Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,292 --> 00:00:59,873
Ehi! Dove credi di
andare col mio...
2
00:01:09,574 --> 00:01:12,674
Traduzione, Synch e Revisione:
Demian Skoll
3
00:01:33,511 --> 00:01:39,063
Ben 10 Alien Force
Panico al molo
4
00:02:03,661 --> 00:02:08,205
Visto? Ti ha salutato! Le piaci.
Devi assolutamente chiederle di uscire!
5
00:02:08,206 --> 00:02:11,195
Non se ne parla! Cosa succederebbe
se sapesse dell'Omnitrix?
6
00:02:11,379 --> 00:02:15,733
- Non voglio che pensi
che sono.... strano.
- Ben, tu sei strano.
7
00:02:15,734 --> 00:02:19,108
Ma sei anche divertente,
sensibile e ben educato.
8
00:02:19,109 --> 00:02:22,889
A differenza di qualcun altro!
9
00:02:36,857 --> 00:02:38,525
Cosa mi sono perso?
10
00:02:38,526 --> 00:02:42,199
- Ha vinto!
- Vai Ben. Questa e' la tua chance!
11
00:02:42,200 --> 00:02:44,252
Non sono sicuro che sia...
12
00:02:47,980 --> 00:02:51,252
- Ben!
- Julie, Ehi!
13
00:02:51,853 --> 00:02:53,675
Conosci gia' mia cugina, Gwen?
14
00:02:53,676 --> 00:02:56,917
- Salve.
- Congratulazioni!
15
00:02:57,207 --> 00:02:58,810
Ben?!
16
00:02:59,591 --> 00:03:05,036
Giusto! E' stato eccezionale.
Grande partita, set, match o quello che era.
17
00:03:05,456 --> 00:03:07,779
Beh.. ci si vede.
18
00:03:13,289 --> 00:03:16,171
- Gia' di ritorno?
- Gia'.
19
00:03:16,172 --> 00:03:23,097
Beh, Julie, mi chiedevo se non ti andasse....
Di prendere qualcosa insieme...
20
00:03:23,098 --> 00:03:27,351
- Prima o poi?
- Sicuro, quando?
21
00:03:29,989 --> 00:03:33,390
Ha chiesto quando! E' come un si, ma
piu' preciso. E adesso che faccio?
22
00:03:33,391 --> 00:03:37,414
- Le dici: "Che ne pensi di stasera?"
- Stasera?!?
23
00:03:39,899 --> 00:03:45,888
- Sai, potremmo andare al molo. Stasera.
- Ottimo.
24
00:03:45,889 --> 00:03:51,126
- Ora e' il caso che vada alle docce.
- Si, giusto. Pure io.
25
00:03:51,572 --> 00:03:54,468
Cioe', ahh...
26
00:03:55,811 --> 00:03:58,484
Passera' verso le 7.00 P.M.
27
00:03:59,620 --> 00:04:02,954
A volte mi domando come ha fatto
la nostra razza a sopravvivere.
28
00:04:04,899 --> 00:04:09,778
Si, ho trovato il camion rubato.
No, non c'e' traccia di chi l'ha rubato.
29
00:04:15,970 --> 00:04:20,784
Che vuol dire che dice che se n'e' andato
da solo? Certe cose non succedono!
30
00:04:22,539 --> 00:04:24,040
Spesso.
31
00:04:33,135 --> 00:04:36,604
Fantastico! I miei capelli fanno schifo,
ho i pantaloni sgualciti,
32
00:04:36,605 --> 00:04:40,811
- e ho un brufolo grande come il Kansas.
- Gia', e' bello grosso, vero?
33
00:04:41,050 --> 00:04:44,826
- Come hai fatto ad entrare?
- Al solito modo.
34
00:04:44,827 --> 00:04:48,207
Potresti voler sistemare qual buco che
ho fatto nella tua porta posteriore,
35
00:04:48,242 --> 00:04:49,707
prima che tua madre lo veda.
36
00:04:49,962 --> 00:04:53,072
- Non potevi bussare?
- In un certo modo, l'ho fatto.
37
00:04:53,073 --> 00:04:57,699
Ti ha mai detto nessuno che sei una
persona strana e pericolosa?
38
00:04:57,700 --> 00:04:59,034
Di continuo.
39
00:04:59,035 --> 00:05:03,046
Ma basta parlare di me. Gwen mi ha detto
che hai bisogno di un favore.
40
00:05:03,736 --> 00:05:08,113
Si, vedi, vorrei andare
al molo stasera.
41
00:05:08,114 --> 00:05:12,094
- Con Julie.
- E ci credo!
42
00:05:12,095 --> 00:05:16,513
- E non avendo una macchina...
- Ne' la patente...
43
00:05:16,514 --> 00:05:21,488
Ne' la patente, speravo potessi
darci un passaggio.
44
00:05:21,489 --> 00:05:25,134
- Ok.
- Tutto qui?
45
00:05:25,453 --> 00:05:29,273
Niente scherzi, insulti,
o ricatti?
46
00:05:29,925 --> 00:05:34,027
- No.
- Wow, grazie!
47
00:05:35,550 --> 00:05:37,939
Un momento, tu vuoi aspettare
finche' non saremo in macchina,
48
00:05:37,940 --> 00:05:39,803
per poi rendermi la serata un inferno, vero?
49
00:05:45,426 --> 00:05:49,363
- La maniglia e' rotta!
- Questo dovrebbe essere divertente...
50
00:06:01,461 --> 00:06:05,895
Ora ascolta Ben, figliolo, io e tua madre
ti vogliamo a casa per le 10 PM precise
51
00:06:05,896 --> 00:06:08,447
o non ti lasciamo andare in discoteca.
52
00:06:08,448 --> 00:06:11,739
- Discoteca?
- Guarda un sacco di repliche.
53
00:06:11,740 --> 00:06:15,913
- Dagli tregua, Kevin.
- Suvvia, zucchetta, cosa vuoi dire?
54
00:06:15,814 --> 00:06:17,293
Sai benissimo cosa voglio dire!
55
00:06:17,194 --> 00:06:19,453
Almeno, quando a Ben piace una
ragazza, lui glielo fa capire!
56
00:06:19,454 --> 00:06:22,808
La invita ad uscire. Maturita', o
forse e' un approccio romanzesco?
57
00:06:22,809 --> 00:06:26,816
Ben ha la ragazza!
Ben ha la ragazza!
58
00:06:58,220 --> 00:07:02,918
- Scusa per Kevin.
- Perche' e' cosi' meschino con te?
59
00:07:02,919 --> 00:07:07,375
- Lo rende felice.
- Sei carino a lasciarglielo fare.
60
00:07:07,376 --> 00:07:11,280
Serata morta! Questo posto brulica
nei fine settimana.
61
00:07:11,281 --> 00:07:15,082
Ottimo. Cosi' e' tutto per noi.
62
00:07:15,083 --> 00:07:17,654
Gia', credo proprio di si.
63
00:07:21,133 --> 00:07:23,230
E' un orologio?
64
00:07:23,576 --> 00:07:25,793
Gia', devo proprio farlo aggiustare.
65
00:07:25,794 --> 00:07:28,012
Ti piace lo zucchero filato?
Bene! Tu sta qui, io torno subito.
66
00:07:32,744 --> 00:07:35,931
Tipico. quando va tutto bene,
sto coso impazzisce.
67
00:07:56,192 --> 00:07:57,978
Cosi' va meglio.
68
00:08:09,370 --> 00:08:11,437
Questo non e' un buon segno.
69
00:08:36,696 --> 00:08:39,048
- Sta attento!
- Mi scusi!
70
00:08:54,977 --> 00:08:58,125
E questo cos'e'?
Un autoscontro all'attacco?
71
00:09:20,634 --> 00:09:23,532
Ok, ora sono in sella.
72
00:09:32,129 --> 00:09:36,018
Ehi, "bumpo bumpo andale!"
73
00:09:42,022 --> 00:09:46,496
Spero che ci sia una spiegazione a questo.
Ma chissa' perche' ne dubito.
74
00:09:51,509 --> 00:09:55,587
Ragazzo, tu ed io abbiamo un
appuntamento con la mia assicurazione.
75
00:09:55,588 --> 00:09:58,386
Appuntamento?
76
00:09:59,040 --> 00:10:02,316
Eccole la mia paghetta.
E' tutto quello che ho!
77
00:10:04,064 --> 00:10:08,790
..Dopiche' se n'e' andato, e io sono
rimasta.. Aspetta sta tornando.
78
00:10:09,040 --> 00:10:15,774
- Scusami, ma c'era una coda...
- Ben, qui non c'e' nessuno.
79
00:10:16,576 --> 00:10:20,517
Tranne che al chiosco, stanno
facendo un sacco di soldi li'.
80
00:10:20,518 --> 00:10:22,326
Pensavo mi avessi scaricata.
81
00:10:23,816 --> 00:10:28,020
Julie, non ti farei mai una cosa del genere.
82
00:10:28,905 --> 00:10:32,365
Guarda, ne ho preso uno rosso e uno blu.
Scegli tu per prima.
83
00:11:06,103 --> 00:11:07,204
Questo sembra divertente.
84
00:11:07,620 --> 00:11:11,208
Specialmente se non ti disturba domare
le forze gravitazionali e ondate di Noja.
85
00:11:13,014 --> 00:11:15,113
Stai dicendo che non vuoi salirci?
86
00:11:15,114 --> 00:11:19,395
No, dico che e' un bene che non
abbiamo preso cheeseburgher.
87
00:11:24,816 --> 00:11:27,398
- Sati bene?
- Io? Benissimo!
Nessun problema!
88
00:11:27,399 --> 00:11:29,905
Forse questa e' meglio saltarla.
89
00:11:29,906 --> 00:11:32,247
Ben, mi stai nascondendo qualcosa?
90
00:11:32,614 --> 00:11:37,314
No, no, nessun segreto. La mia vita e' un
libro aperto. Sono il classico tipo normale.
91
00:11:37,869 --> 00:11:39,928
Arieccolo.
92
00:11:42,527 --> 00:11:44,153
Di qua!
93
00:11:49,735 --> 00:11:53,120
- Resta qui per un po�.
- E tu cosa farai?
94
00:11:53,121 --> 00:11:54,761
Al bagno?
95
00:11:58,641 --> 00:12:00,713
Questo e' un lavoro per
Jetray
96
00:12:21,106 --> 00:12:26,389
Non sono Jetray, bensi' una portata di pesce!
97
00:12:26,390 --> 00:12:29,681
E apparentemente, uno dotato
di un notevole intelletto.
98
00:12:29,682 --> 00:12:35,755
Ergo, dovrei dare a questa forma
un nome piu' appropriato.
99
00:12:35,756 --> 00:12:37,022
Magari...
100
00:12:37,023 --> 00:12:39,938
Brainstorm!
101
00:12:52,531 --> 00:12:56,504
Adesso sono decisamente seccato.
102
00:13:02,662 --> 00:13:04,464
Ma che accidenti..?
103
00:13:30,974 --> 00:13:34,143
E ben andato, potrei aggiungere.
104
00:13:47,782 --> 00:13:53,022
- Ehi,mi sono perso qualcosa?
- Cosa? Vuoi dire che non l'hai visto?
105
00:13:54,486 --> 00:13:55,999
Visto cosa?
106
00:13:57,913 --> 00:13:58,982
Quello!
107
00:14:13,218 --> 00:14:14,930
Ben!
108
00:14:29,680 --> 00:14:30,799
Ben!
109
00:14:32,605 --> 00:14:36,840
- Ben!
- Julie, no!
110
00:14:39,844 --> 00:14:42,260
Questa non e' proprio la mia serata.
111
00:14:56,748 --> 00:15:01,722
Tutto questo non ha senso.
Perche' le giostre mi attaccano?
112
00:15:01,723 --> 00:15:04,262
E perche' ha preso Julie?
113
00:15:13,554 --> 00:15:15,582
Mettimi giu'!
114
00:15:20,228 --> 00:15:23,209
Non posso colpirlo col neuroshock,
potrei colpire Julie.
115
00:15:23,818 --> 00:15:28,818
Quindi, provero' l'approccio indiretto.
116
00:15:57,525 --> 00:16:02,074
- Lasciami andare, lasciami andare.
- Trovato!
117
00:16:07,321 --> 00:16:11,496
- Cosa hai fatto a Julie?
- Sono qui.
118
00:16:11,497 --> 00:16:14,268
E come sai il mio nome?
119
00:16:19,485 --> 00:16:24,797
Julie non aver paura, sono io,
sono... Ben.
120
00:16:25,801 --> 00:16:30,178
- Sei un mostro?
- No!
121
00:16:30,179 --> 00:16:36,444
- Cioe' si. Al momento sono 10 mostri.
- Fico!
122
00:16:39,011 --> 00:16:40,588
Fico?
123
00:16:47,777 --> 00:16:54,068
- Scusa, ma noi staremmo parlando.
- Ben, credo stia cercando di dirti qualcosa.
124
00:17:02,502 --> 00:17:07,262
La nave! Ci hai portato qui perche'
trovassimo quell'astronave, giusto?
125
00:17:24,368 --> 00:17:27,777
Aspetta. Ho gia' visto
quella cosa prima.
126
00:17:27,778 --> 00:17:30,047
- Davvero?
- In un certo senso.
127
00:17:30,048 --> 00:17:34,485
Ero capace di trasformarmi in uno di loro.
Mi chiamavo Upgrade.
128
00:17:35,795 --> 00:17:37,989
Qualsiasi cosa sia, e' ferito.
129
00:17:37,990 --> 00:17:42,138
Se ti avvicini ancora a quel campo di forza,
ti friggera' come una patata.
130
00:17:43,007 --> 00:17:46,928
- Li' cosa dice?
- Spiacente, non leggo l'alieno.
131
00:17:48,852 --> 00:17:54,728
Ci sei tu dietro tutto questo?
Ok, Ship?
132
00:17:58,698 --> 00:18:02,847
Ok, ora sono certa che sta
provando a dirti qualcosa.
133
00:18:05,723 --> 00:18:09,852
E' un conto alla rovescia!
Quella cosa esplodera'!
134
00:18:13,077 --> 00:18:16,775
Humongousaur
135
00:18:51,667 --> 00:18:56,236
- Ehm, l'esplosione e' passata.
- Giusto.
136
00:19:00,813 --> 00:19:02,483
Ecco qua.
137
00:19:03,500 --> 00:19:08,248
Bene, come stavo dicendo, prima di perdere
conoscenza ho liberato il simbionte.
138
00:19:08,249 --> 00:19:11,941
Quello che voi chiamate Ship.
Grazie.
139
00:19:12,434 --> 00:19:14,477
E l'ho mandato a cercare il Plumber
piu' vicino.(Plumber=idraulico in eng)
140
00:19:14,812 --> 00:19:21,415
- Perche' avevi il lavandino intasato?
- No, i Plumber sono poliziotti intergalattici.
141
00:19:22,377 --> 00:19:26,980
Te lo spiego dopo.
Ed e' per questo che mi veniva dietro?
142
00:19:26,981 --> 00:19:30,683
Ma certamente. Non hai sentito
il suo segnale di pericolo?
143
00:19:30,684 --> 00:19:35,472
- Vuoi dire il beep?
- Si. Il beep.
144
00:19:35,473 --> 00:19:38,992
- Non sai come funziona quello?
- Non granche'. No.
145
00:19:38,993 --> 00:19:43,668
- Davvero? Non sei un Plumber?
- Pensavo tu lo fossi.
146
00:19:43,669 --> 00:19:47,461
Passero' qui tutta la mia vita. Non c'e' nessun
altro con cui possa parlare?
147
00:19:47,462 --> 00:19:52,037
- Non proprio.
- Ecco perche' Ship voleva la tua attenzione.
148
00:19:52,548 --> 00:19:56,925
La mia attenzione?
Ha devastato il molo, e ti ha rapita!
149
00:19:56,926 --> 00:20:01,411
- Beh, avevo bisogno di aiuto.
- Quello era evidente.
150
00:20:01,712 --> 00:20:04,851
E poi ti chiedi perche' la maggior parte degli
alieni comunica solo col vostro bestiame.
151
00:20:06,276 --> 00:20:09,316
E se volete scusarmi devo riparare
il mio generatore warp
152
00:20:09,860 --> 00:20:11,716
Su, cerca di essere gentile.
153
00:20:12,082 --> 00:20:15,250
Dopotutto siete praticamente parenti.
154
00:20:15,251 --> 00:20:19,186
- Possiamo far qualcosa per aiutarti?
-Beh, io
155
00:20:19,187 --> 00:20:22,463
Suppongo di si. Molto bene!
156
00:20:25,052 --> 00:20:27,886
Fatto! Ora e' fissato.
157
00:20:28,250 --> 00:20:32,668
Suppongo che questo sia il tuo
peggior appuntamento, huh?
158
00:20:32,669 --> 00:20:35,716
Non e' il peggiore.
Solo diverso.
159
00:20:35,717 --> 00:20:38,380
Ed e' normale essere diversi.
160
00:20:41,926 --> 00:20:46,157
Ottimo. Bene.
Tutto fatto. Ora vado.
161
00:20:46,158 --> 00:20:51,423
Aspetta un attimo, e lui?
Non lo blorpi nel tuo corpo o simili?
162
00:20:51,424 --> 00:20:55,165
Blorpi... Non e' cosi' che funziona.
163
00:20:55,166 --> 00:20:59,924
Dopotutto tra voi e lui si e' stabilto
un cosi' bel legame.
164
00:20:59,925 --> 00:21:02,251
E' tutto vostro ora.
165
00:21:10,034 --> 00:21:13,596
E' carino. Pensi di tenerlo?
166
00:21:29,708 --> 00:21:34,645
A dire il vero questa parte dell'
appuntamento non mi piace molto.
167
00:21:34,646 --> 00:21:38,316
Mi dispiace di non poter andare in volo
fino a casa, ma dopo tante trasformazioni
168
00:21:38,317 --> 00:21:40,776
l'Omnitrix si e' spento per ricaricarsi.
169
00:21:40,777 --> 00:21:41,831
Non importa.
170
00:21:41,832 --> 00:21:45,301
Saremo entrambi in punizione per
almeno un mese, rientrando cosi' tardi.
171
00:21:45,547 --> 00:21:48,007
Fantastico, arriva qualcuno!
172
00:21:48,242 --> 00:21:52,281
- Ferma!
- Aspetta!
173
00:22:02,089 --> 00:22:05,889
Beh, un bel legame davvero.
174
00:22:05,890 --> 00:22:07,890
Stiamo lavorando anche ai sub di Danny Phantom,
e vi consigliamo di provare a vederlo. ;)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
14558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.