Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,084 --> 00:00:10,843
Stai bene?
2
00:00:12,527 --> 00:00:13,679
Sono stato meglio.
3
00:00:25,780 --> 00:00:27,984
- Siamo nei guai.
- Tu dici?
4
00:00:28,468 --> 00:00:29,787
Quanto ti ci vuole per
trasformarti?
5
00:00:30,372 --> 00:00:33,380
- Ancora qualche secondo.
- Vedo cosa posso fare.
6
00:00:42,563 --> 00:00:43,392
Ben!
7
00:00:47,783 --> 00:00:50,934
- Siamo a corto di tempo.
- Ci sono quasi.
8
00:00:53,896 --> 00:00:55,420
Adesso basta, Ben!
9
00:01:07,665 --> 00:01:09,080
Lascialo andare!
10
00:01:19,269 --> 00:01:23,868
Traduzione, Synch e Revisione:
Demian Skoll
11
00:01:44,345 --> 00:01:49,143
Ben 10 Alien Force
Il Guanto
12
00:01:56,811 --> 00:02:00,584
Perfetto, sono di nuovo in pista.
Sapete chi e' perfetto per questa missione?
13
00:02:00,585 --> 00:02:02,267
La tensione mi sta uccidendo.
14
00:02:15,709 --> 00:02:17,904
Goop
15
00:02:20,860 --> 00:02:22,937
Sapete, questo e' abbastanza fico.
16
00:03:14,609 --> 00:03:16,470
Non credo di poterlo
permettere.
17
00:03:43,224 --> 00:03:47,369
- Ben, levati di dosso!
- Scusate!
18
00:03:47,728 --> 00:03:48,803
Devi esserlo.
19
00:03:53,572 --> 00:03:56,291
E' stato abbastanza figo.
Come hai vecchi tempi.
20
00:03:56,573 --> 00:03:59,584
Come ti pare. L'importante e' essersi
definitivamente sbarazzati di questo coso.
21
00:04:11,585 --> 00:04:15,826
- Giurerei che qui c'e' ancora melma Tennyson.
- No, non c'e'.
22
00:04:20,845 --> 00:04:22,662
Dolce nettare da
Smoothy per tutti.
23
00:04:26,734 --> 00:04:28,546
O forse dovevo dire su tutti.
24
00:04:31,700 --> 00:04:36,180
Ehi, JT, sembra che qualcuno
abbia avuto un incidente.
25
00:04:36,792 --> 00:04:38,918
Gia'. Guarda
che macello, Cash.
26
00:04:38,978 --> 00:04:42,802
Hai bisogno che ti prenda una tazzina, Ben?
O magari un pannolino?
27
00:04:57,882 --> 00:05:00,309
Ok, mi avete fregato.
Era buona.
28
00:05:00,667 --> 00:05:03,492
E non intendi far nulla
in proposito, huh?
29
00:05:14,153 --> 00:05:15,906
Guarda cosa mi
hai fatto fare!
30
00:05:20,789 --> 00:05:23,627
Sai una cosa? Voi due
non valete il disturbo.
31
00:05:26,879 --> 00:05:30,640
E' ridicolo? Non potreste
provare qualcosa di nuovo?
32
00:05:30,818 --> 00:05:34,413
Fate i bulli allo stessa identica
maniera dalle elementari, Cash.
33
00:05:34,628 --> 00:05:38,436
E' seccante. Rovesciare i
miei bicchieri? Ma per favore!
34
00:05:38,655 --> 00:05:40,671
Non riesco a credere di
aver avuto paura di voi.
35
00:05:41,042 --> 00:05:44,238
Guardati in giro, Cash.
Noi siamo cresciuti.
36
00:05:45,104 --> 00:05:46,900
Mentre tu sei rimasto lo
stesso patetico perdente
37
00:05:46,901 --> 00:05:49,700
che deve tormentare gli
altri per sentirsi qualcuno.
38
00:05:50,077 --> 00:05:51,291
Mi fai pena.
39
00:06:05,263 --> 00:06:06,379
Sono fiera di te, Ben.
40
00:06:07,062 --> 00:06:09,295
Avresti potuto trasformarti e
fare a pezzi quel viscido.
41
00:06:09,687 --> 00:06:11,036
Io l'avrei pestato.
42
00:06:18,553 --> 00:06:21,745
Ti ha fatto nero, Cash.
Avresti dovuto vedere la tua faccia.
43
00:06:21,785 --> 00:06:25,421
- Quando ha detto...
- Nessuno mi umilia, JT! Mai!
44
00:06:25,422 --> 00:06:28,128
Tennyson la paghera'!
Gli restituiro' il favore.
45
00:06:28,129 --> 00:06:30,786
E allora tutti
rideranno di lui!
46
00:06:32,790 --> 00:06:37,281
- Ehi, e' la macchina di Kevin.
- E allora?
47
00:06:37,282 --> 00:06:39,796
Allora, se dipendesse da me,
la rovinerei.
48
00:06:39,797 --> 00:06:43,238
Lasciati Ben per dopo!
Rovina la macchina di Kevin.
49
00:06:43,239 --> 00:06:45,223
E tutti sapranno
che sei tosto!
50
00:06:45,224 --> 00:06:49,414
Il piu' tosto in citta'!
Ne parleranno per anni.
51
00:07:35,815 --> 00:07:39,304
- Coso, forse abbiamo esagerato.
- Muoviamoci!
52
00:07:45,596 --> 00:07:49,092
Guarda quanta strana roba.
Pensi si possa vendere?
53
00:07:51,812 --> 00:07:55,372
- Che avete fatto alla mia macchina?
- Frega qualcosa!
54
00:08:08,234 --> 00:08:09,251
Kevin.
55
00:08:10,736 --> 00:08:14,232
- Non andranno lontano.
- Non farlo, Ben.
56
00:08:15,485 --> 00:08:17,597
Posso volargli dietro.
Trovarli.
57
00:08:17,967 --> 00:08:22,333
E poi cosa? Sbandierare il tuo segreto?
Come hai detto, non ne vale la pena.
58
00:08:22,334 --> 00:08:25,229
E poi, non possono nascondersi
per sempre.
59
00:08:28,804 --> 00:08:31,738
Tutte quelle figate, e tu
hai preso una mano?
60
00:08:33,064 --> 00:08:36,213
Io la trovo abbastanza tosta.
Una specie di guanto.
61
00:08:36,214 --> 00:08:41,974
Guarda. Ammirate! Inginocchiatevi dinanzi
al mio potente braccio robotico!
62
00:09:00,980 --> 00:09:03,033
Evvai.
63
00:09:05,840 --> 00:09:08,257
- Mollalo!
- L'ho trovato io!
64
00:09:08,258 --> 00:09:11,635
- E allora?
- Allora tocca a me!
65
00:09:15,539 --> 00:09:20,423
Non e' chi trova tiene, JT.
E' mio!
66
00:09:27,594 --> 00:09:31,194
- Cash, stai bene?
- Oh, si.
67
00:09:31,195 --> 00:09:36,178
Questo terrorizzera' Tennyson,
e' l'ultima volta che mi insulta!
68
00:09:37,250 --> 00:09:39,639
Sarebbe divertente.
69
00:09:41,273 --> 00:09:43,723
Non stai scherzando?
70
00:10:03,932 --> 00:10:07,582
Come ho detto,
e' mio!
71
00:10:19,362 --> 00:10:23,902
- Sei rimasto tutta la notte?
- E non me ne andro' finche' non sara' perfetta.
72
00:10:23,903 --> 00:10:28,042
- Serve una mano?
- Vuoi aiutarmi? Smamma.
73
00:10:28,892 --> 00:10:30,092
A me sta bene.
74
00:10:37,485 --> 00:10:38,482
Niente succo per te!
75
00:10:45,406 --> 00:10:49,341
Mi spiace per la tua auto, Kevin.
Ma non devi fare l'ingrato con Ben.
76
00:10:50,684 --> 00:10:52,678
Temo ci siano pezzi di
frutta qua dentro.
77
00:10:55,838 --> 00:10:58,008
Ok, vado a riprenderlo.
78
00:11:02,529 --> 00:11:05,911
Dov'e' Ben? Devo metterlo in guardia!
Qualcosa non va con Cash.
79
00:11:06,217 --> 00:11:08,080
Il tipo che si e' divertito
con la mia auto?
80
00:11:09,004 --> 00:11:13,096
- E tu non eri con lui?
- E' stata una sua idea, lo giuro!
81
00:11:14,068 --> 00:11:17,478
Cash sta cercando Ben.
Dice che vuole dargli una lezione.
82
00:11:17,767 --> 00:11:21,631
Non mi preoccuperei per Ben.
Ma per il tuo amico. Dov'e'?
83
00:11:22,569 --> 00:11:26,651
Alla vecchia fabbrica di manichini.
Ogni tanto ci facciamo un giro.
84
00:11:26,652 --> 00:11:30,169
- Ok, in continuazione.
- Capito.
85
00:11:31,235 --> 00:11:33,383
Kevin, non fare niente di stupido.
86
00:11:36,421 --> 00:11:37,468
Fiato sprecato.
87
00:11:39,376 --> 00:11:42,823
Che ti e' successo, JT?
In prima elementare tu e Ben
88
00:11:42,824 --> 00:11:47,332
vi scambiavate i dolcetti. Eravate carini.
Poi tu hai iniziato a frequentare Cash.
89
00:11:47,333 --> 00:11:49,828
Cash non e' cosi' male.
Lo faccio ridere.
90
00:11:49,829 --> 00:11:51,623
E mi copre sempre le spalle.
91
00:11:51,624 --> 00:11:56,491
- Vi comportate come idioti totali.
- Cash e' Cash.
92
00:11:56,492 --> 00:11:58,056
Ma che vuoi da me?
93
00:11:58,057 --> 00:12:00,572
Mi sembra che tu abbia una grande
influenza su di lui.
94
00:12:00,573 --> 00:12:04,860
Abbastanza da guardarlo pestare gli altri,
invece di essere pestato io.
95
00:12:04,861 --> 00:12:07,991
Sembrano le fondamenta di
una grande amicizia.
96
00:12:07,992 --> 00:12:09,611
Io...
97
00:12:10,161 --> 00:12:11,932
Perche' sei ancora qui?
98
00:12:11,933 --> 00:12:15,547
Se Cash e' cosi' in gamba,
perche' non sei con lui?
99
00:12:15,548 --> 00:12:19,125
- Io volevo solo avvisare Ben!
- Non preoccuparti.
100
00:12:19,126 --> 00:12:23,326
Non e' piu' come da bambino.
Ben puo' occuparsi di se stesso.
101
00:12:23,327 --> 00:12:26,199
E cosa ne sara' di me?
Cash e' fuori di testa!
102
00:12:26,200 --> 00:12:27,402
Cioe', qualcosa non va.
103
00:12:27,403 --> 00:12:32,348
- Se scopre che ho parlato...
- Non ti succedera' nulla, JT.
104
00:12:32,349 --> 00:12:33,770
Knock, knock!
105
00:12:35,619 --> 00:12:39,623
Non provare a nasconderti.
Il tuo amichetto mi ha detto che eri qui.
106
00:12:40,934 --> 00:12:44,398
Levin? Non ho
niente contro di te.
107
00:12:46,503 --> 00:12:50,281
Qui siamo diversi.
Tu hai rovinato la mia macchina.
108
00:12:57,111 --> 00:13:00,151
- Ok. Questa e' una sorpresa.
- Fico, eh?
109
00:13:00,152 --> 00:13:02,619
Posso anche fare.. Questo!
110
00:13:07,131 --> 00:13:11,723
- Stavi proprio per andartene, vero?
- No, mi sta bene.
111
00:13:12,439 --> 00:13:16,002
- Mi sta benissimo.
- Di che parli.
112
00:13:16,427 --> 00:13:19,792
Ora che sei cosi' pompato,
non devo trattenermi.
113
00:13:27,477 --> 00:13:31,022
- Non l'ho neanche sentito!
- Ah, si? E questo allora?
114
00:13:39,092 --> 00:13:40,856
Non ci credo!
115
00:14:28,870 --> 00:14:30,644
Fai del tuo peggio.
116
00:14:37,179 --> 00:14:39,183
Non era niente male.
117
00:14:39,537 --> 00:14:43,282
Direi che non sei piu' il tipo
piu' tosto in giro, Levin.
118
00:14:43,892 --> 00:14:47,268
E lo saresti tu?
Nemmeno nel tuo giorno migliore.
119
00:14:48,668 --> 00:14:51,171
Non preoccuparti Levin.
Questo non riguarda te.
120
00:14:51,172 --> 00:14:53,702
Ben Tennyson.
Ecco di chi parliamo.
121
00:14:53,703 --> 00:14:57,387
Diglielo. Al parcheggio di
Mr. Smoothy alle tre in punto.
122
00:14:57,388 --> 00:15:01,067
Se lui non viene,
lo cerchero' io.
123
00:15:17,670 --> 00:15:20,222
Eccoti qua. Ti ho cercato
dappertutto per..
124
00:15:21,119 --> 00:15:23,323
Quanti te ne sei sparati oggi?
125
00:15:23,677 --> 00:15:24,969
Mettiamola cosi'.
126
00:15:24,970 --> 00:15:27,838
Abbastanza da sapere che carota e
cioccolato sono due ottimi gusti,
127
00:15:27,839 --> 00:15:28,966
e che si sposano alla perfezione.
128
00:15:31,301 --> 00:15:33,794
- Ehi.
- Perche' lui e' qui?
129
00:15:33,795 --> 00:15:37,044
- E' venuto ad avvertirti.
- Si tratta di Cash.
130
00:15:37,045 --> 00:15:40,707
All'inizio non ero preoccupata.
Ma Kevin e' andato a cercarlo ore fa.
131
00:15:40,708 --> 00:15:44,208
Ti preoccupi per Kevin?
Kevin lo fara' a pezzi!
132
00:15:44,209 --> 00:15:47,008
Kevin non e' cosi' Ben.
E' cambiato!
133
00:15:47,642 --> 00:15:48,637
Un pochino.
134
00:15:49,743 --> 00:15:54,069
- Ok, forse questo e' grave,
e' meglio che ci muoviamo.
- Vi ci porto io. Non e' lontano.
135
00:15:59,340 --> 00:16:01,868
E' tutto in rovina.
Come se ci avessero combattuto.
136
00:16:02,178 --> 00:16:05,675
E' abbandonato. Probabilmente
e' sempre stato cosi'.
137
00:16:05,676 --> 00:16:07,612
Quei buchi nel muro sono nuovi.
138
00:16:07,613 --> 00:16:09,422
Mentre l'immondizia
e' li' da sempre.
139
00:16:09,423 --> 00:16:10,912
E vicino al punto di carico...
140
00:16:17,861 --> 00:16:18,738
Kevin!
141
00:16:28,266 --> 00:16:32,924
- Scommetto che te la stai godendo.
- Kevin, che e' successo? Sei ferito?
142
00:16:33,189 --> 00:16:38,077
- Non tanto quanto sembra.
- Un attimo, Cash ti ha fatto questo?
143
00:16:43,129 --> 00:16:44,500
Ok, la smetto.
144
00:16:44,501 --> 00:16:50,166
Si e' impadronito di tecnologia aliena.
Sembrava quel robot di ieri.
145
00:16:50,167 --> 00:16:54,440
JT, c'e' qualcosa che hai omesso?
146
00:16:55,397 --> 00:16:59,645
Forse. Quando noi...cioe' quando
Cash ha gettato la tua auto
147
00:16:59,646 --> 00:17:02,280
ed e' uscita tutta quella roba,
ci siamo presi qualcosa.
148
00:17:02,281 --> 00:17:04,924
Un grosso guanto di metallo.
Spara raggi laser.
149
00:17:04,925 --> 00:17:07,513
Ho provato a riprenderlo,
ma non ne voleva sapere.
150
00:17:07,514 --> 00:17:11,132
Era come posseduto.
Non e' piu' in lui.
151
00:17:11,808 --> 00:17:15,522
Ti ha sfidato, fratello. Alle 3
in punto da Mr. Smoothy.
152
00:17:15,544 --> 00:17:18,653
Ok, questa storia deve finire, adesso!
153
00:17:20,570 --> 00:17:26,221
- Piu' che altro in 15 minuti.
- Non mi dice l'ora.
154
00:17:28,184 --> 00:17:32,572
- Va. Io staro' bene.
- Tornero' a prenderti dopo.
155
00:17:36,808 --> 00:17:37,684
Aspettatemi.
156
00:17:52,128 --> 00:17:54,955
Via, via!
157
00:17:58,466 --> 00:18:02,011
Mi trovavate divertente?
Provate a ridere adesso!
158
00:18:02,012 --> 00:18:04,023
Ehi.
159
00:18:05,004 --> 00:18:09,235
- Qual e' il tuo problema?
- Tu lo sei, Tennyson.
160
00:18:09,236 --> 00:18:13,604
Ma ora ho il potere! E nessuno puo'
fermarmi! Nemmeno il tuo amico Kevin.
161
00:18:14,509 --> 00:18:17,407
Esatto! Le ho date a
Kevin Levin.
162
00:18:18,083 --> 00:18:22,210
- E tu sei il prossimo Tennyson.
- Non intendo combattere, Cash.
163
00:18:22,245 --> 00:18:24,870
Bene, Ben.
Allora finira' in fretta!
164
00:18:24,888 --> 00:18:26,099
Cash!
165
00:18:28,529 --> 00:18:33,258
Hai incasinato tutto.
Dovevamo solo divertirci.
166
00:18:33,259 --> 00:18:36,240
- Questo non sei tu, amico.
- Mi hai venduto!
167
00:18:39,946 --> 00:18:41,685
Bell'amico il tuo!
168
00:18:53,626 --> 00:18:57,590
Cash, ascoltami.
Tu non vuoi farlo.
169
00:19:13,173 --> 00:19:15,139
Non puoi battermi, Cash.
170
00:19:15,574 --> 00:19:21,176
Pensi che mi fermero' solo perche' sei
un mostro? Non mi fermero' mai. Mai!
171
00:19:58,318 --> 00:20:01,459
Perche' fai tutto questo?
Perche' io?
172
00:20:03,589 --> 00:20:07,845
- E perche' no?
- Ti faccio vedere io perche' no!
173
00:20:12,051 --> 00:20:14,486
Non deve andare per
forza cosi', Cash.
174
00:20:14,487 --> 00:20:18,897
Non ci guadagniamo nulla a combattere.
Fermati!
175
00:20:18,898 --> 00:20:21,833
- Non ci riesco!
- Si che puoi!
176
00:20:24,852 --> 00:20:30,137
No! La macchina vuole combattere.
Si sta gia' riparando!
177
00:20:30,166 --> 00:20:33,956
Il Cash che conosco non permetterebbe a
un pezzo di ferraglia di dirgli cosa deve fare!
178
00:20:33,957 --> 00:20:36,718
Tu sei il piu' tosto della scuola!
Combattilo!
179
00:20:37,808 --> 00:20:41,130
- E come?
- Quella cosa non ti controlla.
180
00:20:41,131 --> 00:20:44,453
- Tu la controlli.
- Forse.
181
00:20:53,587 --> 00:20:58,044
Mol..la..mi!
182
00:21:18,058 --> 00:21:22,627
Grazie. A entrambi. Qualche volta potremmo
prendere insieme un dolcetto.
183
00:21:24,796 --> 00:21:27,639
Forza Cash, andiamocene.
184
00:21:32,081 --> 00:21:35,151
- Credo di star dimenticando qualcosa
- E' cosi'!
185
00:21:35,641 --> 00:21:38,037
Dobbiamo rinchiudere quel guanto
robot da qualche parte
186
00:21:38,038 --> 00:21:40,004
dove non posso prendere
il controllo di nessuno.
187
00:21:40,005 --> 00:21:44,478
- Vero. Ma non e' quello.
- Hai dimenticato di comprarmi
un altro Smoothy?
188
00:21:45,034 --> 00:21:46,088
No.
189
00:21:49,349 --> 00:21:53,129
Ehi! C'e' nessuno?
190
00:21:54,469 --> 00:21:56,219
Heila'?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
15500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.