All language subtitles for Bad.Ronald.1974.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,914 --> 00:00:40,280 It's my favorite, mother. 2 00:00:41,458 --> 00:00:43,745 I baked it myself. 3 00:00:57,599 --> 00:00:59,215 I want today to be.. 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,343 ...very special. 5 00:01:04,773 --> 00:01:06,389 Fine young man. 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,562 I'm very proud of you. 7 00:01:46,023 --> 00:01:49,687 One day you'll be a famous doctor. 8 00:01:51,361 --> 00:01:52,772 But that's ten years away. 9 00:01:52,988 --> 00:01:55,355 You keep delaying any treatment. Mother, you should... 10 00:01:55,574 --> 00:01:57,691 There are so many incompetents... 11 00:01:59,995 --> 00:02:01,952 Of course when you are away at college.. 12 00:02:03,123 --> 00:02:04,489 ...I'll be very lonely. 13 00:02:05,834 --> 00:02:07,075 You know, dinner was delicious 14 00:02:07,294 --> 00:02:09,377 and you know how much I love chocolate cake. 15 00:02:11,214 --> 00:02:13,206 It's hard to believe that.. 16 00:02:14,718 --> 00:02:17,005 ...this will be your last year of high school. 17 00:02:18,180 --> 00:02:21,890 Hm. Well, we both must enjoy it. 18 00:02:23,185 --> 00:02:26,303 Well, I'm, I'm lucky to have you to worry about me. 19 00:02:26,521 --> 00:02:28,808 We're both very fortunate.. 20 00:02:29,858 --> 00:02:31,144 ...to have each other. 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,277 Eh, you know besides 22 00:02:36,073 --> 00:02:38,065 this being your birthday today.. 23 00:02:39,159 --> 00:02:40,159 ...well, um.. 24 00:02:40,952 --> 00:02:44,571 ...tomorrow is another anniversary of sorts. 25 00:02:47,167 --> 00:02:49,454 Ten years ago tomorrow 26 00:02:49,670 --> 00:02:51,662 your father and I were divorced. 27 00:02:53,757 --> 00:02:55,874 Never could understand why he hasn't come to see me. 28 00:02:56,093 --> 00:02:57,925 Oh, uh.. 29 00:02:58,136 --> 00:03:00,378 Well, I-I was entitled to alimony.. 30 00:03:02,015 --> 00:03:04,382 ...for all the trouble I was subjected to. 31 00:03:04,601 --> 00:03:06,012 But I waived it.. 32 00:03:06,228 --> 00:03:10,393 ...on the condition your father give up custody 33 00:03:10,607 --> 00:03:12,098 and visiting rights. 34 00:03:12,317 --> 00:03:16,106 Armand was very excited saving all that money. 35 00:03:19,366 --> 00:03:21,323 I don't think he ever cared about me at all. 36 00:03:31,044 --> 00:03:33,286 It's incredible. It has everything. 37 00:03:33,505 --> 00:03:36,339 Oh, but the salesman assured me it was the finest. 38 00:03:36,800 --> 00:03:38,792 But you shouldn't have spent so much money. 39 00:03:50,063 --> 00:03:52,601 Wow! Now I can illustrate my story. 40 00:03:52,816 --> 00:03:55,308 I don't want you occupying all your time 41 00:03:55,527 --> 00:03:58,144 with those extraordinary visions of fantasy. 42 00:03:58,780 --> 00:04:01,488 Atranta is not fantasy, it's real. 43 00:04:02,868 --> 00:04:03,984 You'll see. 44 00:04:35,025 --> 00:04:36,937 - Where are you off to? - Oh, I won't be long. 45 00:04:37,152 --> 00:04:38,814 I'm going over to Laurie Matthews. 46 00:04:39,946 --> 00:04:43,360 You shouldn't waste your time with someone who doesn't care. 47 00:04:46,536 --> 00:04:49,529 Laurie, uh, there's someone here to see you. 48 00:05:03,261 --> 00:05:04,593 It's only water. 49 00:05:04,805 --> 00:05:06,671 Some people even wash with it, Ronald. 50 00:05:08,350 --> 00:05:11,218 - Hi. - Ronald, what do you want? 51 00:05:11,436 --> 00:05:13,276 Well, I was just wandering around and I thought 52 00:05:13,355 --> 00:05:14,915 I'd come by and see what you were doing? 53 00:05:15,273 --> 00:05:16,309 Swimming. 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,812 Come on in, Ronald. If you can swim, I mean. 55 00:05:23,031 --> 00:05:23,771 Or if you can't. 56 00:05:27,369 --> 00:05:28,729 Would you like to go to the movies? 57 00:05:28,912 --> 00:05:30,448 There's a good double feature playing. 58 00:05:30,664 --> 00:05:32,405 I can't. I'm doing something else. 59 00:05:34,376 --> 00:05:36,413 - Good joke. - We'll see you later, Ronald. 60 00:05:36,628 --> 00:05:38,961 Yeah, bye, Ronald. Too bad that you can't stay so long. 61 00:05:39,506 --> 00:05:41,418 Take care. Stay dry. 62 00:05:41,633 --> 00:05:43,044 Don't forget to shut the, uh, gate. 63 00:05:43,260 --> 00:05:44,501 From the outside, Ronald. 64 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 Oh. 65 00:06:11,121 --> 00:06:13,613 - Don't touch me. - I was only gonna help you up. 66 00:06:13,832 --> 00:06:16,745 Now look what you did, it's brand new, I'm a mess. 67 00:06:17,752 --> 00:06:20,210 Why didn't you get out of my way? 68 00:06:20,672 --> 00:06:21,458 Well, I didn't see you. 69 00:06:21,673 --> 00:06:23,710 You should watch where you're going, Carol. 70 00:06:24,092 --> 00:06:25,378 You sure are dressed up. 71 00:06:25,594 --> 00:06:27,551 Still trying to impress Laurie? 72 00:06:29,222 --> 00:06:31,384 Well, you should know she only likes football players 73 00:06:31,600 --> 00:06:33,432 and besides you're weird, Ronald. 74 00:06:36,104 --> 00:06:37,470 I am not weird. 75 00:06:37,689 --> 00:06:40,477 Yes, you are, and so is your mother. 76 00:06:42,110 --> 00:06:43,851 I want you to say you're sorry. 77 00:06:46,239 --> 00:06:47,855 I want you to say you're sorry. 78 00:06:48,366 --> 00:06:49,652 Let go of me. 79 00:06:50,118 --> 00:06:51,780 Say you're sorry. 80 00:06:51,995 --> 00:06:54,203 Let go of me, Frank's gonna get you for this. 81 00:06:54,414 --> 00:06:55,495 Say you're sorry. 82 00:07:16,561 --> 00:07:17,597 Wake up. 83 00:07:19,022 --> 00:07:22,311 Why aren't you fooling? 84 00:07:25,904 --> 00:07:27,020 I'm sorry. 85 00:07:30,158 --> 00:07:31,158 I'm sorry. 86 00:07:32,619 --> 00:07:33,619 I'm sorry. 87 00:07:39,501 --> 00:07:40,501 Ronald? 88 00:07:42,712 --> 00:07:43,919 Ronald? 89 00:07:44,839 --> 00:07:47,001 Where have you been all this time? 90 00:07:47,425 --> 00:07:48,945 Matthews, I told you I was going there. 91 00:07:49,094 --> 00:07:50,756 What happened to your jacket? 92 00:07:50,971 --> 00:07:54,715 - I tore it on a fence. - What has happened? Ronald? 93 00:07:55,100 --> 00:07:56,341 Tell me. 94 00:07:59,229 --> 00:08:01,437 Now, it can't be that bad. 95 00:08:03,483 --> 00:08:04,483 It's worse. 96 00:08:05,110 --> 00:08:06,271 Much worse. 97 00:08:09,906 --> 00:08:11,238 I don't even know how to tell you. 98 00:08:12,701 --> 00:08:14,317 Tell me, try. 99 00:08:16,204 --> 00:08:18,116 I killed Carol Matthews. 100 00:08:29,676 --> 00:08:31,793 She said terrible things about me. 101 00:08:34,723 --> 00:08:36,339 I couldn't believe she was dead. 102 00:08:38,810 --> 00:08:40,142 It was an accident. 103 00:08:43,690 --> 00:08:44,931 I found a shovel.. 104 00:08:46,943 --> 00:08:48,024 ...and I buried her. 105 00:08:54,159 --> 00:08:55,991 If it was an accident 106 00:08:56,327 --> 00:08:57,909 why did you bury her? 107 00:08:58,329 --> 00:09:00,412 That's what the police will ask. 108 00:09:01,249 --> 00:09:03,741 Ronald, you've made a terrible mistake. 109 00:09:05,211 --> 00:09:06,418 I was scared. 110 00:09:09,507 --> 00:09:10,748 I don't wanna go to jail. 111 00:09:12,302 --> 00:09:14,259 If only you hadn't buried her 112 00:09:14,804 --> 00:09:17,547 we probably could've proven your innocence. 113 00:09:19,434 --> 00:09:23,018 But now we, we can't afford the chance. 114 00:09:24,689 --> 00:09:27,102 Well, if only you listened to me. 115 00:09:27,317 --> 00:09:28,597 None of this would have happened. 116 00:09:28,735 --> 00:09:30,317 So many times I have warned you 117 00:09:30,528 --> 00:09:32,144 about those girls. 118 00:09:32,781 --> 00:09:34,022 And now.. 119 00:09:37,619 --> 00:09:39,076 What are they gonna do to me? 120 00:09:40,455 --> 00:09:42,287 If you are convicted 121 00:09:42,707 --> 00:09:44,539 there'd be no mercy for you. 122 00:09:45,126 --> 00:09:47,334 You could spend the rest of your life 123 00:09:47,837 --> 00:09:50,045 with de-degenerates in jail. 124 00:09:51,174 --> 00:09:52,790 And even if you're acquitted 125 00:09:53,468 --> 00:09:56,677 the publicity would ruin your chances for a medical career. 126 00:10:02,143 --> 00:10:04,385 O-okay, i-if you run away.. 127 00:10:04,646 --> 00:10:06,512 ...alone. 128 00:10:08,983 --> 00:10:12,101 They'd catch you. I-it's a terrible mess. 129 00:10:13,238 --> 00:10:14,319 I wish it never happened. 130 00:10:17,951 --> 00:10:19,613 I don't wanna go away alone. 131 00:10:20,745 --> 00:10:23,328 Oh, I know, dear. 132 00:10:23,540 --> 00:10:25,623 Well, I don't want you to leave. 133 00:10:30,088 --> 00:10:31,670 We'll have to hide you.. 134 00:10:32,841 --> 00:10:34,252 ...until things quiet down. 135 00:10:36,344 --> 00:10:39,382 By then, I should have enough money saved. 136 00:10:39,597 --> 00:10:42,681 Uh, it would be a matter of moving. 137 00:10:43,059 --> 00:10:45,676 Of starting life again. 138 00:10:47,272 --> 00:10:49,138 Maybe I should turn myself in. 139 00:10:49,357 --> 00:10:50,357 No! 140 00:10:51,526 --> 00:10:53,108 Just listen to me. 141 00:10:53,319 --> 00:10:56,232 You should know I'm only concerned for your safety. 142 00:10:56,447 --> 00:10:57,938 Well, what if it doesn't work? 143 00:10:58,158 --> 00:10:59,490 What if they catch me? 144 00:10:59,742 --> 00:11:01,699 Now listen and get a hold of yourself. 145 00:11:01,911 --> 00:11:04,699 The police eventually will come around to you. 146 00:11:05,081 --> 00:11:07,323 A-a-and we don't have any time. 147 00:11:07,709 --> 00:11:10,326 Now if we don't have confidence in each other.. 148 00:11:10,920 --> 00:11:12,877 ...you won't have a chance. 149 00:11:39,407 --> 00:11:40,818 What about the shed? 150 00:11:41,409 --> 00:11:43,150 That's the first place they'll look. 151 00:11:46,206 --> 00:11:47,868 I used to hide in the attic. 152 00:11:48,374 --> 00:11:50,491 No, you're not thinking, Ronald. 153 00:12:04,724 --> 00:12:05,885 The bath. 154 00:12:07,602 --> 00:12:10,265 It's perfect! Get your toolkit. 155 00:12:15,985 --> 00:12:17,146 Look.. 156 00:12:17,737 --> 00:12:20,901 ...you'll be able to live in decency and cleanliness. 157 00:12:21,115 --> 00:12:23,027 You'll have plenty of room 158 00:12:23,618 --> 00:12:25,200 and no one will know. 159 00:12:26,412 --> 00:12:28,199 We've got some old plaster board 160 00:12:28,915 --> 00:12:31,202 and some extra wallpaper upstairs. 161 00:12:31,417 --> 00:12:32,658 Now take off the door. 162 00:12:32,877 --> 00:12:34,584 We'll have to work through the night. 163 00:12:34,796 --> 00:12:37,083 We must be careful not to leave any track. 164 00:12:59,320 --> 00:13:00,902 I think it's undetectable. 165 00:13:01,114 --> 00:13:02,446 Absolutely. 166 00:13:03,032 --> 00:13:04,898 It's the perfect illusion. 167 00:13:05,785 --> 00:13:07,993 How long will it be before it's safe to leave? 168 00:13:09,289 --> 00:13:12,703 I don't know. Probably a couple of months at least. 169 00:13:13,167 --> 00:13:15,159 We have no choice but to be patient. 170 00:13:16,462 --> 00:13:17,998 Well, I hope it won't be that long. 171 00:13:18,756 --> 00:13:21,590 As soon as it's possible, we'll leave. 172 00:13:21,926 --> 00:13:25,920 Until that time, your daily activities will be quite normal. 173 00:13:26,139 --> 00:13:27,379 Have you got everything inside? 174 00:13:29,475 --> 00:13:31,512 You must learn to be quiet. 175 00:13:31,728 --> 00:13:34,812 I must be the only one who knows you're here. 176 00:13:36,899 --> 00:13:39,141 Now, get back inside. 177 00:13:47,994 --> 00:13:51,158 I hinged the door from inside. The latch is in place. 178 00:13:51,372 --> 00:13:53,659 Well, it's a fine job, Ronald. 179 00:13:55,293 --> 00:13:58,912 Um, two knocks will mean danger 180 00:13:59,130 --> 00:14:01,417 and uh, four, safe. 181 00:14:06,596 --> 00:14:07,803 Close the door. 182 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Mrs. Wilby? 183 00:15:52,493 --> 00:15:54,860 Yes. What do you want? 184 00:15:55,079 --> 00:15:57,366 Oh, uh, we're from the police, Mrs. Wilby. 185 00:15:57,582 --> 00:15:59,790 I'm Sergeant Lynch, this is Sergeant Tyler. 186 00:16:01,669 --> 00:16:02,955 Can we come in? 187 00:16:06,424 --> 00:16:07,424 Thank you. 188 00:16:14,432 --> 00:16:16,014 Is Ronald Wilby your son? 189 00:16:16,976 --> 00:16:18,137 Of course he's my son. 190 00:16:18,895 --> 00:16:20,181 He's a wonderful boy. 191 00:16:23,024 --> 00:16:24,265 Can we sit down? 192 00:16:32,617 --> 00:16:34,358 What is it about Ronald? 193 00:16:35,161 --> 00:16:37,448 Well it's official business, Mrs. Wilby 194 00:16:38,039 --> 00:16:39,621 and not very pleasant. 195 00:16:40,291 --> 00:16:42,954 I should advise you it'll be wise to have a lawyer present 196 00:16:43,169 --> 00:16:44,501 while we'll be questioning Ronald. 197 00:16:46,172 --> 00:16:47,879 Ronald isn't here. 198 00:16:48,090 --> 00:16:50,798 Uh, he, he left, night before last. 199 00:16:51,010 --> 00:16:53,127 Uh, quite upset I guess 200 00:16:53,346 --> 00:16:55,133 He really wasn't himself. 201 00:16:55,348 --> 00:16:57,886 I've been waiting for him to return. 202 00:16:58,100 --> 00:17:00,387 - Where is he? - I don't know where he is. 203 00:17:01,521 --> 00:17:02,762 Has anything happened to him? 204 00:17:04,774 --> 00:17:07,312 Um, ma'am, uh, yesterday evening 205 00:17:07,527 --> 00:17:10,110 a young girl, Carol Matthews 206 00:17:10,321 --> 00:17:12,563 was found dead behind the Hastings place. 207 00:17:12,782 --> 00:17:14,523 and she was buried in a shallow grave 208 00:17:14,742 --> 00:17:15,823 and we estimate she died 209 00:17:16,035 --> 00:17:18,243 between 5:00 and 7 p.m. the night before that. 210 00:17:18,454 --> 00:17:20,195 Now we know Ronald left the Matthews house 211 00:17:20,414 --> 00:17:21,575 around 5 p.m. that night. 212 00:17:22,959 --> 00:17:24,621 Did he come home anytime around 7:00? 213 00:17:25,503 --> 00:17:27,290 That's absurd. 214 00:17:28,005 --> 00:17:29,746 What nerve you have.. 215 00:17:30,633 --> 00:17:32,499 ...making such accusations. 216 00:17:32,718 --> 00:17:34,755 Well, we're not accusing Ronald of anything. 217 00:17:34,971 --> 00:17:37,008 Ronald would never do such a thing. 218 00:17:38,307 --> 00:17:39,843 He's a gentle person. 219 00:17:40,643 --> 00:17:42,079 Well, do you mind if we could look around? 220 00:17:42,103 --> 00:17:43,219 Of course I do. 221 00:17:45,314 --> 00:17:46,430 But you're wrong. 222 00:17:47,191 --> 00:17:49,854 Uh, look around as much as you like. 223 00:17:50,069 --> 00:17:51,981 But please don't mess up the place. 224 00:17:54,031 --> 00:17:56,444 My son is not a killer. 225 00:17:57,910 --> 00:17:59,492 But he is missing, ma'am. 226 00:18:00,037 --> 00:18:02,450 Teenagers are always running away. 227 00:19:58,030 --> 00:19:59,817 Do you recognize this coat, ma'am? 228 00:20:00,199 --> 00:20:02,236 Obviously, you got it from Ronald's room. 229 00:20:02,702 --> 00:20:04,159 It does belong to him. 230 00:20:04,578 --> 00:20:06,069 Yes, it belongs to him. 231 00:20:07,289 --> 00:20:09,142 Well, we found a smutch of clothing caught on a fence 232 00:20:09,166 --> 00:20:10,498 in the Hastings house. 233 00:20:11,961 --> 00:20:14,078 And it looks like it'll match this tear. 234 00:20:15,464 --> 00:20:17,080 That doesn't prove a thing. 235 00:20:17,299 --> 00:20:18,506 This coat fits the description 236 00:20:18,718 --> 00:20:20,129 of what he was wearing when he left. 237 00:20:21,804 --> 00:20:23,420 There's also some trace of blood. 238 00:20:25,641 --> 00:20:27,883 Some soil in the pad of his tennis shoe. 239 00:20:28,519 --> 00:20:29,879 It looks pretty much like the stuff 240 00:20:29,937 --> 00:20:31,178 where we found the girl. 241 00:20:32,606 --> 00:20:34,939 - And there was a note. - Note? 242 00:20:38,279 --> 00:20:40,817 "Dear mother, I've done something awful. 243 00:20:41,031 --> 00:20:43,114 "I'm very sorry to cause you unhappiness. 244 00:20:44,034 --> 00:20:45,034 Ronald." 245 00:20:46,078 --> 00:20:47,444 We found it in his room. 246 00:20:53,502 --> 00:20:55,915 Well, he ha-hasn't confessed anything. 247 00:20:56,797 --> 00:20:59,255 The young girl was always teasing the boy. 248 00:21:00,634 --> 00:21:02,466 Now, if Ronald killed the Matthews girl.. 249 00:21:03,429 --> 00:21:04,886 ...he should be caught. 250 00:21:05,097 --> 00:21:07,965 My son is a decent human being. 251 00:21:11,270 --> 00:21:13,853 Ma'am, you're divorced from his father? 252 00:21:15,232 --> 00:21:18,225 Yes, and how would you know that? 253 00:21:18,444 --> 00:21:19,924 Your neighbor, Mrs. Schumacher, ma'am. 254 00:21:20,029 --> 00:21:21,770 She was trying to be helpful. 255 00:21:22,239 --> 00:21:25,277 Always got her nose into everyone's business. 256 00:21:25,493 --> 00:21:27,280 Is Ronald likely to contact him? 257 00:21:27,495 --> 00:21:30,454 Hardly. He has no affection for his father. 258 00:21:30,664 --> 00:21:33,156 Do you have any idea where he might go? 259 00:21:34,418 --> 00:21:35,418 None. 260 00:21:41,717 --> 00:21:44,209 You didn't have to knock. I knew there wasn't anyone here. 261 00:21:45,262 --> 00:21:47,049 Practice is important. 262 00:21:47,515 --> 00:21:49,552 It's now a matter of survival. 263 00:21:50,184 --> 00:21:52,551 Ronald, that note was a brilliant idea. 264 00:21:52,770 --> 00:21:54,477 They'll be sure you've run away. 265 00:21:56,065 --> 00:21:57,681 I'm sorry I made all this trouble. 266 00:21:57,900 --> 00:22:00,608 Everything will work out as long as we're careful. 267 00:22:01,028 --> 00:22:04,396 Look, you must stay in the lair until we leave. 268 00:22:04,615 --> 00:22:07,403 Mrs. Schumacher is watching our house like a hawk. 269 00:22:09,119 --> 00:22:11,076 Alright. Now close the door. 270 00:22:39,525 --> 00:22:41,608 - Good morning, dear. - Good morning. 271 00:22:41,861 --> 00:22:43,352 Did you sleep well? 272 00:22:43,988 --> 00:22:44,988 Yeah. 273 00:22:49,952 --> 00:22:52,444 - Mother? - Get back inside! 274 00:22:53,372 --> 00:22:54,533 I'm alright. 275 00:23:00,129 --> 00:23:03,372 Don't forget your exercises after breakfast. 276 00:23:04,133 --> 00:23:07,171 If you don't keep fit, your health will deteriorate. 277 00:23:07,970 --> 00:23:11,213 All will be for nothing if we don't heed the rules. 278 00:23:11,432 --> 00:23:13,719 Today I begin drawing Princess Fen Seta. 279 00:23:13,934 --> 00:23:15,596 She's the ruler of the Atranta. 280 00:23:16,145 --> 00:23:17,602 She's very beautiful. 281 00:23:17,813 --> 00:23:20,055 Your studies are far more important 282 00:23:20,274 --> 00:23:21,685 than fairy tales. 283 00:23:22,735 --> 00:23:24,021 I know, mother. 284 00:25:57,556 --> 00:25:58,797 I'm starved. 285 00:25:59,516 --> 00:26:02,475 Be sure to comb your hair before dinner. 286 00:26:02,686 --> 00:26:05,144 You'll have to store these canned goods inside. 287 00:26:09,068 --> 00:26:10,309 I heard some noises today. 288 00:26:10,527 --> 00:26:12,567 There was someone snooping around outside, I'm sure. 289 00:26:12,654 --> 00:26:15,818 Mrs. Schumacher. She doesn't take her eyes off the place. 290 00:26:16,033 --> 00:26:17,569 I did two sets of exercises. 291 00:26:17,785 --> 00:26:20,027 - It's a lot easier now. - And your studies? 292 00:26:20,245 --> 00:26:22,828 One chapter of chem and two chapters of trigonometry. 293 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 Good. 294 00:26:36,762 --> 00:26:38,845 Hi, may I come in? 295 00:26:47,356 --> 00:26:49,848 - Have you heard from him? - No. 296 00:26:51,110 --> 00:26:52,692 It's like he vanished into thin air. 297 00:26:53,320 --> 00:26:54,527 Not even a trace. 298 00:26:54,738 --> 00:26:56,730 Well, wherever he is, I.. 299 00:26:56,949 --> 00:26:58,565 I hope he lives a good life 300 00:26:59,326 --> 00:27:01,192 to make up for what's happened. 301 00:27:01,411 --> 00:27:02,851 Now, that's a noble sentiment, ma'am. 302 00:27:04,790 --> 00:27:06,122 But you know the, uh 303 00:27:06,333 --> 00:27:08,575 legal involvement for trying to help him. 304 00:27:09,419 --> 00:27:11,160 Yes, that would be an accessory. 305 00:27:20,139 --> 00:27:22,802 Uh, have you been in touch with his father? 306 00:27:23,892 --> 00:27:25,258 Yes, we have. 307 00:27:26,061 --> 00:27:27,802 He claims to have heard nothing. 308 00:27:28,772 --> 00:27:30,292 Then we take the assertions of a parent 309 00:27:30,399 --> 00:27:31,765 with a grain of salt. 310 00:27:33,235 --> 00:27:35,568 Well, what, what was his reaction? 311 00:27:36,864 --> 00:27:39,652 Oh, shocked. Same as you. 312 00:28:31,293 --> 00:28:34,536 I saw Carol Matthews' mother at the market today. 313 00:28:35,505 --> 00:28:36,996 She was very kind. 314 00:28:38,050 --> 00:28:39,586 Her son was with her. 315 00:28:40,552 --> 00:28:42,760 Duane was not at all sympathetic. 316 00:28:43,013 --> 00:28:45,630 He said some very cruel things about you. 317 00:28:45,849 --> 00:28:48,011 He's always said those things about me. 318 00:28:48,477 --> 00:28:51,094 I also saw Dr. Harris today. 319 00:28:51,939 --> 00:28:55,478 He said I had to have an operation on my gall bladder. 320 00:28:56,151 --> 00:28:57,767 Immediately. 321 00:28:58,028 --> 00:29:00,065 So, I'm going into the hospital tomorrow. 322 00:29:01,657 --> 00:29:03,364 I'll be gone just a week. 323 00:29:03,951 --> 00:29:05,192 A week? 324 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 Here. 325 00:29:20,425 --> 00:29:21,632 Your meals won't be exciting 326 00:29:21,843 --> 00:29:25,257 but you'll be able to feed yourself while I'm gone. 327 00:29:25,764 --> 00:29:27,005 I'll be sure and study. 328 00:29:27,224 --> 00:29:28,886 And exercise. 329 00:29:29,101 --> 00:29:31,514 I know it'll be easy for you to become careless 330 00:29:31,728 --> 00:29:33,139 without my attention 331 00:29:33,355 --> 00:29:36,314 but you must not break the routine. 332 00:29:39,861 --> 00:29:41,443 Now, close the door. 333 00:29:44,366 --> 00:29:45,607 Mother, I'm afraid. 334 00:29:48,495 --> 00:29:50,236 There is nothing to be afraid of 335 00:29:50,455 --> 00:29:52,367 as long as you listen to me. 336 00:29:53,500 --> 00:29:54,911 Now, close the door. 337 00:29:55,127 --> 00:29:57,744 And don't open it until I return. 338 00:33:28,465 --> 00:33:29,876 Mother! 339 00:33:41,853 --> 00:33:43,515 I hardly remember the house. 340 00:33:43,730 --> 00:33:45,187 It's been such a long time. 341 00:33:45,398 --> 00:33:48,106 Mr. Wilby wants to sell the home as soon as possible. 342 00:33:48,318 --> 00:33:50,275 Whatever you don't want goes to charity. 343 00:33:50,487 --> 00:33:52,649 I can't believe she's dead. 344 00:33:52,864 --> 00:33:55,322 It was to have been such a simple operation. 345 00:33:55,534 --> 00:33:57,178 Well, why don't you take a look around? 346 00:33:57,202 --> 00:33:59,114 Make a note of what you want. 347 00:34:04,626 --> 00:34:06,788 And it is very hard for me to think of her 348 00:34:07,003 --> 00:34:08,869 as the mother of that terrible boy. 349 00:37:14,107 --> 00:37:16,019 Oh, my! 350 00:37:16,234 --> 00:37:18,226 They didn't stint on space in those days. 351 00:37:18,445 --> 00:37:20,311 Just look at those ceilings. 352 00:37:22,198 --> 00:37:23,655 Oh, it's wonderful. 353 00:37:25,910 --> 00:37:28,402 I've never seen a house with such character before. 354 00:37:33,668 --> 00:37:34,668 Oh.. 355 00:37:37,756 --> 00:37:39,213 It's magnificent. 356 00:37:39,424 --> 00:37:40,704 I-I'd like to see the rest of it. 357 00:37:40,759 --> 00:37:41,759 Fine. 358 00:37:46,347 --> 00:37:47,713 Right up the stairs. 359 00:38:01,321 --> 00:38:03,313 - The kitchen's this way. - Hm. 360 00:38:11,831 --> 00:38:13,288 We need a new kitchen. 361 00:38:13,500 --> 00:38:14,991 And the whole place is filthy. 362 00:38:15,210 --> 00:38:17,452 Well, I admit it's a far cry from being immaculate 363 00:38:17,962 --> 00:38:19,498 but it is a bargain. 364 00:38:27,096 --> 00:38:30,589 Yes, except for one thing and I don't understand 365 00:38:30,809 --> 00:38:33,426 why would a four-bedroom house just have one bathroom? 366 00:38:33,645 --> 00:38:34,726 Doesn't make sense. 367 00:38:34,979 --> 00:38:36,891 I mean, I grant you it's, it's a large bathroom 368 00:38:37,106 --> 00:38:39,018 but, Mr. Roscoe, with three doors. 369 00:38:39,234 --> 00:38:40,674 Bathrooms just weren't that important 370 00:38:40,860 --> 00:38:42,067 when the house was built. 371 00:38:42,278 --> 00:38:43,735 N-now, look at those moldings. 372 00:38:44,489 --> 00:38:46,151 Yes, I suppose you're right. 373 00:38:46,908 --> 00:38:49,446 I mean, it's the most wonderful Victorian house I've ever seen. 374 00:38:50,119 --> 00:38:51,326 But all the work.. 375 00:38:51,538 --> 00:38:53,074 Mrs. Wood, with a little sprucing 376 00:38:53,331 --> 00:38:54,947 you'll have it restored to perfection. 377 00:38:55,166 --> 00:38:57,874 We're gonna need a new kitchen 378 00:38:58,086 --> 00:38:59,827 and certainly a new bathroom. 379 00:39:00,088 --> 00:39:02,080 What about the plumbing in an old house like this? 380 00:39:02,298 --> 00:39:04,698 Mrs. Wood, you'll have it restored to perfection. 381 00:39:31,578 --> 00:39:33,298 It does have great possibilities. 382 00:39:33,496 --> 00:39:34,612 Yeah, it does. 383 00:39:34,831 --> 00:39:36,197 Oh, we need a new bathroom too 384 00:39:36,416 --> 00:39:37,952 but I want the bedroom right upstairs.. 385 00:39:38,167 --> 00:39:39,328 - No, I get the one.. - No! 386 00:39:39,544 --> 00:39:40,944 Daddy has something to say. 387 00:39:41,045 --> 00:39:44,538 I don't know. What do you think? 388 00:39:44,757 --> 00:39:45,818 Well, I don't know either.. 389 00:39:47,927 --> 00:39:50,214 I'll stay if you can get rid of the dusty odor. 390 00:39:50,430 --> 00:39:51,966 Musty, ha-ha. 391 00:39:52,181 --> 00:39:53,638 We can, darling, we can. 392 00:39:53,850 --> 00:39:55,011 I-it's interesting. 393 00:39:55,643 --> 00:39:57,430 I guess I just don't like sterile things. 394 00:39:58,021 --> 00:39:59,853 Don't you think it has a lot of character? 395 00:40:00,481 --> 00:40:02,017 Has anybody seen our new neighbor? 396 00:40:02,233 --> 00:40:04,099 She wasn't very friendly when I said hello. 397 00:40:04,444 --> 00:40:06,297 Well, your shyness probably startled her. 398 00:40:06,321 --> 00:40:07,857 Oh, look who's talkin'. 399 00:40:09,032 --> 00:40:11,024 Althea, Ellen, now, come on, ladies. 400 00:40:11,242 --> 00:40:12,824 - It's awfully dreary. - Mm-hm. 401 00:40:13,036 --> 00:40:14,902 But it does have great possibilities. 402 00:40:15,580 --> 00:40:17,697 Alright... wait a minute. 403 00:40:17,916 --> 00:40:19,828 Wait a minute. Wait a minute, girls. 404 00:40:20,293 --> 00:40:22,125 Wait a minute, hold it now, h-hold, w-w-wait.. 405 00:40:22,337 --> 00:40:23,794 Wait a minute! Hold it! 406 00:40:24,005 --> 00:40:25,005 What is it, darling? 407 00:40:25,131 --> 00:40:26,497 Look, I would, I would like 408 00:40:26,758 --> 00:40:28,090 to make a decision today. 409 00:40:28,301 --> 00:40:29,633 Yes, so would I. 410 00:40:29,844 --> 00:40:32,632 So, uh, what do you say? 411 00:40:32,847 --> 00:40:34,088 Well, I'm for it. 412 00:40:34,307 --> 00:40:35,639 - I love it! - Me too! 413 00:40:35,850 --> 00:40:37,557 - I think it's a crazy house. - Ugh! 414 00:40:37,769 --> 00:40:38,969 What does that mean? 415 00:40:39,062 --> 00:40:40,849 Like the houses you see in movies. 416 00:40:41,064 --> 00:40:42,521 You watch too much television. 417 00:40:42,732 --> 00:40:44,572 You watch too much television. 418 00:40:46,027 --> 00:40:47,859 Look, most of those old Victorian houses 419 00:40:48,071 --> 00:40:50,404 had strange reputations, but they weren't deserved. 420 00:40:50,615 --> 00:40:53,733 Babs! Maybe there's even a ghost or two. 421 00:40:53,952 --> 00:40:55,033 Ooh! 422 00:40:55,912 --> 00:40:57,681 Alright, that's enough, that's enough of that now. 423 00:40:57,705 --> 00:40:58,705 Cut that out. 424 00:40:59,290 --> 00:41:00,530 Now, look, are we for it or not? 425 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 I say yes. 426 00:41:01,834 --> 00:41:03,041 - Yeah! - Yeah. 427 00:41:05,171 --> 00:41:06,171 Babs? 428 00:41:08,132 --> 00:41:09,132 Okay. 429 00:41:17,392 --> 00:41:18,678 Leave me alone. 430 00:41:18,893 --> 00:41:20,759 You're as beautiful as a princess. 431 00:41:22,939 --> 00:41:24,305 You must be the one. 432 00:41:41,666 --> 00:41:43,407 Wait here on the porch for one second.. 433 00:41:44,794 --> 00:41:46,063 - Don't throw it hard. - B-behind the back. 434 00:41:46,087 --> 00:41:47,498 - Can you get it? - Alright. Yeah. 435 00:41:48,673 --> 00:41:49,333 - Great! - Hey! 436 00:41:49,549 --> 00:41:50,790 And that was even far off.. 437 00:41:51,009 --> 00:41:52,369 - Well, that's good. - Pretty good. 438 00:41:52,969 --> 00:41:53,969 Daddy! 439 00:41:55,054 --> 00:41:56,215 Hi, baby. 440 00:41:57,348 --> 00:41:58,668 - How are you? Good. - How's work? 441 00:41:58,766 --> 00:42:00,302 Good, thank you. 442 00:42:00,518 --> 00:42:01,975 Daddy, this is Duane Matthews. 443 00:42:02,562 --> 00:42:03,602 It's a pleasure, Mr. Wood. 444 00:42:03,813 --> 00:42:05,179 So, you are the mystery man, huh? 445 00:42:05,398 --> 00:42:06,434 Sir? 446 00:42:06,649 --> 00:42:07,960 Oh, everyday I come home from work 447 00:42:07,984 --> 00:42:10,067 I find half the garbage has been towed away. 448 00:42:11,529 --> 00:42:12,923 That's a big help, Duane. Thank you. 449 00:42:12,947 --> 00:42:14,027 - See you, dad. - Thank you. 450 00:42:14,198 --> 00:42:15,384 Well, it's, it's you daughters, sir. 451 00:42:15,408 --> 00:42:16,648 They're merciless slave drivers. 452 00:42:16,868 --> 00:42:18,951 Are they? Are you a slave driver? 453 00:42:19,162 --> 00:42:20,448 - No! - You bet. 454 00:42:21,789 --> 00:42:24,156 It's looking a lot better inside now, huh? 455 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 Beautiful! 456 00:42:25,585 --> 00:42:27,345 You know, I'd never know it's the same place. 457 00:42:27,503 --> 00:42:28,903 Yeah, I'll see you later. 458 00:42:30,673 --> 00:42:32,710 Hey, wait till the outside's painted. 459 00:42:32,925 --> 00:42:33,925 Come on! 460 00:42:37,847 --> 00:42:40,385 You know, I think this house is gonna bring us good luck. 461 00:42:42,310 --> 00:42:43,310 Yeah. 462 00:42:44,812 --> 00:42:47,145 Old house like this, you feel like.. 463 00:42:48,066 --> 00:42:50,433 - It has its own memories. - Yeah. 464 00:42:50,651 --> 00:42:52,517 Sort of grows on you. 465 00:42:55,907 --> 00:42:57,899 I must say, at the beginning I.. 466 00:42:58,451 --> 00:43:00,317 ...I had my reservations. 467 00:43:01,454 --> 00:43:03,036 So did I. 468 00:43:04,457 --> 00:43:06,665 Especially when they accepted our first offer. 469 00:43:10,171 --> 00:43:13,130 My only complaint is that long line at the bathroom. 470 00:43:13,341 --> 00:43:14,341 Yeah. 471 00:43:15,968 --> 00:43:17,254 Well.. 472 00:43:20,473 --> 00:43:22,590 I'll get an estimate first of next week. 473 00:43:23,726 --> 00:43:26,093 But I don't, uh, I don't know 474 00:43:26,312 --> 00:43:28,224 where we'll put it, there's no room upstairs. 475 00:43:30,316 --> 00:43:31,316 Ready. 476 00:43:31,442 --> 00:43:32,774 Everybody at the table, honey. 477 00:43:32,985 --> 00:43:34,021 I'll cut the lamb. 478 00:43:34,237 --> 00:43:35,819 - Ellen, pass these on. - Okay. 479 00:43:36,030 --> 00:43:38,363 - Duane. - Who wants what to drink now? 480 00:43:38,616 --> 00:43:39,676 - What do you want to drink? - I'd like some milk. 481 00:43:39,700 --> 00:43:41,737 - I'll have milk. - Uh.. 482 00:43:41,994 --> 00:43:43,388 Mom, Duane would like a milk and I'd like 483 00:43:43,412 --> 00:43:44,653 a milk too, please. 484 00:43:45,873 --> 00:43:48,331 - I'm having a milk tonight. - Pass these on, will you? 485 00:43:48,543 --> 00:43:49,863 Let me, honey, let me have a beer. 486 00:43:50,044 --> 00:43:51,522 I put one in the freezer, see if it's cold. 487 00:43:51,546 --> 00:43:53,287 - Will you, please? - Yep. 488 00:43:53,506 --> 00:43:54,506 Thank you. 489 00:43:54,674 --> 00:43:56,110 Well, what do you think of our house, Wayne? 490 00:43:56,134 --> 00:43:57,625 Duane, daddy. 491 00:43:57,844 --> 00:43:58,884 Duane, that's what I said. 492 00:43:59,053 --> 00:44:00,405 What do you think of the house, Duane? 493 00:44:00,429 --> 00:44:02,341 I never thought I'd be eating here. 494 00:44:04,350 --> 00:44:05,716 Well, why'd you say that? 495 00:44:06,769 --> 00:44:09,136 Oh, I like, I like the house. It's really nice. 496 00:44:09,355 --> 00:44:12,018 - Why did you say that? - It's nothing. 497 00:44:12,233 --> 00:44:13,940 You must've had a reason for saying that. 498 00:44:14,152 --> 00:44:15,518 Ronald Wilby.. 499 00:44:15,736 --> 00:44:17,227 ...he lived here before you moved in. 500 00:44:17,446 --> 00:44:18,687 - So? - And? 501 00:44:20,616 --> 00:44:22,232 He murdered my sister. 502 00:44:30,918 --> 00:44:32,625 That's right, Ben, I-I remember 503 00:44:32,837 --> 00:44:33,953 reading about that. 504 00:44:34,964 --> 00:44:36,375 This house is evil. 505 00:44:36,591 --> 00:44:37,707 Just like Babs said. 506 00:44:37,925 --> 00:44:40,212 Honey, please. Don't start on that again, alright? 507 00:44:42,221 --> 00:44:43,221 I'm sorry. 508 00:44:43,973 --> 00:44:44,973 It's okay. 509 00:44:49,645 --> 00:44:51,477 Oh, my. 510 00:44:55,359 --> 00:44:57,021 What happened to him? 511 00:45:00,448 --> 00:45:01,609 I don't know. 512 00:45:03,117 --> 00:45:04,733 The police never found him. 513 00:46:03,469 --> 00:46:04,755 Okay. Do we have everything? 514 00:46:04,971 --> 00:46:07,054 Mm-hm. Everything but the food. 515 00:47:40,066 --> 00:47:41,932 They'll blame this on me too. 516 00:47:52,661 --> 00:47:53,902 Mrs. Schumacher? 517 00:49:26,422 --> 00:49:29,506 Althea, did you hear something break a few moments ago? 518 00:49:29,842 --> 00:49:31,049 Scared me to death. 519 00:49:31,260 --> 00:49:32,751 I didn't hear anything. 520 00:49:32,970 --> 00:49:35,383 Why am I the only one who ever hears anything? 521 00:49:35,598 --> 00:49:37,117 Because you're the only one crazy enough 522 00:49:37,141 --> 00:49:38,473 to believe in such things. 523 00:49:38,684 --> 00:49:40,971 Evil spirits.. Babs, come on! 524 00:49:41,353 --> 00:49:43,811 You don't believe in anything supernatural? 525 00:49:44,315 --> 00:49:45,476 I-I didn't say that. 526 00:49:45,691 --> 00:49:47,691 I only think you're getting worked up over nothing. 527 00:50:27,650 --> 00:50:29,733 I hope you make reservations for our trip. 528 00:50:29,944 --> 00:50:31,151 You're always forgetting. 529 00:50:32,571 --> 00:50:34,153 Yeah, I'll take care of it today. 530 00:50:35,783 --> 00:50:37,740 I'll, um, I'll get those sprinklers too. 531 00:50:41,455 --> 00:50:43,663 Did anybody hear anything break last night? 532 00:50:43,874 --> 00:50:45,285 Like glass? 533 00:50:45,501 --> 00:50:47,493 - No. - No. 534 00:50:47,711 --> 00:50:49,953 Dad... we've have been preoccupied 535 00:50:50,214 --> 00:50:52,297 with ghosts and spirits ever since we moved in here. 536 00:50:52,508 --> 00:50:55,216 Honey, look, all old houses make noises. 537 00:50:55,427 --> 00:50:58,420 Settling, plumbing, wind going through the shingles 538 00:50:58,639 --> 00:51:00,199 and all kinds of noises, you understand? 539 00:51:00,349 --> 00:51:03,467 I heard glass breaking. I know something broke. 540 00:51:03,686 --> 00:51:05,872 But I didn't see any glass on the floor this morning. 541 00:51:05,896 --> 00:51:07,808 Mm, glad our ghost keeps a tidy house. 542 00:51:09,191 --> 00:51:11,604 Babs, are you possessed? 543 00:51:16,657 --> 00:51:19,775 Hey, look, will you two please stop teasing her? 544 00:51:19,994 --> 00:51:21,610 Dad, she's becoming very funny. 545 00:51:21,870 --> 00:51:24,658 I mean, she keeps hearing noises that nobody else hears. 546 00:51:24,873 --> 00:51:25,954 I don't care about that. 547 00:51:26,166 --> 00:51:28,658 Just take it easy with her, do you understand? 548 00:51:28,877 --> 00:51:29,877 Two eggs? 549 00:51:30,504 --> 00:51:32,587 Ben, you must stop making these nightly raids 550 00:51:32,798 --> 00:51:33,798 on the ice-box. 551 00:51:35,342 --> 00:51:36,342 - What? - Well.. 552 00:51:36,427 --> 00:51:37,759 Yesterday, I hard boiled 553 00:51:37,970 --> 00:51:39,447 half a dozen eggs for the girl's lunches 554 00:51:39,471 --> 00:51:40,740 and now there are only two left, you ate four. 555 00:51:40,764 --> 00:51:42,084 Honey. I haven't touched the eggs. 556 00:51:42,266 --> 00:51:44,146 Oh, uh, Duane must've been here last night, huh? 557 00:51:44,184 --> 00:51:46,176 Mother, he didn't eat those eggs. 558 00:51:47,313 --> 00:51:49,193 You're always blaming the missing food on Duane. 559 00:51:49,315 --> 00:51:50,595 It's not that, I mean.. I mean... 560 00:51:50,691 --> 00:51:51,918 I just don't think daddy will.. 561 00:51:51,942 --> 00:51:53,774 U-uh, i-it's a matter of planning. 562 00:51:53,986 --> 00:51:55,506 I just don't think daddy will admit it. 563 00:51:55,696 --> 00:51:56,903 Look, what is with the boil.. 564 00:51:57,114 --> 00:51:58,855 I haven't seen a boiled egg in this house. 565 00:51:59,074 --> 00:52:00,360 What're you talking about? 566 00:52:00,576 --> 00:52:02,067 We've all seen Duane eat. 567 00:52:02,286 --> 00:52:03,652 Look, I must have miscounted. 568 00:52:04,830 --> 00:52:06,742 You know, Duane's in and out of here so often 569 00:52:06,999 --> 00:52:08,956 sometimes I wonder, if it's love 570 00:52:09,168 --> 00:52:10,704 or hunger that brings him around. 571 00:52:11,545 --> 00:52:13,582 Well, it's certainly not you. 572 00:52:15,007 --> 00:52:16,293 Duane's a very nice young man. 573 00:52:16,508 --> 00:52:17,508 I like him very much. 574 00:52:18,177 --> 00:52:20,760 He's not so nice when he talks about that Wilby boy. 575 00:52:21,889 --> 00:52:23,425 Gives me the shakes. 576 00:54:30,392 --> 00:54:32,384 - Mother! - Mm-hm. 577 00:54:32,603 --> 00:54:34,265 - Mother? - I'm here. 578 00:54:35,939 --> 00:54:38,352 Somebody tried to open my diary. 579 00:54:38,567 --> 00:54:39,567 What? 580 00:54:39,943 --> 00:54:42,060 Somebody tried to open my diary. 581 00:54:42,488 --> 00:54:43,488 Don't get me involved. 582 00:54:43,572 --> 00:54:45,359 You think I tried to get into your diary? 583 00:54:45,574 --> 00:54:47,736 I didn't say that. I said "Somebody." 584 00:54:47,951 --> 00:54:49,988 - That's all I said. Well.. - But you mean me. 585 00:54:50,204 --> 00:54:52,571 Well, Ellen, I'm not interested in your damn diary! 586 00:54:57,044 --> 00:54:58,044 That's enough! 587 00:54:58,086 --> 00:54:59,086 A little less tantrum 588 00:54:59,213 --> 00:55:00,374 and a little more fact. 589 00:55:00,589 --> 00:55:02,330 There has to be an explanation. 590 00:55:02,549 --> 00:55:03,960 Well, I wouldn't touch it. 591 00:55:04,176 --> 00:55:05,695 Well, if you didn't touch it, who did? Mom... 592 00:55:05,719 --> 00:55:07,961 I said no more screaming! 593 00:55:10,182 --> 00:55:12,174 Maybe we do have a ghost. 594 00:55:13,977 --> 00:55:15,343 What was that? 595 00:55:16,313 --> 00:55:17,804 - What? - Did you hear something? 596 00:55:21,193 --> 00:55:22,193 No. 597 00:55:24,196 --> 00:55:26,358 Maybe this house is getting to me too. 598 00:55:27,157 --> 00:55:30,776 Do you suppose all children Bab's age are that emotional? 599 00:55:33,413 --> 00:55:36,030 Well, Babs is famous for her pranks. 600 00:55:36,250 --> 00:55:37,741 Mm, maybe this wasn't a prank 601 00:55:37,960 --> 00:55:39,417 it was much too sly for that. 602 00:55:39,628 --> 00:55:41,620 I mean, if Babs wanted to know something 603 00:55:41,839 --> 00:55:43,705 all she would've had done was ask Ellen. 604 00:55:43,924 --> 00:55:45,485 That's what I don't understand, it's all so... 605 00:55:45,509 --> 00:55:47,592 Honey, look, we've had more than our share 606 00:55:47,803 --> 00:55:50,136 of these sibling calamities, uh.. 607 00:55:50,514 --> 00:55:52,847 They always seem to work themselves out. 608 00:55:54,434 --> 00:55:56,234 I'm sure by the time we get back from the trip 609 00:55:56,395 --> 00:55:58,853 we'll have nothing but everlasting peace. 610 00:56:00,941 --> 00:56:02,432 Well, I hope so. 611 00:56:06,238 --> 00:56:08,718 Well, don't worry about a thing, we'll take care of everything. 612 00:56:08,824 --> 00:56:10,736 I'll call you when I know where we're staying. 613 00:56:10,951 --> 00:56:12,533 I hate not having a reservation. 614 00:56:12,744 --> 00:56:13,825 Have a great weekend. 615 00:56:14,830 --> 00:56:16,412 We'll be back late Sunday night. 616 00:56:16,623 --> 00:56:18,785 Oh! Your restless father. 617 00:56:19,334 --> 00:56:21,291 See you later, Babs, I'll be at Judy's till 6:00. 618 00:56:21,503 --> 00:56:23,165 Okay, bye! 619 00:56:47,946 --> 00:56:50,279 Anyone home? Hello! 620 00:57:14,514 --> 00:57:15,514 Hello? 621 00:57:15,807 --> 00:57:18,049 - Hi, darling, it's me. - Oh, hi, mom. 622 00:57:18,268 --> 00:57:19,554 Just checking in before dark 623 00:57:19,770 --> 00:57:21,227 we got another 100 miles to go. 624 00:57:21,438 --> 00:57:24,101 Just enjoy yourself and quit worrying about us. 625 00:57:24,316 --> 00:57:25,835 We're gonna be staying at the Sea Side Inn 626 00:57:25,859 --> 00:57:27,191 and I won't call again. 627 00:57:27,402 --> 00:57:28,859 We'll be back tomorrow night, late. 628 00:57:29,071 --> 00:57:31,609 Okay, have a good trip, and don't worry. 629 00:57:31,823 --> 00:57:34,281 - Bye darling. Love you. - Goodbye, mom. 630 00:57:52,386 --> 00:57:54,298 No, don't yell! 631 00:57:56,932 --> 00:57:58,924 Promise me you won't yell. 632 00:58:04,356 --> 00:58:06,894 - Not one more sound or I'll... - You'll kill me? 633 00:58:07,776 --> 00:58:09,358 No, I never killed anyone. 634 00:58:09,987 --> 00:58:11,728 I'm not that kind of person. 635 00:58:13,156 --> 00:58:14,476 If my father catches you, he'll... 636 00:58:14,574 --> 00:58:16,486 He won't be home till Sunday night. 637 00:58:19,413 --> 00:58:21,154 How did you know? 638 00:58:21,373 --> 00:58:24,491 I'm Prince Norbert, ruler of Atranta. 639 00:58:24,710 --> 00:58:25,996 I know everything. 640 00:58:28,213 --> 00:58:29,213 You.. 641 00:58:31,550 --> 00:58:32,836 You did that? 642 00:58:35,345 --> 00:58:36,506 Why? 643 00:58:37,139 --> 00:58:39,096 To please the princess. 644 00:58:42,436 --> 00:58:44,348 Atranta's a beautiful place. 645 00:58:46,064 --> 00:58:49,102 You see, Princess Fenseta.. 646 00:58:51,820 --> 00:58:53,982 ...falls in love with Prince Norbert. 647 00:58:55,741 --> 00:58:58,700 Norbert's a fugitive from the land of tyrants. 648 00:59:01,038 --> 00:59:02,620 Y-you.. 649 00:59:02,831 --> 00:59:05,619 You're Ronald Wilby. Aren't you? 650 00:59:05,834 --> 00:59:08,417 I said my name is Norbert. 651 00:59:09,337 --> 00:59:11,217 Now, your family has been spending too much time 652 00:59:11,339 --> 00:59:12,921 with the evil duke. 653 00:59:15,302 --> 00:59:16,838 I want you to come with me. 654 00:59:21,058 --> 00:59:22,058 Where? 655 00:59:23,018 --> 00:59:24,304 To Atranta. 656 00:59:24,895 --> 00:59:26,102 Oh, please.. 657 00:59:49,211 --> 00:59:51,703 Mrs. Schumacher! 658 00:59:55,383 --> 00:59:56,999 Mrs. Schumacher! 659 01:00:03,683 --> 01:00:04,683 Operator! 660 01:00:35,757 --> 01:00:36,757 Princess. 661 01:02:06,473 --> 01:02:10,057 Mama. Mama. Mama. 662 01:02:10,602 --> 01:02:14,141 Mama. Mama. Mama. 663 01:02:21,238 --> 01:02:23,104 Let me out! 664 01:02:29,287 --> 01:02:30,287 Babs? 665 01:02:32,874 --> 01:02:34,035 Babs? 666 01:02:34,751 --> 01:02:36,162 Excuse me a second. 667 01:02:37,796 --> 01:02:39,458 Babs, I'm home! 668 01:02:50,850 --> 01:02:51,850 Duane? 669 01:02:51,977 --> 01:02:52,977 Yes? 670 01:02:54,020 --> 01:02:56,763 Duane, she's gone. 671 01:02:56,982 --> 01:02:57,982 What? 672 01:02:58,108 --> 01:02:59,690 Babs, she ran away. 673 01:03:00,986 --> 01:03:02,773 I found this note in her type-writer. 674 01:03:02,988 --> 01:03:04,854 "Dear, everybody, nobody trusts me 675 01:03:05,073 --> 01:03:06,564 "and I can't stand it anymore. 676 01:03:07,200 --> 01:03:08,657 "I'm going away for a while. 677 01:03:08,868 --> 01:03:10,109 Don't worry. Babs." 678 01:03:12,872 --> 01:03:15,205 Well, I guess she did break into your diary. 679 01:03:15,417 --> 01:03:17,079 Why would she run away? 680 01:03:17,836 --> 01:03:19,577 Duane, she didn't run away. 681 01:03:19,796 --> 01:03:22,334 She was probably just too embarrassed to admit it. 682 01:03:22,590 --> 01:03:24,331 She's never that embarrassed. 683 01:03:25,051 --> 01:03:27,293 She's always the first one to talk about anything. 684 01:03:28,263 --> 01:03:29,754 Even if she's wrong. 685 01:03:34,519 --> 01:03:36,681 Well, then I think we should call the police. 686 01:03:47,449 --> 01:03:49,657 The evil duke is spoiling everything. 687 01:04:02,255 --> 01:04:04,497 Let me out. Someone. 688 01:04:04,716 --> 01:04:07,049 Please, let me out. 689 01:04:15,935 --> 01:04:19,554 Well, the place sure looks nice. Heh. 690 01:04:19,773 --> 01:04:22,265 Real dreary it was when Mrs. Wilby lived here. 691 01:04:22,484 --> 01:04:23,961 I get the feeling you're gonna tell us 692 01:04:23,985 --> 01:04:25,226 there's nothing to worry about. 693 01:04:25,445 --> 01:04:27,562 Look, she stood up a date with Jimmy Carter. 694 01:04:27,781 --> 01:04:29,067 Not even a call. 695 01:04:29,741 --> 01:04:32,404 Well, you all agree she was upset about the diary. 696 01:04:32,994 --> 01:04:35,577 I think someone forced her to write that note. 697 01:04:35,789 --> 01:04:37,405 And then they took her away. 698 01:04:37,999 --> 01:04:39,581 I have chased, maybe 200 girls 699 01:04:39,793 --> 01:04:41,750 who left home on their own free will. 700 01:04:41,961 --> 01:04:44,749 Well, then, why didn't she take any clothes or money? 701 01:04:45,423 --> 01:04:46,664 There's no rhyme or reason. 702 01:04:47,550 --> 01:04:49,416 Usually you'll find out when they return. 703 01:04:49,969 --> 01:04:52,177 Or it's something as ridiculous as the diary. 704 01:04:53,473 --> 01:04:54,742 When are your parents returning? 705 01:04:54,766 --> 01:04:56,007 Tomorrow night. 706 01:04:56,226 --> 01:04:57,307 They went up to the coast. 707 01:04:57,519 --> 01:04:58,788 They said they'd call and let us know 708 01:04:58,812 --> 01:04:59,893 when they're coming home. 709 01:05:00,105 --> 01:05:01,499 Okay, just have them give me a call, will you? 710 01:05:01,523 --> 01:05:03,059 - Aren't you gonna... - I think.. 711 01:05:03,274 --> 01:05:06,142 That a good night's rest will settle everyone's mind. 712 01:05:06,611 --> 01:05:08,371 And she'll probably be back before morning... 713 01:05:08,405 --> 01:05:10,317 What if she has been kidnapped? 714 01:05:13,201 --> 01:05:15,488 We're talkin' about a capital offence. 715 01:05:16,413 --> 01:05:18,373 We can't search every house on County 716 01:05:18,540 --> 01:05:20,452 without something to go on. 717 01:05:21,918 --> 01:05:23,534 That letter is not gonna do it. 718 01:06:07,213 --> 01:06:08,829 - Who's hungry? - I am. 719 01:06:09,048 --> 01:06:10,448 Do you wanna go get some hamburgers? 720 01:06:10,550 --> 01:06:12,507 - I'll go get 'em. - Uh, no, that's okay. 721 01:06:12,760 --> 01:06:14,126 Um, you stay here. 722 01:06:14,387 --> 01:06:15,468 - I'll go. - No, Duane. 723 01:06:15,680 --> 01:06:16,680 You wanna watch the game. 724 01:06:17,265 --> 01:06:18,676 Althea and I'll go. 725 01:06:18,892 --> 01:06:19,928 Are you sure? 726 01:06:20,143 --> 01:06:21,429 May I please have the car keys? 727 01:06:23,563 --> 01:06:25,771 I like mine rare with onion rings. 728 01:06:25,982 --> 01:06:27,974 - We'll be back in a while. - Thanks. 729 01:06:37,118 --> 01:06:39,906 Brock. Brock at the right side of the key. 730 01:06:40,121 --> 01:06:41,453 Brock looking for a shot.. 731 01:06:42,123 --> 01:06:44,206 ...and a 20-foot jumper and he hit.. 732 01:06:52,383 --> 01:06:53,840 And here is the shot.. 733 01:06:54,302 --> 01:06:57,136 And it is good! It's a free.. Oh, it's a foul on the play.. 734 01:07:17,617 --> 01:07:18,983 Here comes Tex. 735 01:07:19,953 --> 01:07:21,785 Hopkins to Kelly. 736 01:07:22,288 --> 01:07:25,031 Feeding it into McBride. McBride on the right side. 737 01:07:25,250 --> 01:07:27,867 The big guy Mark right at the center on top of the key. 738 01:07:28,086 --> 01:07:29,873 Passed over to Ray, Ray sending a pick now 739 01:07:30,088 --> 01:07:32,671 as he gives off on the give and go to Kelly. 740 01:07:33,967 --> 01:07:36,880 Kelly shoots and hits the 15-footer! 741 01:07:37,637 --> 01:07:40,300 Ray to Helms, Helms to Gros 742 01:07:40,974 --> 01:07:42,334 And they're looking for a shot now. 743 01:07:42,475 --> 01:07:43,869 They wanna get the good percentage shot. 744 01:07:43,893 --> 01:07:46,213 That's what they're looking for, the coaches are set to see 745 01:07:46,396 --> 01:07:47,932 Tex Tags have a very tough defense 746 01:07:48,147 --> 01:07:49,308 so don't take any cheap shots 747 01:07:49,566 --> 01:07:51,558 making sure he's got a good one. 748 01:08:28,187 --> 01:08:29,644 Duane, we're back. 749 01:08:31,024 --> 01:08:32,624 Forty. Very close ball game.. 750 01:08:36,779 --> 01:08:39,522 Brock to McBride, McBride passing it 751 01:08:39,741 --> 01:08:41,941 into the middle to Ray, Ray trying to work in for a shot 752 01:08:41,993 --> 01:08:43,484 and he slam dunks it! 753 01:08:43,703 --> 01:08:45,615 And so, the margin is five points.. 754 01:08:51,711 --> 01:08:53,577 He's disappeared, just like Babs. 755 01:08:53,796 --> 01:08:55,458 Now, tell us what you're gonna do. 756 01:08:56,591 --> 01:08:57,591 No calls? 757 01:08:57,759 --> 01:09:00,001 Not unless someone called while we were out. 758 01:09:00,720 --> 01:09:03,303 Well, we have a few prints. 759 01:09:03,640 --> 01:09:05,080 We'll have a confirmation by morning. 760 01:09:05,224 --> 01:09:07,136 What if it is Ronald Wilby? 761 01:09:08,895 --> 01:09:10,539 There's no reason for him to come back here 762 01:09:10,563 --> 01:09:11,804 with his mother dead. 763 01:09:12,315 --> 01:09:13,431 Maybe he never left. 764 01:09:13,650 --> 01:09:15,141 Ronald Wilby? 765 01:09:15,360 --> 01:09:17,272 He'd be picked up in an hour if anyone saw him. 766 01:09:19,614 --> 01:09:20,674 Wouldn't you be more comfortable 767 01:09:20,698 --> 01:09:22,018 if you spent the night at a hotel? 768 01:09:22,617 --> 01:09:23,617 No. 769 01:09:25,495 --> 01:09:27,782 Althea, he'll get in like the last time. 770 01:09:29,957 --> 01:09:32,074 Not if you don't open the door. 771 01:09:33,086 --> 01:09:34,748 - We'll stay. - Look.. 772 01:09:34,962 --> 01:09:36,762 We'll lock every door and window in the house. 773 01:09:36,923 --> 01:09:39,003 You'll be absolutely safe as long as you stay inside. 774 01:09:39,133 --> 01:09:40,669 We won't take our eyes off the place. 775 01:09:41,302 --> 01:09:43,589 Girls, you don't have to stay. 776 01:09:44,347 --> 01:09:46,009 If anyone is watching, I want him to think 777 01:09:46,265 --> 01:09:47,905 that he can get right back into the house. 778 01:09:48,393 --> 01:09:49,679 Like he did before. 779 01:10:29,475 --> 01:10:31,467 You're an intruder in Atranta. 780 01:10:35,148 --> 01:10:37,936 Soon, I will banish you. 781 01:10:56,586 --> 01:10:57,827 What was that? 782 01:10:59,589 --> 01:11:00,830 I don't know. 783 01:11:03,593 --> 01:11:05,334 Althea, wait. 784 01:12:18,668 --> 01:12:19,704 Mother! 785 01:12:29,345 --> 01:12:30,711 Mother! 786 01:13:01,878 --> 01:13:04,666 - Oh! Oh, my God! - Babs! 787 01:13:05,882 --> 01:13:07,043 Oh, God! 788 01:13:07,800 --> 01:13:09,883 - I was so worried about you. - Are you okay? 789 01:13:18,394 --> 01:13:19,555 I know. 52820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.