All language subtitles for Ben 10 Alien Force - 1x09 - The Gauntlet.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,084 --> 00:00:10,843 Stai bene? 2 00:00:12,527 --> 00:00:13,679 Sono stato meglio. 3 00:00:25,780 --> 00:00:27,984 - Siamo nei guai. - Tu dici? 4 00:00:28,468 --> 00:00:29,787 Quanto ti ci vuole per trasformarti? 5 00:00:30,372 --> 00:00:33,380 - Ancora qualche secondo. - Vedo cosa posso fare. 6 00:00:42,563 --> 00:00:43,392 Ben! 7 00:00:47,783 --> 00:00:50,934 - Siamo a corto di tempo. - Ci sono quasi. 8 00:00:53,896 --> 00:00:55,420 Adesso basta, Ben! 9 00:01:07,665 --> 00:01:09,080 Lascialo andare! 10 00:01:19,269 --> 00:01:23,868 Traduzione, Synch e Revisione: Demian Skoll 11 00:01:44,345 --> 00:01:49,143 Ben 10 Alien Force Il Guanto 12 00:01:56,811 --> 00:02:00,584 Perfetto, sono di nuovo in pista. Sapete chi e' perfetto per questa missione? 13 00:02:00,585 --> 00:02:02,267 La tensione mi sta uccidendo. 14 00:02:15,709 --> 00:02:17,904 Goop 15 00:02:20,860 --> 00:02:22,937 Sapete, questo e' abbastanza fico. 16 00:03:14,609 --> 00:03:16,470 Non credo di poterlo permettere. 17 00:03:43,224 --> 00:03:47,369 - Ben, levati di dosso! - Scusate! 18 00:03:47,728 --> 00:03:48,803 Devi esserlo. 19 00:03:53,572 --> 00:03:56,291 E' stato abbastanza figo. Come hai vecchi tempi. 20 00:03:56,573 --> 00:03:59,584 Come ti pare. L'importante e' essersi definitivamente sbarazzati di questo coso. 21 00:04:11,585 --> 00:04:15,826 - Giurerei che qui c'e' ancora melma Tennyson. - No, non c'e'. 22 00:04:20,845 --> 00:04:22,662 Dolce nettare da Smoothy per tutti. 23 00:04:26,734 --> 00:04:28,546 O forse dovevo dire su tutti. 24 00:04:31,700 --> 00:04:36,180 Ehi, JT, sembra che qualcuno abbia avuto un incidente. 25 00:04:36,792 --> 00:04:38,918 Gia'. Guarda che macello, Cash. 26 00:04:38,978 --> 00:04:42,802 Hai bisogno che ti prenda una tazzina, Ben? O magari un pannolino? 27 00:04:57,882 --> 00:05:00,309 Ok, mi avete fregato. Era buona. 28 00:05:00,667 --> 00:05:03,492 E non intendi far nulla in proposito, huh? 29 00:05:14,153 --> 00:05:15,906 Guarda cosa mi hai fatto fare! 30 00:05:20,789 --> 00:05:23,627 Sai una cosa? Voi due non valete il disturbo. 31 00:05:26,879 --> 00:05:30,640 E' ridicolo? Non potreste provare qualcosa di nuovo? 32 00:05:30,818 --> 00:05:34,413 Fate i bulli allo stessa identica maniera dalle elementari, Cash. 33 00:05:34,628 --> 00:05:38,436 E' seccante. Rovesciare i miei bicchieri? Ma per favore! 34 00:05:38,655 --> 00:05:40,671 Non riesco a credere di aver avuto paura di voi. 35 00:05:41,042 --> 00:05:44,238 Guardati in giro, Cash. Noi siamo cresciuti. 36 00:05:45,104 --> 00:05:46,900 Mentre tu sei rimasto lo stesso patetico perdente 37 00:05:46,901 --> 00:05:49,700 che deve tormentare gli altri per sentirsi qualcuno. 38 00:05:50,077 --> 00:05:51,291 Mi fai pena. 39 00:06:05,263 --> 00:06:06,379 Sono fiera di te, Ben. 40 00:06:07,062 --> 00:06:09,295 Avresti potuto trasformarti e fare a pezzi quel viscido. 41 00:06:09,687 --> 00:06:11,036 Io l'avrei pestato. 42 00:06:18,553 --> 00:06:21,745 Ti ha fatto nero, Cash. Avresti dovuto vedere la tua faccia. 43 00:06:21,785 --> 00:06:25,421 - Quando ha detto... - Nessuno mi umilia, JT! Mai! 44 00:06:25,422 --> 00:06:28,128 Tennyson la paghera'! Gli restituiro' il favore. 45 00:06:28,129 --> 00:06:30,786 E allora tutti rideranno di lui! 46 00:06:32,790 --> 00:06:37,281 - Ehi, e' la macchina di Kevin. - E allora? 47 00:06:37,282 --> 00:06:39,796 Allora, se dipendesse da me, la rovinerei. 48 00:06:39,797 --> 00:06:43,238 Lasciati Ben per dopo! Rovina la macchina di Kevin. 49 00:06:43,239 --> 00:06:45,223 E tutti sapranno che sei tosto! 50 00:06:45,224 --> 00:06:49,414 Il piu' tosto in citta'! Ne parleranno per anni. 51 00:07:35,815 --> 00:07:39,304 - Coso, forse abbiamo esagerato. - Muoviamoci! 52 00:07:45,596 --> 00:07:49,092 Guarda quanta strana roba. Pensi si possa vendere? 53 00:07:51,812 --> 00:07:55,372 - Che avete fatto alla mia macchina? - Frega qualcosa! 54 00:08:08,234 --> 00:08:09,251 Kevin. 55 00:08:10,736 --> 00:08:14,232 - Non andranno lontano. - Non farlo, Ben. 56 00:08:15,485 --> 00:08:17,597 Posso volargli dietro. Trovarli. 57 00:08:17,967 --> 00:08:22,333 E poi cosa? Sbandierare il tuo segreto? Come hai detto, non ne vale la pena. 58 00:08:22,334 --> 00:08:25,229 E poi, non possono nascondersi per sempre. 59 00:08:28,804 --> 00:08:31,738 Tutte quelle figate, e tu hai preso una mano? 60 00:08:33,064 --> 00:08:36,213 Io la trovo abbastanza tosta. Una specie di guanto. 61 00:08:36,214 --> 00:08:41,974 Guarda. Ammirate! Inginocchiatevi dinanzi al mio potente braccio robotico! 62 00:09:00,980 --> 00:09:03,033 Evvai. 63 00:09:05,840 --> 00:09:08,257 - Mollalo! - L'ho trovato io! 64 00:09:08,258 --> 00:09:11,635 - E allora? - Allora tocca a me! 65 00:09:15,539 --> 00:09:20,423 Non e' chi trova tiene, JT. E' mio! 66 00:09:27,594 --> 00:09:31,194 - Cash, stai bene? - Oh, si. 67 00:09:31,195 --> 00:09:36,178 Questo terrorizzera' Tennyson, e' l'ultima volta che mi insulta! 68 00:09:37,250 --> 00:09:39,639 Sarebbe divertente. 69 00:09:41,273 --> 00:09:43,723 Non stai scherzando? 70 00:10:03,932 --> 00:10:07,582 Come ho detto, e' mio! 71 00:10:19,362 --> 00:10:23,902 - Sei rimasto tutta la notte? - E non me ne andro' finche' non sara' perfetta. 72 00:10:23,903 --> 00:10:28,042 - Serve una mano? - Vuoi aiutarmi? Smamma. 73 00:10:28,892 --> 00:10:30,092 A me sta bene. 74 00:10:37,485 --> 00:10:38,482 Niente succo per te! 75 00:10:45,406 --> 00:10:49,341 Mi spiace per la tua auto, Kevin. Ma non devi fare l'ingrato con Ben. 76 00:10:50,684 --> 00:10:52,678 Temo ci siano pezzi di frutta qua dentro. 77 00:10:55,838 --> 00:10:58,008 Ok, vado a riprenderlo. 78 00:11:02,529 --> 00:11:05,911 Dov'e' Ben? Devo metterlo in guardia! Qualcosa non va con Cash. 79 00:11:06,217 --> 00:11:08,080 Il tipo che si e' divertito con la mia auto? 80 00:11:09,004 --> 00:11:13,096 - E tu non eri con lui? - E' stata una sua idea, lo giuro! 81 00:11:14,068 --> 00:11:17,478 Cash sta cercando Ben. Dice che vuole dargli una lezione. 82 00:11:17,767 --> 00:11:21,631 Non mi preoccuperei per Ben. Ma per il tuo amico. Dov'e'? 83 00:11:22,569 --> 00:11:26,651 Alla vecchia fabbrica di manichini. Ogni tanto ci facciamo un giro. 84 00:11:26,652 --> 00:11:30,169 - Ok, in continuazione. - Capito. 85 00:11:31,235 --> 00:11:33,383 Kevin, non fare niente di stupido. 86 00:11:36,421 --> 00:11:37,468 Fiato sprecato. 87 00:11:39,376 --> 00:11:42,823 Che ti e' successo, JT? In prima elementare tu e Ben 88 00:11:42,824 --> 00:11:47,332 vi scambiavate i dolcetti. Eravate carini. Poi tu hai iniziato a frequentare Cash. 89 00:11:47,333 --> 00:11:49,828 Cash non e' cosi' male. Lo faccio ridere. 90 00:11:49,829 --> 00:11:51,623 E mi copre sempre le spalle. 91 00:11:51,624 --> 00:11:56,491 - Vi comportate come idioti totali. - Cash e' Cash. 92 00:11:56,492 --> 00:11:58,056 Ma che vuoi da me? 93 00:11:58,057 --> 00:12:00,572 Mi sembra che tu abbia una grande influenza su di lui. 94 00:12:00,573 --> 00:12:04,860 Abbastanza da guardarlo pestare gli altri, invece di essere pestato io. 95 00:12:04,861 --> 00:12:07,991 Sembrano le fondamenta di una grande amicizia. 96 00:12:07,992 --> 00:12:09,611 Io... 97 00:12:10,161 --> 00:12:11,932 Perche' sei ancora qui? 98 00:12:11,933 --> 00:12:15,547 Se Cash e' cosi' in gamba, perche' non sei con lui? 99 00:12:15,548 --> 00:12:19,125 - Io volevo solo avvisare Ben! - Non preoccuparti. 100 00:12:19,126 --> 00:12:23,326 Non e' piu' come da bambino. Ben puo' occuparsi di se stesso. 101 00:12:23,327 --> 00:12:26,199 E cosa ne sara' di me? Cash e' fuori di testa! 102 00:12:26,200 --> 00:12:27,402 Cioe', qualcosa non va. 103 00:12:27,403 --> 00:12:32,348 - Se scopre che ho parlato... - Non ti succedera' nulla, JT. 104 00:12:32,349 --> 00:12:33,770 Knock, knock! 105 00:12:35,619 --> 00:12:39,623 Non provare a nasconderti. Il tuo amichetto mi ha detto che eri qui. 106 00:12:40,934 --> 00:12:44,398 Levin? Non ho niente contro di te. 107 00:12:46,503 --> 00:12:50,281 Qui siamo diversi. Tu hai rovinato la mia macchina. 108 00:12:57,111 --> 00:13:00,151 - Ok. Questa e' una sorpresa. - Fico, eh? 109 00:13:00,152 --> 00:13:02,619 Posso anche fare.. Questo! 110 00:13:07,131 --> 00:13:11,723 - Stavi proprio per andartene, vero? - No, mi sta bene. 111 00:13:12,439 --> 00:13:16,002 - Mi sta benissimo. - Di che parli. 112 00:13:16,427 --> 00:13:19,792 Ora che sei cosi' pompato, non devo trattenermi. 113 00:13:27,477 --> 00:13:31,022 - Non l'ho neanche sentito! - Ah, si? E questo allora? 114 00:13:39,092 --> 00:13:40,856 Non ci credo! 115 00:14:28,870 --> 00:14:30,644 Fai del tuo peggio. 116 00:14:37,179 --> 00:14:39,183 Non era niente male. 117 00:14:39,537 --> 00:14:43,282 Direi che non sei piu' il tipo piu' tosto in giro, Levin. 118 00:14:43,892 --> 00:14:47,268 E lo saresti tu? Nemmeno nel tuo giorno migliore. 119 00:14:48,668 --> 00:14:51,171 Non preoccuparti Levin. Questo non riguarda te. 120 00:14:51,172 --> 00:14:53,702 Ben Tennyson. Ecco di chi parliamo. 121 00:14:53,703 --> 00:14:57,387 Diglielo. Al parcheggio di Mr. Smoothy alle tre in punto. 122 00:14:57,388 --> 00:15:01,067 Se lui non viene, lo cerchero' io. 123 00:15:17,670 --> 00:15:20,222 Eccoti qua. Ti ho cercato dappertutto per.. 124 00:15:21,119 --> 00:15:23,323 Quanti te ne sei sparati oggi? 125 00:15:23,677 --> 00:15:24,969 Mettiamola cosi'. 126 00:15:24,970 --> 00:15:27,838 Abbastanza da sapere che carota e cioccolato sono due ottimi gusti, 127 00:15:27,839 --> 00:15:28,966 e che si sposano alla perfezione. 128 00:15:31,301 --> 00:15:33,794 - Ehi. - Perche' lui e' qui? 129 00:15:33,795 --> 00:15:37,044 - E' venuto ad avvertirti. - Si tratta di Cash. 130 00:15:37,045 --> 00:15:40,707 All'inizio non ero preoccupata. Ma Kevin e' andato a cercarlo ore fa. 131 00:15:40,708 --> 00:15:44,208 Ti preoccupi per Kevin? Kevin lo fara' a pezzi! 132 00:15:44,209 --> 00:15:47,008 Kevin non e' cosi' Ben. E' cambiato! 133 00:15:47,642 --> 00:15:48,637 Un pochino. 134 00:15:49,743 --> 00:15:54,069 - Ok, forse questo e' grave, e' meglio che ci muoviamo. - Vi ci porto io. Non e' lontano. 135 00:15:59,340 --> 00:16:01,868 E' tutto in rovina. Come se ci avessero combattuto. 136 00:16:02,178 --> 00:16:05,675 E' abbandonato. Probabilmente e' sempre stato cosi'. 137 00:16:05,676 --> 00:16:07,612 Quei buchi nel muro sono nuovi. 138 00:16:07,613 --> 00:16:09,422 Mentre l'immondizia e' li' da sempre. 139 00:16:09,423 --> 00:16:10,912 E vicino al punto di carico... 140 00:16:17,861 --> 00:16:18,738 Kevin! 141 00:16:28,266 --> 00:16:32,924 - Scommetto che te la stai godendo. - Kevin, che e' successo? Sei ferito? 142 00:16:33,189 --> 00:16:38,077 - Non tanto quanto sembra. - Un attimo, Cash ti ha fatto questo? 143 00:16:43,129 --> 00:16:44,500 Ok, la smetto. 144 00:16:44,501 --> 00:16:50,166 Si e' impadronito di tecnologia aliena. Sembrava quel robot di ieri. 145 00:16:50,167 --> 00:16:54,440 JT, c'e' qualcosa che hai omesso? 146 00:16:55,397 --> 00:16:59,645 Forse. Quando noi...cioe' quando Cash ha gettato la tua auto 147 00:16:59,646 --> 00:17:02,280 ed e' uscita tutta quella roba, ci siamo presi qualcosa. 148 00:17:02,281 --> 00:17:04,924 Un grosso guanto di metallo. Spara raggi laser. 149 00:17:04,925 --> 00:17:07,513 Ho provato a riprenderlo, ma non ne voleva sapere. 150 00:17:07,514 --> 00:17:11,132 Era come posseduto. Non e' piu' in lui. 151 00:17:11,808 --> 00:17:15,522 Ti ha sfidato, fratello. Alle 3 in punto da Mr. Smoothy. 152 00:17:15,544 --> 00:17:18,653 Ok, questa storia deve finire, adesso! 153 00:17:20,570 --> 00:17:26,221 - Piu' che altro in 15 minuti. - Non mi dice l'ora. 154 00:17:28,184 --> 00:17:32,572 - Va. Io staro' bene. - Tornero' a prenderti dopo. 155 00:17:36,808 --> 00:17:37,684 Aspettatemi. 156 00:17:52,128 --> 00:17:54,955 Via, via! 157 00:17:58,466 --> 00:18:02,011 Mi trovavate divertente? Provate a ridere adesso! 158 00:18:02,012 --> 00:18:04,023 Ehi. 159 00:18:05,004 --> 00:18:09,235 - Qual e' il tuo problema? - Tu lo sei, Tennyson. 160 00:18:09,236 --> 00:18:13,604 Ma ora ho il potere! E nessuno puo' fermarmi! Nemmeno il tuo amico Kevin. 161 00:18:14,509 --> 00:18:17,407 Esatto! Le ho date a Kevin Levin. 162 00:18:18,083 --> 00:18:22,210 - E tu sei il prossimo Tennyson. - Non intendo combattere, Cash. 163 00:18:22,245 --> 00:18:24,870 Bene, Ben. Allora finira' in fretta! 164 00:18:24,888 --> 00:18:26,099 Cash! 165 00:18:28,529 --> 00:18:33,258 Hai incasinato tutto. Dovevamo solo divertirci. 166 00:18:33,259 --> 00:18:36,240 - Questo non sei tu, amico. - Mi hai venduto! 167 00:18:39,946 --> 00:18:41,685 Bell'amico il tuo! 168 00:18:53,626 --> 00:18:57,590 Cash, ascoltami. Tu non vuoi farlo. 169 00:19:13,173 --> 00:19:15,139 Non puoi battermi, Cash. 170 00:19:15,574 --> 00:19:21,176 Pensi che mi fermero' solo perche' sei un mostro? Non mi fermero' mai. Mai! 171 00:19:58,318 --> 00:20:01,459 Perche' fai tutto questo? Perche' io? 172 00:20:03,589 --> 00:20:07,845 - E perche' no? - Ti faccio vedere io perche' no! 173 00:20:12,051 --> 00:20:14,486 Non deve andare per forza cosi', Cash. 174 00:20:14,487 --> 00:20:18,897 Non ci guadagniamo nulla a combattere. Fermati! 175 00:20:18,898 --> 00:20:21,833 - Non ci riesco! - Si che puoi! 176 00:20:24,852 --> 00:20:30,137 No! La macchina vuole combattere. Si sta gia' riparando! 177 00:20:30,166 --> 00:20:33,956 Il Cash che conosco non permetterebbe a un pezzo di ferraglia di dirgli cosa deve fare! 178 00:20:33,957 --> 00:20:36,718 Tu sei il piu' tosto della scuola! Combattilo! 179 00:20:37,808 --> 00:20:41,130 - E come? - Quella cosa non ti controlla. 180 00:20:41,131 --> 00:20:44,453 - Tu la controlli. - Forse. 181 00:20:53,587 --> 00:20:58,044 Mol..la..mi! 182 00:21:18,058 --> 00:21:22,627 Grazie. A entrambi. Qualche volta potremmo prendere insieme un dolcetto. 183 00:21:24,796 --> 00:21:27,639 Forza Cash, andiamocene. 184 00:21:32,081 --> 00:21:35,151 - Credo di star dimenticando qualcosa - E' cosi'! 185 00:21:35,641 --> 00:21:38,037 Dobbiamo rinchiudere quel guanto robot da qualche parte 186 00:21:38,038 --> 00:21:40,004 dove non posso prendere il controllo di nessuno. 187 00:21:40,005 --> 00:21:44,478 - Vero. Ma non e' quello. - Hai dimenticato di comprarmi un altro Smoothy? 188 00:21:45,034 --> 00:21:46,088 No. 189 00:21:49,349 --> 00:21:53,129 Ehi! C'e' nessuno? 190 00:21:54,469 --> 00:21:56,219 Heila'? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 15500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.