All language subtitles for Baara.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Any resemblance to persons
living or dead
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
is purely coincidental.
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Get up, boys, it's dawn.
4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
Get up!
5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
Out with you!
6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
I don't want anything
from you or your sons.
7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
Ungrateful!
8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
Bitch! Shut your mouth!
9
00:03:37,727 --> 00:03:39,206
Massitan! The porter is here.
10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
Hey, boy, my bags!
11
00:03:43,567 --> 00:03:46,206
I don't have time.
12
00:03:46,447 --> 00:03:49,519
Help me! My husband just threw me out.
13
00:03:49,967 --> 00:03:52,640
Let go of the bags.
14
00:03:56,047 --> 00:03:58,481
Help me load.
15
00:04:01,927 --> 00:04:04,680
I won't come back to his house.
16
00:04:13,567 --> 00:04:16,161
Sister, are you the first wife?
17
00:04:17,127 --> 00:04:18,924
That's me! I've known every sorrow.
18
00:04:58,287 --> 00:04:59,402
Here's your pay.
19
00:05:00,247 --> 00:05:01,441
It's all right.
20
00:05:30,847 --> 00:05:32,280
Unload it here.
21
00:05:34,007 --> 00:05:37,124
Hey, Balla!
Just arrived?
22
00:05:37,447 --> 00:05:39,517
Go get the baskets!
23
00:05:40,367 --> 00:05:42,676
You don't know how to make money.
24
00:05:42,847 --> 00:05:45,281
- Do you know?
- Yes I do.
25
00:05:45,447 --> 00:05:47,517
I've been waiting for him for so long...
26
00:05:50,087 --> 00:05:52,601
- There's 20 Kg.
- How much a kilo?
27
00:05:52,807 --> 00:05:54,559
2500 FM.
28
00:05:54,727 --> 00:05:56,683
Ok, I'll pay you this afternoon.
29
00:05:56,847 --> 00:05:59,441
Don't forget you owe me from before.
30
00:05:59,687 --> 00:06:02,565
I won't forget, I'll pay up.
31
00:06:16,047 --> 00:06:16,923
And the rest?
32
00:06:17,167 --> 00:06:19,886
I'll pay you later.
33
00:06:25,967 --> 00:06:27,719
Put the oranges here!
34
00:06:28,887 --> 00:06:31,447
Why humiliate me?
It's not exactly nice!
35
00:06:32,567 --> 00:06:35,684
Balla! What are you waiting
for with that sack?
36
00:06:36,327 --> 00:06:38,238
You're very clumsy.
37
00:06:40,407 --> 00:06:42,477
Still going to Guinea?
38
00:06:43,087 --> 00:06:44,918
Bring me the money this afternoon.
39
00:06:45,087 --> 00:06:47,806
I've promised you.
What else do you want?
40
00:06:48,047 --> 00:06:50,003
Hurry up, Balla!
41
00:06:53,687 --> 00:06:55,757
Be careful!
42
00:07:00,087 --> 00:07:02,601
You'll have your money this afternoon.
43
00:07:17,487 --> 00:07:18,681
Porter!
44
00:07:20,567 --> 00:07:22,159
Can you take two sacks?
45
00:07:22,367 --> 00:07:25,040
Impossible. I'm waiting for someone.
46
00:07:25,447 --> 00:07:28,359
I'll ask my mate.
47
00:07:29,927 --> 00:07:33,203
- Can you make a run?
- Sure!
48
00:07:38,247 --> 00:07:39,475
That way.
49
00:08:36,607 --> 00:08:38,040
Let me help you.
50
00:09:09,727 --> 00:09:12,400
M'Batoma! The millet is over there.
51
00:09:17,567 --> 00:09:20,525
- No rice today?
- No! Just millet.
52
00:09:20,727 --> 00:09:22,479
We can't spend our lives
eating red millet.
53
00:09:22,687 --> 00:09:26,077
It's just as good as the others.
54
00:09:26,287 --> 00:09:29,643
God knows we're fed up of red millet.
55
00:09:29,967 --> 00:09:32,481
Just cut it out!
56
00:09:32,647 --> 00:09:36,037
Who do you think you are?
57
00:09:38,127 --> 00:09:40,402
Traoré, I'm sorry...
58
00:09:40,607 --> 00:09:42,882
I didn't mean to hurt your feelings.
59
00:09:43,487 --> 00:09:45,637
You're complicated.
60
00:09:46,927 --> 00:09:49,157
All right.
61
00:10:01,047 --> 00:10:03,845
- Where are the handkerchiefs?
- They're all wet.
62
00:10:12,607 --> 00:10:14,962
My sister told me this morning
that there's white rice...
63
00:10:15,207 --> 00:10:17,767
at the Bozola Co-op.
64
00:10:18,447 --> 00:10:21,484
- Boss, the millet's all set.
- Wait for me, I'm coming.
65
00:10:21,807 --> 00:10:24,321
- Got any money?
- No.
66
00:10:25,087 --> 00:10:27,078
Just 5000 FM.
67
00:10:43,567 --> 00:10:46,764
Sometimes you talk as if
you were illiterate.
68
00:10:46,967 --> 00:10:48,161
It's not right.
69
00:10:50,647 --> 00:10:51,557
Here.
70
00:10:52,367 --> 00:10:54,597
10000 FM? I have no change.
71
00:10:54,807 --> 00:10:56,684
Go get it!
72
00:10:57,167 --> 00:10:59,681
I could waste the whole day at it.
73
00:10:59,927 --> 00:11:01,201
So what do we do?
74
00:11:01,487 --> 00:11:03,284
I'll be at the front of the factory...
75
00:11:04,007 --> 00:11:07,238
I've never seen you.
76
00:11:07,607 --> 00:11:09,518
I haven't seen you either.
77
00:11:12,087 --> 00:11:14,043
- What's your name?
- Balla.
78
00:11:14,247 --> 00:11:16,283
- Last name?
- Diarra.
79
00:11:16,687 --> 00:11:19,485
- You'll be my slave, then.
- Are you a Traoré?
80
00:11:21,047 --> 00:11:22,241
If I had known,
81
00:11:22,447 --> 00:11:25,086
I'd have carried the two sacks
on my head.
82
00:11:27,407 --> 00:11:29,557
Traoré, do you have a new slave?
83
00:11:31,167 --> 00:11:35,365
Rather he has a new master.
84
00:11:37,607 --> 00:11:40,997
All right. I'll pay you tomorrow
in front of the factory.
85
00:11:42,207 --> 00:11:44,277
Ok. See you!
86
00:11:44,527 --> 00:11:46,597
Don't go yet, little slave!
87
00:11:47,007 --> 00:11:49,601
Come with me to the Bozola Co-op.
88
00:11:50,047 --> 00:11:51,605
The sale is over.
89
00:11:51,807 --> 00:11:53,684
Impossible!
90
00:11:54,047 --> 00:11:56,117
We need rice!
91
00:11:57,007 --> 00:12:00,363
There's no more left...
No more for sale.
92
00:12:42,167 --> 00:12:44,397
That's the last sack.
93
00:12:47,607 --> 00:12:50,565
We're out of stock.
94
00:12:51,807 --> 00:12:54,162
We're out of rice.
95
00:13:00,247 --> 00:13:02,681
Balla, let's go back!
96
00:13:31,527 --> 00:13:32,403
Come!
97
00:13:45,767 --> 00:13:46,756
Boss!
98
00:13:47,007 --> 00:13:49,919
Don't call me boss,
call me Balla Traoré.
99
00:13:51,127 --> 00:13:53,880
I wanted a leave permit.
100
00:13:54,927 --> 00:13:57,725
Did you get someone to replace you?
101
00:13:59,687 --> 00:14:02,360
Then tell your boss that I sent you.
102
00:14:08,647 --> 00:14:10,922
Traoré, the boss is looking for you.
103
00:14:12,047 --> 00:14:14,515
I'm going to get my rice.
104
00:14:14,767 --> 00:14:16,325
That's your problem.
105
00:14:16,527 --> 00:14:18,245
Get to work.
106
00:14:19,567 --> 00:14:22,127
You screwed up with that part.
107
00:14:24,127 --> 00:14:28,564
You know it'll be three months
until we get a spare part.
108
00:14:29,047 --> 00:14:31,845
Make sure it doesn't happen again.
109
00:14:36,847 --> 00:14:38,280
It won't.
110
00:14:39,327 --> 00:14:41,045
Back to work!
111
00:14:53,687 --> 00:14:56,247
I've got them very cheap.
Take a look at the large one.
112
00:14:56,487 --> 00:14:58,921
- How much?
- 350 FM.
113
00:14:59,167 --> 00:15:01,522
That's for women!
114
00:15:02,007 --> 00:15:04,362
Try it on.
115
00:15:04,847 --> 00:15:07,964
Too small for my girlfriend.
116
00:15:10,807 --> 00:15:12,399
Look at him!
117
00:15:16,127 --> 00:15:17,606
She's looking good.
118
00:15:18,087 --> 00:15:20,920
How much for the trousers?
I'll give you 50 FM.
119
00:15:22,607 --> 00:15:25,121
No, 150!
120
00:15:31,327 --> 00:15:34,763
I can't give you more than 50...
121
00:15:34,927 --> 00:15:36,963
for that used rag.
122
00:15:37,287 --> 00:15:41,166
I've made some progress
with a serious man.
123
00:15:41,847 --> 00:15:45,044
A rich man from Sarakollé.
124
00:15:45,327 --> 00:15:48,046
He just needs to swallow the bait.
125
00:15:49,527 --> 00:15:52,917
This has no future.
126
00:15:54,447 --> 00:15:58,076
She'll end up getting married,
like our sisters.
127
00:15:58,567 --> 00:16:01,400
Watch out! The Director's coming.
128
00:16:11,047 --> 00:16:13,766
You old whore!
Who did you date yesterday?
129
00:16:14,807 --> 00:16:19,722
In the afternoon, Seydow.
130
00:16:20,007 --> 00:16:22,043
The ugly one?
131
00:16:22,887 --> 00:16:26,516
Is the Minister in?
132
00:16:28,767 --> 00:16:31,406
I'm Makan's secretary.
133
00:16:34,367 --> 00:16:35,436
Fatou!
134
00:16:39,487 --> 00:16:42,365
The Director wants to see you...
135
00:16:42,567 --> 00:16:44,762
tomorrow at 4 pm.
136
00:16:47,527 --> 00:16:50,644
Is that all right?
Ok, good bye.
137
00:17:53,207 --> 00:17:56,119
- Is the Director in?
- Go see his secretary.
138
00:17:56,967 --> 00:17:59,322
Take this to the boss's car.
139
00:18:02,247 --> 00:18:03,726
Is the director in?
140
00:18:04,647 --> 00:18:05,796
Don't you know how to say hello?
141
00:18:06,087 --> 00:18:09,397
Yes, sorry. Is he in?
142
00:18:09,927 --> 00:18:12,441
- He's not seeing anyone right now.
- He called me.
143
00:18:12,887 --> 00:18:15,685
- Who are you?
- Balla Traoré, from the factory.
144
00:18:16,127 --> 00:18:18,687
Right, Balla from the factory,
he's expecting you.
145
00:18:18,927 --> 00:18:21,077
It's the office on the right.
146
00:18:26,487 --> 00:18:29,604
You're late, I was leaving...
147
00:18:29,887 --> 00:18:31,240
Have a seat.
148
00:18:35,527 --> 00:18:38,041
- Any news?
- Everything's all right.
149
00:18:41,767 --> 00:18:46,602
I got the quarterly report.
150
00:18:47,367 --> 00:18:50,439
Truth is, this factory is going
from bad to worse in red ink,
151
00:18:50,847 --> 00:18:53,645
according to a report made
before you arrived.
152
00:18:54,407 --> 00:18:56,523
But right now,
153
00:18:57,727 --> 00:19:02,562
we need to keep up appearances
at all costs.
154
00:19:02,727 --> 00:19:06,003
A rich man nowadays,
155
00:19:07,287 --> 00:19:09,198
is like the crap that...
156
00:19:09,407 --> 00:19:12,205
bees feed on.
157
00:19:12,527 --> 00:19:16,725
They get pleasure,
158
00:19:17,767 --> 00:19:19,837
but at the same time
it makes them cry.
159
00:19:20,567 --> 00:19:23,764
200 workers will be laid off,
160
00:19:24,607 --> 00:19:28,566
among this mass of lazy bums.
161
00:19:31,727 --> 00:19:33,319
200,
162
00:19:33,527 --> 00:19:34,642
that's too many!
163
00:19:37,047 --> 00:19:40,835
The factory will produce,
I'll take care of it.
164
00:19:41,767 --> 00:19:43,120
You have my trust.
165
00:19:55,567 --> 00:19:58,001
- Here's the sack.
- Leave it there.
166
00:20:05,447 --> 00:20:07,961
That's everything.
You owe me 215 FM.
167
00:20:09,447 --> 00:20:12,041
Go, I'll pay you later.
168
00:20:13,367 --> 00:20:15,756
I can't start the day...
169
00:20:16,047 --> 00:20:17,639
with debts.
170
00:20:18,047 --> 00:20:19,560
So what do you want?
171
00:20:20,647 --> 00:20:24,799
I also start the day with debts...
172
00:20:25,127 --> 00:20:26,799
What am I working for, then?
173
00:20:27,127 --> 00:20:29,846
I don't give a damn.
174
00:20:36,487 --> 00:20:39,285
Beat it! I have no money.
175
00:20:39,487 --> 00:20:42,524
What do you want?
Come back later!
176
00:20:42,727 --> 00:20:45,685
Just think a bit,
I have to earn a living.
177
00:20:45,927 --> 00:20:49,522
Go on, beat it!
I won't flee...
178
00:20:57,967 --> 00:20:59,320
Hi, Korotoumou.
179
00:20:59,687 --> 00:21:01,882
You could wait until
the morning is over.
180
00:21:03,127 --> 00:21:06,278
Korotoumou... do you have my money?
181
00:21:06,527 --> 00:21:08,961
Don't insult me!
182
00:21:09,207 --> 00:21:12,802
- Aren't you a bitch!
- Yes, I am.
183
00:21:13,287 --> 00:21:15,926
I have your money,
but I won't pay you.
184
00:21:16,167 --> 00:21:18,397
You'll pay me.
185
00:21:19,047 --> 00:21:21,607
Is the Mecca wall painted...
186
00:21:21,927 --> 00:21:24,236
with your shit?
187
00:21:24,767 --> 00:21:26,678
And yours?
188
00:21:27,487 --> 00:21:29,443
Fucking bitch!
189
00:21:31,047 --> 00:21:32,719
You old whore!
190
00:21:33,887 --> 00:21:36,481
Calm down! Have you no shame?
191
00:22:08,007 --> 00:22:11,124
Traoré, breakfast is ready.
192
00:23:07,127 --> 00:23:09,277
What's the matter?
193
00:23:10,047 --> 00:23:12,720
I don't feel like talking.
194
00:23:12,887 --> 00:23:15,037
I'm worried.
195
00:23:16,927 --> 00:23:18,918
- You know them well.
- Not at all.
196
00:23:20,127 --> 00:23:22,721
Do you think we're alone in life?
197
00:23:22,887 --> 00:23:26,641
I get criticized because I...
198
00:23:26,967 --> 00:23:29,925
don't take care of my family.
199
00:23:30,087 --> 00:23:33,716
You know my parents have nothing.
200
00:23:34,007 --> 00:23:37,716
I can't support...
201
00:23:37,887 --> 00:23:42,358
two families.
202
00:23:42,967 --> 00:23:45,197
Go back to your parents if you want.
203
00:23:45,367 --> 00:23:47,801
You talk to me like that...
204
00:23:48,527 --> 00:23:50,882
precisely now?
205
00:23:52,287 --> 00:23:55,643
How can you want me away
from my parents?
206
00:23:55,807 --> 00:23:59,436
Besides, it's you who
forced me to work.
207
00:23:59,807 --> 00:24:01,843
From now on, I will work.
208
00:24:02,007 --> 00:24:04,965
Did you find an employer?
209
00:24:05,167 --> 00:24:06,964
That's my problem.
210
00:24:09,047 --> 00:24:13,199
Also mine.
211
00:24:15,327 --> 00:24:18,444
Anyway, it'll happen soon.
212
00:24:19,687 --> 00:24:22,599
My only frustration
in this relationship,
213
00:24:22,767 --> 00:24:25,440
is not having children.
214
00:24:25,807 --> 00:24:28,002
And also mine!
215
00:24:28,767 --> 00:24:31,406
If we don't have kids,
216
00:24:31,927 --> 00:24:35,124
I can't do anything.
217
00:24:40,007 --> 00:24:43,079
I don't want to hear you...
218
00:24:43,247 --> 00:24:45,158
talking that way.
219
00:25:05,727 --> 00:25:08,321
Let's stop this discussion,
220
00:25:08,567 --> 00:25:11,923
we're too nervous.
221
00:25:12,607 --> 00:25:15,565
Smarten up,
222
00:25:16,807 --> 00:25:20,322
tonight we'll be having dinner
at the Director's house.
223
00:25:20,767 --> 00:25:23,201
I don't want to go.
224
00:25:23,367 --> 00:25:27,201
Your hosts look down on everybody.
225
00:25:27,527 --> 00:25:30,724
You're only coming with me.
226
00:25:30,967 --> 00:25:33,527
I know, but I don't feel like it.
227
00:25:36,367 --> 00:25:37,800
Get ready!
228
00:25:47,967 --> 00:25:50,845
- Djénéba... hi!
- Sinaté... hi!
229
00:25:52,087 --> 00:25:55,204
- Is you husband in?
- Yes, he's expecting you.
230
00:25:56,847 --> 00:25:59,236
- How much is this sack?
- 20700 FM.
231
00:26:01,047 --> 00:26:03,686
You've done a lot of shopping today.
232
00:26:07,927 --> 00:26:11,044
These days we're playing tag again...
233
00:26:11,247 --> 00:26:13,238
with the tax agents,
234
00:26:13,807 --> 00:26:16,560
to avoid any delays.
235
00:26:17,047 --> 00:26:20,881
True. We have to solve the problem...
236
00:26:21,367 --> 00:26:25,599
one way or another.
237
00:26:27,127 --> 00:26:28,845
How much do we owe them?
238
00:26:29,247 --> 00:26:30,680
200 million!
239
00:26:32,727 --> 00:26:34,797
Is that the total?
240
00:26:37,007 --> 00:26:38,122
What's our cash flow?
241
00:26:38,287 --> 00:26:40,403
75 million!
242
00:26:40,807 --> 00:26:43,879
I'll ask Djénéba to write a check.
243
00:26:45,007 --> 00:26:47,726
It's always better...
244
00:26:47,887 --> 00:26:51,596
to pay off debts to the state,
245
00:26:51,807 --> 00:26:55,277
so we can make projects...
246
00:26:55,647 --> 00:26:59,196
in the best conditions.
247
00:27:11,607 --> 00:27:13,006
Put the money away!
248
00:27:28,407 --> 00:27:30,841
Write a check for 125 million.
249
00:27:31,687 --> 00:27:33,598
I don't have so much money in the bank.
250
00:27:33,767 --> 00:27:35,917
It's not about your bank account.
251
00:27:36,087 --> 00:27:38,965
Is it you who feeds him?
252
00:27:39,127 --> 00:27:41,800
No use complaining.
253
00:27:43,247 --> 00:27:45,807
Do as you're told.
254
00:27:46,367 --> 00:27:49,723
You're unbearable.
255
00:27:50,087 --> 00:27:51,839
I can't take it any longer!
256
00:27:52,007 --> 00:27:54,805
Just leave if you can't take it!
257
00:27:55,007 --> 00:27:56,565
Sissoko, calm down.
258
00:27:56,727 --> 00:28:00,561
What do you want me to do?
259
00:28:01,007 --> 00:28:03,601
My woman treats me like a nobody.
260
00:28:03,767 --> 00:28:06,645
You don't have to spit on me...
261
00:28:06,807 --> 00:28:10,277
every time you get into debt.
262
00:28:10,647 --> 00:28:12,922
Leave me alone!
263
00:28:15,007 --> 00:28:18,124
If you don't do it,
I'll beat you up.
264
00:28:18,687 --> 00:28:21,759
Too much anger...
265
00:28:21,927 --> 00:28:25,840
for just one man.
266
00:28:31,527 --> 00:28:34,997
By God and Sinaté, I forgive you.
267
00:28:35,287 --> 00:28:38,120
I've had enough.
Here, Sinaté.
268
00:28:40,567 --> 00:28:43,081
Djénéba, give us five minutes.
269
00:28:48,767 --> 00:28:50,723
Sinaté, I'm preparing a little trip.
270
00:29:41,607 --> 00:29:44,075
Hey, you, what about your papers?
271
00:29:46,647 --> 00:29:48,717
I don't have any.
272
00:29:49,287 --> 00:29:52,723
Hey, get up! Come on!
273
00:30:05,927 --> 00:30:07,918
You, there! Get up!
274
00:30:08,167 --> 00:30:09,725
Your ID?
275
00:30:39,567 --> 00:30:41,876
The guy asked him for a "hit".
276
00:30:42,047 --> 00:30:45,517
As the baker didn't understand,
277
00:30:46,447 --> 00:30:49,280
the Sarakollé showed him
a loaf of bread...
278
00:30:49,447 --> 00:30:51,881
Then the baker and his wife
started to laugh.
279
00:30:58,327 --> 00:30:59,806
That's funny!
280
00:31:05,807 --> 00:31:08,844
Our Sarakollé fathers...
281
00:31:09,487 --> 00:31:11,955
in Europe,
282
00:31:12,207 --> 00:31:15,404
make fun of white people...
283
00:31:19,527 --> 00:31:22,837
Really funny!
284
00:31:29,647 --> 00:31:30,796
Leave that!
285
00:31:32,367 --> 00:31:35,882
What have I done now?
286
00:31:36,527 --> 00:31:38,836
You're provoking me! Come on, M'Batoma,
let's go to the room.
287
00:31:48,687 --> 00:31:51,759
Founé! See the children off to bed!
288
00:31:51,967 --> 00:31:53,878
Is this your little girl?
289
00:31:57,047 --> 00:31:59,242
Time to go to bed.
290
00:32:12,127 --> 00:32:13,321
Excuse me, Balla...
291
00:32:13,607 --> 00:32:16,280
it's better to be alone.
292
00:32:20,167 --> 00:32:24,160
Women are indiscreet.
293
00:32:24,487 --> 00:32:26,717
- What do you do?
- Nothing.
294
00:32:26,887 --> 00:32:30,800
After returning from Europe,
my husband won't let me work.
295
00:32:31,967 --> 00:32:36,916
What about your degrees?
296
00:32:38,647 --> 00:32:42,162
Young men are jealous.
297
00:32:42,807 --> 00:32:46,402
In a week you'll have your car.
298
00:32:46,967 --> 00:32:51,165
I'll go and see Bathily
for your coverage.
299
00:32:55,287 --> 00:32:58,563
You'll have all the privileges
of your rank.
300
00:33:20,127 --> 00:33:21,685
It's very pretty.
301
00:33:23,247 --> 00:33:24,316
It's a gift.
302
00:33:26,447 --> 00:33:28,438
Don't be surprised,
303
00:33:28,647 --> 00:33:31,525
it's nothing special.
304
00:33:32,567 --> 00:33:36,276
You want to reorganize the factory.
305
00:33:37,087 --> 00:33:39,840
It will only be possible...
306
00:33:40,367 --> 00:33:43,518
if you're in charge.
307
00:34:06,927 --> 00:34:09,282
Put it in the other room.
308
00:34:17,727 --> 00:34:19,718
A bit further behind.
309
00:34:27,847 --> 00:34:29,166
Djénéba!
310
00:34:30,047 --> 00:34:33,483
We have to see each other
less frequently.
311
00:34:34,407 --> 00:34:35,522
Why?
312
00:34:37,087 --> 00:34:39,760
I'm not afraid of gossip.
313
00:34:42,367 --> 00:34:45,996
People stick their noses into
other people's business.
314
00:34:47,567 --> 00:34:50,081
Do you mean my husband?
315
00:34:51,927 --> 00:34:53,918
Of course. You'll regret...
316
00:34:54,287 --> 00:34:57,518
the day when...
317
00:34:59,127 --> 00:35:01,595
he catches you.
318
00:35:06,127 --> 00:35:08,083
There's nothing to be worried about.
319
00:35:08,287 --> 00:35:09,800
Sure there is!
320
00:35:10,647 --> 00:35:13,525
He's already been divorced four times.
321
00:35:14,647 --> 00:35:18,845
Right now he loves you,
make the best of it.
322
00:35:20,127 --> 00:35:24,086
Enough. I know what I want.
323
00:35:25,487 --> 00:35:27,603
Don't get angry.
324
00:35:29,567 --> 00:35:34,243
Let's change the subject.
What are you doing on Thursday?
325
00:35:34,607 --> 00:35:36,359
I don't know yet.
326
00:35:37,167 --> 00:35:38,486
What's your plan?
327
00:35:38,647 --> 00:35:41,241
Come over by my house.
328
00:35:42,047 --> 00:35:43,958
I won't be able to.
329
00:35:53,367 --> 00:35:56,165
Sing to Fakoli!
330
00:36:03,647 --> 00:36:05,205
Praise his majesty!
331
00:36:09,287 --> 00:36:12,324
Fakoli's worthy descendant.
332
00:36:52,607 --> 00:36:54,996
Great Griot! Please accept...
333
00:36:55,407 --> 00:36:58,160
to pay them all this morning.
334
00:36:58,607 --> 00:37:01,679
Good! And so it shall be.
335
00:37:02,367 --> 00:37:05,006
Get behind me, sons of Fakoli.
336
00:37:09,447 --> 00:37:12,439
You deserve a tribute...
337
00:37:14,007 --> 00:37:15,884
O worthy son of your father.
338
00:37:51,287 --> 00:37:53,323
What about the house?
339
00:37:53,847 --> 00:37:57,362
The sand's been delivered,
340
00:37:57,527 --> 00:38:00,166
the other materials are on their way.
341
00:38:01,207 --> 00:38:05,120
Noumouké has promised it
by the end of the month.
342
00:38:06,327 --> 00:38:09,080
Hurry up,
343
00:38:09,927 --> 00:38:14,205
German and French experts are coming.
344
00:38:14,887 --> 00:38:18,596
Don't worry.
345
00:38:28,127 --> 00:38:29,799
Hurry up!
346
00:38:33,087 --> 00:38:35,362
Where's Diarra?
347
00:38:35,567 --> 00:38:38,127
He's been arrested.
348
00:38:38,327 --> 00:38:40,397
For lack of papers.
349
00:38:40,927 --> 00:38:43,122
And where is he now?
350
00:38:44,447 --> 00:38:46,199
I don't know.
351
00:39:28,567 --> 00:39:30,364
What's the problem?
352
00:39:30,807 --> 00:39:33,844
One of my workers has been arrested.
353
00:39:34,007 --> 00:39:37,044
And I don't know why.
354
00:39:37,487 --> 00:39:39,205
What's his name?
355
00:39:57,647 --> 00:40:01,322
1000 FM to set him free.
356
00:40:01,527 --> 00:40:04,280
I need him free.
357
00:40:27,327 --> 00:40:30,399
You'll get an ID card.
358
00:40:31,167 --> 00:40:33,840
Thank you, brother.
359
00:40:36,887 --> 00:40:38,366
Come on, Diarraké.
360
00:41:00,767 --> 00:41:03,804
Nobody's taking my son away!
361
00:41:03,967 --> 00:41:06,845
I am!
362
00:41:07,047 --> 00:41:10,084
Then, I'll pursue you forever!
363
00:41:10,727 --> 00:41:11,796
What's going on?
364
00:41:12,887 --> 00:41:16,277
This witch is after me every day,
365
00:41:16,567 --> 00:41:20,355
we're going home to solve the problem.
366
00:41:21,247 --> 00:41:24,159
- I have the rights to adoption.
- Never!
367
00:42:17,087 --> 00:42:21,956
Thanks for freeing me.
368
00:42:22,807 --> 00:42:26,163
I had no means...
369
00:42:27,367 --> 00:42:30,086
to get out.
370
00:42:34,167 --> 00:42:38,160
Carry your papers...
371
00:42:40,407 --> 00:42:43,205
and no one will hassle you.
372
00:42:45,567 --> 00:42:47,922
I didn't know that.
373
00:42:49,887 --> 00:42:52,526
It won't happen again, brother.
374
00:42:55,967 --> 00:42:57,878
Have you finished?
375
00:42:59,807 --> 00:43:02,196
- Have some more.
- I'm full.
376
00:43:02,967 --> 00:43:04,844
You can always eat a little more.
377
00:43:06,887 --> 00:43:09,959
- Have a roll.
- I can't, really.
378
00:43:15,007 --> 00:43:16,963
Try the salad.
379
00:43:17,687 --> 00:43:21,202
Don't refuse everything.
380
00:43:25,327 --> 00:43:27,716
Have some fruit.
381
00:43:28,247 --> 00:43:30,078
I'll have a banana.
382
00:43:34,247 --> 00:43:37,603
- I'm leaving now.
- Already?
383
00:43:39,727 --> 00:43:41,922
Wait for me, I'll wash my hands.
384
00:43:55,687 --> 00:43:57,518
As I foresaw,
385
00:43:57,687 --> 00:44:01,566
your employment has been arranged.
386
00:44:01,807 --> 00:44:04,719
Come to the factory tomorrow.
387
00:44:06,767 --> 00:44:07,961
There's no need for a ride.
388
00:44:08,127 --> 00:44:12,564
- How will you go back?
- On foot, as usual.
389
00:44:12,767 --> 00:44:15,645
- I'll show you out.
- Don't bother.
390
00:44:31,767 --> 00:44:33,280
Good evening!
391
00:44:40,607 --> 00:44:41,801
Balla!
392
00:44:42,127 --> 00:44:43,719
They set you free?
393
00:44:43,927 --> 00:44:45,280
My boss paid for me.
394
00:44:48,367 --> 00:44:49,641
Liar!
395
00:44:54,207 --> 00:44:55,959
It's true, he freed me.
396
00:44:58,047 --> 00:45:00,197
You dug a hole in the wall.
397
00:45:06,247 --> 00:45:08,397
And I also have a job.
398
00:45:10,367 --> 00:45:12,085
Oh! What a tall tale!
399
00:45:17,087 --> 00:45:20,363
"If you think the night is nice,
the day will be worse. "
400
00:45:21,807 --> 00:45:24,162
Balla is a liar.
401
00:45:26,807 --> 00:45:30,766
I'm not crazy. Believe me!
402
00:45:39,207 --> 00:45:41,926
Balla is a joker.
403
00:47:17,687 --> 00:47:20,326
It's been a long time.
404
00:47:21,647 --> 00:47:24,036
Haven't seen you around lately.
405
00:47:27,767 --> 00:47:29,280
Is it ready?
406
00:47:29,807 --> 00:47:31,445
Yes.
407
00:47:35,047 --> 00:47:37,356
Let's celebrate the reunion.
408
00:47:38,047 --> 00:47:39,241
Where?
409
00:47:45,207 --> 00:47:47,801
Come sit with me.
410
00:47:51,127 --> 00:47:54,005
They're waiting for me.
411
00:47:56,007 --> 00:47:57,599
I'm in a rush.
412
00:48:02,167 --> 00:48:03,805
So, don't forget:
413
00:48:04,007 --> 00:48:06,965
- Tuesday, at "3 CaĂŻmans".
- All right!
414
00:48:10,807 --> 00:48:12,365
We'll have a good time.
415
00:48:24,007 --> 00:48:28,046
- How much is it?
- 1200 FM.
416
00:50:01,927 --> 00:50:04,077
Where are you going tonight?
417
00:50:06,007 --> 00:50:08,282
To the "3 CaĂŻmans".
418
00:50:10,287 --> 00:50:12,676
We could go together.
419
00:50:12,967 --> 00:50:16,357
You need to rest,
you've had a hard day.
420
00:50:16,767 --> 00:50:20,965
Sure! There's always an excuse.
421
00:50:23,967 --> 00:50:27,118
- All right, then, get dressed!
- No, I'm not going.
422
00:50:27,287 --> 00:50:29,437
Sometimes you're a bit complicated.
423
00:50:29,647 --> 00:50:31,717
Go alone, I'm not going.
424
00:50:33,447 --> 00:50:35,756
Shut the door.
425
00:50:37,527 --> 00:50:40,121
If you stay out late, I'll lock it.
426
00:50:41,047 --> 00:50:44,483
You're sitting there with your
golden kerchiefs...
427
00:50:44,687 --> 00:50:48,600
and your bald heads that signal
that you're the bosses.
428
00:50:55,327 --> 00:50:58,364
Your activities will be evident
at the court...
429
00:51:01,167 --> 00:51:04,477
You eat up all the public rights...
430
00:51:05,047 --> 00:51:08,722
The police will catch you all.
431
00:51:11,007 --> 00:51:14,158
- You're getting on our nerves!
- So what?
432
00:51:16,087 --> 00:51:19,363
Mec, get back to your place!
433
00:51:27,727 --> 00:51:30,036
Let me go!
434
00:51:30,607 --> 00:51:32,040
Have you gone mad?
435
00:51:32,207 --> 00:51:35,005
I haven't seen your money!
436
00:51:41,527 --> 00:51:42,960
Let him go!
437
00:51:45,047 --> 00:51:48,437
A drunkard won't humiliate me!
438
00:52:01,407 --> 00:52:04,797
The bottle holds the wine.
Why can't you?
439
00:52:04,967 --> 00:52:08,323
Go and let off steam
over there, not here!
440
00:52:09,767 --> 00:52:11,598
Calm down!
441
00:52:18,567 --> 00:52:22,037
He's not drunk, he's just insolent.
442
00:52:22,527 --> 00:52:25,678
What's wrong with you?
You're bothering us.
443
00:52:35,807 --> 00:52:37,365
Incredible!
444
00:52:51,047 --> 00:52:52,844
Scandalous!
445
00:52:53,047 --> 00:52:56,835
Let's settle the bill!
446
00:52:57,887 --> 00:53:00,845
- Let's go home.
- No!
447
00:53:02,247 --> 00:53:05,319
- I'll walk you...
- No, I'm staying.
448
00:53:05,887 --> 00:53:08,162
You don't look good.
449
00:53:08,647 --> 00:53:10,683
The harm's already done.
450
00:53:13,367 --> 00:53:15,483
You behave...
451
00:53:17,167 --> 00:53:20,125
like a hooligan.
452
00:53:21,367 --> 00:53:23,437
That's what I had in mind.
453
00:53:23,607 --> 00:53:25,086
You might have warned me.
454
00:53:25,247 --> 00:53:27,715
Since you were there, it's all right.
455
00:53:31,687 --> 00:53:34,679
You really have changed.
456
00:53:35,527 --> 00:53:38,599
I thought you were a good citizen...
457
00:53:38,767 --> 00:53:42,077
like in the days we were studying.
458
00:53:43,687 --> 00:53:46,485
You change according to your place.
459
00:53:47,487 --> 00:53:49,955
Because of your job...
460
00:53:54,567 --> 00:53:57,035
private companies,
461
00:53:58,487 --> 00:54:00,682
you work hard...
462
00:54:05,167 --> 00:54:08,876
Balla, you should never
treat a friend so badly.
463
00:54:09,767 --> 00:54:12,725
I've never been so serious.
464
00:54:14,927 --> 00:54:17,361
Private companies, then...
465
00:54:19,087 --> 00:54:21,362
you work hard...
466
00:54:21,567 --> 00:54:24,798
and make nothing.
467
00:54:28,527 --> 00:54:30,040
Who told you that?
468
00:54:31,487 --> 00:54:34,081
You've never worked...
469
00:54:34,807 --> 00:54:36,798
for the public sector.
470
00:54:38,167 --> 00:54:41,364
You work very little and make
ten times more...
471
00:54:42,087 --> 00:54:45,841
than in the private sector.
472
00:54:48,847 --> 00:54:53,125
If you don't believe me,
then that's that...
473
00:54:59,127 --> 00:55:01,880
Listen! You know very well...
474
00:55:02,127 --> 00:55:04,925
that while not in the public sector...
475
00:55:06,087 --> 00:55:09,363
my salary is more than enough...
476
00:55:10,127 --> 00:55:14,439
and I don't need more to get by.
477
00:55:14,647 --> 00:55:16,239
You disappoint me.
478
00:55:38,247 --> 00:55:39,805
Hi, Tiekoura!
479
00:55:43,247 --> 00:55:44,282
Hi, boss!
480
00:55:47,047 --> 00:55:48,526
How are you?
481
00:55:51,447 --> 00:55:53,324
Any news?
482
00:55:53,927 --> 00:55:57,840
The young ones came to
tell me about a meeting.
483
00:55:58,007 --> 00:55:59,599
Organized by the new engineer?
484
00:56:02,127 --> 00:56:04,163
We have no confidence in him.
485
00:56:07,167 --> 00:56:10,842
With or without your confidence,
let's listen to him.
486
00:56:11,007 --> 00:56:15,046
We'll judge him by his actions.
487
00:56:22,527 --> 00:56:26,156
He doesn't have to be
like the ones before.
488
00:56:26,367 --> 00:56:29,996
For sure. Let's go and listen to him.
489
00:56:30,567 --> 00:56:32,205
See you later.
490
00:57:19,087 --> 00:57:21,237
Don't forget the meeting!
491
00:57:22,767 --> 00:57:25,156
Try to be there!
492
00:57:33,407 --> 00:57:34,840
What do you say?
493
00:57:38,167 --> 00:57:40,078
The work is hard.
494
00:57:41,847 --> 00:57:45,157
You have to get used to it.
495
00:57:47,047 --> 00:57:50,642
I don't think it's that hard.
496
00:57:54,127 --> 00:57:56,482
It's just getting used to it.
497
00:57:56,807 --> 00:57:59,640
Try to make it to the meeting.
498
00:58:00,127 --> 00:58:03,199
I'm very tired.
499
00:58:03,367 --> 00:58:06,359
I'm asking you...
500
00:58:06,527 --> 00:58:08,882
as the organizer.
501
00:58:11,047 --> 00:58:12,878
I'll see.
502
00:58:13,607 --> 00:58:16,201
I'm counting on you.
503
00:59:40,407 --> 00:59:43,524
Founé, my thurible!
504
01:00:13,927 --> 01:00:16,885
Founé, hand me the phone.
505
01:00:29,167 --> 01:00:30,680
Good morning.
506
01:00:32,167 --> 01:00:34,920
Yes, it's me.
507
01:00:39,367 --> 01:00:41,085
Is the boss in?
508
01:00:42,567 --> 01:00:44,285
Let me speak to him.
509
01:00:44,807 --> 01:00:47,162
Hold on, I'll go and see.
510
01:00:47,367 --> 01:00:48,277
Founé!
511
01:00:49,327 --> 01:00:52,364
Put Sissoko on the phone.
512
01:01:00,887 --> 01:01:03,640
Who is it? Zangué?
513
01:01:04,807 --> 01:01:05,762
What's the matter?
514
01:01:05,967 --> 01:01:08,640
Are the workers meeting...
515
01:01:10,607 --> 01:01:12,916
with your permission?
516
01:01:13,327 --> 01:01:16,842
Never! This is Balla's idea.
517
01:01:19,287 --> 01:01:21,198
Incredible!
518
01:01:24,687 --> 01:01:28,043
I can't trust anybody.
519
01:01:31,007 --> 01:01:31,917
Don't wait for me.
520
01:01:32,127 --> 01:01:35,358
Take Kariba or Drissa with you,
521
01:01:35,807 --> 01:01:37,877
and follow procedure.
522
01:01:38,087 --> 01:01:41,238
Those are my orders,
I can't stand hooligans.
523
01:01:45,847 --> 01:01:49,681
You've come at a good time.
524
01:01:50,007 --> 01:01:52,282
It's about the meeting.
525
01:01:56,247 --> 01:01:58,807
I told the boss,
526
01:01:58,967 --> 01:02:01,435
he wants us to follow procedure.
527
01:02:02,207 --> 01:02:05,324
You know what to do,
so get over there.
528
01:02:30,807 --> 01:02:33,321
What are you doing here?
529
01:02:33,527 --> 01:02:36,325
Take the kids, quick!
530
01:02:41,167 --> 01:02:42,725
Come here, Naou.
531
01:03:13,207 --> 01:03:15,357
Wait here, I'll be back in a while.
532
01:04:04,767 --> 01:04:07,281
Good day, Touré.
533
01:04:07,487 --> 01:04:09,796
How are you?
534
01:04:10,847 --> 01:04:12,838
And the family?
535
01:04:19,527 --> 01:04:23,440
Today I've come to thank you,
536
01:04:24,087 --> 01:04:27,523
for the work you did with my wife.
537
01:04:27,807 --> 01:04:30,685
It was a complete success.
538
01:04:30,887 --> 01:04:34,084
My wife adores me.
539
01:04:35,327 --> 01:04:38,319
And all thanks to God and your work.
540
01:04:38,967 --> 01:04:42,801
- I thank you.
- Give thanks to God! To his Grace!
541
01:04:44,167 --> 01:04:46,920
Today, my main concern in this visit...
542
01:04:48,087 --> 01:04:51,636
is the factory.
543
01:04:52,127 --> 01:04:54,800
In these violent times,
544
01:04:55,087 --> 01:04:57,806
it's enough to wear a new shirt...
545
01:04:58,007 --> 01:05:00,726
to awaken envy,
546
01:05:00,927 --> 01:05:05,398
even if the person...
547
01:05:06,447 --> 01:05:10,599
is not concerned.
548
01:05:12,047 --> 01:05:14,402
I come to you for protection.
549
01:05:24,807 --> 01:05:29,039
I've told you Traoré is evil.
550
01:05:29,487 --> 01:05:32,763
And now the workers
have stopped working,
551
01:05:33,807 --> 01:05:35,035
to go to the meeting.
552
01:05:35,407 --> 01:05:38,683
Who could have lightened the work load?
553
01:05:38,887 --> 01:05:41,685
It's the new engineer.
554
01:05:42,167 --> 01:05:45,557
He's reduced the cloth price.
555
01:05:46,007 --> 01:05:49,522
And when such a person calls a meeting,
556
01:05:49,687 --> 01:05:53,566
to discuss our problems,
I think it's...
557
01:05:53,967 --> 01:05:56,959
something good, that we should...
558
01:05:57,127 --> 01:06:01,040
all value. What do you say?
559
01:06:01,247 --> 01:06:03,522
You're right.
560
01:06:03,727 --> 01:06:07,037
Our union delegates are
a bunch of stool-pigeons,
561
01:06:07,687 --> 01:06:09,882
trust them...
562
01:06:10,647 --> 01:06:13,923
and you'll bury yourself alive.
563
01:06:14,407 --> 01:06:16,125
So let's fire them!
564
01:06:16,327 --> 01:06:21,082
I think they should reduce
the working hours.
565
01:06:21,287 --> 01:06:24,563
Eight hours a day,
566
01:06:25,087 --> 01:06:28,318
instead of the current ten.
567
01:06:28,527 --> 01:06:30,995
They only pay us 7000 FM a month.
568
01:06:31,207 --> 01:06:34,916
The people that work eight hours
a day are paid better...
569
01:06:35,127 --> 01:06:37,561
than us, that's the real problem.
570
01:06:41,287 --> 01:06:44,996
So what do you want us to do?
571
01:06:45,367 --> 01:06:48,404
I think people are spoiled here.
572
01:06:48,647 --> 01:06:50,842
Did you hear?
573
01:06:51,687 --> 01:06:55,646
After the first month,
everyone's in debt.
574
01:06:58,847 --> 01:07:02,601
You have to claim your rights.
575
01:07:11,127 --> 01:07:14,915
Besides, there's tattletales among us.
576
01:07:16,207 --> 01:07:19,005
They keep quiet now, and talk later.
577
01:07:19,367 --> 01:07:23,326
Instead of insulting each other,
let's reach an agreement.
578
01:07:23,487 --> 01:07:26,524
In any case, we need to earn more.
579
01:07:26,687 --> 01:07:29,042
- Speak up!
- Traoré, a call for you.
580
01:07:29,207 --> 01:07:31,960
- I'm at a meeting.
- It's very urgent.
581
01:07:32,127 --> 01:07:34,721
- What do you want?
- It's not my problem.
582
01:07:37,487 --> 01:07:40,445
Instead of talking, let's act.
583
01:07:40,647 --> 01:07:42,956
How?
584
01:07:43,127 --> 01:07:45,846
- Let's go and see the boss!
- We've already seen him.
585
01:07:46,047 --> 01:07:48,277
Let's go once more.
586
01:07:48,527 --> 01:07:51,837
And if he doesn't see us,
we stop working.
587
01:07:52,007 --> 01:07:54,396
Traoré, the boss is calling.
588
01:07:58,527 --> 01:08:00,961
Doumbia, carry on with the meeting,
I'll be right back.
589
01:08:09,087 --> 01:08:12,523
You know what we have to do.
590
01:08:12,687 --> 01:08:15,963
Traoré will be back. Wait for him.
591
01:09:08,287 --> 01:09:09,686
Let me go!
592
01:11:05,687 --> 01:11:08,838
Where were you when
my fur order arrived?
593
01:11:09,687 --> 01:11:11,757
I'm worried.
594
01:11:12,007 --> 01:11:14,680
You're never there when I send someone.
595
01:11:16,047 --> 01:11:19,357
I don't know what to do.
596
01:11:19,967 --> 01:11:22,322
You could phone.
597
01:11:22,487 --> 01:11:25,604
That would make things easier.
598
01:11:28,287 --> 01:11:31,438
True.
599
01:11:32,887 --> 01:11:36,197
I hadn't thought of that.
600
01:11:37,887 --> 01:11:40,321
Did you get my check?
601
01:11:40,607 --> 01:11:41,881
Yes.
602
01:11:42,047 --> 01:11:43,719
It was for my cotton business.
603
01:11:46,367 --> 01:11:49,803
I'm worried about that too.
604
01:11:50,127 --> 01:11:51,355
Coming.
605
01:12:56,207 --> 01:12:57,879
Balla has been on the job
for three months...
606
01:12:58,047 --> 01:13:01,244
and he's been well received
by the workers.
607
01:13:01,407 --> 01:13:04,922
His salary has risen and his
work rate has improved.
608
01:13:05,087 --> 01:13:09,046
Therefore, management has decided...
609
01:13:09,207 --> 01:13:12,643
to take special measures,
though not for the first time.
610
01:13:12,807 --> 01:13:15,082
The police have opened an investigation.
611
01:13:15,527 --> 01:13:18,325
Nothing new!
612
01:13:19,047 --> 01:13:22,005
We've heard this story before...
613
01:13:23,327 --> 01:13:26,444
with all its mysteries.
614
01:13:26,887 --> 01:13:30,038
The crowd you see over there
is here because of your brother.
615
01:13:30,207 --> 01:13:33,005
All will be known today.
616
01:13:35,567 --> 01:13:38,525
How many times have we taken the blow?
617
01:13:39,607 --> 01:13:42,360
Enough!
618
01:13:43,647 --> 01:13:46,207
Balla, you'll see us do it.
619
01:14:05,087 --> 01:14:08,397
- Hello!
- Hello, Touré!
620
01:14:11,047 --> 01:14:14,437
The house is quiet,
where are the servants?
621
01:14:14,887 --> 01:14:16,957
Madame has...
622
01:14:17,407 --> 01:14:18,760
Sent them all away?
623
01:14:20,167 --> 01:14:21,805
After I left?
624
01:14:30,687 --> 01:14:34,999
Naré, what an embarrassment!
Sissoko is at the door.
625
01:14:35,767 --> 01:14:37,837
How will I explain?
626
01:14:41,127 --> 01:14:43,322
I'm dead!
627
01:14:55,767 --> 01:14:58,122
Hurry up! You're so slow!
628
01:15:00,767 --> 01:15:04,646
My God! Sissoko!
Hurry up, Niaré!
629
01:15:17,847 --> 01:15:20,566
- What's going on?
- Greetings, Sissoko.
630
01:15:20,847 --> 01:15:24,283
- I was waiting for you.
- Why?
631
01:15:26,367 --> 01:15:29,165
- You called me.
- I don't remember.
632
01:15:29,327 --> 01:15:31,283
That must be it.
633
01:15:31,447 --> 01:15:34,644
You know, Niaré, you lose your head
easily in this world.
634
01:15:34,887 --> 01:15:36,559
Let's go in and talk, then.
635
01:15:38,887 --> 01:15:42,516
I'm very short of time.
636
01:15:42,727 --> 01:15:46,481
- Come in, please.
- I'm afraid I can't.
637
01:15:47,087 --> 01:15:50,238
I'll send you a message by
phone tomorrow. Good bye.
638
01:15:54,047 --> 01:15:56,515
Do you need to whine?
639
01:15:56,687 --> 01:15:59,679
Can't you see I'm not well?
640
01:16:00,407 --> 01:16:02,238
Right, you're ill!
641
01:16:19,487 --> 01:16:21,682
What was he doing here?
642
01:16:22,047 --> 01:16:23,082
Who?
643
01:16:23,247 --> 01:16:24,566
Niaré!
644
01:16:24,927 --> 01:16:28,078
He came because you invited him.
645
01:16:29,167 --> 01:16:31,158
You asked him to wait here.
646
01:16:31,327 --> 01:16:35,445
You know very well that
I didn't call him.
647
01:16:37,567 --> 01:16:39,637
How could I? I wasn't there.
648
01:16:39,807 --> 01:16:42,401
You're not going to cry over that.
649
01:16:44,807 --> 01:16:46,604
What did he come for?
650
01:17:14,287 --> 01:17:18,360
You could speak to me more gently!
651
01:17:19,167 --> 01:17:23,319
Wasn't it for this shitty life
that you married me?
652
01:17:34,167 --> 01:17:37,921
Haven't you seen Niaré?
653
01:17:38,247 --> 01:17:41,922
Don't talk to me about him.
I've got a thousand like him.
654
01:17:42,247 --> 01:17:44,681
And he doesn't have shit.
655
01:17:45,007 --> 01:17:48,682
Sure, now you can slut
around all you like,
656
01:17:49,207 --> 01:17:52,358
but when I build houses...
657
01:17:52,567 --> 01:17:55,127
and give your father cars,
658
01:17:55,327 --> 01:17:56,806
you don't say a word.
659
01:17:58,007 --> 01:18:02,603
Speak, then.
660
01:18:03,207 --> 01:18:06,438
I know how you made your fortune.
661
01:18:06,607 --> 01:18:09,440
Your father, a common employee,
corrupted...
662
01:18:09,767 --> 01:18:11,803
the public services, and
you're even proud of it.
663
01:18:11,967 --> 01:18:14,401
Go to hell! I'll make you
choke on that!
664
01:18:19,647 --> 01:18:21,080
I'll choke you...
665
01:18:57,087 --> 01:18:59,885
Calm down!
666
01:19:01,887 --> 01:19:04,355
Everything will be settled...
667
01:19:05,287 --> 01:19:07,926
today.
668
01:19:09,007 --> 01:19:11,237
Who went and told the cops?
669
01:19:12,527 --> 01:19:14,597
You couldn't keep your mouths shut.
670
01:19:14,767 --> 01:19:16,917
This was bound to happen.
671
01:19:17,247 --> 01:19:19,522
Who could have betrayed us?
672
01:19:19,847 --> 01:19:21,758
I don't know.
673
01:19:29,967 --> 01:19:32,322
I'll go look for Sissoko.
674
01:21:03,167 --> 01:21:04,395
Sissoko!
675
01:21:51,607 --> 01:21:54,440
What's that on your pants?
676
01:22:05,447 --> 01:22:07,563
- Is it here?
- Yes.
677
01:22:19,927 --> 01:22:21,724
Wait for me!
678
01:22:40,167 --> 01:22:41,520
Come and see.
679
01:22:55,607 --> 01:22:56,835
I'll report it...
680
01:23:35,007 --> 01:23:38,044
Get back to work!
681
01:24:07,927 --> 01:24:10,964
- Get back to work!
- Never!
682
01:24:11,367 --> 01:24:14,757
Until we know where Balla is.
683
01:24:14,927 --> 01:24:17,919
Do you know how he got here?
684
01:25:09,167 --> 01:25:13,206
Attack them!
685
01:25:14,327 --> 01:25:17,125
Slit their throats!
686
01:25:43,127 --> 01:25:45,402
Kill him!
687
01:25:50,327 --> 01:25:52,841
Murderer!
688
01:28:33,047 --> 01:28:35,686
45635