All language subtitles for Avengers Secret Wars S04E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,506 ما ماورایی رو شکست دادیم 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,409 عالی بود.اما حالا،لوکی 3 00:00:10,444 --> 00:00:13,211 چشم آگاموتو رو بهم برگردون 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,181 ...خب درباره اون،دکتر استرینج 5 00:00:16,216 --> 00:00:17,582 .نه 6 00:00:17,617 --> 00:00:19,651 ...لوکی 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,020 من واقعاً اینبار شما رو گول زدم،درسته؟ 8 00:00:22,055 --> 00:00:24,389 اعتماد شمارو بدست آوردم با ماورایی جنگیدیم 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,358 اجازه دادید که من به انتقام جویان بپیوندم 10 00:00:26,393 --> 00:00:28,360 جنگ های مخفی رو برنده بشم 11 00:00:28,395 --> 00:00:30,729 چشم آگاموتو رو به دست بیارم 12 00:00:30,764 --> 00:00:34,366 به ریش اودین قسم که من شرورم 13 00:00:34,401 --> 00:00:36,935 لوکی چطور چشم آگاموتو رو گرفته؟ 14 00:00:36,970 --> 00:00:38,737 چشم رو نمیشه گرفت 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,505 باید داده بشه 16 00:00:40,540 --> 00:00:43,241 برای متوقف کردن ماورایی من مجبور شدم که اونو بهش بدم 17 00:00:43,276 --> 00:00:45,944 ،اما حالا که چشم مال منه 18 00:00:45,979 --> 00:00:50,562 من قویترین کنترل کننده جادو توی کهکشان هستم 19 00:00:51,451 --> 00:00:53,952 بیاید اینو رسمی کنیم،باشه؟ 20 00:00:53,987 --> 00:00:57,689 با ناراحتی بسیار من از انتقام جو بودن استعفا میدم 21 00:00:57,724 --> 00:01:02,394 من میرم که فرصت های هیجان انگیز دیگه ای رو کشف کنم 22 00:01:02,429 --> 00:01:05,864 یه جهان سرشار از چیزهایی برای به دست آوردن 23 00:01:05,899 --> 00:01:09,247 نمیذاریم اون اتفاق بیوفته،لوکی 24 00:01:09,669 --> 00:01:11,203 نگران نباشید کوچولوها 25 00:01:11,238 --> 00:01:13,271 من به زودی به شماهم میرسم 26 00:01:18,778 --> 00:01:21,079 به جز تو،برادر 27 00:01:21,114 --> 00:01:24,650 من نقشه هایی برای تو دارم 28 00:01:29,156 --> 00:01:30,989 به سیاره زمین برگشتیم 29 00:01:31,024 --> 00:01:32,390 خیلی بده که نمیتونیم بمونیم 30 00:01:32,425 --> 00:01:33,725 درست میگی 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,594 ما باید به سمت لوکی بریم 32 00:01:35,629 --> 00:01:36,995 ما باید بیشتر از اونا رو انجام بدیم 33 00:01:37,030 --> 00:01:39,664 ما باید نقشه بکشیم ما باید بجنگیم 34 00:01:39,699 --> 00:01:41,600 ما باید انتقام بگیریم 35 00:01:54,214 --> 00:01:55,747 ما رسیدیم 36 00:01:55,782 --> 00:01:57,749 انتقام جویان جمع شدن 37 00:01:57,784 --> 00:01:59,618 ...خب ما یکی از 38 00:01:59,653 --> 00:02:01,586 بچه ای امروز بهش چی میگن؟نقشه ها؟ 39 00:02:01,621 --> 00:02:03,255 چون ما نمیتونیم اینجا بمونیم 40 00:02:03,290 --> 00:02:04,656 که لوکی حرکت بعدی رو انجام بده 41 00:02:04,691 --> 00:02:05,857 مردمورچه ای درست میگه 42 00:02:05,892 --> 00:02:07,492 ممنون،هالک 43 00:02:07,527 --> 00:02:08,927 خیلی عالیه که تو حمایتم کنی 44 00:02:10,564 --> 00:02:11,663 من دیگه خفه میشم 45 00:02:11,698 --> 00:02:13,798 کی به سمت آسگارد راه میوفتیم؟ 46 00:02:13,833 --> 00:02:16,701 دارم تلاش میکنم اما لوکی همه راه های جادویی 47 00:02:16,736 --> 00:02:19,037 و پرتال های بین 9 قلمرو رو بسته 48 00:02:19,072 --> 00:02:20,605 هیچ راهی وجود نداره 49 00:02:20,640 --> 00:02:23,141 ،خب حتی اگه ما پتک تور هم بگیریم 50 00:02:23,176 --> 00:02:25,477 نمیتونیم به آسگارد برگردیم 51 00:02:25,512 --> 00:02:27,445 حتی اگه ما پتک تور رو داشتیم 52 00:02:27,480 --> 00:02:29,181 من نمیدونستم که باهاش چیکارکنم 53 00:02:33,086 --> 00:02:34,819 دکتر فاستر؟ 54 00:02:34,854 --> 00:02:35,921 من اینجام 55 00:02:37,757 --> 00:02:41,226 ما یکم نگران بودیم که اونجوری رفتی 56 00:02:41,261 --> 00:02:43,662 ببخشید.من باید عقب وایسم 57 00:02:43,697 --> 00:02:45,530 همه چیز خیلی غافلگیرکننده بود 58 00:02:45,565 --> 00:02:47,332 ،من قراربود که دانشمند باشم 59 00:02:47,367 --> 00:02:49,734 نه یه آسگاردی -یا هرچیزی از صاعقه 60 00:02:49,769 --> 00:02:51,703 نمیدونم که بتونم اینکارو انجام بدم 61 00:02:51,738 --> 00:02:53,672 هی،ببین تاحالا چیکارا کردی 62 00:02:53,707 --> 00:02:55,473 تو انتقام جویان گمشده رو پیدا کردی 63 00:02:55,508 --> 00:02:57,342 مارو به بُعد های دیگه فرستادی 64 00:02:57,377 --> 00:02:59,644 ،راگناروک رو متوقف کردی،کلانتر شدی 65 00:02:59,679 --> 00:03:01,813 دایناسور سواری کردی 66 00:03:01,848 --> 00:03:04,015 آسگاردی بودن باید خیلی الکی باشه 67 00:03:04,050 --> 00:03:07,219 هیچکس نمیدونه قادره که چه کارایی انجام بده مگه اینکه امتحان کنه 68 00:03:07,254 --> 00:03:09,354 به غریزه هات اعتماد کن،جین 69 00:03:09,389 --> 00:03:11,890 تو بیشتر از چیزی که فکرمیکنی یه انتقام جو هستی 70 00:03:14,461 --> 00:03:18,230 من چیزی دراین باره نمیدونم اما درباره علم میدونم 71 00:03:25,905 --> 00:03:26,838 !لوکی 72 00:03:26,873 --> 00:03:29,874 باید این خیانت رو پیش بینی میکردم 73 00:03:35,715 --> 00:03:40,018 !اشتباهات تو داره به نابودیت میرسه 74 00:03:40,053 --> 00:03:43,088 این یه رویداد مهم تاریخیه 75 00:03:43,123 --> 00:03:46,057 شکست اودین بزرگ 76 00:03:46,092 --> 00:03:49,461 شکست به دست پسر خودش 77 00:03:50,997 --> 00:03:52,797 !پسرک لعنتی 78 00:03:52,832 --> 00:03:54,699 بسیاری از فاتحان 79 00:03:54,734 --> 00:03:56,768 تلاش کردن که منو نابود کنند و شکست خوردن 80 00:03:56,803 --> 00:03:59,704 ،تو یه بچه گستاخی،لوکی 81 00:03:59,739 --> 00:04:03,275 با جادو یا بدون اون نمیتونی منو شکست بدی 82 00:04:03,310 --> 00:04:05,777 فرق میکنه 83 00:04:05,812 --> 00:04:07,479 من قدرت دارم 84 00:04:07,514 --> 00:04:10,249 و میدونم که چطور ازش استفاده کنم 85 00:04:22,862 --> 00:04:27,165 میخوای چیکارکنی وقتی که رویاهات به حقیقت بپیونده؟ 86 00:04:27,400 --> 00:04:28,533 سوال افسانه ای از خود 87 00:04:28,568 --> 00:04:30,768 میدونم دقیقاً میخوام چیکارکنم 88 00:04:30,804 --> 00:04:33,972 اما میخوام بهت یه فرصت برای التماس برای بخشش بدم 89 00:04:35,141 --> 00:04:37,976 !تو هیچ حقی برای تاج و تخت پدر نداری 90 00:04:42,882 --> 00:04:45,817 به نظرمیرسه که دیگه اون نیازی به تاج و تختش نداره 91 00:04:45,852 --> 00:04:49,321 از اونجایی که توی سیاه چال نگه داری میشه 92 00:04:49,356 --> 00:04:53,992 هرچیزی که به اون تعلق داشته الان مال منه 93 00:04:54,027 --> 00:04:56,628 و این تازه شروع کاره 94 00:04:56,663 --> 00:05:00,699 تو نمیدونی که الان چه چیزایی به من تعلق دارن 95 00:05:09,142 --> 00:05:11,509 تابوت تاریکی؟ 96 00:05:11,544 --> 00:05:14,879 یکی از خطرناک ترین آثاری 97 00:05:14,914 --> 00:05:16,948 ،که به اودین تعلق داشت 98 00:05:16,983 --> 00:05:19,851 که با تاریکی افسانه ای پر شده 99 00:05:19,886 --> 00:05:22,320 حالا مال منه 100 00:05:22,355 --> 00:05:23,922 لوکی 101 00:05:27,494 --> 00:05:30,061 تاریکی افسانه ای به زندگی پایان میده 102 00:05:30,096 --> 00:05:32,864 حتی توهم باید از خطرات اون بترسی 103 00:05:32,899 --> 00:05:35,967 من جادوگر اعظم هستم 104 00:05:36,002 --> 00:05:40,038 پس شاید تاریکی افسانه ای باید به من احترام بذاره 105 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 شاید بعداً 106 00:05:43,410 --> 00:05:46,545 من الان یه چیز متفاوت توی ذهنم دارم 107 00:05:52,018 --> 00:05:55,153 پتکت رو بردار،تور من بهت اینو پیشنهاد میدم 108 00:05:55,188 --> 00:05:58,924 .تمام کاری که باید انجام بدی صدا کردن اونه 109 00:06:10,870 --> 00:06:14,239 اه،نه 110 00:06:14,274 --> 00:06:16,941 تو پتکی نداری 111 00:06:16,976 --> 00:06:19,311 میخوای چیکارکنی؟ 112 00:06:22,449 --> 00:06:24,883 به فرد مقابل ضربه میزنی وقتی که حواسش نیست؟ 113 00:06:24,918 --> 00:06:27,585 اون بیشتر شبیه کارای منه 114 00:06:36,062 --> 00:06:37,862 من میتونستم از جادو استفاده کنم 115 00:06:37,897 --> 00:06:39,631 اما فکرمیکنم 116 00:06:39,666 --> 00:06:42,200 !که اینجوری تحقیرآمیز تره 117 00:06:43,970 --> 00:06:45,069 من ارزش اینو ندارم 118 00:06:45,104 --> 00:06:46,905 که میولنیر رو مثل تو حمل کنم 119 00:06:46,940 --> 00:06:49,107 اما من جادوگر اعظم هستم 120 00:06:49,142 --> 00:06:50,809 و وقتی که پدر توی زندانه 121 00:06:50,844 --> 00:06:53,145 حالا من پدراعظم هستم 122 00:06:55,315 --> 00:06:59,083 که یعنی میتونم هرکاری انجام بدم 123 00:06:59,118 --> 00:07:01,486 من اونو میگیرم 124 00:07:01,521 --> 00:07:02,887 !نه 125 00:07:02,922 --> 00:07:04,823 من از قدرت پدراعظم 126 00:07:04,858 --> 00:07:07,392 برای بستن تمام راه ها بین زمین و آسگارد استفاده کردم 127 00:07:07,427 --> 00:07:10,328 هیچکس نمیتونه وارد بشه مگه اینکه من اجازه بدم 128 00:07:10,363 --> 00:07:11,930 تکنولوژی فرق میکنه 129 00:07:11,965 --> 00:07:14,566 من فانی هستم و تحت کنترل پدراعظم نیستم 130 00:07:14,601 --> 00:07:16,968 پس تو هیچ قدرتی علیه من نداری 131 00:07:17,003 --> 00:07:18,937 !یا ما 132 00:07:20,139 --> 00:07:24,008 .چه عصبانی 133 00:07:24,043 --> 00:07:26,010 اما اگه قویترین ها اینجان 134 00:07:26,045 --> 00:07:29,147 پس کی از زمین با ارزش شما محافظت میکنه؟ 135 00:07:31,985 --> 00:07:35,119 زمانی که من یکی از شما بودم توی جنگ های مخفی شما میجنگیدم 136 00:07:35,154 --> 00:07:37,355 من متوجه شدم که بزرگترین قدرت شما 137 00:07:37,390 --> 00:07:38,957 بزرگترین ضعف شماست 138 00:07:38,992 --> 00:07:42,594 قدرت شما تمرکز و توانایی شما برای حفاظت از دیگرانه 139 00:07:42,629 --> 00:07:47,632 اما ضعف شما اینه که نتونید از بقیه محافظت کنید 140 00:07:50,203 --> 00:07:51,870 !بایفراستس 141 00:07:59,512 --> 00:08:00,979 من جادوی بی نهایت دارم 142 00:08:01,014 --> 00:08:02,347 درنتیجه هیولاها بی نهایت 143 00:08:02,382 --> 00:08:04,983 ...پس حالا کاری که همیشه انجام میدید رو انجام بدید 144 00:08:05,018 --> 00:08:07,702 زمین رو نجات بدید 145 00:08:08,021 --> 00:08:09,487 کپ،اگه همیشه میخواستی 146 00:08:09,522 --> 00:08:11,489 ،یکی از اون حرفای بدی که یادت دادم رو استفاده کنی 147 00:08:11,524 --> 00:08:13,091 الان زمان عالی ایه 148 00:08:15,395 --> 00:08:17,161 فکرمیکنید میتونید منو متوقف کنید 149 00:08:17,196 --> 00:08:20,365 ارتش منو متوقف کنید،مردم زمین رو نجات بدید 150 00:08:20,400 --> 00:08:22,000 و قهرمان باشید 151 00:08:22,035 --> 00:08:23,701 قابل پیش بینیه 152 00:08:23,736 --> 00:08:25,703 اما هرکاری که تصمیم بگیرید انجام بدید 153 00:08:25,738 --> 00:08:27,906 به هیچ دردی نمیخوره 154 00:08:27,941 --> 00:08:30,875 تورها،دکتر استرینج،تیم شما بره سراغ لوکی 155 00:08:30,910 --> 00:08:33,345 بقیه با من بیاید 156 00:08:37,216 --> 00:08:39,484 من بازی با شما رو تموم کردم 157 00:08:39,519 --> 00:08:41,386 ...من اول شمارو 158 00:08:41,421 --> 00:08:45,023 به گریه میندازم،و بعد میکشم 159 00:08:45,058 --> 00:08:46,591 اگه این پایان زندگی باشه 160 00:08:46,626 --> 00:08:48,593 پس چه بهتر که توی جنگ باشه 161 00:08:48,628 --> 00:08:51,095 درحالی که دوستام کنارم ایستادن؟ 162 00:08:51,130 --> 00:08:52,830 !برای آسگارد 163 00:08:52,865 --> 00:08:54,399 !برای میدگارد 164 00:08:54,434 --> 00:08:56,267 !برای خودم 165 00:09:09,148 --> 00:09:10,048 !گرفتمت 166 00:09:13,052 --> 00:09:14,786 نمیشه که انقدر زود بری 167 00:09:14,821 --> 00:09:17,455 !هنوز که باهم صحبت نکردیم 168 00:09:17,490 --> 00:09:19,591 چشم رو بده من،لوکی 169 00:09:19,626 --> 00:09:22,193 قدرت اون توسط تو داره هدر میره 170 00:09:22,228 --> 00:09:26,064 توهین های الکی دکتر غیرقابل قبولی مثل تو 171 00:09:27,166 --> 00:09:28,700 توهین ها و جادوی من 172 00:09:28,735 --> 00:09:30,101 از مال تو قویتره 173 00:09:30,136 --> 00:09:33,805 !قدرت گروه های سرخ سیتوراک 174 00:09:40,146 --> 00:09:41,713 منو ببخش،دکتر 175 00:09:41,748 --> 00:09:43,081 خیلی سرگرم کننده بودی 176 00:09:43,116 --> 00:09:44,549 اما من افرادی رو میبیمنم 177 00:09:44,584 --> 00:09:47,251 که دارم برای آشنایی باهاشون میمیرم 178 00:09:47,794 --> 00:09:49,287 !لوکی،نه 179 00:09:55,094 --> 00:09:58,062 نابودی انتقام جویان هدف من بود 180 00:09:58,097 --> 00:10:02,667 اما نابودی شما دوتا رویای من بود 181 00:10:05,171 --> 00:10:09,741 ...اگه درباره قدرتی که درون من میگذره بدونید 182 00:10:12,345 --> 00:10:15,513 فکرمیکنم تازه دارید میفهمید 183 00:10:18,384 --> 00:10:20,518 !انتقام جویان،رسیدیم 184 00:10:20,553 --> 00:10:24,522 ما نمیتونیم اجازه بدیم که ارتش لوکی به زمین برسه 185 00:10:24,557 --> 00:10:27,659 هراتفاقی که توی اسگارد میوفته الان از کنترل ما خارجه 186 00:10:27,694 --> 00:10:30,294 اما هراتفاقی اینجا بیوفته رو ما کنترل میکنیم 187 00:10:30,329 --> 00:10:31,680 آماده؟ 188 00:10:34,901 --> 00:10:36,401 آماده باشید 189 00:10:40,006 --> 00:10:41,640 !و حرکت 190 00:10:44,577 --> 00:10:46,211 محکم بزنیدشون،انتقام جویان 191 00:11:09,235 --> 00:11:10,435 !صبرکن 192 00:11:11,838 --> 00:11:13,104 !خب،برو 193 00:11:20,346 --> 00:11:22,680 اینا حتی از نزدیک خیلی عجیب ترن 194 00:11:22,715 --> 00:11:25,750 اگرچه حالا میبینم که چرا بهشون میگن بی مغزها 195 00:11:31,924 --> 00:11:33,958 اره.خیلی روشن نیست 196 00:11:56,082 --> 00:12:00,351 لوکی!متاسفم،برادر !اما تو هیچ انتخابی برام نذاشتی 197 00:12:00,386 --> 00:12:02,286 عذرخواهی نکن 198 00:12:02,321 --> 00:12:03,394 هیچوقت 199 00:12:05,625 --> 00:12:08,793 اه،برادر تو افتضاحی 200 00:12:08,828 --> 00:12:11,262 من باید بدبختی تورو تموم کنم 201 00:12:11,297 --> 00:12:13,264 و اینکارو میکنم 202 00:12:13,299 --> 00:12:15,633 ،زمانی که بین شاخه های یگدراسیل نابود میشی 203 00:12:15,668 --> 00:12:17,769 درخت زندگی 204 00:12:28,981 --> 00:12:31,082 من باید به جنگیدن ادامه بدم 205 00:12:31,117 --> 00:12:33,217 ،اما به ریش اودین قسم 206 00:12:33,252 --> 00:12:36,220 میدونم نمیتونم اگه قدرت نداشته باشم 207 00:12:36,255 --> 00:12:38,756 اما احتمالاً میتونم کمکی بین 208 00:12:38,791 --> 00:12:41,659 این خرابه های جنگ باستانی پیدا کنم 209 00:12:55,708 --> 00:12:57,308 !اونا تمومی ندارن 210 00:12:57,343 --> 00:13:01,012 ما نمیتونیم شکست بخوریم !باید همینجوری ادامه بدیم 211 00:13:01,047 --> 00:13:03,148 !تحویل ویژه 212 00:13:05,151 --> 00:13:07,719 ما داریم اونا رو کند میکنیم اما کافی نیست 213 00:13:10,957 --> 00:13:12,290 !لوکی 214 00:13:15,628 --> 00:13:18,363 حالا از کجا اون تبر رو پیدا کردی؟ 215 00:13:19,999 --> 00:13:22,266 که اصلا مهم نیست 216 00:13:30,376 --> 00:13:31,542 !ما اونو داریم 217 00:13:31,577 --> 00:13:34,479 !شما هیچی ندارید 218 00:13:43,422 --> 00:13:45,790 هنوز متوجه نشدم که بهترین راه شکارشما چیه 219 00:13:45,825 --> 00:13:48,226 امیدوار بودم که یه ایده به ذهنم برسه 220 00:13:50,162 --> 00:13:51,362 و رسید 221 00:13:51,397 --> 00:13:53,197 !تاریکی افسانه ای 222 00:13:53,232 --> 00:13:56,467 خداحافظ،انتقام جویان 223 00:14:13,085 --> 00:14:15,887 تو و حیله های جادویی کوچولوت 224 00:14:15,922 --> 00:14:20,391 !اما تنها جادوی آسگاردی هاست که میتونه تاریکی افسانه ای رو مسدود کنه 225 00:14:24,063 --> 00:14:25,630 !نه 226 00:14:28,434 --> 00:14:30,434 اون قیر داره درخت رو میسوزونه 227 00:14:30,469 --> 00:14:33,537 ما باید تاریکی افسانه ای رو از درخت زندگی جدا کنیم 228 00:14:33,572 --> 00:14:37,542 اگه درخت بمیره جهان هم باهاش میمیره 229 00:14:39,545 --> 00:14:42,547 !توسط تیغ های الدردیم 230 00:14:43,883 --> 00:14:45,182 فایده ای نداره 231 00:14:45,217 --> 00:14:47,418 !داره کل درخت رو میکشه 232 00:15:10,810 --> 00:15:12,643 تقریباً وضعیت داره بد میشه 233 00:15:12,678 --> 00:15:16,481 !بی مغزهای آشغال 234 00:15:17,483 --> 00:15:19,083 هالک،عصبی به نظرمیرسی 235 00:15:19,118 --> 00:15:22,620 !البته که عصبیم !حالا بزرگ شو و بجنگ 236 00:15:24,623 --> 00:15:27,792 هالک،تو یه ایده به من دادی 237 00:15:27,827 --> 00:15:29,560 تو واقعاً بعد از این از من متنفر میشی 238 00:15:29,595 --> 00:15:31,796 اما بهم اعتماد کن چرت زدن طبیعیه 239 00:15:31,831 --> 00:15:34,065 اسکات،میدونی که هالک تورو میکشه 240 00:15:34,100 --> 00:15:35,299 وقتی که این تموم بشه،درسته؟ 241 00:15:35,334 --> 00:15:38,402 اگه این کارکنه،ارزششو داره 242 00:15:38,437 --> 00:15:39,670 !مردمورچه ای 243 00:16:08,200 --> 00:16:10,167 اه،تور،نمیبینی؟ 244 00:16:10,202 --> 00:16:14,539 تو و تمام زندگیتون توی کهکشان نابود شده 245 00:16:16,809 --> 00:16:19,343 اما قبل اینکه کهکشان نابود بشه 246 00:16:19,378 --> 00:16:21,679 !تو نابود میشی 247 00:16:22,581 --> 00:16:24,548 به کار روی تاریکی افسانه ای ادامه بدید 248 00:16:24,583 --> 00:16:26,984 لوکی مال منه 249 00:16:33,159 --> 00:16:36,394 تو شبیه یه خاری که خیلی طولانی مدت سالم مونده 250 00:16:39,265 --> 00:16:41,332 ممکنه قویتراز قبل شده باشی،لوکی 251 00:16:41,367 --> 00:16:43,267 !اما منم شدم 252 00:16:45,604 --> 00:16:48,205 جادوی لوکی تاریکی افسانه ای رو مسحور کرده 253 00:16:48,240 --> 00:16:51,008 تنها راه متوقف کردنش از طریق خود لوکیه 254 00:16:51,043 --> 00:16:52,476 اما چطوره؟ 255 00:16:52,511 --> 00:16:53,644 اون برادر توئه 256 00:16:53,679 --> 00:16:56,414 باید کاری کنی که حقیقت رو ببینه 257 00:17:07,293 --> 00:17:10,061 میخوای به جشن بپیوندی،برادر؟ 258 00:17:10,096 --> 00:17:13,064 به من گوش بده،لوکی 259 00:17:13,099 --> 00:17:14,665 اگه درخت زدنگی بمیره 260 00:17:14,700 --> 00:17:16,768 تو زنده نمیمونی 261 00:17:19,972 --> 00:17:22,106 من پدراعظم و 262 00:17:22,141 --> 00:17:25,176 جادوگراعظم جهان هستم 263 00:17:25,211 --> 00:17:27,711 من میتونم زنده بمونم 264 00:17:27,746 --> 00:17:29,680 !از این یکی نمیتونی 265 00:17:29,715 --> 00:17:33,284 اگه باورنمیکنی از چشم آگاموتو استفاده کن 266 00:17:33,319 --> 00:17:34,718 خودت ببین 267 00:17:34,753 --> 00:17:36,520 چه برنامه ای داری؟ 268 00:17:36,555 --> 00:17:38,756 این حیله توئه؟ 269 00:17:39,758 --> 00:17:42,193 نه.حیله ای نیست 270 00:17:42,228 --> 00:17:44,762 این حقیقته،برادر 271 00:18:26,805 --> 00:18:29,440 !من نمیتونم شکست بخورم 272 00:18:29,475 --> 00:18:32,009 این چشم حقیقت رو نشون نمیده 273 00:18:32,044 --> 00:18:33,111 !اون دروغه 274 00:18:35,548 --> 00:18:37,648 !حالا نوبت ماست 275 00:18:45,491 --> 00:18:48,325 !من لوکی هستم،برنده و حقیقت 276 00:18:48,360 --> 00:18:51,128 اینجا به جز من همه دروغگوئن 277 00:18:51,163 --> 00:18:53,330 !تو دیوانه شدی،برادر 278 00:18:55,067 --> 00:18:59,637 !من دیوونه نیستم.تو دیوونه ای !چون من برنده شدم 279 00:18:59,672 --> 00:19:01,872 !لوکی،خفه شو 280 00:19:15,721 --> 00:19:17,621 اما من برنده شدم 281 00:19:17,656 --> 00:19:20,658 هرکس که چیز متفاوتی میگه 282 00:19:20,693 --> 00:19:22,827 !دروغگوئه 283 00:19:23,929 --> 00:19:25,796 من جادوی لوکی رو 284 00:19:25,831 --> 00:19:27,231 از روی تاریکی افسانه ای حذف میکنم 285 00:19:27,266 --> 00:19:28,332 حالا یا هیچوقت 286 00:19:28,367 --> 00:19:29,900 آماده ای؟ 287 00:19:29,935 --> 00:19:31,869 من کاملاً امادم 288 00:19:48,754 --> 00:19:52,189 !نه!از تاریکی افسانه ای دورشید 289 00:19:52,224 --> 00:19:54,825 !شما نمیتونید بهش دستوربدید 290 00:19:54,860 --> 00:19:56,827 !اون متعلق به منه 291 00:19:56,862 --> 00:19:59,496 ...تمام قدرت 292 00:19:59,531 --> 00:20:00,798 ...لوکی 293 00:20:01,800 --> 00:20:03,601 .اه،نه 294 00:20:14,246 --> 00:20:15,779 !تور 295 00:20:15,814 --> 00:20:18,716 برادر 296 00:20:23,555 --> 00:20:26,757 قهرمانان نه طراحی شدن و نه تولید میشن 297 00:20:26,792 --> 00:20:29,793 قهرمانان طلوع میکنن 298 00:20:29,828 --> 00:20:31,428 ،جین فاستر 299 00:20:31,463 --> 00:20:34,698 برای برگردوندن تاج و تخت آسگارد جنگیدی 300 00:20:34,733 --> 00:20:37,901 تو ارزش خودت رو ثابت کردی 301 00:20:37,936 --> 00:20:40,771 من تورو تاندراسترایک میخوانم 302 00:20:40,806 --> 00:20:43,440 و همراه با اون،یک سلاح با ارزش 303 00:20:43,475 --> 00:20:45,709 که میتونی با اون با شجاعت به جنگیدن 304 00:20:45,744 --> 00:20:48,145 تا پایان زندگیت ادامه بدی 305 00:20:52,818 --> 00:20:54,752 بهترین دوست من یه اندرویده 306 00:20:54,787 --> 00:20:56,820 قهرمان من هم تیمی منه 307 00:20:56,855 --> 00:20:58,789 و اون هم آسگارده 308 00:20:58,824 --> 00:21:01,725 بعضی وقتا واقعی به نظر نمیرسه 309 00:21:01,760 --> 00:21:04,461 هیچوقت فکرنمیکردم که بتونم یه انتقام جو بشم 310 00:21:04,496 --> 00:21:05,996 من روزای اول میخواستم برم 311 00:21:06,031 --> 00:21:07,798 اگه متوقفم نکرده بودی 312 00:21:07,833 --> 00:21:10,134 فکرمیکردم که تو یه انتقام جوی خوب هستی 313 00:21:10,169 --> 00:21:11,402 و من درست میگفتم 314 00:21:11,437 --> 00:21:13,437 ...نجات دنیا 315 00:21:13,472 --> 00:21:14,805 هیچوقت قدیمی نمیشه،درسته؟ 316 00:21:14,840 --> 00:21:15,973 ،نه.حتی الان 317 00:21:16,008 --> 00:21:17,775 میتونم یکم به تعطیلات برم 318 00:21:17,810 --> 00:21:19,009 اما میدونی لحظه ای که میخوام برم 319 00:21:19,044 --> 00:21:20,811 دنیا دوباره به ما احتیاج پیدا میکنه 320 00:21:20,846 --> 00:21:21,912 ،افسوس 321 00:21:21,947 --> 00:21:23,614 زمان غیرقابل پیش بینیه 322 00:21:23,649 --> 00:21:25,416 و آینده ناشناخته است 323 00:21:25,451 --> 00:21:28,152 خب،میدونم که آینده بهتر از گذشته است 324 00:21:28,187 --> 00:21:30,187 چون قهرمانان اینکارو انجام میدن 325 00:21:30,222 --> 00:21:32,756 قهرمانانی مثل انتقام جویان 326 00:21:32,791 --> 00:21:35,059 !انتقام جویان جمع شید 359 00:01:42,391 --> 00:01:52,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند {\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com 360 00:01:42,391 --> 00:01:52,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi 361 00:10:00:000 --> 00:10:15:000 {\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com Presents 362 00:10:15:010 --> 00:10:30:000 {\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By: Sep Sensi 363 00:21:16:000 --> 00:21:26:000 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com 364 00:21:26:010 --> 00:21:36:600 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi29007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.