry. 42 00:06:57,364 --> 00:06:59,964 Can I not watch from over there? 43 00:07:07,494 --> 00:07:10,464 - Please leave. - I will. 44 00:07:46,234 --> 00:07:50,364 Let's do this. Make this a woman who Byeon Seong Hoon killed 10 years ago. 45 00:07:50,364 --> 00:07:54,774 Retain the thoracic and abdominal puncture, and say that the skull couldn't be restored because it was shattered to pieces. 46 00:07:54,774 --> 00:07:57,454 Pardon? What are you... 47 00:07:57,454 --> 00:08:00,954 It's an unidentified person's remains. We need to use it to our advantage. 48 00:08:00,954 --> 00:08:04,004 We need to do it in order to put Byeon Seong Hoon in prison for life. 49 00:08:04,004 --> 00:08:07,314 Professor Yoo, you can testify at his trial, right? 50 00:08:07,314 --> 00:08:10,164 - Pardon? - It won't be possible. 51 00:08:10,164 --> 00:08:14,144 Our team's goal is to use 3D to restore those who have been discovered and identify them. 52 00:08:14,144 --> 00:08:17,814 The families of these remains still believe they're missing. 53 00:08:22,214 --> 00:08:25,834 Weren't you already on the same boat as me? 54 00:08:25,834 --> 00:08:29,584 - That is... - You want to manipulate the remains? 55 00:08:29,584 --> 00:08:34,424 How can you insult the remains this way? Do you want to go to jail for causing them damage? 56 00:08:35,404 --> 00:08:36,924 Jail? 57 00:08:36,924 --> 00:08:40,874 What's the reason Lee Bo So met me after death? He wants me to reveal the unfair cause of death. 58 00:08:40,874 --> 00:08:43,244 He wants me to take him to those whom he loved! 59 00:08:43,244 --> 00:08:48,194 Lee Bo So or Jeo Bo So, those close to him would have given up waiting for him after 30 years. 60 00:08:48,194 --> 00:08:51,834 Professor, please get a signed confidentiality agreement from this person. 61 00:08:51,834 --> 00:08:54,654 - I'm a forensic scientist, not "this person". - Oh. 62 00:08:54,654 --> 00:08:58,884 - Please make sure Ms. Jeong Sa Bin keeps it under wraps. - I said I'm a forensic scientist. 63 00:08:58,884 --> 00:09:03,684 Whatever. Fine, Mr. Kim Soo Hyeok. 64 00:09:04,764 --> 00:09:09,944 Please send over the results of the autopsy only to me, and get ready for the trial. I'll get going. 65 00:09:14,454 --> 00:09:17,234 I guess I'm not worth listening to. 66 00:09:17,234 --> 00:09:20,844 Well, fine. Please give me back Lee Bo So's ring and book. 67 00:09:20,844 --> 00:09:24,304 They're articles left by the deceased. 68 00:09:26,294 --> 00:09:29,354 If you haven't already, take this opportunity and read it once. 69 00:09:31,304 --> 00:09:33,174 Seriously... 70 00:09:40,834 --> 00:09:42,894 "Wuthering Heights" 71 00:10:07,104 --> 00:10:09,914 Even the year of publication has been erased. 72 00:10:11,624 --> 00:10:13,624 What is this? 73 00:10:15,104 --> 00:10:17,414 Looks like a stamp. 74 00:10:18,054 --> 00:10:20,364 Maybe a bookstore stamp? 75 00:10:36,624 --> 00:10:39,934 "If all else perished, and he remained, 76 00:10:39,934 --> 00:10:42,444 "I should still continue to be. 77 00:10:42,924 --> 00:10:46,204 "Whatever our souls are made of, 78 00:10:46,204 --> 00:10:50,404 "his and mine are the same." 79 00:10:50,984 --> 00:10:53,944 "He's more myself than I am." 80 00:11:15,914 --> 00:11:20,224 - What are you doing? - That's the question I want to ask you. 81 00:11:25,234 --> 00:11:29,624 Wh- what? You threw this book away to me. 82 00:12:00,084 --> 00:12:05,114 Take it then. How can you take back what you gave? Formaldehyde is so fickle. 83 00:12:06,244 --> 00:12:09,404 Let me have that fountain pen. It's mine. 84 00:12:12,144 --> 00:12:13,984 Oh... 85 00:12:20,494 --> 00:12:22,354 Let me give you an advice. 86 00:12:22,354 --> 00:12:25,054 From now on, even if someone is killing another, just keep walking. 87 00:12:25,054 --> 00:12:27,584 Or you'll end up dying. 88 00:12:27,584 --> 00:12:31,424 He has an odd way of showing concern. 89 00:12:35,024 --> 00:12:38,504 That person... Seriously... 90 00:12:41,584 --> 00:12:45,154 To Formaldehyde? Me? 91 00:12:49,064 --> 00:12:50,674 That surprised me. 92 00:12:51,754 --> 00:12:54,084 Sorry that you had to wait so long. Where are you? 93 00:12:54,084 --> 00:12:55,884 I'm in front of the autopsy room right now. 94 00:12:55,884 --> 00:12:59,504 But I think I dropped my fountain pen there. 95 00:12:59,504 --> 00:13:01,384 Could you bring it for me? 96 00:13:01,384 --> 00:13:05,004 Why is everyone asking about a fountain pen today? 97 00:13:23,124 --> 00:13:27,094 Fountain pen... fountain pen. 98 00:13:27,094 --> 00:13:31,344 Where is the fountain pen? 99 00:13:31,344 --> 00:13:33,284 Here it is. 100 00:13:49,484 --> 00:13:53,584 Let's do this. Make this a woman who Byeon Seong Hoon killed 10 years ago. 101 00:13:53,584 --> 00:13:58,474 Retain the thoracic and abdominal puncture, and say that the skull couldn't be restored because it was shattered to pieces. 102 00:13:58,474 --> 00:14:00,804 Pardon? What are you... 103 00:14:00,804 --> 00:14:04,204 It's an unidentified person's remains. We need to use it to our advantage. 104 00:14:04,204 --> 00:14:07,284 We need to do it in order to put Byeon Seong Hoon in prison for life. 105 00:14:07,284 --> 00:14:11,234 Professor Yoo, you can testify at his trial, right? 106 00:14:12,014 --> 00:14:14,144 Pureun Officetel Errand 107 00:14:24,124 --> 00:14:26,274 Pureun Officetel 108 00:14:43,074 --> 00:14:45,094 Hi. 109 00:14:53,294 --> 00:14:57,094 I deposited the payment to your account. Thanks every time. 110 00:14:59,344 --> 00:15:04,164 None of the ice melted. You're cute. 111 00:15:08,424 --> 00:15:12,964 Gi-Hyeon, wait. 112 00:15:14,774 --> 00:15:18,244 Do you want to have a drink with me? 113 00:15:21,694 --> 00:15:25,074 I'll pay you three months' worth of wages in one shot. 114 00:15:25,074 --> 00:15:30,614 I'm getting married in a week, and I'd like to have my single's party with you. 115 00:15:32,034 --> 00:15:36,834 I'll decide on the place. Just two hours at the location. 116 00:15:36,834 --> 00:15:39,994 Okay. Wait here. 117 00:15:58,724 --> 00:16:02,344 I'm sorry. I know how busy you are. 118 00:16:08,014 --> 00:16:11,384 You don't need to speak so formally to me now, Mother-in-Law. 119 00:16:11,384 --> 00:16:16,254 I'll drop the honorifics when you and Sang Ah get married. 120 00:16:16,254 --> 00:16:19,434 We aren't family just yet. 121 00:16:24,414 --> 00:16:27,464 - 'll have a flat white - Yes, ma'am. 122 00:16:30,474 --> 00:16:34,034 "The Secret of a Murderer" 123 00:16:34,034 --> 00:16:36,674 The second edition is out already? 124 00:16:38,274 --> 00:16:42,134 But do people need to know the murderer's secrets, too? 125 00:16:43,054 --> 00:16:46,544 I'm sure people aren't born murderers. 126 00:16:49,854 --> 00:16:52,984 A cobra is born, not raised. 127 00:16:52,984 --> 00:16:58,484 If you don't cut the head off before it raises its head, it will carry poison. 128 00:17:00,064 --> 00:17:04,084 You're aware that the book's main character is Gong Ji Cheol, don't you? 129 00:17:04,084 --> 00:17:05,534 Gong Ji Cheol? 130 00:17:05,534 --> 00:17:08,104 Pretending not to know... 131 00:17:08,104 --> 00:17:11,964 Director Cheon Seok Tae will gnash his teeth over anything to do with Gong Ji Cheol. 132 00:17:11,964 --> 00:17:16,874 You and Director Cheon are close, no? 133 00:17:18,134 --> 00:17:21,664 Director Cheon is your target today, too. 134 00:17:21,664 --> 00:17:27,094 I was always curious about the nature of your relationship with the director. 135 00:17:27,094 --> 00:17:31,834 And? What kind of relationship do you think it is? 136 00:17:31,834 --> 00:17:34,994 I'll wait until you tell me yourself. 137 00:17:50,984 --> 00:17:53,574 You know something? 138 00:17:53,574 --> 00:17:58,354 Director Cheon has a headache of a son. 139 00:17:58,354 --> 00:17:59,234 And? 140 00:17:59,234 --> 00:18:01,964 It's ironic. 141 00:18:01,964 --> 00:18:04,834 The great Director Cheon who so easily sends murderers to the gallows 142 00:18:04,834 --> 00:18:09,204 has a son who is a juvenile delinquent. 143 00:18:10,064 --> 00:18:12,374 It's a peculiar twist. 144 00:18:12,374 --> 00:18:17,984 Director Cheon's wife opted for donated sperm thinking her husband suffered from aspermia. 145 00:18:17,984 --> 00:18:20,664 She must have received a bad seed. 146 00:18:23,164 --> 00:18:28,624 Mother-in-law, the way you keep giving me all kinds of information, 147 00:18:28,624 --> 00:18:34,354 you must want me to act on them, but don't try to control me. 148 00:18:34,354 --> 00:18:37,434 I'm not a pushover, and I also lack couth. 149 00:18:37,434 --> 00:18:40,334 I don't play games others have set out for me. 150 00:18:41,514 --> 00:18:47,034 I'm aware... that you play with warrants. 151 00:18:48,334 --> 00:18:50,824 But Prosecutor Kim... 152 00:18:53,134 --> 00:18:57,024 you loathe people who are diseased in here. 153 00:18:58,034 --> 00:19:03,304 Director Cheon's son is just that person. 154 00:19:03,304 --> 00:19:06,934 The person that you loathe the most. 155 00:19:19,064 --> 00:19:21,484 I saw him when he was young. 156 00:19:21,484 --> 00:19:25,254 His name was... Of course. 157 00:19:25,254 --> 00:19:31,254 Knowing Director Cheon's personality, I'm sure he gave his son a new identity. 158 00:19:40,854 --> 00:19:44,564 Case of a female student from Somang Alternative School who was missing for 40 days. 159 00:19:44,564 --> 00:19:47,774 Somang Alternative School, Kim Jeong Eun, 18-years-old. 160 00:19:47,774 --> 00:19:51,844 Killed in a fire after being confined. 161 00:19:52,984 --> 00:19:55,764 The mutilation murder case of a student from Onjin Elementary School. 162 00:19:55,764 --> 00:19:58,344 Onjin Elementary School, Eom Yoon Hee, 12-years-old... 163 00:19:58,344 --> 00:20:00,374 Addicted to games. 164 00:20:00,374 --> 00:20:04,654 Kidnapped an elementary student with an accomplice and killed and mutilated her... 165 00:20:04,654 --> 00:20:07,244 A peer group... 166 00:20:07,244 --> 00:20:10,444 Video of sexual assault. 167 00:20:15,124 --> 00:20:20,644 Murdered a female junior-high student and abandoned her corpse. Cheon Eun Woo, 15-years-old. 168 00:20:20,644 --> 00:20:25,344 Dies from a fall, body disposed of in an abandoned building for three-days. 169 00:20:25,344 --> 00:20:27,684 A boy who spent three days with a corpse... 170 00:20:27,684 --> 00:20:31,994 [ Name: Cheon Eun Woo, Age: 15 ] 171 00:20:34,414 --> 00:20:37,234 I think I've seen him somewhere... 172 00:20:53,994 --> 00:20:59,174 You have to empty out all the bottles in this store tonight, okay? 173 00:20:59,174 --> 00:21:01,964 That's the only way I'll pay you for the job. 174 00:21:08,174 --> 00:21:10,344 You want to make money, huh? 175 00:21:10,344 --> 00:21:15,824 With your looks, there's a place where you can earn 10 million won just by sitting there. 176 00:21:15,824 --> 00:21:21,484 Money? I do this part-time work because I like it. 177 00:21:21,484 --> 00:21:23,414 Why do you like running errands? 178 00:21:23,414 --> 00:21:25,974 Since no one pays me any attention. 179 00:21:27,184 --> 00:21:29,844 You're an oddity. 180 00:21:41,774 --> 00:21:47,034 Can you just... listen to me? 181 00:21:47,034 --> 00:21:50,024 - That's why I came. - Huh? 182 00:21:51,244 --> 00:21:53,504 That's it for drinks. 183 00:21:58,824 --> 00:22:02,094 Go ahead and tell me. 184 00:22:04,874 --> 00:22:07,924 A young kid like you... You make me want to drink more. more. 185 00:22:28,734 --> 00:22:32,054 A kid who holds a memory of a murder, Cheon Eun Woo. 186 00:22:32,054 --> 00:22:35,104 [ Information on Suspect ] 187 00:22:55,634 --> 00:23:03,934   188 00:23:22,154 --> 00:23:25,634 What's the matter, Director? 189 00:23:25,634 --> 00:23:30,464 This morning, a murder occurred at Pureun Officetel. 190 00:23:30,464 --> 00:23:33,144 I'd like you to be in charge of it, Soo Hyeok. 191 00:23:33,144 --> 00:23:34,834 I'm working on Byeon Seong Hoon's case right now— 192 00:23:34,834 --> 00:23:38,074 There was a murderer on another level from Byeon Seong Hoon. 193 00:23:38,074 --> 00:23:42,174 He died 30 years ago. 194 00:23:42,174 --> 00:23:44,874 I got him a death penalty. 195 00:23:46,304 --> 00:23:50,094 But, a copycat has appeared. 196 00:23:50,094 --> 00:23:51,824 Are you talking about Gong Ji Cheol? 197 00:23:51,824 --> 00:23:58,994 The rumors of you manipulating the remains on Byeon Seong Hoon's case spreading around prosecutor's office, I'll cover up. 198 00:23:58,994 --> 00:24:03,274 In return, take the Pureun Officetel case. 199 00:24:04,524 --> 00:24:08,784 I'll give you a detective who knows Gong Ji Cheol well. 200 00:24:11,444 --> 00:24:20,574 [ No Trespassing ] 201 00:24:26,794 --> 00:24:32,194 The name of the victim and the date of murder were written on a yellow umbrella. 202 00:24:32,194 --> 00:24:35,124 That's Gong Ji Cheol's marker. 203 00:24:38,634 --> 00:24:42,384 You can't touch the crime scene haphazardly, sir. 204 00:24:49,444 --> 00:24:54,184 I saw this 32 years ago at the crime scene inspection. 205 00:24:54,184 --> 00:24:56,694 It's the same as the one from 32 years ago. 206 00:24:56,694 --> 00:24:59,464 That punk killed the same way. 207 00:25:05,184 --> 00:25:09,964 Cha... Detective Cha Hyeong Bin? 208 00:25:10,754 --> 00:25:14,304 Aren't you Detective Cha? Detective Cha! 209 00:25:14,304 --> 00:25:16,124 But there's no way you could be. 210 00:25:16,124 --> 00:25:18,324 Stop it. 211 00:25:18,324 --> 00:25:20,694 You're not even a doppelgänger. 212 00:25:20,694 --> 00:25:22,534 How can you look exactly the same? 213 00:25:22,534 --> 00:25:26,014 Did you drink before coming to do the crime scene inspection? 214 00:25:26,014 --> 00:25:28,244 Do you take preservatives? 215 00:25:28,244 --> 00:25:32,944 Is it some kind of a bio... cryogenics or something? 216 00:25:32,944 --> 00:25:34,714 Detective Cha! 217 00:25:34,714 --> 00:25:37,394 I'm Prosecutor Kim Soo Hyeok! 218 00:25:37,394 --> 00:25:39,784 Kim Soo Hyeok? 219 00:25:39,784 --> 00:25:42,234 How can this be possible? 220 00:25:43,374 --> 00:25:46,694 Even your voice is the same. 221 00:25:46,694 --> 00:25:50,834 Start by interviewing the doorman and the neighbors next door and above and below. 222 00:25:54,964 --> 00:25:58,064 How he takes off by himself is exactly the same, too. 223 00:26:16,334 --> 00:26:18,544 Time of murder is around 1 AM. 224 00:26:18,544 --> 00:26:20,794 There's a scar on the neck. 225 00:26:21,824 --> 00:26:24,074 I think she got the tattoo to cover her scar from surgery. 226 00:26:24,074 --> 00:26:27,614 Looking at the location, it looks like a thyroid operation. 227 00:26:28,674 --> 00:26:30,864 Surgery scar... 228 00:26:30,864 --> 00:26:33,264 Hey. Oh... 229 00:26:40,724 --> 00:26:44,474 The victim worked at a hostess bar. 230 00:26:44,474 --> 00:26:47,984 The lady who lives next-door said that 231 00:26:47,984 --> 00:26:54,104 there was a medical school student who came by often running errands as part-time work. 232 00:26:57,324 --> 00:27:00,044 If he does part-time work doing errands, we should be able to track his cell phone. 233 00:27:00,044 --> 00:27:03,344 Please check the CCTV at the maintenance office first. 234 00:27:05,764 --> 00:27:08,144 Going off on his own... 235 00:27:13,404 --> 00:27:17,084 It's an old building, so the maintenance has been lax. 236 00:27:17,084 --> 00:27:21,334 And there are only CCTVs at the parking lot entrance and in the elevator. 237 00:27:21,334 --> 00:27:24,434 Anyone can come into the building without authorization, too. 238 00:27:24,434 --> 00:27:29,384 There are only three people who were seen in the elevator around the time of the murder. 239 00:27:29,384 --> 00:27:33,334 So other than them, whether there were 10 or 20 people who entered the building, 240 00:27:33,334 --> 00:27:36,584 - you have no way of knowing? - You could say that. 241 00:27:36,584 --> 00:27:39,614 Have you ever seen the part-time worker who used to go up to #1108? 242 00:27:39,614 --> 00:27:40,914 He would have come almost every day. 243 00:27:40,914 --> 00:27:42,684 I know him well. 244 00:27:42,684 --> 00:27:44,974 I think he came here last night as well. 245 00:27:44,974 --> 00:27:47,304 At what time? 246 00:27:47,304 --> 00:27:51,724 It was probably around 1 AM. 247 00:27:51,724 --> 00:27:58,154 My granddaughter leaves the library around then and always calls me. 248 00:27:58,154 --> 00:28:00,384 Yeah, hi. 249 00:28:00,384 --> 00:28:03,014 Be careful on your way home. 250 00:28:08,794 --> 00:28:10,454 Okay. 251 00:28:10,454 --> 00:28:11,724 Do you remember his face? 252 00:28:11,724 --> 00:28:16,254 Of course, I do. 253 00:28:16,254 --> 00:28:18,774 I remember. He's handsome. 254 00:28:18,774 --> 00:28:21,334 He's also tall. 255 00:28:25,654 --> 00:28:28,724 I'll find your mummy's face for you. 256 00:28:31,284 --> 00:28:35,104 Dry bones, hear my words. 257 00:28:38,314 --> 00:28:40,454 His face... 258 00:28:40,454 --> 00:28:44,984 Wrap it in muscles, skin, covering it with flesh. 259 00:28:44,984 --> 00:28:48,634 Put life into it, and it will come alive. 260 00:28:48,634 --> 00:28:52,224 By digitally expanding the tiny bone pieces 261 00:28:52,224 --> 00:28:56,114 I'm inputting them into the program. Let's see here. 262 00:28:56,114 --> 00:28:57,574 Cheekbones, 263 00:28:57,574 --> 00:28:59,904 and the shape of the jaw like this... 264 00:28:59,904 --> 00:29:01,334 I'm going to shave it all down. 265 00:29:01,334 --> 00:29:04,034 Okay, shave it down. 266 00:29:06,794 --> 00:29:09,294 Are there the right eyes? 267 00:29:09,294 --> 00:29:12,064 Did he have double eyelids? 268 00:29:13,854 --> 00:29:17,644 That's it! This is it! 269 00:29:19,604 --> 00:29:21,074 Was this person a celebrity? 270 00:29:21,074 --> 00:29:24,954 A sculpture-like celebrity in his 20s who went missing in the 80s... 271 00:29:24,954 --> 00:29:28,504 There was no such person! Do it again. 272 00:29:28,504 --> 00:29:31,014 I know! This won't work! 273 00:29:31,014 --> 00:29:33,424 We only have a piece of his skull! 274 00:29:33,424 --> 00:29:38,174 You can sort of complete it if you have one side! 275 00:29:38,174 --> 00:29:42,084 Among the 53 pieces, two-thirds are from the left! 276 00:29:43,504 --> 00:29:46,224 Let's try again, huh? 277 00:29:48,764 --> 00:29:54,074 Go find some more bone pieces. I can't do it until then! 278 00:29:54,074 --> 00:29:57,794 And please let me sleep! 279 00:29:57,794 --> 00:29:59,864 Seriously... 280 00:30:30,254 --> 00:30:32,314 Don't you see the red light? 281 00:30:32,314 --> 00:30:37,384 - Red light? - For three months, this traffic lights' green light isn't working. 282 00:30:37,384 --> 00:30:41,494 You're a medical school professor. You don't have red-green color blindness, do you? 283 00:30:41,494 --> 00:30:43,334 The only color I can't see is red. 284 00:30:43,334 --> 00:30:48,754 I can't see blood or organs, so I'm fated to love only the remains. 285 00:30:48,754 --> 00:30:50,684 It's turned off. 286 00:31:02,074 --> 00:31:03,934 I have something to ask you. 287 00:31:03,934 --> 00:31:05,364 What is it? 288 00:31:05,364 --> 00:31:10,464 If a person's body decays underground, does the earth change colors? 289 00:31:10,464 --> 00:31:12,744 What? 290 00:31:12,744 --> 00:31:17,604 You go to the excavation sites often, so I was curious. 291 00:31:17,604 --> 00:31:19,934 About that... 292 00:31:19,934 --> 00:31:24,094 when the body decomposes underground, the surrounding soil does become darker. 293 00:31:24,094 --> 00:31:29,154 In the case of bodies that have been slaughtered with bullets and empty shells, the soil turns yellowish-brown. 294 00:31:29,154 --> 00:31:32,504 But why are you asking such a thing? 295 00:31:33,844 --> 00:31:36,164 What about clothes? 296 00:31:36,164 --> 00:31:38,304 Clothes don't disintegrate underground? 297 00:31:38,304 --> 00:31:40,664 For example, materials like silk— 298 00:31:40,664 --> 00:31:43,254 In the case of alkaline earth, silk disintegrates well. 299 00:31:43,254 --> 00:31:47,044 And if the earth is acidic, cotton disintegrates well. Why? 300 00:31:47,044 --> 00:31:48,824 Why? 301 00:31:50,624 --> 00:31:52,264 I was curious. 302 00:31:52,264 --> 00:31:56,334 Oh, right. When does the exhibition for Andong elder start? 303 00:31:56,334 --> 00:31:58,964 I'm preparing for the exhibition tonight. Do you want me to invite you? 304 00:31:58,964 --> 00:32:00,874 You look like you need an extra pair of hands. 305 00:32:00,874 --> 00:32:04,114 I'll go in first. See you in class. 306 00:32:10,824 --> 00:32:15,274 That's definitely soil from a hill with high acidity... 307 00:32:34,054 --> 00:32:36,034 What am I doing? 24256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.