All language subtitles for Baara.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,687 --> 00:00:37,236 Any resemblance to persons living or dead 2 00:00:37,447 --> 00:00:39,836 is purely coincidental. 3 00:01:52,207 --> 00:01:55,244 Get up, boys, it's dawn. 4 00:02:01,167 --> 00:02:04,796 Get up! 5 00:03:20,527 --> 00:03:22,483 Out with you! 6 00:03:22,687 --> 00:03:25,645 I don't want anything from you or your sons. 7 00:03:25,847 --> 00:03:26,916 Ungrateful! 8 00:03:29,607 --> 00:03:31,837 Bitch! Shut your mouth! 9 00:03:37,727 --> 00:03:39,206 Massitan! The porter is here. 10 00:03:41,327 --> 00:03:43,283 Hey, boy, my bags! 11 00:03:43,567 --> 00:03:46,206 I don't have time. 12 00:03:46,447 --> 00:03:49,519 Help me! My husband just threw me out. 13 00:03:49,967 --> 00:03:52,640 Let go of the bags. 14 00:03:56,047 --> 00:03:58,481 Help me load. 15 00:04:01,927 --> 00:04:04,680 I won't come back to his house. 16 00:04:13,567 --> 00:04:16,161 Sister, are you the first wife? 17 00:04:17,127 --> 00:04:18,924 That's me! I've known every sorrow. 18 00:04:58,287 --> 00:04:59,402 Here's your pay. 19 00:05:00,247 --> 00:05:01,441 It's all right. 20 00:05:30,847 --> 00:05:32,280 Unload it here. 21 00:05:34,007 --> 00:05:37,124 Hey, Balla! Just arrived? 22 00:05:37,447 --> 00:05:39,517 Go get the baskets! 23 00:05:40,367 --> 00:05:42,676 You don't know how to make money. 24 00:05:42,847 --> 00:05:45,281 - Do you know? - Yes I do. 25 00:05:45,447 --> 00:05:47,517 I've been waiting for him for so long... 26 00:05:50,087 --> 00:05:52,601 - There's 20 Kg. - How much a kilo? 27 00:05:52,807 --> 00:05:54,559 2500 FM. 28 00:05:54,727 --> 00:05:56,683 Ok, I'll pay you this afternoon. 29 00:05:56,847 --> 00:05:59,441 Don't forget you owe me from before. 30 00:05:59,687 --> 00:06:02,565 I won't forget, I'll pay up. 31 00:06:16,047 --> 00:06:16,923 And the rest? 32 00:06:17,167 --> 00:06:19,886 I'll pay you later. 33 00:06:25,967 --> 00:06:27,719 Put the oranges here! 34 00:06:28,887 --> 00:06:31,447 Why humiliate me? It's not exactly nice! 35 00:06:32,567 --> 00:06:35,684 Balla! What are you waiting for with that sack? 36 00:06:36,327 --> 00:06:38,238 You're very clumsy. 37 00:06:40,407 --> 00:06:42,477 Still going to Guinea? 38 00:06:43,087 --> 00:06:44,918 Bring me the money this afternoon. 39 00:06:45,087 --> 00:06:47,806 I've promised you. What else do you want? 40 00:06:48,047 --> 00:06:50,003 Hurry up, Balla! 41 00:06:53,687 --> 00:06:55,757 Be careful! 42 00:07:00,087 --> 00:07:02,601 You'll have your money this afternoon. 43 00:07:17,487 --> 00:07:18,681 Porter! 44 00:07:20,567 --> 00:07:22,159 Can you take two sacks? 45 00:07:22,367 --> 00:07:25,040 Impossible. I'm waiting for someone. 46 00:07:25,447 --> 00:07:28,359 I'll ask my mate. 47 00:07:29,927 --> 00:07:33,203 - Can you make a run? - Sure! 48 00:07:38,247 --> 00:07:39,475 That way. 49 00:08:36,607 --> 00:08:38,040 Let me help you. 50 00:09:09,727 --> 00:09:12,400 M'Batoma! The millet is over there. 51 00:09:17,567 --> 00:09:20,525 - No rice today? - No! Just millet. 52 00:09:20,727 --> 00:09:22,479 We can't spend our lives eating red millet. 53 00:09:22,687 --> 00:09:26,077 It's just as good as the others. 54 00:09:26,287 --> 00:09:29,643 God knows we're fed up of red millet. 55 00:09:29,967 --> 00:09:32,481 Just cut it out! 56 00:09:32,647 --> 00:09:36,037 Who do you think you are? 57 00:09:38,127 --> 00:09:40,402 Traoré, I'm sorry... 58 00:09:40,607 --> 00:09:42,882 I didn't mean to hurt your feelings. 59 00:09:43,487 --> 00:09:45,637 You're complicated. 60 00:09:46,927 --> 00:09:49,157 All right. 61 00:10:01,047 --> 00:10:03,845 - Where are the handkerchiefs? - They're all wet. 62 00:10:12,607 --> 00:10:14,962 My sister told me this morning that there's white rice... 63 00:10:15,207 --> 00:10:17,767 at the Bozola Co-op. 64 00:10:18,447 --> 00:10:21,484 - Boss, the millet's all set. - Wait for me, I'm coming. 65 00:10:21,807 --> 00:10:24,321 - Got any money? - No. 66 00:10:25,087 --> 00:10:27,078 Just 5000 FM. 67 00:10:43,567 --> 00:10:46,764 Sometimes you talk as if you were illiterate. 68 00:10:46,967 --> 00:10:48,161 It's not right. 69 00:10:50,647 --> 00:10:51,557 Here. 70 00:10:52,367 --> 00:10:54,597 10000 FM? I have no change. 71 00:10:54,807 --> 00:10:56,684 Go get it! 72 00:10:57,167 --> 00:10:59,681 I could waste the whole day at it. 73 00:10:59,927 --> 00:11:01,201 So what do we do? 74 00:11:01,487 --> 00:11:03,284 I'll be at the front of the factory... 75 00:11:04,007 --> 00:11:07,238 I've never seen you. 76 00:11:07,607 --> 00:11:09,518 I haven't seen you either. 77 00:11:12,087 --> 00:11:14,043 - What's your name? - Balla. 78 00:11:14,247 --> 00:11:16,283 - Last name? - Diarra. 79 00:11:16,687 --> 00:11:19,485 - You'll be my slave, then. - Are you a Traoré? 80 00:11:21,047 --> 00:11:22,241 If I had known, 81 00:11:22,447 --> 00:11:25,086 I'd have carried the two sacks on my head. 82 00:11:27,407 --> 00:11:29,557 Traoré, do you have a new slave? 83 00:11:31,167 --> 00:11:35,365 Rather he has a new master. 84 00:11:37,607 --> 00:11:40,997 All right. I'll pay you tomorrow in front of the factory. 85 00:11:42,207 --> 00:11:44,277 Ok. See you! 86 00:11:44,527 --> 00:11:46,597 Don't go yet, little slave! 87 00:11:47,007 --> 00:11:49,601 Come with me to the Bozola Co-op. 88 00:11:50,047 --> 00:11:51,605 The sale is over. 89 00:11:51,807 --> 00:11:53,684 Impossible! 90 00:11:54,047 --> 00:11:56,117 We need rice! 91 00:11:57,007 --> 00:12:00,363 There's no more left... No more for sale. 92 00:12:42,167 --> 00:12:44,397 That's the last sack. 93 00:12:47,607 --> 00:12:50,565 We're out of stock. 94 00:12:51,807 --> 00:12:54,162 We're out of rice. 95 00:13:00,247 --> 00:13:02,681 Balla, let's go back! 96 00:13:31,527 --> 00:13:32,403 Come! 97 00:13:45,767 --> 00:13:46,756 Boss! 98 00:13:47,007 --> 00:13:49,919 Don't call me boss, call me Balla Traoré. 99 00:13:51,127 --> 00:13:53,880 I wanted a leave permit. 100 00:13:54,927 --> 00:13:57,725 Did you get someone to replace you? 101 00:13:59,687 --> 00:14:02,360 Then tell your boss that I sent you. 102 00:14:08,647 --> 00:14:10,922 Traoré, the boss is looking for you. 103 00:14:12,047 --> 00:14:14,515 I'm going to get my rice. 104 00:14:14,767 --> 00:14:16,325 That's your problem. 105 00:14:16,527 --> 00:14:18,245 Get to work. 106 00:14:19,567 --> 00:14:22,127 You screwed up with that part. 107 00:14:24,127 --> 00:14:28,564 You know it'll be three months until we get a spare part. 108 00:14:29,047 --> 00:14:31,845 Make sure it doesn't happen again. 109 00:14:36,847 --> 00:14:38,280 It won't. 110 00:14:39,327 --> 00:14:41,045 Back to work! 111 00:14:53,687 --> 00:14:56,247 I've got them very cheap. Take a look at the large one. 112 00:14:56,487 --> 00:14:58,921 - How much? - 350 FM. 113 00:14:59,167 --> 00:15:01,522 That's for women! 114 00:15:02,007 --> 00:15:04,362 Try it on. 115 00:15:04,847 --> 00:15:07,964 Too small for my girlfriend. 116 00:15:10,807 --> 00:15:12,399 Look at him! 117 00:15:16,127 --> 00:15:17,606 She's looking good. 118 00:15:18,087 --> 00:15:20,920 How much for the trousers? I'll give you 50 FM. 119 00:15:22,607 --> 00:15:25,121 No, 150! 120 00:15:31,327 --> 00:15:34,763 I can't give you more than 50... 121 00:15:34,927 --> 00:15:36,963 for that used rag. 122 00:15:37,287 --> 00:15:41,166 I've made some progress with a serious man. 123 00:15:41,847 --> 00:15:45,044 A rich man from Sarakollé. 124 00:15:45,327 --> 00:15:48,046 He just needs to swallow the bait. 125 00:15:49,527 --> 00:15:52,917 This has no future. 126 00:15:54,447 --> 00:15:58,076 She'll end up getting married, like our sisters. 127 00:15:58,567 --> 00:16:01,400 Watch out! The Director's coming. 128 00:16:11,047 --> 00:16:13,766 You old whore! Who did you date yesterday? 129 00:16:14,807 --> 00:16:19,722 In the afternoon, Seydow. 130 00:16:20,007 --> 00:16:22,043 The ugly one? 131 00:16:22,887 --> 00:16:26,516 Is the Minister in? 132 00:16:28,767 --> 00:16:31,406 I'm Makan's secretary. 133 00:16:34,367 --> 00:16:35,436 Fatou! 134 00:16:39,487 --> 00:16:42,365 The Director wants to see you... 135 00:16:42,567 --> 00:16:44,762 tomorrow at 4 pm. 136 00:16:47,527 --> 00:16:50,644 Is that all right? Ok, good bye. 137 00:17:53,207 --> 00:17:56,119 - Is the Director in? - Go see his secretary. 138 00:17:56,967 --> 00:17:59,322 Take this to the boss's car. 139 00:18:02,247 --> 00:18:03,726 Is the director in? 140 00:18:04,647 --> 00:18:05,796 Don't you know how to say hello? 141 00:18:06,087 --> 00:18:09,397 Yes, sorry. Is he in? 142 00:18:09,927 --> 00:18:12,441 - He's not seeing anyone right now. - He called me. 143 00:18:12,887 --> 00:18:15,685 - Who are you? - Balla Traoré, from the factory. 144 00:18:16,127 --> 00:18:18,687 Right, Balla from the factory, he's expecting you. 145 00:18:18,927 --> 00:18:21,077 It's the office on the right. 146 00:18:26,487 --> 00:18:29,604 You're late, I was leaving... 147 00:18:29,887 --> 00:18:31,240 Have a seat. 148 00:18:35,527 --> 00:18:38,041 - Any news? - Everything's all right. 149 00:18:41,767 --> 00:18:46,602 I got the quarterly report. 150 00:18:47,367 --> 00:18:50,439 Truth is, this factory is going from bad to worse in red ink, 151 00:18:50,847 --> 00:18:53,645 according to a report made before you arrived. 152 00:18:54,407 --> 00:18:56,523 But right now, 153 00:18:57,727 --> 00:19:02,562 we need to keep up appearances at all costs. 154 00:19:02,727 --> 00:19:06,003 A rich man nowadays, 155 00:19:07,287 --> 00:19:09,198 is like the crap that... 156 00:19:09,407 --> 00:19:12,205 bees feed on. 157 00:19:12,527 --> 00:19:16,725 They get pleasure, 158 00:19:17,767 --> 00:19:19,837 but at the same time it makes them cry. 159 00:19:20,567 --> 00:19:23,764 200 workers will be laid off, 160 00:19:24,607 --> 00:19:28,566 among this mass of lazy bums. 161 00:19:31,727 --> 00:19:33,319 200, 162 00:19:33,527 --> 00:19:34,642 that's too many! 163 00:19:37,047 --> 00:19:40,835 The factory will produce, I'll take care of it. 164 00:19:41,767 --> 00:19:43,120 You have my trust. 165 00:19:55,567 --> 00:19:58,001 - Here's the sack. - Leave it there. 166 00:20:05,447 --> 00:20:07,961 That's everything. You owe me 215 FM. 167 00:20:09,447 --> 00:20:12,041 Go, I'll pay you later. 168 00:20:13,367 --> 00:20:15,756 I can't start the day... 169 00:20:16,047 --> 00:20:17,639 with debts. 170 00:20:18,047 --> 00:20:19,560 So what do you want? 171 00:20:20,647 --> 00:20:24,799 I also start the day with debts... 172 00:20:25,127 --> 00:20:26,799 What am I working for, then? 173 00:20:27,127 --> 00:20:29,846 I don't give a damn. 174 00:20:36,487 --> 00:20:39,285 Beat it! I have no money. 175 00:20:39,487 --> 00:20:42,524 What do you want? Come back later! 176 00:20:42,727 --> 00:20:45,685 Just think a bit, I have to earn a living. 177 00:20:45,927 --> 00:20:49,522 Go on, beat it! I won't flee... 178 00:20:57,967 --> 00:20:59,320 Hi, Korotoumou. 179 00:20:59,687 --> 00:21:01,882 You could wait until the morning is over. 180 00:21:03,127 --> 00:21:06,278 Korotoumou... do you have my money? 181 00:21:06,527 --> 00:21:08,961 Don't insult me! 182 00:21:09,207 --> 00:21:12,802 - Aren't you a bitch! - Yes, I am. 183 00:21:13,287 --> 00:21:15,926 I have your money, but I won't pay you. 184 00:21:16,167 --> 00:21:18,397 You'll pay me. 185 00:21:19,047 --> 00:21:21,607 Is the Mecca wall painted... 186 00:21:21,927 --> 00:21:24,236 with your shit? 187 00:21:24,767 --> 00:21:26,678 And yours? 188 00:21:27,487 --> 00:21:29,443 Fucking bitch! 189 00:21:31,047 --> 00:21:32,719 You old whore! 190 00:21:33,887 --> 00:21:36,481 Calm down! Have you no shame? 191 00:22:08,007 --> 00:22:11,124 Traoré, breakfast is ready. 192 00:23:07,127 --> 00:23:09,277 What's the matter? 193 00:23:10,047 --> 00:23:12,720 I don't feel like talking. 194 00:23:12,887 --> 00:23:15,037 I'm worried. 195 00:23:16,927 --> 00:23:18,918 - You know them well. - Not at all. 196 00:23:20,127 --> 00:23:22,721 Do you think we're alone in life? 197 00:23:22,887 --> 00:23:26,641 I get criticized because I... 198 00:23:26,967 --> 00:23:29,925 don't take care of my family. 199 00:23:30,087 --> 00:23:33,716 You know my parents have nothing. 200 00:23:34,007 --> 00:23:37,716 I can't support... 201 00:23:37,887 --> 00:23:42,358 two families. 202 00:23:42,967 --> 00:23:45,197 Go back to your parents if you want. 203 00:23:45,367 --> 00:23:47,801 You talk to me like that... 204 00:23:48,527 --> 00:23:50,882 precisely now? 205 00:23:52,287 --> 00:23:55,643 How can you want me away from my parents? 206 00:23:55,807 --> 00:23:59,436 Besides, it's you who forced me to work. 207 00:23:59,807 --> 00:24:01,843 From now on, I will work. 208 00:24:02,007 --> 00:24:04,965 Did you find an employer? 209 00:24:05,167 --> 00:24:06,964 That's my problem. 210 00:24:09,047 --> 00:24:13,199 Also mine. 211 00:24:15,327 --> 00:24:18,444 Anyway, it'll happen soon. 212 00:24:19,687 --> 00:24:22,599 My only frustration in this relationship, 213 00:24:22,767 --> 00:24:25,440 is not having children. 214 00:24:25,807 --> 00:24:28,002 And also mine! 215 00:24:28,767 --> 00:24:31,406 If we don't have kids, 216 00:24:31,927 --> 00:24:35,124 I can't do anything. 217 00:24:40,007 --> 00:24:43,079 I don't want to hear you... 218 00:24:43,247 --> 00:24:45,158 talking that way. 219 00:25:05,727 --> 00:25:08,321 Let's stop this discussion, 220 00:25:08,567 --> 00:25:11,923 we're too nervous. 221 00:25:12,607 --> 00:25:15,565 Smarten up, 222 00:25:16,807 --> 00:25:20,322 tonight we'll be having dinner at the Director's house. 223 00:25:20,767 --> 00:25:23,201 I don't want to go. 224 00:25:23,367 --> 00:25:27,201 Your hosts look down on everybody. 225 00:25:27,527 --> 00:25:30,724 You're only coming with me. 226 00:25:30,967 --> 00:25:33,527 I know, but I don't feel like it. 227 00:25:36,367 --> 00:25:37,800 Get ready! 228 00:25:47,967 --> 00:25:50,845 - Djénéba... hi! - Sinaté... hi! 229 00:25:52,087 --> 00:25:55,204 - Is you husband in? - Yes, he's expecting you. 230 00:25:56,847 --> 00:25:59,236 - How much is this sack? - 20700 FM. 231 00:26:01,047 --> 00:26:03,686 You've done a lot of shopping today. 232 00:26:07,927 --> 00:26:11,044 These days we're playing tag again... 233 00:26:11,247 --> 00:26:13,238 with the tax agents, 234 00:26:13,807 --> 00:26:16,560 to avoid any delays. 235 00:26:17,047 --> 00:26:20,881 True. We have to solve the problem... 236 00:26:21,367 --> 00:26:25,599 one way or another. 237 00:26:27,127 --> 00:26:28,845 How much do we owe them? 238 00:26:29,247 --> 00:26:30,680 200 million! 239 00:26:32,727 --> 00:26:34,797 Is that the total? 240 00:26:37,007 --> 00:26:38,122 What's our cash flow? 241 00:26:38,287 --> 00:26:40,403 75 million! 242 00:26:40,807 --> 00:26:43,879 I'll ask Djénéba to write a check. 243 00:26:45,007 --> 00:26:47,726 It's always better... 244 00:26:47,887 --> 00:26:51,596 to pay off debts to the state, 245 00:26:51,807 --> 00:26:55,277 so we can make projects... 246 00:26:55,647 --> 00:26:59,196 in the best conditions. 247 00:27:11,607 --> 00:27:13,006 Put the money away! 248 00:27:28,407 --> 00:27:30,841 Write a check for 125 million. 249 00:27:31,687 --> 00:27:33,598 I don't have so much money in the bank. 250 00:27:33,767 --> 00:27:35,917 It's not about your bank account. 251 00:27:36,087 --> 00:27:38,965 Is it you who feeds him? 252 00:27:39,127 --> 00:27:41,800 No use complaining. 253 00:27:43,247 --> 00:27:45,807 Do as you're told. 254 00:27:46,367 --> 00:27:49,723 You're unbearable. 255 00:27:50,087 --> 00:27:51,839 I can't take it any longer! 256 00:27:52,007 --> 00:27:54,805 Just leave if you can't take it! 257 00:27:55,007 --> 00:27:56,565 Sissoko, calm down. 258 00:27:56,727 --> 00:28:00,561 What do you want me to do? 259 00:28:01,007 --> 00:28:03,601 My woman treats me like a nobody. 260 00:28:03,767 --> 00:28:06,645 You don't have to spit on me... 261 00:28:06,807 --> 00:28:10,277 every time you get into debt. 262 00:28:10,647 --> 00:28:12,922 Leave me alone! 263 00:28:15,007 --> 00:28:18,124 If you don't do it, I'll beat you up. 264 00:28:18,687 --> 00:28:21,759 Too much anger... 265 00:28:21,927 --> 00:28:25,840 for just one man. 266 00:28:31,527 --> 00:28:34,997 By God and Sinaté, I forgive you. 267 00:28:35,287 --> 00:28:38,120 I've had enough. Here, Sinaté. 268 00:28:40,567 --> 00:28:43,081 Djénéba, give us five minutes. 269 00:28:48,767 --> 00:28:50,723 Sinaté, I'm preparing a little trip. 270 00:29:41,607 --> 00:29:44,075 Hey, you, what about your papers? 271 00:29:46,647 --> 00:29:48,717 I don't have any. 272 00:29:49,287 --> 00:29:52,723 Hey, get up! Come on! 273 00:30:05,927 --> 00:30:07,918 You, there! Get up! 274 00:30:08,167 --> 00:30:09,725 Your ID? 275 00:30:39,567 --> 00:30:41,876 The guy asked him for a "hit". 276 00:30:42,047 --> 00:30:45,517 As the baker didn't understand, 277 00:30:46,447 --> 00:30:49,280 the Sarakollé showed him a loaf of bread... 278 00:30:49,447 --> 00:30:51,881 Then the baker and his wife started to laugh. 279 00:30:58,327 --> 00:30:59,806 That's funny! 280 00:31:05,807 --> 00:31:08,844 Our Sarakollé fathers... 281 00:31:09,487 --> 00:31:11,955 in Europe, 282 00:31:12,207 --> 00:31:15,404 make fun of white people... 283 00:31:19,527 --> 00:31:22,837 Really funny! 284 00:31:29,647 --> 00:31:30,796 Leave that! 285 00:31:32,367 --> 00:31:35,882 What have I done now? 286 00:31:36,527 --> 00:31:38,836 You're provoking me! Come on, M'Batoma, let's go to the room. 287 00:31:48,687 --> 00:31:51,759 Founé! See the children off to bed! 288 00:31:51,967 --> 00:31:53,878 Is this your little girl? 289 00:31:57,047 --> 00:31:59,242 Time to go to bed. 290 00:32:12,127 --> 00:32:13,321 Excuse me, Balla... 291 00:32:13,607 --> 00:32:16,280 it's better to be alone. 292 00:32:20,167 --> 00:32:24,160 Women are indiscreet. 293 00:32:24,487 --> 00:32:26,717 - What do you do? - Nothing. 294 00:32:26,887 --> 00:32:30,800 After returning from Europe, my husband won't let me work. 295 00:32:31,967 --> 00:32:36,916 What about your degrees? 296 00:32:38,647 --> 00:32:42,162 Young men are jealous. 297 00:32:42,807 --> 00:32:46,402 In a week you'll have your car. 298 00:32:46,967 --> 00:32:51,165 I'll go and see Bathily for your coverage. 299 00:32:55,287 --> 00:32:58,563 You'll have all the privileges of your rank. 300 00:33:20,127 --> 00:33:21,685 It's very pretty. 301 00:33:23,247 --> 00:33:24,316 It's a gift. 302 00:33:26,447 --> 00:33:28,438 Don't be surprised, 303 00:33:28,647 --> 00:33:31,525 it's nothing special. 304 00:33:32,567 --> 00:33:36,276 You want to reorganize the factory. 305 00:33:37,087 --> 00:33:39,840 It will only be possible... 306 00:33:40,367 --> 00:33:43,518 if you're in charge. 307 00:34:06,927 --> 00:34:09,282 Put it in the other room. 308 00:34:17,727 --> 00:34:19,718 A bit further behind. 309 00:34:27,847 --> 00:34:29,166 Djénéba! 310 00:34:30,047 --> 00:34:33,483 We have to see each other less frequently. 311 00:34:34,407 --> 00:34:35,522 Why? 312 00:34:37,087 --> 00:34:39,760 I'm not afraid of gossip. 313 00:34:42,367 --> 00:34:45,996 People stick their noses into other people's business. 314 00:34:47,567 --> 00:34:50,081 Do you mean my husband? 315 00:34:51,927 --> 00:34:53,918 Of course. You'll regret... 316 00:34:54,287 --> 00:34:57,518 the day when... 317 00:34:59,127 --> 00:35:01,595 he catches you. 318 00:35:06,127 --> 00:35:08,083 There's nothing to be worried about. 319 00:35:08,287 --> 00:35:09,800 Sure there is! 320 00:35:10,647 --> 00:35:13,525 He's already been divorced four times. 321 00:35:14,647 --> 00:35:18,845 Right now he loves you, make the best of it. 322 00:35:20,127 --> 00:35:24,086 Enough. I know what I want. 323 00:35:25,487 --> 00:35:27,603 Don't get angry. 324 00:35:29,567 --> 00:35:34,243 Let's change the subject. What are you doing on Thursday? 325 00:35:34,607 --> 00:35:36,359 I don't know yet. 326 00:35:37,167 --> 00:35:38,486 What's your plan? 327 00:35:38,647 --> 00:35:41,241 Come over by my house. 328 00:35:42,047 --> 00:35:43,958 I won't be able to. 329 00:35:53,367 --> 00:35:56,165 Sing to Fakoli! 330 00:36:03,647 --> 00:36:05,205 Praise his majesty! 331 00:36:09,287 --> 00:36:12,324 Fakoli's worthy descendant. 332 00:36:52,607 --> 00:36:54,996 Great Griot! Please accept... 333 00:36:55,407 --> 00:36:58,160 to pay them all this morning. 334 00:36:58,607 --> 00:37:01,679 Good! And so it shall be. 335 00:37:02,367 --> 00:37:05,006 Get behind me, sons of Fakoli. 336 00:37:09,447 --> 00:37:12,439 You deserve a tribute... 337 00:37:14,007 --> 00:37:15,884 O worthy son of your father. 338 00:37:51,287 --> 00:37:53,323 What about the house? 339 00:37:53,847 --> 00:37:57,362 The sand's been delivered, 340 00:37:57,527 --> 00:38:00,166 the other materials are on their way. 341 00:38:01,207 --> 00:38:05,120 Noumouké has promised it by the end of the month. 342 00:38:06,327 --> 00:38:09,080 Hurry up, 343 00:38:09,927 --> 00:38:14,205 German and French experts are coming. 344 00:38:14,887 --> 00:38:18,596 Don't worry. 345 00:38:28,127 --> 00:38:29,799 Hurry up! 346 00:38:33,087 --> 00:38:35,362 Where's Diarra? 347 00:38:35,567 --> 00:38:38,127 He's been arrested. 348 00:38:38,327 --> 00:38:40,397 For lack of papers. 349 00:38:40,927 --> 00:38:43,122 And where is he now? 350 00:38:44,447 --> 00:38:46,199 I don't know. 351 00:39:28,567 --> 00:39:30,364 What's the problem? 352 00:39:30,807 --> 00:39:33,844 One of my workers has been arrested. 353 00:39:34,007 --> 00:39:37,044 And I don't know why. 354 00:39:37,487 --> 00:39:39,205 What's his name? 355 00:39:57,647 --> 00:40:01,322 1000 FM to set him free. 356 00:40:01,527 --> 00:40:04,280 I need him free. 357 00:40:27,327 --> 00:40:30,399 You'll get an ID card. 358 00:40:31,167 --> 00:40:33,840 Thank you, brother. 359 00:40:36,887 --> 00:40:38,366 Come on, Diarraké. 360 00:41:00,767 --> 00:41:03,804 Nobody's taking my son away! 361 00:41:03,967 --> 00:41:06,845 I am! 362 00:41:07,047 --> 00:41:10,084 Then, I'll pursue you forever! 363 00:41:10,727 --> 00:41:11,796 What's going on? 364 00:41:12,887 --> 00:41:16,277 This witch is after me every day, 365 00:41:16,567 --> 00:41:20,355 we're going home to solve the problem. 366 00:41:21,247 --> 00:41:24,159 - I have the rights to adoption. - Never! 367 00:42:17,087 --> 00:42:21,956 Thanks for freeing me. 368 00:42:22,807 --> 00:42:26,163 I had no means... 369 00:42:27,367 --> 00:42:30,086 to get out. 370 00:42:34,167 --> 00:42:38,160 Carry your papers... 371 00:42:40,407 --> 00:42:43,205 and no one will hassle you. 372 00:42:45,567 --> 00:42:47,922 I didn't know that. 373 00:42:49,887 --> 00:42:52,526 It won't happen again, brother. 374 00:42:55,967 --> 00:42:57,878 Have you finished? 375 00:42:59,807 --> 00:43:02,196 - Have some more. - I'm full. 376 00:43:02,967 --> 00:43:04,844 You can always eat a little more. 377 00:43:06,887 --> 00:43:09,959 - Have a roll. - I can't, really. 378 00:43:15,007 --> 00:43:16,963 Try the salad. 379 00:43:17,687 --> 00:43:21,202 Don't refuse everything. 380 00:43:25,327 --> 00:43:27,716 Have some fruit. 381 00:43:28,247 --> 00:43:30,078 I'll have a banana. 382 00:43:34,247 --> 00:43:37,603 - I'm leaving now. - Already? 383 00:43:39,727 --> 00:43:41,922 Wait for me, I'll wash my hands. 384 00:43:55,687 --> 00:43:57,518 As I foresaw, 385 00:43:57,687 --> 00:44:01,566 your employment has been arranged. 386 00:44:01,807 --> 00:44:04,719 Come to the factory tomorrow. 387 00:44:06,767 --> 00:44:07,961 There's no need for a ride. 388 00:44:08,127 --> 00:44:12,564 - How will you go back? - On foot, as usual. 389 00:44:12,767 --> 00:44:15,645 - I'll show you out. - Don't bother. 390 00:44:31,767 --> 00:44:33,280 Good evening! 391 00:44:40,607 --> 00:44:41,801 Balla! 392 00:44:42,127 --> 00:44:43,719 They set you free? 393 00:44:43,927 --> 00:44:45,280 My boss paid for me. 394 00:44:48,367 --> 00:44:49,641 Liar! 395 00:44:54,207 --> 00:44:55,959 It's true, he freed me. 396 00:44:58,047 --> 00:45:00,197 You dug a hole in the wall. 397 00:45:06,247 --> 00:45:08,397 And I also have a job. 398 00:45:10,367 --> 00:45:12,085 Oh! What a tall tale! 399 00:45:17,087 --> 00:45:20,363 "If you think the night is nice, the day will be worse. " 400 00:45:21,807 --> 00:45:24,162 Balla is a liar. 401 00:45:26,807 --> 00:45:30,766 I'm not crazy. Believe me! 402 00:45:39,207 --> 00:45:41,926 Balla is a joker. 403 00:47:17,687 --> 00:47:20,326 It's been a long time. 404 00:47:21,647 --> 00:47:24,036 Haven't seen you around lately. 405 00:47:27,767 --> 00:47:29,280 Is it ready? 406 00:47:29,807 --> 00:47:31,445 Yes. 407 00:47:35,047 --> 00:47:37,356 Let's celebrate the reunion. 408 00:47:38,047 --> 00:47:39,241 Where? 409 00:47:45,207 --> 00:47:47,801 Come sit with me. 410 00:47:51,127 --> 00:47:54,005 They're waiting for me. 411 00:47:56,007 --> 00:47:57,599 I'm in a rush. 412 00:48:02,167 --> 00:48:03,805 So, don't forget: 413 00:48:04,007 --> 00:48:06,965 - Tuesday, at "3 Caïmans". - All right! 414 00:48:10,807 --> 00:48:12,365 We'll have a good time. 415 00:48:24,007 --> 00:48:28,046 - How much is it? - 1200 FM. 416 00:50:01,927 --> 00:50:04,077 Where are you going tonight? 417 00:50:06,007 --> 00:50:08,282 To the "3 Caïmans". 418 00:50:10,287 --> 00:50:12,676 We could go together. 419 00:50:12,967 --> 00:50:16,357 You need to rest, you've had a hard day. 420 00:50:16,767 --> 00:50:20,965 Sure! There's always an excuse. 421 00:50:23,967 --> 00:50:27,118 - All right, then, get dressed! - No, I'm not going. 422 00:50:27,287 --> 00:50:29,437 Sometimes you're a bit complicated. 423 00:50:29,647 --> 00:50:31,717 Go alone, I'm not going. 424 00:50:33,447 --> 00:50:35,756 Shut the door. 425 00:50:37,527 --> 00:50:40,121 If you stay out late, I'll lock it. 426 00:50:41,047 --> 00:50:44,483 You're sitting there with your golden kerchiefs... 427 00:50:44,687 --> 00:50:48,600 and your bald heads that signal that you're the bosses. 428 00:50:55,327 --> 00:50:58,364 Your activities will be evident at the court... 429 00:51:01,167 --> 00:51:04,477 You eat up all the public rights... 430 00:51:05,047 --> 00:51:08,722 The police will catch you all. 431 00:51:11,007 --> 00:51:14,158 - You're getting on our nerves! - So what? 432 00:51:16,087 --> 00:51:19,363 Mec, get back to your place! 433 00:51:27,727 --> 00:51:30,036 Let me go! 434 00:51:30,607 --> 00:51:32,040 Have you gone mad? 435 00:51:32,207 --> 00:51:35,005 I haven't seen your money! 436 00:51:41,527 --> 00:51:42,960 Let him go! 437 00:51:45,047 --> 00:51:48,437 A drunkard won't humiliate me! 438 00:52:01,407 --> 00:52:04,797 The bottle holds the wine. Why can't you? 439 00:52:04,967 --> 00:52:08,323 Go and let off steam over there, not here! 440 00:52:09,767 --> 00:52:11,598 Calm down! 441 00:52:18,567 --> 00:52:22,037 He's not drunk, he's just insolent. 442 00:52:22,527 --> 00:52:25,678 What's wrong with you? You're bothering us. 443 00:52:35,807 --> 00:52:37,365 Incredible! 444 00:52:51,047 --> 00:52:52,844 Scandalous! 445 00:52:53,047 --> 00:52:56,835 Let's settle the bill! 446 00:52:57,887 --> 00:53:00,845 - Let's go home. - No! 447 00:53:02,247 --> 00:53:05,319 - I'll walk you... - No, I'm staying. 448 00:53:05,887 --> 00:53:08,162 You don't look good. 449 00:53:08,647 --> 00:53:10,683 The harm's already done. 450 00:53:13,367 --> 00:53:15,483 You behave... 451 00:53:17,167 --> 00:53:20,125 like a hooligan. 452 00:53:21,367 --> 00:53:23,437 That's what I had in mind. 453 00:53:23,607 --> 00:53:25,086 You might have warned me. 454 00:53:25,247 --> 00:53:27,715 Since you were there, it's all right. 455 00:53:31,687 --> 00:53:34,679 You really have changed. 456 00:53:35,527 --> 00:53:38,599 I thought you were a good citizen... 457 00:53:38,767 --> 00:53:42,077 like in the days we were studying. 458 00:53:43,687 --> 00:53:46,485 You change according to your place. 459 00:53:47,487 --> 00:53:49,955 Because of your job... 460 00:53:54,567 --> 00:53:57,035 private companies, 461 00:53:58,487 --> 00:54:00,682 you work hard... 462 00:54:05,167 --> 00:54:08,876 Balla, you should never treat a friend so badly. 463 00:54:09,767 --> 00:54:12,725 I've never been so serious. 464 00:54:14,927 --> 00:54:17,361 Private companies, then... 465 00:54:19,087 --> 00:54:21,362 you work hard... 466 00:54:21,567 --> 00:54:24,798 and make nothing. 467 00:54:28,527 --> 00:54:30,040 Who told you that? 468 00:54:31,487 --> 00:54:34,081 You've never worked... 469 00:54:34,807 --> 00:54:36,798 for the public sector. 470 00:54:38,167 --> 00:54:41,364 You work very little and make ten times more... 471 00:54:42,087 --> 00:54:45,841 than in the private sector. 472 00:54:48,847 --> 00:54:53,125 If you don't believe me, then that's that... 473 00:54:59,127 --> 00:55:01,880 Listen! You know very well... 474 00:55:02,127 --> 00:55:04,925 that while not in the public sector... 475 00:55:06,087 --> 00:55:09,363 my salary is more than enough... 476 00:55:10,127 --> 00:55:14,439 and I don't need more to get by. 477 00:55:14,647 --> 00:55:16,239 You disappoint me. 478 00:55:38,247 --> 00:55:39,805 Hi, Tiekoura! 479 00:55:43,247 --> 00:55:44,282 Hi, boss! 480 00:55:47,047 --> 00:55:48,526 How are you? 481 00:55:51,447 --> 00:55:53,324 Any news? 482 00:55:53,927 --> 00:55:57,840 The young ones came to tell me about a meeting. 483 00:55:58,007 --> 00:55:59,599 Organized by the new engineer? 484 00:56:02,127 --> 00:56:04,163 We have no confidence in him. 485 00:56:07,167 --> 00:56:10,842 With or without your confidence, let's listen to him. 486 00:56:11,007 --> 00:56:15,046 We'll judge him by his actions. 487 00:56:22,527 --> 00:56:26,156 He doesn't have to be like the ones before. 488 00:56:26,367 --> 00:56:29,996 For sure. Let's go and listen to him. 489 00:56:30,567 --> 00:56:32,205 See you later. 490 00:57:19,087 --> 00:57:21,237 Don't forget the meeting! 491 00:57:22,767 --> 00:57:25,156 Try to be there! 492 00:57:33,407 --> 00:57:34,840 What do you say? 493 00:57:38,167 --> 00:57:40,078 The work is hard. 494 00:57:41,847 --> 00:57:45,157 You have to get used to it. 495 00:57:47,047 --> 00:57:50,642 I don't think it's that hard. 496 00:57:54,127 --> 00:57:56,482 It's just getting used to it. 497 00:57:56,807 --> 00:57:59,640 Try to make it to the meeting. 498 00:58:00,127 --> 00:58:03,199 I'm very tired. 499 00:58:03,367 --> 00:58:06,359 I'm asking you... 500 00:58:06,527 --> 00:58:08,882 as the organizer. 501 00:58:11,047 --> 00:58:12,878 I'll see. 502 00:58:13,607 --> 00:58:16,201 I'm counting on you. 503 00:59:40,407 --> 00:59:43,524 Founé, my thurible! 504 01:00:13,927 --> 01:00:16,885 Founé, hand me the phone. 505 01:00:29,167 --> 01:00:30,680 Good morning. 506 01:00:32,167 --> 01:00:34,920 Yes, it's me. 507 01:00:39,367 --> 01:00:41,085 Is the boss in? 508 01:00:42,567 --> 01:00:44,285 Let me speak to him. 509 01:00:44,807 --> 01:00:47,162 Hold on, I'll go and see. 510 01:00:47,367 --> 01:00:48,277 Founé! 511 01:00:49,327 --> 01:00:52,364 Put Sissoko on the phone. 512 01:01:00,887 --> 01:01:03,640 Who is it? Zangué? 513 01:01:04,807 --> 01:01:05,762 What's the matter? 514 01:01:05,967 --> 01:01:08,640 Are the workers meeting... 515 01:01:10,607 --> 01:01:12,916 with your permission? 516 01:01:13,327 --> 01:01:16,842 Never! This is Balla's idea. 517 01:01:19,287 --> 01:01:21,198 Incredible! 518 01:01:24,687 --> 01:01:28,043 I can't trust anybody. 519 01:01:31,007 --> 01:01:31,917 Don't wait for me. 520 01:01:32,127 --> 01:01:35,358 Take Kariba or Drissa with you, 521 01:01:35,807 --> 01:01:37,877 and follow procedure. 522 01:01:38,087 --> 01:01:41,238 Those are my orders, I can't stand hooligans. 523 01:01:45,847 --> 01:01:49,681 You've come at a good time. 524 01:01:50,007 --> 01:01:52,282 It's about the meeting. 525 01:01:56,247 --> 01:01:58,807 I told the boss, 526 01:01:58,967 --> 01:02:01,435 he wants us to follow procedure. 527 01:02:02,207 --> 01:02:05,324 You know what to do, so get over there. 528 01:02:30,807 --> 01:02:33,321 What are you doing here? 529 01:02:33,527 --> 01:02:36,325 Take the kids, quick! 530 01:02:41,167 --> 01:02:42,725 Come here, Naou. 531 01:03:13,207 --> 01:03:15,357 Wait here, I'll be back in a while. 532 01:04:04,767 --> 01:04:07,281 Good day, Touré. 533 01:04:07,487 --> 01:04:09,796 How are you? 534 01:04:10,847 --> 01:04:12,838 And the family? 535 01:04:19,527 --> 01:04:23,440 Today I've come to thank you, 536 01:04:24,087 --> 01:04:27,523 for the work you did with my wife. 537 01:04:27,807 --> 01:04:30,685 It was a complete success. 538 01:04:30,887 --> 01:04:34,084 My wife adores me. 539 01:04:35,327 --> 01:04:38,319 And all thanks to God and your work. 540 01:04:38,967 --> 01:04:42,801 - I thank you. - Give thanks to God! To his Grace! 541 01:04:44,167 --> 01:04:46,920 Today, my main concern in this visit... 542 01:04:48,087 --> 01:04:51,636 is the factory. 543 01:04:52,127 --> 01:04:54,800 In these violent times, 544 01:04:55,087 --> 01:04:57,806 it's enough to wear a new shirt... 545 01:04:58,007 --> 01:05:00,726 to awaken envy, 546 01:05:00,927 --> 01:05:05,398 even if the person... 547 01:05:06,447 --> 01:05:10,599 is not concerned. 548 01:05:12,047 --> 01:05:14,402 I come to you for protection. 549 01:05:24,807 --> 01:05:29,039 I've told you Traoré is evil. 550 01:05:29,487 --> 01:05:32,763 And now the workers have stopped working, 551 01:05:33,807 --> 01:05:35,035 to go to the meeting. 552 01:05:35,407 --> 01:05:38,683 Who could have lightened the work load? 553 01:05:38,887 --> 01:05:41,685 It's the new engineer. 554 01:05:42,167 --> 01:05:45,557 He's reduced the cloth price. 555 01:05:46,007 --> 01:05:49,522 And when such a person calls a meeting, 556 01:05:49,687 --> 01:05:53,566 to discuss our problems, I think it's... 557 01:05:53,967 --> 01:05:56,959 something good, that we should... 558 01:05:57,127 --> 01:06:01,040 all value. What do you say? 559 01:06:01,247 --> 01:06:03,522 You're right. 560 01:06:03,727 --> 01:06:07,037 Our union delegates are a bunch of stool-pigeons, 561 01:06:07,687 --> 01:06:09,882 trust them... 562 01:06:10,647 --> 01:06:13,923 and you'll bury yourself alive. 563 01:06:14,407 --> 01:06:16,125 So let's fire them! 564 01:06:16,327 --> 01:06:21,082 I think they should reduce the working hours. 565 01:06:21,287 --> 01:06:24,563 Eight hours a day, 566 01:06:25,087 --> 01:06:28,318 instead of the current ten. 567 01:06:28,527 --> 01:06:30,995 They only pay us 7000 FM a month. 568 01:06:31,207 --> 01:06:34,916 The people that work eight hours a day are paid better... 569 01:06:35,127 --> 01:06:37,561 than us, that's the real problem. 570 01:06:41,287 --> 01:06:44,996 So what do you want us to do? 571 01:06:45,367 --> 01:06:48,404 I think people are spoiled here. 572 01:06:48,647 --> 01:06:50,842 Did you hear? 573 01:06:51,687 --> 01:06:55,646 After the first month, everyone's in debt. 574 01:06:58,847 --> 01:07:02,601 You have to claim your rights. 575 01:07:11,127 --> 01:07:14,915 Besides, there's tattletales among us. 576 01:07:16,207 --> 01:07:19,005 They keep quiet now, and talk later. 577 01:07:19,367 --> 01:07:23,326 Instead of insulting each other, let's reach an agreement. 578 01:07:23,487 --> 01:07:26,524 In any case, we need to earn more. 579 01:07:26,687 --> 01:07:29,042 - Speak up! - Traoré, a call for you. 580 01:07:29,207 --> 01:07:31,960 - I'm at a meeting. - It's very urgent. 581 01:07:32,127 --> 01:07:34,721 - What do you want? - It's not my problem. 582 01:07:37,487 --> 01:07:40,445 Instead of talking, let's act. 583 01:07:40,647 --> 01:07:42,956 How? 584 01:07:43,127 --> 01:07:45,846 - Let's go and see the boss! - We've already seen him. 585 01:07:46,047 --> 01:07:48,277 Let's go once more. 586 01:07:48,527 --> 01:07:51,837 And if he doesn't see us, we stop working. 587 01:07:52,007 --> 01:07:54,396 Traoré, the boss is calling. 588 01:07:58,527 --> 01:08:00,961 Doumbia, carry on with the meeting, I'll be right back. 589 01:08:09,087 --> 01:08:12,523 You know what we have to do. 590 01:08:12,687 --> 01:08:15,963 Traoré will be back. Wait for him. 591 01:09:08,287 --> 01:09:09,686 Let me go! 592 01:11:05,687 --> 01:11:08,838 Where were you when my fur order arrived? 593 01:11:09,687 --> 01:11:11,757 I'm worried. 594 01:11:12,007 --> 01:11:14,680 You're never there when I send someone. 595 01:11:16,047 --> 01:11:19,357 I don't know what to do. 596 01:11:19,967 --> 01:11:22,322 You could phone. 597 01:11:22,487 --> 01:11:25,604 That would make things easier. 598 01:11:28,287 --> 01:11:31,438 True. 599 01:11:32,887 --> 01:11:36,197 I hadn't thought of that. 600 01:11:37,887 --> 01:11:40,321 Did you get my check? 601 01:11:40,607 --> 01:11:41,881 Yes. 602 01:11:42,047 --> 01:11:43,719 It was for my cotton business. 603 01:11:46,367 --> 01:11:49,803 I'm worried about that too. 604 01:11:50,127 --> 01:11:51,355 Coming. 605 01:12:56,207 --> 01:12:57,879 Balla has been on the job for three months... 606 01:12:58,047 --> 01:13:01,244 and he's been well received by the workers. 607 01:13:01,407 --> 01:13:04,922 His salary has risen and his work rate has improved. 608 01:13:05,087 --> 01:13:09,046 Therefore, management has decided... 609 01:13:09,207 --> 01:13:12,643 to take special measures, though not for the first time. 610 01:13:12,807 --> 01:13:15,082 The police have opened an investigation. 611 01:13:15,527 --> 01:13:18,325 Nothing new! 612 01:13:19,047 --> 01:13:22,005 We've heard this story before... 613 01:13:23,327 --> 01:13:26,444 with all its mysteries. 614 01:13:26,887 --> 01:13:30,038 The crowd you see over there is here because of your brother. 615 01:13:30,207 --> 01:13:33,005 All will be known today. 616 01:13:35,567 --> 01:13:38,525 How many times have we taken the blow? 617 01:13:39,607 --> 01:13:42,360 Enough! 618 01:13:43,647 --> 01:13:46,207 Balla, you'll see us do it. 619 01:14:05,087 --> 01:14:08,397 - Hello! - Hello, Touré! 620 01:14:11,047 --> 01:14:14,437 The house is quiet, where are the servants? 621 01:14:14,887 --> 01:14:16,957 Madame has... 622 01:14:17,407 --> 01:14:18,760 Sent them all away? 623 01:14:20,167 --> 01:14:21,805 After I left? 624 01:14:30,687 --> 01:14:34,999 Naré, what an embarrassment! Sissoko is at the door. 625 01:14:35,767 --> 01:14:37,837 How will I explain? 626 01:14:41,127 --> 01:14:43,322 I'm dead! 627 01:14:55,767 --> 01:14:58,122 Hurry up! You're so slow! 628 01:15:00,767 --> 01:15:04,646 My God! Sissoko! Hurry up, Niaré! 629 01:15:17,847 --> 01:15:20,566 - What's going on? - Greetings, Sissoko. 630 01:15:20,847 --> 01:15:24,283 - I was waiting for you. - Why? 631 01:15:26,367 --> 01:15:29,165 - You called me. - I don't remember. 632 01:15:29,327 --> 01:15:31,283 That must be it. 633 01:15:31,447 --> 01:15:34,644 You know, Niaré, you lose your head easily in this world. 634 01:15:34,887 --> 01:15:36,559 Let's go in and talk, then. 635 01:15:38,887 --> 01:15:42,516 I'm very short of time. 636 01:15:42,727 --> 01:15:46,481 - Come in, please. - I'm afraid I can't. 637 01:15:47,087 --> 01:15:50,238 I'll send you a message by phone tomorrow. Good bye. 638 01:15:54,047 --> 01:15:56,515 Do you need to whine? 639 01:15:56,687 --> 01:15:59,679 Can't you see I'm not well? 640 01:16:00,407 --> 01:16:02,238 Right, you're ill! 641 01:16:19,487 --> 01:16:21,682 What was he doing here? 642 01:16:22,047 --> 01:16:23,082 Who? 643 01:16:23,247 --> 01:16:24,566 Niaré! 644 01:16:24,927 --> 01:16:28,078 He came because you invited him. 645 01:16:29,167 --> 01:16:31,158 You asked him to wait here. 646 01:16:31,327 --> 01:16:35,445 You know very well that I didn't call him. 647 01:16:37,567 --> 01:16:39,637 How could I? I wasn't there. 648 01:16:39,807 --> 01:16:42,401 You're not going to cry over that. 649 01:16:44,807 --> 01:16:46,604 What did he come for? 650 01:17:14,287 --> 01:17:18,360 You could speak to me more gently! 651 01:17:19,167 --> 01:17:23,319 Wasn't it for this shitty life that you married me? 652 01:17:34,167 --> 01:17:37,921 Haven't you seen Niaré? 653 01:17:38,247 --> 01:17:41,922 Don't talk to me about him. I've got a thousand like him. 654 01:17:42,247 --> 01:17:44,681 And he doesn't have shit. 655 01:17:45,007 --> 01:17:48,682 Sure, now you can slut around all you like, 656 01:17:49,207 --> 01:17:52,358 but when I build houses... 657 01:17:52,567 --> 01:17:55,127 and give your father cars, 658 01:17:55,327 --> 01:17:56,806 you don't say a word. 659 01:17:58,007 --> 01:18:02,603 Speak, then. 660 01:18:03,207 --> 01:18:06,438 I know how you made your fortune. 661 01:18:06,607 --> 01:18:09,440 Your father, a common employee, corrupted... 662 01:18:09,767 --> 01:18:11,803 the public services, and you're even proud of it. 663 01:18:11,967 --> 01:18:14,401 Go to hell! I'll make you choke on that! 664 01:18:19,647 --> 01:18:21,080 I'll choke you... 665 01:18:57,087 --> 01:18:59,885 Calm down! 666 01:19:01,887 --> 01:19:04,355 Everything will be settled... 667 01:19:05,287 --> 01:19:07,926 today. 668 01:19:09,007 --> 01:19:11,237 Who went and told the cops? 669 01:19:12,527 --> 01:19:14,597 You couldn't keep your mouths shut. 670 01:19:14,767 --> 01:19:16,917 This was bound to happen. 671 01:19:17,247 --> 01:19:19,522 Who could have betrayed us? 672 01:19:19,847 --> 01:19:21,758 I don't know. 673 01:19:29,967 --> 01:19:32,322 I'll go look for Sissoko. 674 01:21:03,167 --> 01:21:04,395 Sissoko! 675 01:21:51,607 --> 01:21:54,440 What's that on your pants? 676 01:22:05,447 --> 01:22:07,563 - Is it here? - Yes. 677 01:22:19,927 --> 01:22:21,724 Wait for me! 678 01:22:40,167 --> 01:22:41,520 Come and see. 679 01:22:55,607 --> 01:22:56,835 I'll report it... 680 01:23:35,007 --> 01:23:38,044 Get back to work! 681 01:24:07,927 --> 01:24:10,964 - Get back to work! - Never! 682 01:24:11,367 --> 01:24:14,757 Until we know where Balla is. 683 01:24:14,927 --> 01:24:17,919 Do you know how he got here? 684 01:25:09,167 --> 01:25:13,206 Attack them! 685 01:25:14,327 --> 01:25:17,125 Slit their throats! 686 01:25:43,127 --> 01:25:45,402 Kill him! 687 01:25:50,327 --> 01:25:52,841 Murderer! 688 01:28:33,047 --> 01:28:35,686 45635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.