Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:15,304
Do you ever have a moment
where you think to yourself,
2
00:00:15,306 --> 00:00:17,636
"I'm watering a plant in space"?
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,773
Every day.
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,438
Would you like to try?
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,648
Gardening is good for the soul.
6
00:00:25,650 --> 00:00:29,152
Wow. It's remarkable this
is all the water they need.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,954
Yes, it's why they will thrive on Mars,
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,871
and the desert itself will be
transformed into a garden.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,372
You have very steady hands.
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,884
Well, I wouldn't be much
of a surgeon if I didn't.
11
00:00:44,919 --> 00:00:48,209
And what about you? How does
one become a space botanist?
12
00:00:55,013 --> 00:00:56,596
Kwesi.
13
00:00:56,598 --> 00:00:58,556
Do you like this?
14
00:00:58,558 --> 00:01:01,558
As for us, we like
this garden very much.
15
00:01:02,812 --> 00:01:06,272
I hope you like it too.
16
00:01:09,110 --> 00:01:11,110
Myself and your mother
want you to be happy here.
17
00:01:25,168 --> 00:01:27,418
My adopted father was a gardener.
18
00:01:28,671 --> 00:01:30,471
Here, let me refill that for you.
19
00:01:38,723 --> 00:01:40,393
Oh, bollocks.
20
00:01:43,770 --> 00:01:45,270
Can't be out of water.
21
00:01:47,982 --> 00:01:48,982
I'll be back.
22
00:02:15,677 --> 00:02:17,468
You sure you wanna move it there?
23
00:02:17,470 --> 00:02:20,721
My hand is still on the piece, Lu.
24
00:02:20,723 --> 00:02:22,853
Take your time. Take your time.
25
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
Okay.
26
00:02:31,109 --> 00:02:32,109
Check.
27
00:02:32,986 --> 00:02:34,816
What do you mean, "check"? This...
28
00:02:42,829 --> 00:02:44,329
Hey, Misha, how's...
29
00:02:45,206 --> 00:02:47,214
how's the extra time
you spend in the pod?
30
00:02:47,216 --> 00:02:49,834
- Has it...
- It's fantastic. Please don't disturb me.
31
00:02:52,213 --> 00:02:54,005
I'm terribly sorry to interrupt,
32
00:02:54,007 --> 00:02:56,632
but there seems to be another
clog in the water system.
33
00:02:56,634 --> 00:02:58,426
Ah...
34
00:02:58,428 --> 00:03:01,429
Okay, unfortunately, we
will have to call it a draw,
35
00:03:01,431 --> 00:03:05,183
just as I was about to launch
a massive counterattack.
36
00:03:05,185 --> 00:03:06,185
Sorry.
37
00:03:34,714 --> 00:03:36,804
What's going on?
38
00:03:38,718 --> 00:03:40,801
We have a problem with the DA.
39
00:03:40,803 --> 00:03:41,879
What's the problem?
40
00:03:41,881 --> 00:03:43,514
Distillation assembly is the heart
41
00:03:43,516 --> 00:03:45,556
of the ship's water recovery system,
42
00:03:45,558 --> 00:03:47,683
a mechanism that filters
urine and sweat...
43
00:03:47,685 --> 00:03:48,851
I know what it is.
44
00:03:48,853 --> 00:03:51,729
Are you saying our
ship's heart is diseased?
45
00:03:51,731 --> 00:03:53,272
No.
46
00:03:53,274 --> 00:03:54,574
I'm saying it's dead.
47
00:03:57,612 --> 00:04:00,029
But isn't that why we
have a backup system?
48
00:04:00,031 --> 00:04:01,866
Can't we run on that
till we get to Mars,
49
00:04:01,868 --> 00:04:05,660
- where Pegasus will be waiting?
- No! Backup is like spare tire.
50
00:04:05,662 --> 00:04:08,162
It helps a little. Not for a long time.
51
00:04:08,164 --> 00:04:11,207
You're recommending we fix the prime?
52
00:04:11,209 --> 00:04:13,501
We must remove dead heart from prime,
53
00:04:13,503 --> 00:04:15,423
replace it with the backup's DA.
54
00:04:16,547 --> 00:04:19,127
That sounds like a...
a substantial operation.
55
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
It's like a heart transplant.
56
00:04:23,513 --> 00:04:25,143
When was Misha's last eye exam?
57
00:04:26,165 --> 00:04:27,181
Excuse me?
58
00:04:27,183 --> 00:04:29,308
If we are doing a heart transplant,
59
00:04:29,310 --> 00:04:31,862
I'd like to make sure
our surgeon can see.
60
00:04:31,864 --> 00:04:33,372
My eyes are fine.
61
00:04:33,374 --> 00:04:35,823
Well, it has been a few
days since I've tested them.
62
00:04:35,825 --> 00:04:37,775
And what was the result?
63
00:04:37,777 --> 00:04:38,985
My vision got much better
64
00:04:38,987 --> 00:04:40,861
since I'm spending more
time in my pod, right?
65
00:04:40,863 --> 00:04:42,029
Are they really, Misha?
66
00:04:42,031 --> 00:04:44,490
We were just playing chess
in your pod, and you barely...
67
00:04:44,492 --> 00:04:46,575
I can do my job.
68
00:04:46,577 --> 00:04:48,828
With respect, that's
not your call. It's mine.
69
00:04:48,830 --> 00:04:51,706
I'll update Ground on the water
system and get a second opinion.
70
00:04:51,708 --> 00:04:54,000
It will take them 30 minutes
to tell you what I just said.
71
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
Then that gives Ram plenty of
time to conduct another exam.
72
00:05:00,800 --> 00:05:03,009
Assuming Misha's eye
exam checks out okay,
73
00:05:03,011 --> 00:05:05,511
we'll start the process
unless we hear otherwise.
74
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
Matt, hi. How are you?
75
00:05:21,696 --> 00:05:22,856
Okay, so...
76
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
The WRS is shot.
77
00:05:26,242 --> 00:05:29,118
Misha wants to pull
the DA from the backup.
78
00:05:29,120 --> 00:05:31,372
I'm waiting on the recommendation
from Ground,
79
00:05:31,374 --> 00:05:32,870
but you're the one I trust.
80
00:05:35,835 --> 00:05:37,045
God, I hate this.
81
00:05:39,130 --> 00:05:40,800
I hate that I can't talk to you.
82
00:05:42,884 --> 00:05:44,468
I just wanna hear your voice telling me
83
00:05:44,470 --> 00:05:46,104
everything's gonna be okay.
84
00:05:49,724 --> 00:05:50,814
I miss you guys.
85
00:05:52,268 --> 00:05:54,268
Give Lex a hug for me.
86
00:05:54,270 --> 00:05:55,936
And, um...
87
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
And please, please let me know.
88
00:05:59,108 --> 00:06:00,108
Thanks.
89
00:06:11,245 --> 00:06:12,787
Come on.
90
00:06:22,006 --> 00:06:23,631
How's that left hand, buddy?
91
00:06:23,633 --> 00:06:26,008
Travis, what are you doing here?
92
00:06:26,010 --> 00:06:27,510
Well...
93
00:06:27,512 --> 00:06:29,346
System finally caught on to me.
94
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Seems I've reached optimal recovery.
95
00:06:33,184 --> 00:06:35,393
I'm down to two hours of
PT a week in this joint.
96
00:06:35,395 --> 00:06:37,436
Yeah, they told me the same thing,
97
00:06:37,438 --> 00:06:39,188
but I refuse to believe it,
98
00:06:39,190 --> 00:06:42,191
so I'm pulling as many
hours on my own as I can.
99
00:06:42,193 --> 00:06:43,901
- Without a therapist?
- Yep.
100
00:06:43,903 --> 00:06:45,611
Wow.
101
00:06:45,613 --> 00:06:48,203
Yeah, it's been ten
months since my injury.
102
00:06:49,075 --> 00:06:51,195
I'm in what they call
the acceptance phase.
103
00:06:53,371 --> 00:06:56,539
- I'm sorry to hear that, man.
- Hey, acceptance has its merits.
104
00:06:56,541 --> 00:06:58,666
- You remember that OT, Veronica?
- Mmm.
105
00:06:58,668 --> 00:07:01,419
She took me out to look at
all this adaptive equipment
106
00:07:01,421 --> 00:07:02,920
to get me back up on the horse,
107
00:07:02,922 --> 00:07:05,047
and we ended up going
for a ride together.
108
00:07:05,049 --> 00:07:07,174
And the rest is history.
109
00:07:07,176 --> 00:07:10,136
Man, that is... Wow, I'm happy for you.
110
00:07:10,138 --> 00:07:11,847
You should come riding with us sometime.
111
00:07:11,849 --> 00:07:13,055
Bring that daughter of yours.
112
00:07:13,057 --> 00:07:15,433
- That sounds great. We'd love that.
- Yeah.
113
00:07:15,435 --> 00:07:17,435
So, uh, how about you?
114
00:07:18,563 --> 00:07:20,729
- How are you doing, Matt?
- Uh, I'm... I'm good.
115
00:07:20,731 --> 00:07:23,190
I'm happy to be... home.
116
00:07:23,192 --> 00:07:25,192
Back to normal. You
know, the new normal.
117
00:07:25,194 --> 00:07:28,070
- With a wife floating through space?
- Yeah, that too.
118
00:07:28,072 --> 00:07:29,947
You know, completely normal.
119
00:07:31,534 --> 00:07:34,704
Speaking of space,
this is Emma. One sec.
120
00:07:35,746 --> 00:07:37,536
Matt, hi. How are you?
121
00:07:38,374 --> 00:07:40,754
So, the WRS is shot.
122
00:07:43,087 --> 00:07:46,046
I'm sorry, Travis, but I gotta run.
123
00:07:46,048 --> 00:07:48,382
- Is everything okay?
- No.
124
00:07:51,846 --> 00:07:54,472
So, you got clutch, throttle, brake.
125
00:07:54,474 --> 00:07:56,432
Clutch, throttle, brake.
126
00:07:56,434 --> 00:07:58,809
And the clutch has to be
in when the bike is in gear.
127
00:07:58,811 --> 00:08:00,352
Clutch in. Got it.
128
00:08:00,354 --> 00:08:02,188
Start off with just a little throttle.
129
00:08:02,190 --> 00:08:03,980
Too much, you'll fly
and land on your back.
130
00:08:05,234 --> 00:08:06,244
Roger that.
131
00:08:07,987 --> 00:08:09,607
Does your dad know you're riding?
132
00:08:10,615 --> 00:08:11,615
What?
133
00:08:12,366 --> 00:08:13,906
I'll take that as a "No, he does not".
134
00:08:14,952 --> 00:08:16,912
My dad doesn't need to know everything.
135
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
You ready?
136
00:08:26,547 --> 00:08:28,672
- Yep.
- Let's see what you got.
137
00:08:28,674 --> 00:08:31,842
And just take it slow. Stay in
first until you're comfortable.
138
00:08:31,844 --> 00:08:32,902
Okay.
139
00:08:50,238 --> 00:08:51,858
Whoa. She's gonna be good.
140
00:08:53,366 --> 00:08:54,526
Her mom's an astronaut.
141
00:08:58,037 --> 00:09:00,663
Okay, fifth row from the bottom.
142
00:09:00,665 --> 00:09:03,541
Uh, first letter, O.
143
00:09:03,543 --> 00:09:04,792
Then...
144
00:09:04,794 --> 00:09:05,876
I mean, he's close enough.
145
00:09:05,878 --> 00:09:07,127
Close isn't good enough.
146
00:09:07,129 --> 00:09:09,255
No. Ah, it's D! D. Sorry.
147
00:09:09,257 --> 00:09:11,632
- Now he's guessing.
- Next, V.
148
00:09:11,634 --> 00:09:13,801
Then, N...
149
00:09:13,803 --> 00:09:16,637
Z... R...
150
00:09:16,639 --> 00:09:17,680
Eh...
151
00:09:17,682 --> 00:09:20,140
Next, H, V...
152
00:09:20,142 --> 00:09:22,177
D, S...
153
00:09:22,179 --> 00:09:23,297
Z.
154
00:09:23,299 --> 00:09:24,696
And the next row down?
155
00:09:24,698 --> 00:09:27,408
S, H, Z...
156
00:09:28,317 --> 00:09:29,994
O, K.
157
00:09:29,996 --> 00:09:31,527
Commander, good enough?
158
00:09:31,529 --> 00:09:33,989
- We've just heard back from Ground.
- And?
159
00:09:35,324 --> 00:09:36,658
They are recommending
160
00:09:36,660 --> 00:09:39,368
we remove the backup
DA and repair the prime,
161
00:09:39,370 --> 00:09:42,080
but they suggest we first
give Misha an eye exam.
162
00:09:42,915 --> 00:09:44,995
That's a very timely recommendation.
163
00:09:47,211 --> 00:09:48,551
What do you recommend?
164
00:09:49,714 --> 00:09:50,714
Well...
165
00:09:51,924 --> 00:09:55,593
Ram is good with technology,
and he's also a surgeon.
166
00:09:55,595 --> 00:09:58,220
He removes healthy heart from backup.
167
00:09:58,222 --> 00:09:59,548
I'm in charge of prime.
168
00:09:59,550 --> 00:10:02,391
Basically, I'm prepping
the patient for transplant.
169
00:10:02,393 --> 00:10:04,852
Lu keeps track of the pieces.
170
00:10:04,854 --> 00:10:07,271
Very important. There's hundreds
of them. We can't lose any.
171
00:10:07,273 --> 00:10:09,398
But Lu is perfectly anal...
172
00:10:09,400 --> 00:10:11,775
for the mission, in a good way.
173
00:10:11,777 --> 00:10:13,607
Yes, I am.
174
00:10:15,573 --> 00:10:16,573
That's it.
175
00:10:19,994 --> 00:10:23,370
I want, uh, Kwesi
acting as your assistant,
176
00:10:23,372 --> 00:10:24,622
as a second set of eyes.
177
00:10:25,499 --> 00:10:28,626
Given that our lives are at stake,
I'm taking every precaution.
178
00:10:28,628 --> 00:10:30,168
Sure. Sure.
179
00:10:30,963 --> 00:10:34,006
Let's hope you're a better assistant
engineer than a puppet actor.
180
00:10:34,008 --> 00:10:36,178
- Well, this should be fun.
- Let's get to work.
181
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
He wasn't lying.
182
00:10:49,982 --> 00:10:51,072
Ten liters.
183
00:10:51,984 --> 00:10:54,652
It's only half the water
the prime puts out.
184
00:10:54,654 --> 00:10:56,355
That's why we're fixing the prime.
185
00:10:56,357 --> 00:10:58,238
So, I'm okay to take this offline?
186
00:10:58,240 --> 00:11:00,824
'Cause once I do, this bag
is the only water we'll have.
187
00:11:00,826 --> 00:11:03,036
There's enough water
in there for two days.
188
00:11:03,954 --> 00:11:06,330
This repair will be over
in two hours. Shut it down.
189
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
Okay.
190
00:11:18,094 --> 00:11:19,510
That's quite the system.
191
00:11:19,512 --> 00:11:23,305
One hundred seventy-three
nuts, bolts, and screws.
192
00:11:23,307 --> 00:11:27,927
That's what we need to
remove to transplant the DAs.
193
00:11:28,729 --> 00:11:31,519
Misplacing a single
one could mean disaster.
194
00:11:33,442 --> 00:11:36,242
And organization comforts me.
195
00:11:37,071 --> 00:11:38,951
I'd hate to see the
inside of your closet.
196
00:11:47,289 --> 00:11:48,999
Okay.
197
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
I have faith in you, Misha.
198
00:11:53,421 --> 00:11:54,631
Thank you, Kwesi.
199
00:11:55,673 --> 00:11:58,799
Are you not gonna say
a prayer? For success?
200
00:11:58,801 --> 00:12:00,634
Oh, of course.
201
00:12:00,636 --> 00:12:03,762
Okay, so this is a good time.
202
00:12:03,764 --> 00:12:04,774
Right.
203
00:12:07,768 --> 00:12:10,558
I would join you, but to be honest,
204
00:12:11,814 --> 00:12:13,605
I don't always believe.
205
00:12:13,607 --> 00:12:15,477
No, neither did I.
206
00:12:19,697 --> 00:12:21,113
We praise you, Eternal God...
207
00:12:21,115 --> 00:12:24,235
... Sovereign of the Universe,
who creates the fruit of the vine.
208
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
Praise to you, Hashem, our God,
209
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
Sovereign of the Universe,
210
00:12:36,922 --> 00:12:40,972
for giving us life and for
enabling us to reach this season.
211
00:12:42,470 --> 00:12:44,803
Every seder begins with a question,
212
00:12:44,805 --> 00:12:46,722
and tonight we ask,
213
00:12:46,724 --> 00:12:50,354
"Why is this night different
from all other nights?"
214
00:12:51,479 --> 00:12:53,562
We ask this question to commemorate
215
00:12:53,564 --> 00:12:57,065
the Israelites' escape
from slavery in Egypt,
216
00:12:57,067 --> 00:13:00,277
to commemorate the freedom
of the Jewish people.
217
00:13:02,490 --> 00:13:04,531
Why does this family
218
00:13:04,533 --> 00:13:07,785
get to have a god?
219
00:13:07,787 --> 00:13:11,787
But my family did not.
220
00:13:14,794 --> 00:13:17,554
He asks why we get to have God
221
00:13:18,380 --> 00:13:20,050
and his family did not.
222
00:13:24,160 --> 00:13:25,260
Kwesi.
223
00:13:25,262 --> 00:13:27,304
It is not God
224
00:13:27,306 --> 00:13:29,176
who killed your family.
225
00:13:48,994 --> 00:13:50,661
Matt! Oh!
226
00:13:50,663 --> 00:13:51,793
Welcome back!
227
00:13:52,832 --> 00:13:56,092
- What are the specs on the WRS?
- Uh, we've got them over there.
228
00:13:56,877 --> 00:13:58,252
- Matt's back.
- Good to see you.
229
00:13:58,254 --> 00:13:59,352
You too.
230
00:13:59,354 --> 00:14:01,296
- Welcome back.
- Matt's back.
231
00:14:01,298 --> 00:14:02,673
Welcome back.
232
00:14:02,675 --> 00:14:04,383
Hey, Matt.
233
00:14:04,385 --> 00:14:07,177
Did, uh, Darlene call you in?
234
00:14:07,179 --> 00:14:09,349
Emma gave me the lowdown.
So, where are we at?
235
00:14:10,224 --> 00:14:13,517
We, uh, agree with
Misha's recommendations.
236
00:14:13,519 --> 00:14:16,603
Uh, we're going through the
repair on the schematic now.
237
00:14:16,605 --> 00:14:19,815
And what are we estimating
is the likelihood of success?
238
00:14:19,817 --> 00:14:21,191
It's too soon to say.
239
00:14:21,193 --> 00:14:22,276
How so?
240
00:14:22,278 --> 00:14:24,486
We won't know the other issues
until Misha gets in there.
241
00:14:24,488 --> 00:14:26,613
So you're suggesting we
just sit back and do nothing
242
00:14:26,615 --> 00:14:28,407
while both water systems are shut down?
243
00:14:28,409 --> 00:14:29,908
- Of course not.
- Get Trevor in here.
244
00:14:29,910 --> 00:14:33,080
He built the first three prototypes
for both filtration systems.
245
00:14:33,914 --> 00:14:35,504
Trevor left two months ago.
246
00:14:36,792 --> 00:14:37,833
What?
247
00:14:37,835 --> 00:14:40,085
Uh, took the paycheck. Silicon Valley.
248
00:14:40,087 --> 00:14:43,046
And no one's sitting back, but we
can't solve the problem without...
249
00:14:43,048 --> 00:14:45,116
Doesn't seem like you're
trying to solve it at all.
250
00:14:45,118 --> 00:14:46,310
Look, just hold on.
251
00:14:46,312 --> 00:14:47,803
I'm not gonna let my
wife and her crew die
252
00:14:47,805 --> 00:14:50,061
- because you didn't do your damn job.
- Matt.
253
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Conference room.
254
00:14:53,475 --> 00:14:54,641
We need to be ready.
255
00:14:54,643 --> 00:14:58,145
If a goddamn filter is compromised,
we need to be ahead of the game.
256
00:14:58,147 --> 00:15:00,606
But we're not ahead of the game,
and with the half-hour delay,
257
00:15:00,608 --> 00:15:03,567
we can't backseat-drive anymore,
and you need to accept that.
258
00:15:03,569 --> 00:15:05,736
I don't accept it, and I'm
ready to get back to work,
259
00:15:05,738 --> 00:15:08,530
so you can tell Ryan his tenure
as acting chief engineer is over.
260
00:15:08,532 --> 00:15:09,582
That's not your decision.
261
00:15:10,451 --> 00:15:14,161
There have been concerns
you're too emotionally involved
262
00:15:14,163 --> 00:15:16,872
- to effectively do your job.
- Come on, Darlene.
263
00:15:16,874 --> 00:15:18,749
Anyone's got issues,
they can talk to George.
264
00:15:18,751 --> 00:15:20,876
It was George who voiced the concerns,
265
00:15:20,878 --> 00:15:24,338
and based on what I just
witnessed, I can't say I disagree.
266
00:15:25,341 --> 00:15:27,003
Of course I'm emotionally involved.
267
00:15:27,005 --> 00:15:28,425
It doesn't affect my
ability to do my job.
268
00:15:28,427 --> 00:15:29,757
It doesn't affect your...
269
00:15:30,804 --> 00:15:33,805
You've been on medical
leave for five months.
270
00:15:33,807 --> 00:15:35,724
I didn't have a stroke
because of my job.
271
00:15:35,726 --> 00:15:37,643
- I think that's debatable.
- Darlene...
272
00:15:37,645 --> 00:15:39,811
- If something happens to you again...
- Nothing's...
273
00:15:39,813 --> 00:15:42,940
... it would compromise
Emma's ability to command,
274
00:15:42,942 --> 00:15:45,651
and you know I'm right because
last time something happened to you,
275
00:15:45,653 --> 00:15:48,743
she was ready to abandon
the mission and come home.
276
00:15:51,909 --> 00:15:54,326
Your expertise is unparalleled,
277
00:15:54,328 --> 00:15:56,662
and you will continue
to support this mission,
278
00:15:56,664 --> 00:15:58,794
but from a consulting capacity.
279
00:15:59,917 --> 00:16:00,997
You're off the floor.
280
00:16:05,339 --> 00:16:06,549
This is bullshit.
281
00:16:07,508 --> 00:16:11,301
I'll get you an update on the
water system as soon as we have it.
282
00:16:11,303 --> 00:16:14,513
This should be the last bolt.
283
00:16:14,515 --> 00:16:16,264
Careful not to dislodge a wire.
284
00:16:16,266 --> 00:16:19,836
Thank you very much,
Kwesi. This is very helpful.
285
00:16:19,838 --> 00:16:21,396
Your hand's as steady as Ram's.
286
00:16:21,398 --> 00:16:22,722
You could have been a surgeon as well.
287
00:16:22,724 --> 00:16:26,066
Nah, not a big fan of blood.
288
00:16:26,068 --> 00:16:31,780
Okay, may I present you with piece 173?
289
00:16:31,782 --> 00:16:34,574
It's actually piece 171.
290
00:16:34,576 --> 00:16:36,116
But who counts?
291
00:16:36,870 --> 00:16:39,040
Okay, Dr. Kwesi...
292
00:16:40,082 --> 00:16:41,172
you may remove...
293
00:16:42,543 --> 00:16:43,713
- dead heart.
- Nice work.
294
00:16:45,963 --> 00:16:48,547
Captain Arya, can we have
the second heart, please?
295
00:16:48,549 --> 00:16:49,881
En route.
296
00:16:49,883 --> 00:16:52,592
Thank you. Okay...
297
00:16:52,594 --> 00:16:53,594
Wait.
298
00:16:54,353 --> 00:16:55,387
Wait...
299
00:16:59,351 --> 00:17:00,991
What is it?
300
00:17:02,591 --> 00:17:05,397
When DA had malfunction,
301
00:17:05,399 --> 00:17:08,899
contaminants must have gotten
stuck in... in the pipes and pumps.
302
00:17:09,778 --> 00:17:10,778
Are you...
303
00:17:12,239 --> 00:17:15,199
You're saying it's more than the
heart that needs to be replaced?
304
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Arteries too.
305
00:17:20,956 --> 00:17:22,456
Okay.
306
00:17:22,458 --> 00:17:25,168
Okay, we must replace or fix
307
00:17:25,170 --> 00:17:27,836
everything that was damaged. Everything.
308
00:17:27,838 --> 00:17:32,340
But if we start pulling
parts from the backup too,
309
00:17:32,342 --> 00:17:35,302
how are we gonna put it back
together if this repair doesn't work?
310
00:17:35,304 --> 00:17:37,564
- It will work.
- But if it doesn't?
311
00:17:39,475 --> 00:17:42,305
Well, if it doesn't work,
I will put every nut...
312
00:17:43,062 --> 00:17:45,562
bolt, and screw back, okay?
313
00:17:45,564 --> 00:17:47,397
It's thousands of parts.
314
00:17:47,399 --> 00:17:49,149
That's correct.
315
00:17:49,151 --> 00:17:51,068
No. That's no.
316
00:17:51,070 --> 00:17:54,529
I think we should just,
uh, reassemble the backup
317
00:17:54,531 --> 00:17:56,948
while this is still
manageable and run on that.
318
00:17:56,950 --> 00:17:58,200
You're not an engineer.
319
00:17:58,202 --> 00:17:59,576
And you're not at full strength.
320
00:17:59,578 --> 00:18:01,369
- Well, you know what?
- Please.
321
00:18:01,371 --> 00:18:02,661
We need to stay calm.
322
00:18:03,624 --> 00:18:06,625
You've been by Misha's side this
whole time. What's your take?
323
00:18:06,627 --> 00:18:09,377
Well, um, his work thus
far has been exemplary.
324
00:18:09,379 --> 00:18:11,799
He hasn't faced anything this complex.
325
00:18:13,175 --> 00:18:14,925
Maybe Ground should weigh in.
326
00:18:14,927 --> 00:18:17,177
It'll take 30 minutes
for them to write back,
327
00:18:17,179 --> 00:18:19,923
and they'll want hours to run scenarios.
328
00:18:19,925 --> 00:18:22,104
- We don't have that time.
- No, we don't.
329
00:18:22,893 --> 00:18:25,519
I trust whatever your gut's telling you.
330
00:18:25,521 --> 00:18:27,562
It's your life at stake too.
331
00:18:27,564 --> 00:18:29,231
And I place it in your hands.
332
00:18:29,233 --> 00:18:30,233
As do I.
333
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
I do too.
334
00:18:38,742 --> 00:18:40,992
You need to tell me if
you're not up for this.
335
00:18:43,038 --> 00:18:45,248
I am. I promise.
336
00:18:49,086 --> 00:18:52,295
I want status updates every 15 minutes.
337
00:18:52,297 --> 00:18:54,090
If it becomes too much
for you to handle,
338
00:18:54,092 --> 00:18:55,757
I need to know immediately.
339
00:18:56,927 --> 00:18:58,547
Our lives are in your hands now.
340
00:19:16,738 --> 00:19:18,780
Raker's mouth was totally hanging open.
341
00:19:18,782 --> 00:19:21,199
He never saw a girl get on
a bike first time like that.
342
00:19:21,201 --> 00:19:22,659
"A girl"?
343
00:19:22,661 --> 00:19:25,912
Okay, I didn't mean it like,
"Girls can't ride". I just meant...
344
00:19:25,914 --> 00:19:28,123
You were amazing.
345
00:19:28,125 --> 00:19:30,250
Please. I was... I was okay.
346
00:19:30,252 --> 00:19:32,669
No, really. You're
pretty much a natural.
347
00:19:32,671 --> 00:19:34,577
But you might wanna wash
the mud off your boots
348
00:19:34,579 --> 00:19:36,047
if you don't want your dad finding out.
349
00:19:36,049 --> 00:19:37,841
Right, thanks.
350
00:19:37,843 --> 00:19:40,343
The last thing I need
is him busting me again.
351
00:19:40,345 --> 00:19:41,345
Again?
352
00:19:42,514 --> 00:19:45,765
Yeah, remember when you
took me to Midnight Mass?
353
00:19:45,767 --> 00:19:47,517
That sounds familiar.
354
00:19:49,104 --> 00:19:51,146
Well, he caught me
sneaking back in that night.
355
00:19:51,148 --> 00:19:52,272
Seriously?
356
00:19:52,274 --> 00:19:54,114
I didn't tell him I was with you.
357
00:19:55,569 --> 00:19:56,943
Why?
358
00:19:56,945 --> 00:19:58,155
What would he have done?
359
00:20:01,325 --> 00:20:02,325
Hey, it's me.
360
00:20:03,452 --> 00:20:05,493
And you're wrong. You can
still hear me telling you
361
00:20:05,495 --> 00:20:06,655
it's gonna be okay.
362
00:20:07,539 --> 00:20:09,748
And it is, Em. It's gonna be just fine.
363
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
I'll be working on this around the clock.
364
00:20:13,503 --> 00:20:14,544
Freddie, what's up?
365
00:20:14,546 --> 00:20:17,756
Uh, Misha discovered
contaminated pipes and pumps.
366
00:20:17,758 --> 00:20:18,925
So he's stripping the backup?
367
00:20:18,927 --> 00:20:21,134
Yeah. Um, specs are coming to you now.
368
00:20:46,787 --> 00:20:48,157
This looks worse than ever.
369
00:20:58,131 --> 00:21:00,799
Just stopping by for a status update.
370
00:21:00,801 --> 00:21:02,343
Status is the same as it was
371
00:21:02,345 --> 00:21:03,843
when you checked five minutes ago.
372
00:21:03,845 --> 00:21:07,180
It's been 20 minutes, and we're
all getting a little antsy.
373
00:21:07,182 --> 00:21:09,224
How... how are we looking in there?
374
00:21:09,226 --> 00:21:11,141
It'll look much better if all of you
375
00:21:11,143 --> 00:21:13,019
stop breathing down my neck, okay?
376
00:21:13,021 --> 00:21:16,690
All right. Perhaps we
should take a short break.
377
00:21:16,692 --> 00:21:18,400
I don't need a break.
378
00:21:18,402 --> 00:21:21,695
All I need is to be
left alone to do my job.
379
00:21:21,697 --> 00:21:23,196
Misha.
380
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
What?
381
00:21:25,367 --> 00:21:26,907
Back away from the panel.
382
00:21:28,036 --> 00:21:30,787
- Emma, I already told...
- You can't see a thing.
383
00:21:30,789 --> 00:21:34,416
- What?
- A screw just flew right by you.
384
00:21:34,418 --> 00:21:36,251
Oh! Oh!
385
00:21:36,253 --> 00:21:38,336
That's... that's a catastrophe!
I'm exhausted!
386
00:21:38,338 --> 00:21:40,505
- How many fingers am I holding?
- What?
387
00:21:40,507 --> 00:21:41,507
How many fingers?
388
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
- Oh, go to hell.
- Answer the question.
389
00:21:46,722 --> 00:21:49,182
- You can't be serious...
- Answer the question, Misha.
390
00:21:56,023 --> 00:21:57,443
Two.
391
00:21:59,234 --> 00:22:00,692
No. No, I don't understand,
392
00:22:00,694 --> 00:22:03,284
because the eye test
was absolutely perfect.
393
00:22:10,203 --> 00:22:11,786
I, uh...
394
00:22:11,788 --> 00:22:13,705
I learned it by heart.
395
00:22:14,958 --> 00:22:17,667
When my eyes started going bad,
396
00:22:17,669 --> 00:22:19,669
I memorized the chart.
397
00:22:19,671 --> 00:22:22,348
- Misha!
- Why would you do that?
398
00:22:22,350 --> 00:22:24,053
Because I knew this would happen.
399
00:22:24,055 --> 00:22:26,723
I knew... I knew you
wouldn't let me do my job.
400
00:22:26,725 --> 00:22:29,644
Look, I... I can do it by feel.
401
00:22:29,646 --> 00:22:32,015
They trained me to
do it by feel. They...
402
00:22:32,017 --> 00:22:35,185
I would put together
everything with my eyes covered.
403
00:22:35,187 --> 00:22:38,355
I know this ship like
the back of my hand.
404
00:22:38,357 --> 00:22:40,857
I... I have the best hands
in space, you know that.
405
00:22:40,859 --> 00:22:43,239
- Misha...
- No, stop it! No "Misha".
406
00:22:44,696 --> 00:22:47,156
This is what I do.
407
00:22:51,953 --> 00:22:52,953
Look...
408
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
I'm sorry.
409
00:22:57,501 --> 00:22:59,084
I... I apologize.
410
00:22:59,086 --> 00:23:00,377
I shouldn't have lied.
411
00:23:00,379 --> 00:23:02,549
- You betrayed us.
- But I can do it.
412
00:23:03,673 --> 00:23:05,260
I know I can.
413
00:23:05,262 --> 00:23:08,973
It... it might take me a little
longer, but I can make it work.
414
00:23:08,975 --> 00:23:12,013
We have to make it
work. Please trust me.
415
00:23:12,015 --> 00:23:13,306
I did trust you.
416
00:23:13,308 --> 00:23:15,266
- Emma...
- Stand down.
417
00:23:15,268 --> 00:23:17,519
I'm running point on the repair now.
418
00:23:17,521 --> 00:23:19,062
I want all hands on deck.
419
00:23:19,064 --> 00:23:23,191
Every effort goes into reassembling
and reinforcing the backup.
420
00:23:23,193 --> 00:23:25,777
If you have to strip the
prime for parts, do it.
421
00:23:25,779 --> 00:23:27,529
Ram, you'll assume Misha's duties.
422
00:23:27,531 --> 00:23:30,824
We will not make it to Mars on backup.
423
00:23:30,826 --> 00:23:34,326
Because of you, the backup
might now be destroyed.
424
00:23:35,539 --> 00:23:37,163
Kwesi, tell them.
425
00:23:37,165 --> 00:23:38,205
Tell them what?
426
00:23:39,376 --> 00:23:41,668
Tell them. You... you saw what I can do.
427
00:23:41,670 --> 00:23:45,260
You said I was like a great
surgeon, so just tell them...
428
00:23:46,172 --> 00:23:47,505
to have your faith.
429
00:23:47,507 --> 00:23:48,591
Come on.
430
00:23:48,593 --> 00:23:50,853
You don't know the first
thing about my faith.
431
00:23:51,805 --> 00:23:54,722
And our commander issued you an order.
432
00:23:54,724 --> 00:23:55,724
Stand down.
433
00:24:05,068 --> 00:24:06,488
♪ Our hearts ♪
434
00:24:07,404 --> 00:24:09,320
♪ Are free ♪
435
00:24:09,322 --> 00:24:10,572
♪ So tell me ♪
436
00:24:10,574 --> 00:24:14,200
♪ What's wrong with the feeling... ♪
437
00:24:14,202 --> 00:24:15,452
It's my dad.
438
00:24:16,752 --> 00:24:17,829
Hey, Dad.
439
00:24:17,831 --> 00:24:21,207
Sorry. I... I'm almost home.
Homework Club ran late.
440
00:24:21,209 --> 00:24:22,500
Oh. Okay, good,
441
00:24:22,502 --> 00:24:24,586
'cause, uh, I'm gonna be late myself.
442
00:24:24,588 --> 00:24:27,714
I... I'm waiting on AAA.
443
00:24:27,716 --> 00:24:28,923
Is everything okay?
444
00:24:28,925 --> 00:24:32,927
Yeah. I just had a run-in with a ditch.
445
00:24:32,929 --> 00:24:35,138
- Dad...
- Uh, no, it's... it's okay.
446
00:24:35,140 --> 00:24:36,544
It's a small ditch. Not a big deal.
447
00:24:36,546 --> 00:24:37,920
I should be home within an hour.
448
00:24:41,688 --> 00:24:44,398
- Where are you?
- Uh, the shortcut on Merrick.
449
00:24:47,089 --> 00:24:48,840
Yeah. Yeah, we're headed that way now.
450
00:24:48,842 --> 00:24:50,182
Wait. Who... who's "we"?
451
00:24:52,073 --> 00:24:53,781
Uh, I'm...
452
00:24:53,783 --> 00:24:55,992
I'm with a friend. We'll
see you in a minute, okay?
453
00:24:55,994 --> 00:24:58,119
No, Lex. Lex, it's really...
It's not a big deal.
454
00:24:58,121 --> 00:25:00,711
- They're already on their way.
- Then we'll wait with you.
455
00:25:06,129 --> 00:25:07,587
Wow.
456
00:25:17,641 --> 00:25:19,474
It's really starting to rain.
457
00:25:19,476 --> 00:25:22,766
Remember we used to just love
lying in bed listening to the rain?
458
00:25:29,110 --> 00:25:30,860
Close your eyes and listen to this.
459
00:25:40,288 --> 00:25:42,163
This is what the backup
water recovery system
460
00:25:42,165 --> 00:25:43,790
should look like when they're finished.
461
00:25:43,792 --> 00:25:46,501
And you've drawn up a
procedure for the reassembly?
462
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
In theory.
463
00:25:48,304 --> 00:25:50,004
They've just spent
the past several hours
464
00:25:50,006 --> 00:25:52,006
breaking down a
notoriously delicate system.
465
00:25:52,008 --> 00:25:54,387
Parts will be stripped and altered.
They'll have to improvise.
466
00:25:54,389 --> 00:25:56,719
And we can't do it
with them in real time.
467
00:25:56,721 --> 00:25:59,013
And they're probably dehydrated.
468
00:25:59,015 --> 00:26:00,848
They've been working
nonstop on little water,
469
00:26:00,850 --> 00:26:02,892
sweating, burning calories.
470
00:26:02,894 --> 00:26:05,436
They'll start to get headaches,
have trouble focusing.
471
00:26:05,438 --> 00:26:08,273
How many parts exactly
do they need to reinstall?
472
00:26:08,275 --> 00:26:09,935
Roughly 4,000.
473
00:26:23,957 --> 00:26:25,498
Dad?
474
00:26:25,500 --> 00:26:26,541
Hey, are you okay?
475
00:26:26,543 --> 00:26:30,003
I'm fine. Can you just get the
chair out of the back, please?
476
00:26:30,005 --> 00:26:31,005
That it?
477
00:26:33,133 --> 00:26:36,426
- This is Isaac.
- Sorry, sir. Isaac Rodriguez.
478
00:26:36,428 --> 00:26:37,635
Nice to meet you, Isaac.
479
00:26:37,637 --> 00:26:40,763
Nice to meet you too, sir.
Anything else I can do to help?
480
00:26:40,765 --> 00:26:42,140
You can stop calling me "sir".
481
00:26:42,142 --> 00:26:43,850
Just call me Matt.
482
00:26:43,852 --> 00:26:45,810
And also help me get out of here.
483
00:26:45,812 --> 00:26:47,522
You got it, sir... Uh, Matt.
484
00:26:49,608 --> 00:26:50,815
Hey, you're good at this.
485
00:26:50,817 --> 00:26:53,234
My dad was a medic, so I
kinda know what I'm doing.
486
00:26:53,236 --> 00:26:55,276
Ready? One, two, three.
487
00:26:59,284 --> 00:27:01,035
If organization comforts you,
488
00:27:01,037 --> 00:27:03,995
this must be a special kind of hell.
489
00:27:03,997 --> 00:27:07,206
It's too much to keep track of.
I don't wanna make a mistake.
490
00:27:07,208 --> 00:27:09,958
Not too tight, Ram. You
don't wanna strip the bolt.
491
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
What's next?
492
00:27:13,465 --> 00:27:14,839
- Kwesi, what's next?
- Sorry.
493
00:27:14,841 --> 00:27:17,717
- I think you're supposed to secure that...
- You think?
494
00:27:17,719 --> 00:27:19,218
Ram, I'm doing my best here.
495
00:27:19,220 --> 00:27:21,347
This is a highly complex 3D rendering,
496
00:27:21,349 --> 00:27:22,597
and I'm not an engineer.
497
00:27:22,599 --> 00:27:24,390
I wish we knew someone who was.
498
00:27:24,392 --> 00:27:25,975
You really wanna stay quiet right now.
499
00:27:25,977 --> 00:27:29,228
Look, I'll consult with Ground
and get a definitive answer.
500
00:27:29,230 --> 00:27:31,814
There are hundreds of
steps to this procedure.
501
00:27:31,816 --> 00:27:34,442
If you consult with Ground
every time there's a question,
502
00:27:34,444 --> 00:27:35,693
it's gonna take a week.
503
00:27:35,695 --> 00:27:38,154
Great! We'll only be dead for six days.
504
00:27:38,156 --> 00:27:40,191
- And whose fault is that?
- Emma.
505
00:27:40,193 --> 00:27:41,360
Excuse me?
506
00:27:41,362 --> 00:27:43,751
I told you, you need to let
me finish, but no, you...
507
00:27:43,753 --> 00:27:45,411
If you hadn't lied to me,
508
00:27:45,413 --> 00:27:47,497
we wouldn't even be in this position.
509
00:27:47,499 --> 00:27:49,379
All right! That's enough!
510
00:27:54,214 --> 00:27:56,464
Can't you see what's happening?
511
00:27:57,717 --> 00:27:58,834
We're being tested.
512
00:27:58,836 --> 00:28:02,136
Not everything is an
act of your god, Kwesi.
513
00:28:02,138 --> 00:28:03,930
I'm not sure that's what he meant.
514
00:28:03,932 --> 00:28:05,682
No, that is exactly what I mean.
515
00:28:08,228 --> 00:28:09,848
We're all angry and scared.
516
00:28:11,147 --> 00:28:12,772
I mean, I spent the day by Misha's side.
517
00:28:12,774 --> 00:28:16,404
I have more cause than anyone
to feel foolish and betrayed.
518
00:28:17,237 --> 00:28:18,945
But I believe...
519
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
that God intends for us to survive,
520
00:28:20,950 --> 00:28:22,577
and the reason I believe that...
521
00:28:23,910 --> 00:28:26,040
is that he has put the
five of us together.
522
00:28:27,455 --> 00:28:30,285
We have everything we need
right here to figure this out.
523
00:28:32,502 --> 00:28:34,882
So, no, it's not about faith in God.
524
00:28:36,548 --> 00:28:38,798
It's about having faith in each other.
525
00:28:51,813 --> 00:28:54,230
Misha, I really can't do this on my own.
526
00:28:54,232 --> 00:28:55,232
I...
527
00:28:56,025 --> 00:28:57,565
I need you to guide me.
528
00:28:58,913 --> 00:28:59,944
Of course.
529
00:28:59,946 --> 00:29:03,197
Well, perhaps I can
help with the schematic.
530
00:29:03,199 --> 00:29:05,116
I'm rather good at puzzles.
531
00:29:05,118 --> 00:29:06,618
Where are we now?
532
00:29:30,351 --> 00:29:32,151
I have something for you.
533
00:29:42,572 --> 00:29:44,030
Do you know what this is?
534
00:29:44,032 --> 00:29:48,075
We had one growing in our garden.
535
00:29:48,077 --> 00:29:50,287
My mother called it papaya flower.
536
00:29:54,375 --> 00:29:57,585
This flower resembles papaya.
537
00:29:58,713 --> 00:30:00,588
Its real name is...
538
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
the flame tree.
539
00:30:03,510 --> 00:30:06,219
Can you help me grow it in the garden?
540
00:30:06,221 --> 00:30:10,473
So that it will remind
you of your old garden
541
00:30:10,475 --> 00:30:13,305
anytime you look through the window.
542
00:30:20,318 --> 00:30:21,651
When I came to this country,
543
00:30:21,653 --> 00:30:24,028
I was a young man,
544
00:30:24,030 --> 00:30:26,320
but my heart was like yours.
545
00:30:28,076 --> 00:30:29,656
I was sad...
546
00:30:31,204 --> 00:30:32,829
angry...
547
00:30:32,831 --> 00:30:34,001
and scared.
548
00:30:35,458 --> 00:30:36,668
When I met Miriam,
549
00:30:37,627 --> 00:30:40,167
I didn't know we would fall in love.
550
00:30:41,840 --> 00:30:43,590
We started as friends.
551
00:30:45,468 --> 00:30:48,970
Or... she tried to be my friend.
552
00:30:48,972 --> 00:30:50,972
But I wasn't interested.
553
00:30:52,308 --> 00:30:54,978
We worked together at
the World Relief Fund.
554
00:30:56,604 --> 00:30:58,404
I was so sad...
555
00:30:59,190 --> 00:31:01,274
that we couldn't help...
556
00:31:01,276 --> 00:31:03,067
all of the people.
557
00:31:03,069 --> 00:31:07,363
Miriam told stories
from the Old Testament.
558
00:31:07,365 --> 00:31:10,533
About people who had so many troubles,
559
00:31:10,535 --> 00:31:14,825
slaves who wanted to leave the desert.
560
00:31:16,291 --> 00:31:19,631
They had no food...
561
00:31:20,712 --> 00:31:22,262
nor water.
562
00:31:23,381 --> 00:31:25,631
But in all of this,
563
00:31:25,633 --> 00:31:27,303
God came to their
rescue and helped them.
564
00:31:29,304 --> 00:31:30,854
I used to make fun of God.
565
00:31:31,973 --> 00:31:34,933
I was just like you.
566
00:31:36,269 --> 00:31:40,359
I didn't believe there was
a God who can do wonders.
567
00:31:43,902 --> 00:31:44,902
Then...
568
00:31:47,196 --> 00:31:51,446
... my life... started to improve.
569
00:31:53,119 --> 00:31:59,957
The pain in my heart
also started to fade away.
570
00:31:59,959 --> 00:32:04,629
I started to think about
the slaves in the desert.
571
00:32:06,215 --> 00:32:07,585
I thought...
572
00:32:08,801 --> 00:32:10,801
it was their will,
573
00:32:12,764 --> 00:32:15,854
... their faith in each other,
574
00:32:16,643 --> 00:32:18,563
that made God possible in the desert.
575
00:32:21,064 --> 00:32:22,688
Maybe...
576
00:32:22,690 --> 00:32:26,359
we make God.
577
00:32:26,361 --> 00:32:29,031
God does not make us.
578
00:32:33,368 --> 00:32:36,158
Kwesi. Me and Miriam...
579
00:32:37,872 --> 00:32:41,922
are not asking you to believe
in what we believe in.
580
00:32:43,586 --> 00:32:45,916
Also, we are not asking you...
581
00:32:47,298 --> 00:32:50,968
... to think about us as
your mother and father.
582
00:32:53,846 --> 00:32:57,056
We are telling you the important things
583
00:32:57,058 --> 00:32:59,228
so that you can follow and choose...
584
00:33:00,103 --> 00:33:02,063
when you want.
585
00:33:19,330 --> 00:33:21,664
So, how long have you guys been friends?
586
00:33:21,666 --> 00:33:23,286
Uh, just a few months.
587
00:33:27,171 --> 00:33:29,261
- And what grade are you in?
- I'm a junior.
588
00:33:30,883 --> 00:33:32,591
What does that make you?
589
00:33:32,593 --> 00:33:34,513
- Seventeen?
- Yes.
590
00:33:37,932 --> 00:33:39,015
Are the bikes yours?
591
00:33:39,017 --> 00:33:41,597
Yeah. Yeah, I've been riding
for a couple years now.
592
00:33:43,730 --> 00:33:45,771
Your parents, are they cool with that?
593
00:33:45,773 --> 00:33:48,107
Dad. You're like the
Spanish Inquisition.
594
00:33:48,109 --> 00:33:49,489
Oh. No, it's... it's okay.
595
00:33:50,278 --> 00:33:54,155
Uh, my mom was freaked out at
first, but then she saw me ride.
596
00:33:54,157 --> 00:33:55,781
Uh, she knew I needed an outlet,
597
00:33:55,783 --> 00:33:57,833
and I guess she figured
riding is a pretty good one.
598
00:33:58,703 --> 00:34:00,373
Why did she think you needed an outlet?
599
00:34:03,082 --> 00:34:04,082
Um...
600
00:34:04,876 --> 00:34:09,456
Uh, well, my dad, like I said,
he was a medic in the Army,
601
00:34:11,049 --> 00:34:14,639
and the Humvee he was
traveling in hit an IED.
602
00:34:16,012 --> 00:34:17,682
They say he was killed immediately.
603
00:34:21,684 --> 00:34:22,854
I'm sorry to hear that.
604
00:34:24,771 --> 00:34:26,901
Your dad sounds like
he was an honorable man.
605
00:34:28,274 --> 00:34:29,274
He was.
606
00:34:32,445 --> 00:34:34,695
It was nice to meet you, Isaac.
607
00:34:34,697 --> 00:34:37,031
And thanks again for the ride.
608
00:34:37,033 --> 00:34:38,203
I'll be in in a minute.
609
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
So, you didn't tell
your dad about me at all?
610
00:34:47,335 --> 00:34:48,335
I'm sorry.
611
00:34:50,171 --> 00:34:53,047
I guess I just didn't
want him to freak out
612
00:34:53,049 --> 00:34:55,589
and say I'm too young to
be hanging out with you.
613
00:34:56,803 --> 00:34:58,933
Or whatever it is dads
are supposed to say.
614
00:35:01,265 --> 00:35:03,265
Besides, I don't really...
615
00:35:03,267 --> 00:35:05,187
talk to him about that sort of thing.
616
00:35:07,188 --> 00:35:10,940
Like when I was 12, and I
had my first celebrity crush,
617
00:35:10,942 --> 00:35:12,192
I told my mom.
618
00:35:13,277 --> 00:35:14,944
Who was the crush?
619
00:35:14,946 --> 00:35:17,905
No way. I'm not telling you.
620
00:35:17,907 --> 00:35:18,907
I'm just messing.
621
00:35:20,701 --> 00:35:22,081
You must really miss her.
622
00:35:24,997 --> 00:35:25,997
Yeah.
623
00:35:29,585 --> 00:35:31,295
But at least she's still there...
624
00:35:32,672 --> 00:35:34,512
even if I can't tell her everything.
625
00:35:36,217 --> 00:35:38,177
I can't imagine what it's like for you.
626
00:35:39,345 --> 00:35:41,095
I still tell him things in my head.
627
00:35:42,473 --> 00:35:43,853
He knows all about you.
628
00:36:05,705 --> 00:36:07,745
It looks right.
629
00:36:08,541 --> 00:36:09,541
Right.
630
00:36:12,253 --> 00:36:13,673
Only one way to find out.
631
00:36:22,930 --> 00:36:25,264
Okay.
632
00:36:30,938 --> 00:36:32,479
Shit! Shit! Sh... Shut it off.
633
00:36:32,481 --> 00:36:34,981
No, no, no. Wait.
Wait. Wait. Let it run.
634
00:36:57,173 --> 00:36:58,589
What... Why did it stop?
635
00:36:58,591 --> 00:36:59,591
I don't know.
636
00:37:00,968 --> 00:37:03,802
This is half the water the
backup's supposed to produce.
637
00:37:03,804 --> 00:37:05,429
Yeah, we're getting half the water
638
00:37:05,431 --> 00:37:07,681
because the backup is
working half as well.
639
00:37:07,683 --> 00:37:09,850
Well, did we damage
it during reassembly?
640
00:37:09,852 --> 00:37:13,229
I don't know. It's...
it's a problematic system.
641
00:37:13,231 --> 00:37:15,521
That's... that's why I wanted to...
642
00:37:16,484 --> 00:37:17,942
Fix the prime.
643
00:37:17,944 --> 00:37:20,486
- Yeah.
- But the prime was damaged beyond repair.
644
00:37:20,488 --> 00:37:23,072
We were right to strip it for parts.
645
00:37:23,074 --> 00:37:26,084
Not everything damaged is useless, Ram.
646
00:37:27,411 --> 00:37:29,661
If the backup works half as well,
647
00:37:31,374 --> 00:37:33,666
will we have enough
water to make it to Mars?
648
00:37:33,668 --> 00:37:36,458
Probably, but we will have to, um...
649
00:37:37,421 --> 00:37:40,005
reduce our water consumption.
650
00:37:40,007 --> 00:37:44,007
We prepared for this contingency.
We move to emergency rations.
651
00:37:46,847 --> 00:37:47,847
I'm sorry.
652
00:37:48,849 --> 00:37:52,189
The garden consumes a considerable
amount of our water supply.
653
00:37:54,689 --> 00:37:56,019
I understand, Commander.
654
00:37:59,402 --> 00:38:03,862
This tree was not made for this weather.
655
00:38:04,699 --> 00:38:06,657
We will use fertilizer
656
00:38:06,659 --> 00:38:07,659
with nitrogen.
657
00:38:10,913 --> 00:38:14,253
We will also add
phosphorous and potassium.
658
00:38:15,835 --> 00:38:17,705
But it still may not grow.
659
00:38:19,797 --> 00:38:22,923
The tree may not survive.
660
00:38:22,925 --> 00:38:25,385
Can she say a blessing?
661
00:38:26,846 --> 00:38:29,676
He asks if you would say a blessing?
662
00:38:31,809 --> 00:38:32,809
Of course.
663
00:38:34,353 --> 00:38:36,145
Of course.
664
00:38:36,147 --> 00:38:37,227
Uh...
665
00:38:39,150 --> 00:38:41,110
Take pleasure in your land.
666
00:38:42,570 --> 00:38:45,410
Bestow abundance upon it from the
goodness of your loving kindness.
667
00:38:46,282 --> 00:38:48,657
And strengthen the hands of all who toil
668
00:38:48,659 --> 00:38:51,368
in the labor of the holy earth
669
00:38:51,370 --> 00:38:53,210
and make her desolate areas fruitful.
670
00:38:55,624 --> 00:38:59,384
And make her desolate areas... fruitful.
671
00:39:00,171 --> 00:39:03,380
And make her desolate areas... fruitful.
672
00:39:03,382 --> 00:39:06,383
And make her desolate areas... fruitful.
673
00:39:08,846 --> 00:39:10,216
That's right.
674
00:39:11,390 --> 00:39:13,349
And may their work be favored by you.
675
00:39:13,351 --> 00:39:14,351
Amen.
676
00:39:15,478 --> 00:39:16,478
Amen.
677
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
What is that?
678
00:39:26,989 --> 00:39:28,239
Does it have to do with Atlas?
679
00:39:29,575 --> 00:39:30,945
It's, uh...
680
00:39:32,620 --> 00:39:34,750
It's a puzzle I'm working on.
681
00:39:40,419 --> 00:39:42,249
Isaac's a very nice young man.
682
00:39:45,674 --> 00:39:47,184
I'm really glad you think so.
683
00:39:48,511 --> 00:39:51,351
Is that who you were with
on, uh, Christmas Eve?
684
00:39:53,849 --> 00:39:57,899
He took me to Midnight
Mass with his family.
685
00:40:00,272 --> 00:40:02,022
I'm sorry I didn't tell you before.
686
00:40:04,026 --> 00:40:07,236
I just want you to feel like you
can talk to me about that stuff.
687
00:40:10,032 --> 00:40:11,032
Okay.
688
00:40:12,451 --> 00:40:14,661
Isaac's been through a lot, and...
689
00:40:15,746 --> 00:40:16,746
now you have too.
690
00:40:18,624 --> 00:40:19,674
I just, uh...
691
00:40:22,878 --> 00:40:25,128
Yeah, I... I just don't want
you to rush into things.
692
00:40:26,590 --> 00:40:28,760
Dad, I'm not. Don't worry.
693
00:40:31,303 --> 00:40:33,470
And promise me you won't
get on one of those bikes.
694
00:40:33,472 --> 00:40:34,472
Okay?
695
00:40:38,561 --> 00:40:40,601
- I love you.
- I love you too.
696
00:40:52,616 --> 00:40:55,868
Oh. Oh, I'm sorry to bother you.
697
00:40:55,870 --> 00:40:57,119
Oh.
698
00:40:57,121 --> 00:40:58,661
No, it's all right.
699
00:40:59,498 --> 00:41:01,708
I, um, hate to intrude.
700
00:41:02,710 --> 00:41:05,711
This place has just become
a little refuge for me.
701
00:41:05,713 --> 00:41:06,883
No need to apologize.
702
00:41:10,050 --> 00:41:11,800
How long until...
703
00:41:11,802 --> 00:41:14,678
Well, they are resilient by nature,
704
00:41:14,680 --> 00:41:17,389
but they do need some water to survive.
705
00:41:18,767 --> 00:41:21,477
Give it a week, and
they'll start to wilt.
706
00:41:23,105 --> 00:41:25,314
- I'm sorry.
- No, Commander.
707
00:41:25,316 --> 00:41:28,186
You did the right thing.
Sacrifices must be made.
708
00:41:32,031 --> 00:41:35,531
I can't keep plants alive, even at home.
709
00:41:38,162 --> 00:41:39,661
You have quite a gift.
710
00:41:39,663 --> 00:41:41,288
Oh. No.
711
00:41:42,333 --> 00:41:44,458
As a boy, gardening...
712
00:41:44,460 --> 00:41:47,343
I guess it was a way for my father and I
713
00:41:47,345 --> 00:41:48,955
to feel at ease with one another.
714
00:41:49,798 --> 00:41:54,134
As you know, my birth
parents died in Ghana,
715
00:41:54,136 --> 00:41:56,678
but when I was adopted
and brought to England,
716
00:41:56,680 --> 00:41:58,270
I really struggled to adapt.
717
00:41:59,725 --> 00:42:02,725
He just made me feel at home.
718
00:42:06,023 --> 00:42:07,898
Do you mind if I join you guys?
719
00:42:07,900 --> 00:42:09,740
Of course.
720
00:42:10,528 --> 00:42:13,738
I try and spend as much
time in this place as I can.
721
00:42:26,835 --> 00:42:28,377
Hey.
722
00:42:28,379 --> 00:42:29,962
Um...
723
00:42:29,964 --> 00:42:31,974
I would love to smell the plants too,
724
00:42:33,384 --> 00:42:34,394
... if it's okay?
725
00:42:36,804 --> 00:42:39,596
- It's fine. I'll go to my pod.
- It's okay.
726
00:42:39,598 --> 00:42:40,598
Come in.
727
00:42:41,892 --> 00:42:42,892
Thank you.
728
00:42:50,317 --> 00:42:52,484
It's so ironic, isn't it?
729
00:42:52,486 --> 00:42:55,362
We're literally surrounded by water.
730
00:42:55,364 --> 00:42:58,782
There's enough in the walls of this
ship to keep us alive for weeks.
731
00:42:58,784 --> 00:43:01,868
Yeah. Yeah, I wish we could access it.
732
00:43:01,870 --> 00:43:03,997
Even if we could, we
still need that water
733
00:43:03,999 --> 00:43:06,081
to shield us from radiation.
734
00:43:06,083 --> 00:43:07,916
But that's the irony.
735
00:43:07,918 --> 00:43:10,170
We're like those sailors
736
00:43:10,172 --> 00:43:13,297
who die of thirst in the
middle of the ocean.
737
00:43:13,299 --> 00:43:15,839
Except that we are not going to die.
738
00:43:27,521 --> 00:43:31,231
"... the Master of Mercy
will protect him forever,
739
00:43:31,233 --> 00:43:33,363
from behind the hiding of his wings,
740
00:43:34,153 --> 00:43:35,986
and will tie his soul
741
00:43:35,988 --> 00:43:37,571
with the rope of life.
742
00:43:37,573 --> 00:43:39,703
The Everlasting is his heritage..."
743
00:43:44,496 --> 00:43:45,496
Go on.
744
00:43:47,541 --> 00:43:50,671
"And he shall rest peacefully
upon his lying place,
745
00:43:51,670 --> 00:43:53,337
and let us say..."
746
00:43:53,339 --> 00:43:54,379
- Amen.
- Amen.
747
00:44:26,914 --> 00:44:29,384
You're calling late, Darlene.
Is everything all right?
748
00:44:32,336 --> 00:44:33,916
You mean, she wasn't able to...
749
00:44:35,714 --> 00:44:36,714
Okay.
750
00:44:37,800 --> 00:44:40,384
When you say the backup
system's compromised,
751
00:44:40,386 --> 00:44:41,676
how compromised are we...
752
00:44:46,642 --> 00:44:47,766
Okay, listen.
753
00:44:47,768 --> 00:44:50,769
I don't care what my title is
or what room I'm working in.
754
00:44:50,771 --> 00:44:54,311
I am working on this, okay?
I'll see you in the morning.
755
00:45:49,872 --> 00:45:52,038
Hey, it's me.
756
00:45:52,040 --> 00:45:53,457
And you're wrong.
757
00:45:53,459 --> 00:45:56,668
You can still hear me telling
you it's gonna be okay.
758
00:45:56,670 --> 00:45:58,712
And it is. It's gonna be fine.
759
00:45:58,714 --> 00:46:01,514
I'm gonna be working on
this around the clock.
760
00:46:05,137 --> 00:46:06,597
It's really coming down here.
761
00:46:10,058 --> 00:46:13,560
Remember how much we used to love
lying in bed listening to the rain?
762
00:46:16,023 --> 00:46:17,153
Just listen to this.
763
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
Close your eyes.
55002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.