All language subtitles for Away - 01x06 - A Little Faith.NF.WEBRip-NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:15,304 Do you ever have a moment where you think to yourself, 2 00:00:15,306 --> 00:00:17,636 "I'm watering a plant in space"? 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,773 Every day. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,438 Would you like to try? 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,648 Gardening is good for the soul. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,152 Wow. It's remarkable this is all the water they need. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 Yes, it's why they will thrive on Mars, 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,871 and the desert itself will be transformed into a garden. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,372 You have very steady hands. 10 00:00:41,374 --> 00:00:43,884 Well, I wouldn't be much of a surgeon if I didn't. 11 00:00:44,919 --> 00:00:48,209 And what about you? How does one become a space botanist? 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,596 Kwesi. 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,556 Do you like this? 14 00:00:58,558 --> 00:01:01,558 As for us, we like this garden very much. 15 00:01:02,812 --> 00:01:06,272 I hope you like it too. 16 00:01:09,110 --> 00:01:11,110 Myself and your mother want you to be happy here. 17 00:01:25,168 --> 00:01:27,418 My adopted father was a gardener. 18 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 Here, let me refill that for you. 19 00:01:38,723 --> 00:01:40,393 Oh, bollocks. 20 00:01:43,770 --> 00:01:45,270 Can't be out of water. 21 00:01:47,982 --> 00:01:48,982 I'll be back. 22 00:02:15,677 --> 00:02:17,468 You sure you wanna move it there? 23 00:02:17,470 --> 00:02:20,721 My hand is still on the piece, Lu. 24 00:02:20,723 --> 00:02:22,853 Take your time. Take your time. 25 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Okay. 26 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 Check. 27 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 What do you mean, "check"? This... 28 00:02:42,829 --> 00:02:44,329 Hey, Misha, how's... 29 00:02:45,206 --> 00:02:47,214 how's the extra time you spend in the pod? 30 00:02:47,216 --> 00:02:49,834 - Has it... - It's fantastic. Please don't disturb me. 31 00:02:52,213 --> 00:02:54,005 I'm terribly sorry to interrupt, 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,632 but there seems to be another clog in the water system. 33 00:02:56,634 --> 00:02:58,426 Ah... 34 00:02:58,428 --> 00:03:01,429 Okay, unfortunately, we will have to call it a draw, 35 00:03:01,431 --> 00:03:05,183 just as I was about to launch a massive counterattack. 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,185 Sorry. 37 00:03:34,714 --> 00:03:36,804 What's going on? 38 00:03:38,718 --> 00:03:40,801 We have a problem with the DA. 39 00:03:40,803 --> 00:03:41,879 What's the problem? 40 00:03:41,881 --> 00:03:43,514 Distillation assembly is the heart 41 00:03:43,516 --> 00:03:45,556 of the ship's water recovery system, 42 00:03:45,558 --> 00:03:47,683 a mechanism that filters urine and sweat... 43 00:03:47,685 --> 00:03:48,851 I know what it is. 44 00:03:48,853 --> 00:03:51,729 Are you saying our ship's heart is diseased? 45 00:03:51,731 --> 00:03:53,272 No. 46 00:03:53,274 --> 00:03:54,574 I'm saying it's dead. 47 00:03:57,612 --> 00:04:00,029 But isn't that why we have a backup system? 48 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 Can't we run on that till we get to Mars, 49 00:04:01,868 --> 00:04:05,660 - where Pegasus will be waiting? - No! Backup is like spare tire. 50 00:04:05,662 --> 00:04:08,162 It helps a little. Not for a long time. 51 00:04:08,164 --> 00:04:11,207 You're recommending we fix the prime? 52 00:04:11,209 --> 00:04:13,501 We must remove dead heart from prime, 53 00:04:13,503 --> 00:04:15,423 replace it with the backup's DA. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 That sounds like a... a substantial operation. 55 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 It's like a heart transplant. 56 00:04:23,513 --> 00:04:25,143 When was Misha's last eye exam? 57 00:04:26,165 --> 00:04:27,181 Excuse me? 58 00:04:27,183 --> 00:04:29,308 If we are doing a heart transplant, 59 00:04:29,310 --> 00:04:31,862 I'd like to make sure our surgeon can see. 60 00:04:31,864 --> 00:04:33,372 My eyes are fine. 61 00:04:33,374 --> 00:04:35,823 Well, it has been a few days since I've tested them. 62 00:04:35,825 --> 00:04:37,775 And what was the result? 63 00:04:37,777 --> 00:04:38,985 My vision got much better 64 00:04:38,987 --> 00:04:40,861 since I'm spending more time in my pod, right? 65 00:04:40,863 --> 00:04:42,029 Are they really, Misha? 66 00:04:42,031 --> 00:04:44,490 We were just playing chess in your pod, and you barely... 67 00:04:44,492 --> 00:04:46,575 I can do my job. 68 00:04:46,577 --> 00:04:48,828 With respect, that's not your call. It's mine. 69 00:04:48,830 --> 00:04:51,706 I'll update Ground on the water system and get a second opinion. 70 00:04:51,708 --> 00:04:54,000 It will take them 30 minutes to tell you what I just said. 71 00:04:54,002 --> 00:04:56,672 Then that gives Ram plenty of time to conduct another exam. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,009 Assuming Misha's eye exam checks out okay, 73 00:05:03,011 --> 00:05:05,511 we'll start the process unless we hear otherwise. 74 00:05:17,859 --> 00:05:19,779 Matt, hi. How are you? 75 00:05:21,696 --> 00:05:22,856 Okay, so... 76 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 The WRS is shot. 77 00:05:26,242 --> 00:05:29,118 Misha wants to pull the DA from the backup. 78 00:05:29,120 --> 00:05:31,372 I'm waiting on the recommendation from Ground, 79 00:05:31,374 --> 00:05:32,870 but you're the one I trust. 80 00:05:35,835 --> 00:05:37,045 God, I hate this. 81 00:05:39,130 --> 00:05:40,800 I hate that I can't talk to you. 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,468 I just wanna hear your voice telling me 83 00:05:44,470 --> 00:05:46,104 everything's gonna be okay. 84 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 I miss you guys. 85 00:05:52,268 --> 00:05:54,268 Give Lex a hug for me. 86 00:05:54,270 --> 00:05:55,936 And, um... 87 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 And please, please let me know. 88 00:05:59,108 --> 00:06:00,108 Thanks. 89 00:06:11,245 --> 00:06:12,787 Come on. 90 00:06:22,006 --> 00:06:23,631 How's that left hand, buddy? 91 00:06:23,633 --> 00:06:26,008 Travis, what are you doing here? 92 00:06:26,010 --> 00:06:27,510 Well... 93 00:06:27,512 --> 00:06:29,346 System finally caught on to me. 94 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Seems I've reached optimal recovery. 95 00:06:33,184 --> 00:06:35,393 I'm down to two hours of PT a week in this joint. 96 00:06:35,395 --> 00:06:37,436 Yeah, they told me the same thing, 97 00:06:37,438 --> 00:06:39,188 but I refuse to believe it, 98 00:06:39,190 --> 00:06:42,191 so I'm pulling as many hours on my own as I can. 99 00:06:42,193 --> 00:06:43,901 - Without a therapist? - Yep. 100 00:06:43,903 --> 00:06:45,611 Wow. 101 00:06:45,613 --> 00:06:48,203 Yeah, it's been ten months since my injury. 102 00:06:49,075 --> 00:06:51,195 I'm in what they call the acceptance phase. 103 00:06:53,371 --> 00:06:56,539 - I'm sorry to hear that, man. - Hey, acceptance has its merits. 104 00:06:56,541 --> 00:06:58,666 - You remember that OT, Veronica? - Mmm. 105 00:06:58,668 --> 00:07:01,419 She took me out to look at all this adaptive equipment 106 00:07:01,421 --> 00:07:02,920 to get me back up on the horse, 107 00:07:02,922 --> 00:07:05,047 and we ended up going for a ride together. 108 00:07:05,049 --> 00:07:07,174 And the rest is history. 109 00:07:07,176 --> 00:07:10,136 Man, that is... Wow, I'm happy for you. 110 00:07:10,138 --> 00:07:11,847 You should come riding with us sometime. 111 00:07:11,849 --> 00:07:13,055 Bring that daughter of yours. 112 00:07:13,057 --> 00:07:15,433 - That sounds great. We'd love that. - Yeah. 113 00:07:15,435 --> 00:07:17,435 So, uh, how about you? 114 00:07:18,563 --> 00:07:20,729 - How are you doing, Matt? - Uh, I'm... I'm good. 115 00:07:20,731 --> 00:07:23,190 I'm happy to be... home. 116 00:07:23,192 --> 00:07:25,192 Back to normal. You know, the new normal. 117 00:07:25,194 --> 00:07:28,070 - With a wife floating through space? - Yeah, that too. 118 00:07:28,072 --> 00:07:29,947 You know, completely normal. 119 00:07:31,534 --> 00:07:34,704 Speaking of space, this is Emma. One sec. 120 00:07:35,746 --> 00:07:37,536 Matt, hi. How are you? 121 00:07:38,374 --> 00:07:40,754 So, the WRS is shot. 122 00:07:43,087 --> 00:07:46,046 I'm sorry, Travis, but I gotta run. 123 00:07:46,048 --> 00:07:48,382 - Is everything okay? - No. 124 00:07:51,846 --> 00:07:54,472 So, you got clutch, throttle, brake. 125 00:07:54,474 --> 00:07:56,432 Clutch, throttle, brake. 126 00:07:56,434 --> 00:07:58,809 And the clutch has to be in when the bike is in gear. 127 00:07:58,811 --> 00:08:00,352 Clutch in. Got it. 128 00:08:00,354 --> 00:08:02,188 Start off with just a little throttle. 129 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 Too much, you'll fly and land on your back. 130 00:08:05,234 --> 00:08:06,244 Roger that. 131 00:08:07,987 --> 00:08:09,607 Does your dad know you're riding? 132 00:08:10,615 --> 00:08:11,615 What? 133 00:08:12,366 --> 00:08:13,906 I'll take that as a "No, he does not". 134 00:08:14,952 --> 00:08:16,912 My dad doesn't need to know everything. 135 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 You ready? 136 00:08:26,547 --> 00:08:28,672 - Yep. - Let's see what you got. 137 00:08:28,674 --> 00:08:31,842 And just take it slow. Stay in first until you're comfortable. 138 00:08:31,844 --> 00:08:32,902 Okay. 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,858 Whoa. She's gonna be good. 140 00:08:53,366 --> 00:08:54,526 Her mom's an astronaut. 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,663 Okay, fifth row from the bottom. 142 00:09:00,665 --> 00:09:03,541 Uh, first letter, O. 143 00:09:03,543 --> 00:09:04,792 Then... 144 00:09:04,794 --> 00:09:05,876 I mean, he's close enough. 145 00:09:05,878 --> 00:09:07,127 Close isn't good enough. 146 00:09:07,129 --> 00:09:09,255 No. Ah, it's D! D. Sorry. 147 00:09:09,257 --> 00:09:11,632 - Now he's guessing. - Next, V. 148 00:09:11,634 --> 00:09:13,801 Then, N... 149 00:09:13,803 --> 00:09:16,637 Z... R... 150 00:09:16,639 --> 00:09:17,680 Eh... 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,140 Next, H, V... 152 00:09:20,142 --> 00:09:22,177 D, S... 153 00:09:22,179 --> 00:09:23,297 Z. 154 00:09:23,299 --> 00:09:24,696 And the next row down? 155 00:09:24,698 --> 00:09:27,408 S, H, Z... 156 00:09:28,317 --> 00:09:29,994 O, K. 157 00:09:29,996 --> 00:09:31,527 Commander, good enough? 158 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 - We've just heard back from Ground. - And? 159 00:09:35,324 --> 00:09:36,658 They are recommending 160 00:09:36,660 --> 00:09:39,368 we remove the backup DA and repair the prime, 161 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 but they suggest we first give Misha an eye exam. 162 00:09:42,915 --> 00:09:44,995 That's a very timely recommendation. 163 00:09:47,211 --> 00:09:48,551 What do you recommend? 164 00:09:49,714 --> 00:09:50,714 Well... 165 00:09:51,924 --> 00:09:55,593 Ram is good with technology, and he's also a surgeon. 166 00:09:55,595 --> 00:09:58,220 He removes healthy heart from backup. 167 00:09:58,222 --> 00:09:59,548 I'm in charge of prime. 168 00:09:59,550 --> 00:10:02,391 Basically, I'm prepping the patient for transplant. 169 00:10:02,393 --> 00:10:04,852 Lu keeps track of the pieces. 170 00:10:04,854 --> 00:10:07,271 Very important. There's hundreds of them. We can't lose any. 171 00:10:07,273 --> 00:10:09,398 But Lu is perfectly anal... 172 00:10:09,400 --> 00:10:11,775 for the mission, in a good way. 173 00:10:11,777 --> 00:10:13,607 Yes, I am. 174 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 That's it. 175 00:10:19,994 --> 00:10:23,370 I want, uh, Kwesi acting as your assistant, 176 00:10:23,372 --> 00:10:24,622 as a second set of eyes. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,626 Given that our lives are at stake, I'm taking every precaution. 178 00:10:28,628 --> 00:10:30,168 Sure. Sure. 179 00:10:30,963 --> 00:10:34,006 Let's hope you're a better assistant engineer than a puppet actor. 180 00:10:34,008 --> 00:10:36,178 - Well, this should be fun. - Let's get to work. 181 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 He wasn't lying. 182 00:10:49,982 --> 00:10:51,072 Ten liters. 183 00:10:51,984 --> 00:10:54,652 It's only half the water the prime puts out. 184 00:10:54,654 --> 00:10:56,355 That's why we're fixing the prime. 185 00:10:56,357 --> 00:10:58,238 So, I'm okay to take this offline? 186 00:10:58,240 --> 00:11:00,824 'Cause once I do, this bag is the only water we'll have. 187 00:11:00,826 --> 00:11:03,036 There's enough water in there for two days. 188 00:11:03,954 --> 00:11:06,330 This repair will be over in two hours. Shut it down. 189 00:11:06,332 --> 00:11:07,332 Okay. 190 00:11:18,094 --> 00:11:19,510 That's quite the system. 191 00:11:19,512 --> 00:11:23,305 One hundred seventy-three nuts, bolts, and screws. 192 00:11:23,307 --> 00:11:27,927 That's what we need to remove to transplant the DAs. 193 00:11:28,729 --> 00:11:31,519 Misplacing a single one could mean disaster. 194 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 And organization comforts me. 195 00:11:37,071 --> 00:11:38,951 I'd hate to see the inside of your closet. 196 00:11:47,289 --> 00:11:48,999 Okay. 197 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 I have faith in you, Misha. 198 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 Thank you, Kwesi. 199 00:11:55,673 --> 00:11:58,799 Are you not gonna say a prayer? For success? 200 00:11:58,801 --> 00:12:00,634 Oh, of course. 201 00:12:00,636 --> 00:12:03,762 Okay, so this is a good time. 202 00:12:03,764 --> 00:12:04,774 Right. 203 00:12:07,768 --> 00:12:10,558 I would join you, but to be honest, 204 00:12:11,814 --> 00:12:13,605 I don't always believe. 205 00:12:13,607 --> 00:12:15,477 No, neither did I. 206 00:12:19,697 --> 00:12:21,113 We praise you, Eternal God... 207 00:12:21,115 --> 00:12:24,235 ... Sovereign of the Universe, who creates the fruit of the vine. 208 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 Praise to you, Hashem, our God, 209 00:12:34,920 --> 00:12:36,920 Sovereign of the Universe, 210 00:12:36,922 --> 00:12:40,972 for giving us life and for enabling us to reach this season. 211 00:12:42,470 --> 00:12:44,803 Every seder begins with a question, 212 00:12:44,805 --> 00:12:46,722 and tonight we ask, 213 00:12:46,724 --> 00:12:50,354 "Why is this night different from all other nights?" 214 00:12:51,479 --> 00:12:53,562 We ask this question to commemorate 215 00:12:53,564 --> 00:12:57,065 the Israelites' escape from slavery in Egypt, 216 00:12:57,067 --> 00:13:00,277 to commemorate the freedom of the Jewish people. 217 00:13:02,490 --> 00:13:04,531 Why does this family 218 00:13:04,533 --> 00:13:07,785 get to have a god? 219 00:13:07,787 --> 00:13:11,787 But my family did not. 220 00:13:14,794 --> 00:13:17,554 He asks why we get to have God 221 00:13:18,380 --> 00:13:20,050 and his family did not. 222 00:13:24,160 --> 00:13:25,260 Kwesi. 223 00:13:25,262 --> 00:13:27,304 It is not God 224 00:13:27,306 --> 00:13:29,176 who killed your family. 225 00:13:48,994 --> 00:13:50,661 Matt! Oh! 226 00:13:50,663 --> 00:13:51,793 Welcome back! 227 00:13:52,832 --> 00:13:56,092 - What are the specs on the WRS? - Uh, we've got them over there. 228 00:13:56,877 --> 00:13:58,252 - Matt's back. - Good to see you. 229 00:13:58,254 --> 00:13:59,352 You too. 230 00:13:59,354 --> 00:14:01,296 - Welcome back. - Matt's back. 231 00:14:01,298 --> 00:14:02,673 Welcome back. 232 00:14:02,675 --> 00:14:04,383 Hey, Matt. 233 00:14:04,385 --> 00:14:07,177 Did, uh, Darlene call you in? 234 00:14:07,179 --> 00:14:09,349 Emma gave me the lowdown. So, where are we at? 235 00:14:10,224 --> 00:14:13,517 We, uh, agree with Misha's recommendations. 236 00:14:13,519 --> 00:14:16,603 Uh, we're going through the repair on the schematic now. 237 00:14:16,605 --> 00:14:19,815 And what are we estimating is the likelihood of success? 238 00:14:19,817 --> 00:14:21,191 It's too soon to say. 239 00:14:21,193 --> 00:14:22,276 How so? 240 00:14:22,278 --> 00:14:24,486 We won't know the other issues until Misha gets in there. 241 00:14:24,488 --> 00:14:26,613 So you're suggesting we just sit back and do nothing 242 00:14:26,615 --> 00:14:28,407 while both water systems are shut down? 243 00:14:28,409 --> 00:14:29,908 - Of course not. - Get Trevor in here. 244 00:14:29,910 --> 00:14:33,080 He built the first three prototypes for both filtration systems. 245 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 Trevor left two months ago. 246 00:14:36,792 --> 00:14:37,833 What? 247 00:14:37,835 --> 00:14:40,085 Uh, took the paycheck. Silicon Valley. 248 00:14:40,087 --> 00:14:43,046 And no one's sitting back, but we can't solve the problem without... 249 00:14:43,048 --> 00:14:45,116 Doesn't seem like you're trying to solve it at all. 250 00:14:45,118 --> 00:14:46,310 Look, just hold on. 251 00:14:46,312 --> 00:14:47,803 I'm not gonna let my wife and her crew die 252 00:14:47,805 --> 00:14:50,061 - because you didn't do your damn job. - Matt. 253 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Conference room. 254 00:14:53,475 --> 00:14:54,641 We need to be ready. 255 00:14:54,643 --> 00:14:58,145 If a goddamn filter is compromised, we need to be ahead of the game. 256 00:14:58,147 --> 00:15:00,606 But we're not ahead of the game, and with the half-hour delay, 257 00:15:00,608 --> 00:15:03,567 we can't backseat-drive anymore, and you need to accept that. 258 00:15:03,569 --> 00:15:05,736 I don't accept it, and I'm ready to get back to work, 259 00:15:05,738 --> 00:15:08,530 so you can tell Ryan his tenure as acting chief engineer is over. 260 00:15:08,532 --> 00:15:09,582 That's not your decision. 261 00:15:10,451 --> 00:15:14,161 There have been concerns you're too emotionally involved 262 00:15:14,163 --> 00:15:16,872 - to effectively do your job. - Come on, Darlene. 263 00:15:16,874 --> 00:15:18,749 Anyone's got issues, they can talk to George. 264 00:15:18,751 --> 00:15:20,876 It was George who voiced the concerns, 265 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 and based on what I just witnessed, I can't say I disagree. 266 00:15:25,341 --> 00:15:27,003 Of course I'm emotionally involved. 267 00:15:27,005 --> 00:15:28,425 It doesn't affect my ability to do my job. 268 00:15:28,427 --> 00:15:29,757 It doesn't affect your... 269 00:15:30,804 --> 00:15:33,805 You've been on medical leave for five months. 270 00:15:33,807 --> 00:15:35,724 I didn't have a stroke because of my job. 271 00:15:35,726 --> 00:15:37,643 - I think that's debatable. - Darlene... 272 00:15:37,645 --> 00:15:39,811 - If something happens to you again... - Nothing's... 273 00:15:39,813 --> 00:15:42,940 ... it would compromise Emma's ability to command, 274 00:15:42,942 --> 00:15:45,651 and you know I'm right because last time something happened to you, 275 00:15:45,653 --> 00:15:48,743 she was ready to abandon the mission and come home. 276 00:15:51,909 --> 00:15:54,326 Your expertise is unparalleled, 277 00:15:54,328 --> 00:15:56,662 and you will continue to support this mission, 278 00:15:56,664 --> 00:15:58,794 but from a consulting capacity. 279 00:15:59,917 --> 00:16:00,997 You're off the floor. 280 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 This is bullshit. 281 00:16:07,508 --> 00:16:11,301 I'll get you an update on the water system as soon as we have it. 282 00:16:11,303 --> 00:16:14,513 This should be the last bolt. 283 00:16:14,515 --> 00:16:16,264 Careful not to dislodge a wire. 284 00:16:16,266 --> 00:16:19,836 Thank you very much, Kwesi. This is very helpful. 285 00:16:19,838 --> 00:16:21,396 Your hand's as steady as Ram's. 286 00:16:21,398 --> 00:16:22,722 You could have been a surgeon as well. 287 00:16:22,724 --> 00:16:26,066 Nah, not a big fan of blood. 288 00:16:26,068 --> 00:16:31,780 Okay, may I present you with piece 173? 289 00:16:31,782 --> 00:16:34,574 It's actually piece 171. 290 00:16:34,576 --> 00:16:36,116 But who counts? 291 00:16:36,870 --> 00:16:39,040 Okay, Dr. Kwesi... 292 00:16:40,082 --> 00:16:41,172 you may remove... 293 00:16:42,543 --> 00:16:43,713 - dead heart. - Nice work. 294 00:16:45,963 --> 00:16:48,547 Captain Arya, can we have the second heart, please? 295 00:16:48,549 --> 00:16:49,881 En route. 296 00:16:49,883 --> 00:16:52,592 Thank you. Okay... 297 00:16:52,594 --> 00:16:53,594 Wait. 298 00:16:54,353 --> 00:16:55,387 Wait... 299 00:16:59,351 --> 00:17:00,991 What is it? 300 00:17:02,591 --> 00:17:05,397 When DA had malfunction, 301 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 contaminants must have gotten stuck in... in the pipes and pumps. 302 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Are you... 303 00:17:12,239 --> 00:17:15,199 You're saying it's more than the heart that needs to be replaced? 304 00:17:16,160 --> 00:17:17,330 Arteries too. 305 00:17:20,956 --> 00:17:22,456 Okay. 306 00:17:22,458 --> 00:17:25,168 Okay, we must replace or fix 307 00:17:25,170 --> 00:17:27,836 everything that was damaged. Everything. 308 00:17:27,838 --> 00:17:32,340 But if we start pulling parts from the backup too, 309 00:17:32,342 --> 00:17:35,302 how are we gonna put it back together if this repair doesn't work? 310 00:17:35,304 --> 00:17:37,564 - It will work. - But if it doesn't? 311 00:17:39,475 --> 00:17:42,305 Well, if it doesn't work, I will put every nut... 312 00:17:43,062 --> 00:17:45,562 bolt, and screw back, okay? 313 00:17:45,564 --> 00:17:47,397 It's thousands of parts. 314 00:17:47,399 --> 00:17:49,149 That's correct. 315 00:17:49,151 --> 00:17:51,068 No. That's no. 316 00:17:51,070 --> 00:17:54,529 I think we should just, uh, reassemble the backup 317 00:17:54,531 --> 00:17:56,948 while this is still manageable and run on that. 318 00:17:56,950 --> 00:17:58,200 You're not an engineer. 319 00:17:58,202 --> 00:17:59,576 And you're not at full strength. 320 00:17:59,578 --> 00:18:01,369 - Well, you know what? - Please. 321 00:18:01,371 --> 00:18:02,661 We need to stay calm. 322 00:18:03,624 --> 00:18:06,625 You've been by Misha's side this whole time. What's your take? 323 00:18:06,627 --> 00:18:09,377 Well, um, his work thus far has been exemplary. 324 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 He hasn't faced anything this complex. 325 00:18:13,175 --> 00:18:14,925 Maybe Ground should weigh in. 326 00:18:14,927 --> 00:18:17,177 It'll take 30 minutes for them to write back, 327 00:18:17,179 --> 00:18:19,923 and they'll want hours to run scenarios. 328 00:18:19,925 --> 00:18:22,104 - We don't have that time. - No, we don't. 329 00:18:22,893 --> 00:18:25,519 I trust whatever your gut's telling you. 330 00:18:25,521 --> 00:18:27,562 It's your life at stake too. 331 00:18:27,564 --> 00:18:29,231 And I place it in your hands. 332 00:18:29,233 --> 00:18:30,233 As do I. 333 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 I do too. 334 00:18:38,742 --> 00:18:40,992 You need to tell me if you're not up for this. 335 00:18:43,038 --> 00:18:45,248 I am. I promise. 336 00:18:49,086 --> 00:18:52,295 I want status updates every 15 minutes. 337 00:18:52,297 --> 00:18:54,090 If it becomes too much for you to handle, 338 00:18:54,092 --> 00:18:55,757 I need to know immediately. 339 00:18:56,927 --> 00:18:58,547 Our lives are in your hands now. 340 00:19:16,738 --> 00:19:18,780 Raker's mouth was totally hanging open. 341 00:19:18,782 --> 00:19:21,199 He never saw a girl get on a bike first time like that. 342 00:19:21,201 --> 00:19:22,659 "A girl"? 343 00:19:22,661 --> 00:19:25,912 Okay, I didn't mean it like, "Girls can't ride". I just meant... 344 00:19:25,914 --> 00:19:28,123 You were amazing. 345 00:19:28,125 --> 00:19:30,250 Please. I was... I was okay. 346 00:19:30,252 --> 00:19:32,669 No, really. You're pretty much a natural. 347 00:19:32,671 --> 00:19:34,577 But you might wanna wash the mud off your boots 348 00:19:34,579 --> 00:19:36,047 if you don't want your dad finding out. 349 00:19:36,049 --> 00:19:37,841 Right, thanks. 350 00:19:37,843 --> 00:19:40,343 The last thing I need is him busting me again. 351 00:19:40,345 --> 00:19:41,345 Again? 352 00:19:42,514 --> 00:19:45,765 Yeah, remember when you took me to Midnight Mass? 353 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 That sounds familiar. 354 00:19:49,104 --> 00:19:51,146 Well, he caught me sneaking back in that night. 355 00:19:51,148 --> 00:19:52,272 Seriously? 356 00:19:52,274 --> 00:19:54,114 I didn't tell him I was with you. 357 00:19:55,569 --> 00:19:56,943 Why? 358 00:19:56,945 --> 00:19:58,155 What would he have done? 359 00:20:01,325 --> 00:20:02,325 Hey, it's me. 360 00:20:03,452 --> 00:20:05,493 And you're wrong. You can still hear me telling you 361 00:20:05,495 --> 00:20:06,655 it's gonna be okay. 362 00:20:07,539 --> 00:20:09,748 And it is, Em. It's gonna be just fine. 363 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 I'll be working on this around the clock. 364 00:20:13,503 --> 00:20:14,544 Freddie, what's up? 365 00:20:14,546 --> 00:20:17,756 Uh, Misha discovered contaminated pipes and pumps. 366 00:20:17,758 --> 00:20:18,925 So he's stripping the backup? 367 00:20:18,927 --> 00:20:21,134 Yeah. Um, specs are coming to you now. 368 00:20:46,787 --> 00:20:48,157 This looks worse than ever. 369 00:20:58,131 --> 00:21:00,799 Just stopping by for a status update. 370 00:21:00,801 --> 00:21:02,343 Status is the same as it was 371 00:21:02,345 --> 00:21:03,843 when you checked five minutes ago. 372 00:21:03,845 --> 00:21:07,180 It's been 20 minutes, and we're all getting a little antsy. 373 00:21:07,182 --> 00:21:09,224 How... how are we looking in there? 374 00:21:09,226 --> 00:21:11,141 It'll look much better if all of you 375 00:21:11,143 --> 00:21:13,019 stop breathing down my neck, okay? 376 00:21:13,021 --> 00:21:16,690 All right. Perhaps we should take a short break. 377 00:21:16,692 --> 00:21:18,400 I don't need a break. 378 00:21:18,402 --> 00:21:21,695 All I need is to be left alone to do my job. 379 00:21:21,697 --> 00:21:23,196 Misha. 380 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 What? 381 00:21:25,367 --> 00:21:26,907 Back away from the panel. 382 00:21:28,036 --> 00:21:30,787 - Emma, I already told... - You can't see a thing. 383 00:21:30,789 --> 00:21:34,416 - What? - A screw just flew right by you. 384 00:21:34,418 --> 00:21:36,251 Oh! Oh! 385 00:21:36,253 --> 00:21:38,336 That's... that's a catastrophe! I'm exhausted! 386 00:21:38,338 --> 00:21:40,505 - How many fingers am I holding? - What? 387 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 How many fingers? 388 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 - Oh, go to hell. - Answer the question. 389 00:21:46,722 --> 00:21:49,182 - You can't be serious... - Answer the question, Misha. 390 00:21:56,023 --> 00:21:57,443 Two. 391 00:21:59,234 --> 00:22:00,692 No. No, I don't understand, 392 00:22:00,694 --> 00:22:03,284 because the eye test was absolutely perfect. 393 00:22:10,203 --> 00:22:11,786 I, uh... 394 00:22:11,788 --> 00:22:13,705 I learned it by heart. 395 00:22:14,958 --> 00:22:17,667 When my eyes started going bad, 396 00:22:17,669 --> 00:22:19,669 I memorized the chart. 397 00:22:19,671 --> 00:22:22,348 - Misha! - Why would you do that? 398 00:22:22,350 --> 00:22:24,053 Because I knew this would happen. 399 00:22:24,055 --> 00:22:26,723 I knew... I knew you wouldn't let me do my job. 400 00:22:26,725 --> 00:22:29,644 Look, I... I can do it by feel. 401 00:22:29,646 --> 00:22:32,015 They trained me to do it by feel. They... 402 00:22:32,017 --> 00:22:35,185 I would put together everything with my eyes covered. 403 00:22:35,187 --> 00:22:38,355 I know this ship like the back of my hand. 404 00:22:38,357 --> 00:22:40,857 I... I have the best hands in space, you know that. 405 00:22:40,859 --> 00:22:43,239 - Misha... - No, stop it! No "Misha". 406 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 This is what I do. 407 00:22:51,953 --> 00:22:52,953 Look... 408 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 I'm sorry. 409 00:22:57,501 --> 00:22:59,084 I... I apologize. 410 00:22:59,086 --> 00:23:00,377 I shouldn't have lied. 411 00:23:00,379 --> 00:23:02,549 - You betrayed us. - But I can do it. 412 00:23:03,673 --> 00:23:05,260 I know I can. 413 00:23:05,262 --> 00:23:08,973 It... it might take me a little longer, but I can make it work. 414 00:23:08,975 --> 00:23:12,013 We have to make it work. Please trust me. 415 00:23:12,015 --> 00:23:13,306 I did trust you. 416 00:23:13,308 --> 00:23:15,266 - Emma... - Stand down. 417 00:23:15,268 --> 00:23:17,519 I'm running point on the repair now. 418 00:23:17,521 --> 00:23:19,062 I want all hands on deck. 419 00:23:19,064 --> 00:23:23,191 Every effort goes into reassembling and reinforcing the backup. 420 00:23:23,193 --> 00:23:25,777 If you have to strip the prime for parts, do it. 421 00:23:25,779 --> 00:23:27,529 Ram, you'll assume Misha's duties. 422 00:23:27,531 --> 00:23:30,824 We will not make it to Mars on backup. 423 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 Because of you, the backup might now be destroyed. 424 00:23:35,539 --> 00:23:37,163 Kwesi, tell them. 425 00:23:37,165 --> 00:23:38,205 Tell them what? 426 00:23:39,376 --> 00:23:41,668 Tell them. You... you saw what I can do. 427 00:23:41,670 --> 00:23:45,260 You said I was like a great surgeon, so just tell them... 428 00:23:46,172 --> 00:23:47,505 to have your faith. 429 00:23:47,507 --> 00:23:48,591 Come on. 430 00:23:48,593 --> 00:23:50,853 You don't know the first thing about my faith. 431 00:23:51,805 --> 00:23:54,722 And our commander issued you an order. 432 00:23:54,724 --> 00:23:55,724 Stand down. 433 00:24:05,068 --> 00:24:06,488 ♪ Our hearts ♪ 434 00:24:07,404 --> 00:24:09,320 ♪ Are free ♪ 435 00:24:09,322 --> 00:24:10,572 ♪ So tell me ♪ 436 00:24:10,574 --> 00:24:14,200 ♪ What's wrong with the feeling... ♪ 437 00:24:14,202 --> 00:24:15,452 It's my dad. 438 00:24:16,752 --> 00:24:17,829 Hey, Dad. 439 00:24:17,831 --> 00:24:21,207 Sorry. I... I'm almost home. Homework Club ran late. 440 00:24:21,209 --> 00:24:22,500 Oh. Okay, good, 441 00:24:22,502 --> 00:24:24,586 'cause, uh, I'm gonna be late myself. 442 00:24:24,588 --> 00:24:27,714 I... I'm waiting on AAA. 443 00:24:27,716 --> 00:24:28,923 Is everything okay? 444 00:24:28,925 --> 00:24:32,927 Yeah. I just had a run-in with a ditch. 445 00:24:32,929 --> 00:24:35,138 - Dad... - Uh, no, it's... it's okay. 446 00:24:35,140 --> 00:24:36,544 It's a small ditch. Not a big deal. 447 00:24:36,546 --> 00:24:37,920 I should be home within an hour. 448 00:24:41,688 --> 00:24:44,398 - Where are you? - Uh, the shortcut on Merrick. 449 00:24:47,089 --> 00:24:48,840 Yeah. Yeah, we're headed that way now. 450 00:24:48,842 --> 00:24:50,182 Wait. Who... who's "we"? 451 00:24:52,073 --> 00:24:53,781 Uh, I'm... 452 00:24:53,783 --> 00:24:55,992 I'm with a friend. We'll see you in a minute, okay? 453 00:24:55,994 --> 00:24:58,119 No, Lex. Lex, it's really... It's not a big deal. 454 00:24:58,121 --> 00:25:00,711 - They're already on their way. - Then we'll wait with you. 455 00:25:06,129 --> 00:25:07,587 Wow. 456 00:25:17,641 --> 00:25:19,474 It's really starting to rain. 457 00:25:19,476 --> 00:25:22,766 Remember we used to just love lying in bed listening to the rain? 458 00:25:29,110 --> 00:25:30,860 Close your eyes and listen to this. 459 00:25:40,288 --> 00:25:42,163 This is what the backup water recovery system 460 00:25:42,165 --> 00:25:43,790 should look like when they're finished. 461 00:25:43,792 --> 00:25:46,501 And you've drawn up a procedure for the reassembly? 462 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 In theory. 463 00:25:48,304 --> 00:25:50,004 They've just spent the past several hours 464 00:25:50,006 --> 00:25:52,006 breaking down a notoriously delicate system. 465 00:25:52,008 --> 00:25:54,387 Parts will be stripped and altered. They'll have to improvise. 466 00:25:54,389 --> 00:25:56,719 And we can't do it with them in real time. 467 00:25:56,721 --> 00:25:59,013 And they're probably dehydrated. 468 00:25:59,015 --> 00:26:00,848 They've been working nonstop on little water, 469 00:26:00,850 --> 00:26:02,892 sweating, burning calories. 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,436 They'll start to get headaches, have trouble focusing. 471 00:26:05,438 --> 00:26:08,273 How many parts exactly do they need to reinstall? 472 00:26:08,275 --> 00:26:09,935 Roughly 4,000. 473 00:26:23,957 --> 00:26:25,498 Dad? 474 00:26:25,500 --> 00:26:26,541 Hey, are you okay? 475 00:26:26,543 --> 00:26:30,003 I'm fine. Can you just get the chair out of the back, please? 476 00:26:30,005 --> 00:26:31,005 That it? 477 00:26:33,133 --> 00:26:36,426 - This is Isaac. - Sorry, sir. Isaac Rodriguez. 478 00:26:36,428 --> 00:26:37,635 Nice to meet you, Isaac. 479 00:26:37,637 --> 00:26:40,763 Nice to meet you too, sir. Anything else I can do to help? 480 00:26:40,765 --> 00:26:42,140 You can stop calling me "sir". 481 00:26:42,142 --> 00:26:43,850 Just call me Matt. 482 00:26:43,852 --> 00:26:45,810 And also help me get out of here. 483 00:26:45,812 --> 00:26:47,522 You got it, sir... Uh, Matt. 484 00:26:49,608 --> 00:26:50,815 Hey, you're good at this. 485 00:26:50,817 --> 00:26:53,234 My dad was a medic, so I kinda know what I'm doing. 486 00:26:53,236 --> 00:26:55,276 Ready? One, two, three. 487 00:26:59,284 --> 00:27:01,035 If organization comforts you, 488 00:27:01,037 --> 00:27:03,995 this must be a special kind of hell. 489 00:27:03,997 --> 00:27:07,206 It's too much to keep track of. I don't wanna make a mistake. 490 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 Not too tight, Ram. You don't wanna strip the bolt. 491 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 What's next? 492 00:27:13,465 --> 00:27:14,839 - Kwesi, what's next? - Sorry. 493 00:27:14,841 --> 00:27:17,717 - I think you're supposed to secure that... - You think? 494 00:27:17,719 --> 00:27:19,218 Ram, I'm doing my best here. 495 00:27:19,220 --> 00:27:21,347 This is a highly complex 3D rendering, 496 00:27:21,349 --> 00:27:22,597 and I'm not an engineer. 497 00:27:22,599 --> 00:27:24,390 I wish we knew someone who was. 498 00:27:24,392 --> 00:27:25,975 You really wanna stay quiet right now. 499 00:27:25,977 --> 00:27:29,228 Look, I'll consult with Ground and get a definitive answer. 500 00:27:29,230 --> 00:27:31,814 There are hundreds of steps to this procedure. 501 00:27:31,816 --> 00:27:34,442 If you consult with Ground every time there's a question, 502 00:27:34,444 --> 00:27:35,693 it's gonna take a week. 503 00:27:35,695 --> 00:27:38,154 Great! We'll only be dead for six days. 504 00:27:38,156 --> 00:27:40,191 - And whose fault is that? - Emma. 505 00:27:40,193 --> 00:27:41,360 Excuse me? 506 00:27:41,362 --> 00:27:43,751 I told you, you need to let me finish, but no, you... 507 00:27:43,753 --> 00:27:45,411 If you hadn't lied to me, 508 00:27:45,413 --> 00:27:47,497 we wouldn't even be in this position. 509 00:27:47,499 --> 00:27:49,379 All right! That's enough! 510 00:27:54,214 --> 00:27:56,464 Can't you see what's happening? 511 00:27:57,717 --> 00:27:58,834 We're being tested. 512 00:27:58,836 --> 00:28:02,136 Not everything is an act of your god, Kwesi. 513 00:28:02,138 --> 00:28:03,930 I'm not sure that's what he meant. 514 00:28:03,932 --> 00:28:05,682 No, that is exactly what I mean. 515 00:28:08,228 --> 00:28:09,848 We're all angry and scared. 516 00:28:11,147 --> 00:28:12,772 I mean, I spent the day by Misha's side. 517 00:28:12,774 --> 00:28:16,404 I have more cause than anyone to feel foolish and betrayed. 518 00:28:17,237 --> 00:28:18,945 But I believe... 519 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 that God intends for us to survive, 520 00:28:20,950 --> 00:28:22,577 and the reason I believe that... 521 00:28:23,910 --> 00:28:26,040 is that he has put the five of us together. 522 00:28:27,455 --> 00:28:30,285 We have everything we need right here to figure this out. 523 00:28:32,502 --> 00:28:34,882 So, no, it's not about faith in God. 524 00:28:36,548 --> 00:28:38,798 It's about having faith in each other. 525 00:28:51,813 --> 00:28:54,230 Misha, I really can't do this on my own. 526 00:28:54,232 --> 00:28:55,232 I... 527 00:28:56,025 --> 00:28:57,565 I need you to guide me. 528 00:28:58,913 --> 00:28:59,944 Of course. 529 00:28:59,946 --> 00:29:03,197 Well, perhaps I can help with the schematic. 530 00:29:03,199 --> 00:29:05,116 I'm rather good at puzzles. 531 00:29:05,118 --> 00:29:06,618 Where are we now? 532 00:29:30,351 --> 00:29:32,151 I have something for you. 533 00:29:42,572 --> 00:29:44,030 Do you know what this is? 534 00:29:44,032 --> 00:29:48,075 We had one growing in our garden. 535 00:29:48,077 --> 00:29:50,287 My mother called it papaya flower. 536 00:29:54,375 --> 00:29:57,585 This flower resembles papaya. 537 00:29:58,713 --> 00:30:00,588 Its real name is... 538 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 the flame tree. 539 00:30:03,510 --> 00:30:06,219 Can you help me grow it in the garden? 540 00:30:06,221 --> 00:30:10,473 So that it will remind you of your old garden 541 00:30:10,475 --> 00:30:13,305 anytime you look through the window. 542 00:30:20,318 --> 00:30:21,651 When I came to this country, 543 00:30:21,653 --> 00:30:24,028 I was a young man, 544 00:30:24,030 --> 00:30:26,320 but my heart was like yours. 545 00:30:28,076 --> 00:30:29,656 I was sad... 546 00:30:31,204 --> 00:30:32,829 angry... 547 00:30:32,831 --> 00:30:34,001 and scared. 548 00:30:35,458 --> 00:30:36,668 When I met Miriam, 549 00:30:37,627 --> 00:30:40,167 I didn't know we would fall in love. 550 00:30:41,840 --> 00:30:43,590 We started as friends. 551 00:30:45,468 --> 00:30:48,970 Or... she tried to be my friend. 552 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 But I wasn't interested. 553 00:30:52,308 --> 00:30:54,978 We worked together at the World Relief Fund. 554 00:30:56,604 --> 00:30:58,404 I was so sad... 555 00:30:59,190 --> 00:31:01,274 that we couldn't help... 556 00:31:01,276 --> 00:31:03,067 all of the people. 557 00:31:03,069 --> 00:31:07,363 Miriam told stories from the Old Testament. 558 00:31:07,365 --> 00:31:10,533 About people who had so many troubles, 559 00:31:10,535 --> 00:31:14,825 slaves who wanted to leave the desert. 560 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 They had no food... 561 00:31:20,712 --> 00:31:22,262 nor water. 562 00:31:23,381 --> 00:31:25,631 But in all of this, 563 00:31:25,633 --> 00:31:27,303 God came to their rescue and helped them. 564 00:31:29,304 --> 00:31:30,854 I used to make fun of God. 565 00:31:31,973 --> 00:31:34,933 I was just like you. 566 00:31:36,269 --> 00:31:40,359 I didn't believe there was a God who can do wonders. 567 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 Then... 568 00:31:47,196 --> 00:31:51,446 ... my life... started to improve. 569 00:31:53,119 --> 00:31:59,957 The pain in my heart also started to fade away. 570 00:31:59,959 --> 00:32:04,629 I started to think about the slaves in the desert. 571 00:32:06,215 --> 00:32:07,585 I thought... 572 00:32:08,801 --> 00:32:10,801 it was their will, 573 00:32:12,764 --> 00:32:15,854 ... their faith in each other, 574 00:32:16,643 --> 00:32:18,563 that made God possible in the desert. 575 00:32:21,064 --> 00:32:22,688 Maybe... 576 00:32:22,690 --> 00:32:26,359 we make God. 577 00:32:26,361 --> 00:32:29,031 God does not make us. 578 00:32:33,368 --> 00:32:36,158 Kwesi. Me and Miriam... 579 00:32:37,872 --> 00:32:41,922 are not asking you to believe in what we believe in. 580 00:32:43,586 --> 00:32:45,916 Also, we are not asking you... 581 00:32:47,298 --> 00:32:50,968 ... to think about us as your mother and father. 582 00:32:53,846 --> 00:32:57,056 We are telling you the important things 583 00:32:57,058 --> 00:32:59,228 so that you can follow and choose... 584 00:33:00,103 --> 00:33:02,063 when you want. 585 00:33:19,330 --> 00:33:21,664 So, how long have you guys been friends? 586 00:33:21,666 --> 00:33:23,286 Uh, just a few months. 587 00:33:27,171 --> 00:33:29,261 - And what grade are you in? - I'm a junior. 588 00:33:30,883 --> 00:33:32,591 What does that make you? 589 00:33:32,593 --> 00:33:34,513 - Seventeen? - Yes. 590 00:33:37,932 --> 00:33:39,015 Are the bikes yours? 591 00:33:39,017 --> 00:33:41,597 Yeah. Yeah, I've been riding for a couple years now. 592 00:33:43,730 --> 00:33:45,771 Your parents, are they cool with that? 593 00:33:45,773 --> 00:33:48,107 Dad. You're like the Spanish Inquisition. 594 00:33:48,109 --> 00:33:49,489 Oh. No, it's... it's okay. 595 00:33:50,278 --> 00:33:54,155 Uh, my mom was freaked out at first, but then she saw me ride. 596 00:33:54,157 --> 00:33:55,781 Uh, she knew I needed an outlet, 597 00:33:55,783 --> 00:33:57,833 and I guess she figured riding is a pretty good one. 598 00:33:58,703 --> 00:34:00,373 Why did she think you needed an outlet? 599 00:34:03,082 --> 00:34:04,082 Um... 600 00:34:04,876 --> 00:34:09,456 Uh, well, my dad, like I said, he was a medic in the Army, 601 00:34:11,049 --> 00:34:14,639 and the Humvee he was traveling in hit an IED. 602 00:34:16,012 --> 00:34:17,682 They say he was killed immediately. 603 00:34:21,684 --> 00:34:22,854 I'm sorry to hear that. 604 00:34:24,771 --> 00:34:26,901 Your dad sounds like he was an honorable man. 605 00:34:28,274 --> 00:34:29,274 He was. 606 00:34:32,445 --> 00:34:34,695 It was nice to meet you, Isaac. 607 00:34:34,697 --> 00:34:37,031 And thanks again for the ride. 608 00:34:37,033 --> 00:34:38,203 I'll be in in a minute. 609 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 So, you didn't tell your dad about me at all? 610 00:34:47,335 --> 00:34:48,335 I'm sorry. 611 00:34:50,171 --> 00:34:53,047 I guess I just didn't want him to freak out 612 00:34:53,049 --> 00:34:55,589 and say I'm too young to be hanging out with you. 613 00:34:56,803 --> 00:34:58,933 Or whatever it is dads are supposed to say. 614 00:35:01,265 --> 00:35:03,265 Besides, I don't really... 615 00:35:03,267 --> 00:35:05,187 talk to him about that sort of thing. 616 00:35:07,188 --> 00:35:10,940 Like when I was 12, and I had my first celebrity crush, 617 00:35:10,942 --> 00:35:12,192 I told my mom. 618 00:35:13,277 --> 00:35:14,944 Who was the crush? 619 00:35:14,946 --> 00:35:17,905 No way. I'm not telling you. 620 00:35:17,907 --> 00:35:18,907 I'm just messing. 621 00:35:20,701 --> 00:35:22,081 You must really miss her. 622 00:35:24,997 --> 00:35:25,997 Yeah. 623 00:35:29,585 --> 00:35:31,295 But at least she's still there... 624 00:35:32,672 --> 00:35:34,512 even if I can't tell her everything. 625 00:35:36,217 --> 00:35:38,177 I can't imagine what it's like for you. 626 00:35:39,345 --> 00:35:41,095 I still tell him things in my head. 627 00:35:42,473 --> 00:35:43,853 He knows all about you. 628 00:36:05,705 --> 00:36:07,745 It looks right. 629 00:36:08,541 --> 00:36:09,541 Right. 630 00:36:12,253 --> 00:36:13,673 Only one way to find out. 631 00:36:22,930 --> 00:36:25,264 Okay. 632 00:36:30,938 --> 00:36:32,479 Shit! Shit! Sh... Shut it off. 633 00:36:32,481 --> 00:36:34,981 No, no, no. Wait. Wait. Wait. Let it run. 634 00:36:57,173 --> 00:36:58,589 What... Why did it stop? 635 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 I don't know. 636 00:37:00,968 --> 00:37:03,802 This is half the water the backup's supposed to produce. 637 00:37:03,804 --> 00:37:05,429 Yeah, we're getting half the water 638 00:37:05,431 --> 00:37:07,681 because the backup is working half as well. 639 00:37:07,683 --> 00:37:09,850 Well, did we damage it during reassembly? 640 00:37:09,852 --> 00:37:13,229 I don't know. It's... it's a problematic system. 641 00:37:13,231 --> 00:37:15,521 That's... that's why I wanted to... 642 00:37:16,484 --> 00:37:17,942 Fix the prime. 643 00:37:17,944 --> 00:37:20,486 - Yeah. - But the prime was damaged beyond repair. 644 00:37:20,488 --> 00:37:23,072 We were right to strip it for parts. 645 00:37:23,074 --> 00:37:26,084 Not everything damaged is useless, Ram. 646 00:37:27,411 --> 00:37:29,661 If the backup works half as well, 647 00:37:31,374 --> 00:37:33,666 will we have enough water to make it to Mars? 648 00:37:33,668 --> 00:37:36,458 Probably, but we will have to, um... 649 00:37:37,421 --> 00:37:40,005 reduce our water consumption. 650 00:37:40,007 --> 00:37:44,007 We prepared for this contingency. We move to emergency rations. 651 00:37:46,847 --> 00:37:47,847 I'm sorry. 652 00:37:48,849 --> 00:37:52,189 The garden consumes a considerable amount of our water supply. 653 00:37:54,689 --> 00:37:56,019 I understand, Commander. 654 00:37:59,402 --> 00:38:03,862 This tree was not made for this weather. 655 00:38:04,699 --> 00:38:06,657 We will use fertilizer 656 00:38:06,659 --> 00:38:07,659 with nitrogen. 657 00:38:10,913 --> 00:38:14,253 We will also add phosphorous and potassium. 658 00:38:15,835 --> 00:38:17,705 But it still may not grow. 659 00:38:19,797 --> 00:38:22,923 The tree may not survive. 660 00:38:22,925 --> 00:38:25,385 Can she say a blessing? 661 00:38:26,846 --> 00:38:29,676 He asks if you would say a blessing? 662 00:38:31,809 --> 00:38:32,809 Of course. 663 00:38:34,353 --> 00:38:36,145 Of course. 664 00:38:36,147 --> 00:38:37,227 Uh... 665 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 Take pleasure in your land. 666 00:38:42,570 --> 00:38:45,410 Bestow abundance upon it from the goodness of your loving kindness. 667 00:38:46,282 --> 00:38:48,657 And strengthen the hands of all who toil 668 00:38:48,659 --> 00:38:51,368 in the labor of the holy earth 669 00:38:51,370 --> 00:38:53,210 and make her desolate areas fruitful. 670 00:38:55,624 --> 00:38:59,384 And make her desolate areas... fruitful. 671 00:39:00,171 --> 00:39:03,380 And make her desolate areas... fruitful. 672 00:39:03,382 --> 00:39:06,383 And make her desolate areas... fruitful. 673 00:39:08,846 --> 00:39:10,216 That's right. 674 00:39:11,390 --> 00:39:13,349 And may their work be favored by you. 675 00:39:13,351 --> 00:39:14,351 Amen. 676 00:39:15,478 --> 00:39:16,478 Amen. 677 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 What is that? 678 00:39:26,989 --> 00:39:28,239 Does it have to do with Atlas? 679 00:39:29,575 --> 00:39:30,945 It's, uh... 680 00:39:32,620 --> 00:39:34,750 It's a puzzle I'm working on. 681 00:39:40,419 --> 00:39:42,249 Isaac's a very nice young man. 682 00:39:45,674 --> 00:39:47,184 I'm really glad you think so. 683 00:39:48,511 --> 00:39:51,351 Is that who you were with on, uh, Christmas Eve? 684 00:39:53,849 --> 00:39:57,899 He took me to Midnight Mass with his family. 685 00:40:00,272 --> 00:40:02,022 I'm sorry I didn't tell you before. 686 00:40:04,026 --> 00:40:07,236 I just want you to feel like you can talk to me about that stuff. 687 00:40:10,032 --> 00:40:11,032 Okay. 688 00:40:12,451 --> 00:40:14,661 Isaac's been through a lot, and... 689 00:40:15,746 --> 00:40:16,746 now you have too. 690 00:40:18,624 --> 00:40:19,674 I just, uh... 691 00:40:22,878 --> 00:40:25,128 Yeah, I... I just don't want you to rush into things. 692 00:40:26,590 --> 00:40:28,760 Dad, I'm not. Don't worry. 693 00:40:31,303 --> 00:40:33,470 And promise me you won't get on one of those bikes. 694 00:40:33,472 --> 00:40:34,472 Okay? 695 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 - I love you. - I love you too. 696 00:40:52,616 --> 00:40:55,868 Oh. Oh, I'm sorry to bother you. 697 00:40:55,870 --> 00:40:57,119 Oh. 698 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 No, it's all right. 699 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 I, um, hate to intrude. 700 00:41:02,710 --> 00:41:05,711 This place has just become a little refuge for me. 701 00:41:05,713 --> 00:41:06,883 No need to apologize. 702 00:41:10,050 --> 00:41:11,800 How long until... 703 00:41:11,802 --> 00:41:14,678 Well, they are resilient by nature, 704 00:41:14,680 --> 00:41:17,389 but they do need some water to survive. 705 00:41:18,767 --> 00:41:21,477 Give it a week, and they'll start to wilt. 706 00:41:23,105 --> 00:41:25,314 - I'm sorry. - No, Commander. 707 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 You did the right thing. Sacrifices must be made. 708 00:41:32,031 --> 00:41:35,531 I can't keep plants alive, even at home. 709 00:41:38,162 --> 00:41:39,661 You have quite a gift. 710 00:41:39,663 --> 00:41:41,288 Oh. No. 711 00:41:42,333 --> 00:41:44,458 As a boy, gardening... 712 00:41:44,460 --> 00:41:47,343 I guess it was a way for my father and I 713 00:41:47,345 --> 00:41:48,955 to feel at ease with one another. 714 00:41:49,798 --> 00:41:54,134 As you know, my birth parents died in Ghana, 715 00:41:54,136 --> 00:41:56,678 but when I was adopted and brought to England, 716 00:41:56,680 --> 00:41:58,270 I really struggled to adapt. 717 00:41:59,725 --> 00:42:02,725 He just made me feel at home. 718 00:42:06,023 --> 00:42:07,898 Do you mind if I join you guys? 719 00:42:07,900 --> 00:42:09,740 Of course. 720 00:42:10,528 --> 00:42:13,738 I try and spend as much time in this place as I can. 721 00:42:26,835 --> 00:42:28,377 Hey. 722 00:42:28,379 --> 00:42:29,962 Um... 723 00:42:29,964 --> 00:42:31,974 I would love to smell the plants too, 724 00:42:33,384 --> 00:42:34,394 ... if it's okay? 725 00:42:36,804 --> 00:42:39,596 - It's fine. I'll go to my pod. - It's okay. 726 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 Come in. 727 00:42:41,892 --> 00:42:42,892 Thank you. 728 00:42:50,317 --> 00:42:52,484 It's so ironic, isn't it? 729 00:42:52,486 --> 00:42:55,362 We're literally surrounded by water. 730 00:42:55,364 --> 00:42:58,782 There's enough in the walls of this ship to keep us alive for weeks. 731 00:42:58,784 --> 00:43:01,868 Yeah. Yeah, I wish we could access it. 732 00:43:01,870 --> 00:43:03,997 Even if we could, we still need that water 733 00:43:03,999 --> 00:43:06,081 to shield us from radiation. 734 00:43:06,083 --> 00:43:07,916 But that's the irony. 735 00:43:07,918 --> 00:43:10,170 We're like those sailors 736 00:43:10,172 --> 00:43:13,297 who die of thirst in the middle of the ocean. 737 00:43:13,299 --> 00:43:15,839 Except that we are not going to die. 738 00:43:27,521 --> 00:43:31,231 "... the Master of Mercy will protect him forever, 739 00:43:31,233 --> 00:43:33,363 from behind the hiding of his wings, 740 00:43:34,153 --> 00:43:35,986 and will tie his soul 741 00:43:35,988 --> 00:43:37,571 with the rope of life. 742 00:43:37,573 --> 00:43:39,703 The Everlasting is his heritage..." 743 00:43:44,496 --> 00:43:45,496 Go on. 744 00:43:47,541 --> 00:43:50,671 "And he shall rest peacefully upon his lying place, 745 00:43:51,670 --> 00:43:53,337 and let us say..." 746 00:43:53,339 --> 00:43:54,379 - Amen. - Amen. 747 00:44:26,914 --> 00:44:29,384 You're calling late, Darlene. Is everything all right? 748 00:44:32,336 --> 00:44:33,916 You mean, she wasn't able to... 749 00:44:35,714 --> 00:44:36,714 Okay. 750 00:44:37,800 --> 00:44:40,384 When you say the backup system's compromised, 751 00:44:40,386 --> 00:44:41,676 how compromised are we... 752 00:44:46,642 --> 00:44:47,766 Okay, listen. 753 00:44:47,768 --> 00:44:50,769 I don't care what my title is or what room I'm working in. 754 00:44:50,771 --> 00:44:54,311 I am working on this, okay? I'll see you in the morning. 755 00:45:49,872 --> 00:45:52,038 Hey, it's me. 756 00:45:52,040 --> 00:45:53,457 And you're wrong. 757 00:45:53,459 --> 00:45:56,668 You can still hear me telling you it's gonna be okay. 758 00:45:56,670 --> 00:45:58,712 And it is. It's gonna be fine. 759 00:45:58,714 --> 00:46:01,514 I'm gonna be working on this around the clock. 760 00:46:05,137 --> 00:46:06,597 It's really coming down here. 761 00:46:10,058 --> 00:46:13,560 Remember how much we used to love lying in bed listening to the rain? 762 00:46:16,023 --> 00:46:17,153 Just listen to this. 763 00:46:22,362 --> 00:46:23,452 Close your eyes. 55002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.