Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,704 --> 00:00:07,539
!این منم،خانم مارول غیرجدی
2
00:00:07,574 --> 00:00:09,908
باید سریع باشم
این اخبار تا الان
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,677
بیگانه ای به اسم ماورایی قطعاتی از سیاره ها رو
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,514
با تمام مردم و انتقام جویانش برده
5
00:00:15,549 --> 00:00:17,549
و بعدش اونو به دنیای جنگ وصل کرده
6
00:00:17,584 --> 00:00:19,484
.لوکی تیمشو عوض کرد
7
00:00:19,519 --> 00:00:22,821
حالا اون و مرد آهنی ساخت بایفراست جدید رو تموم کردن
8
00:00:22,856 --> 00:00:26,591
با اون وسیله،میتونیم دنیای جنگ رو معکوس کنیم و همه رو به خونه بفرستیم
9
00:00:26,626 --> 00:00:29,327
.سرنوشت جهان درخطره
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,396
سخت نمیگیریم
11
00:00:31,731 --> 00:00:33,865
.با اطلاعاتی که ما از قلعه ماورایی گرفتیم
12
00:00:33,900 --> 00:00:35,867
ما ساخت بایفراست رو تموم کردیم
13
00:00:35,902 --> 00:00:38,870
اما ما نمیتونیم اونو تا زمانی که به مکان مناسب ببریم فعال کنیم
14
00:00:38,905 --> 00:00:40,872
به همین دلیل میخوایم همه شما آماده باشید
15
00:00:40,907 --> 00:00:43,875
اگه خوش شانس باشید
شما ماورایی رو از ما دورمیکنید
16
00:00:43,910 --> 00:00:46,878
اگه ما خوش شانس باشیم،بایفراست دهن مارو سرویس نمیکنه
17
00:00:46,913 --> 00:00:49,467
"هوس آمیز کردن سرنوشت با گفتن جوک"دهن سرویس کردن
18
00:00:49,983 --> 00:00:51,516
چرا انقدرنگرانی،دکتر فاستر؟
19
00:00:51,551 --> 00:00:53,385
چون وقت طلاست
20
00:00:53,420 --> 00:00:56,121
همه چیز به این مربوطه
لحظه بزرگیه
21
00:00:56,156 --> 00:00:58,924
خب،بعضی وقتا لحظات باعث انتخاب تو میشن
22
00:00:58,959 --> 00:01:01,726
عالی بود
خیلی نمایشی بود
23
00:01:01,761 --> 00:01:03,703
با اینکه دوربین روشن بود
میشه یه بار دیگه انجام بدی؟
24
00:01:03,704 --> 00:01:05,597
اینبار به دوربین نگاه کن
25
00:01:05,632 --> 00:01:07,599
تو هیچ کاری نداری که انجام بدی؟
26
00:01:09,769 --> 00:01:12,737
به هرحال،اگه کسی لیوان قهوه ای که اسم من روش بود رو پیدا کرد
27
00:01:12,772 --> 00:01:14,106
اون ... اون مال منه
28
00:01:14,141 --> 00:01:17,142
من دارم یه چیز خیلی قوی حس میکنم
29
00:01:17,177 --> 00:01:20,278
دکتر استرینج درست میگه
منم حسش میکنم
30
00:01:21,709 --> 00:01:23,715
ماورایی
31
00:01:28,788 --> 00:01:30,756
!آماده باشید،انتقام جویان
32
00:01:57,884 --> 00:02:01,486
این کشتی تفریحی نیست
پس آماده بمونید،انتقام جویان
33
00:02:01,521 --> 00:02:05,290
خانم مارول،ویژن،شما باید از بایفراست محافظت کنید
34
00:02:05,325 --> 00:02:06,625
مشکلی نیست.حواسمون هست
35
00:02:07,166 --> 00:02:08,793
طوفان حرکت نمیکنه
36
00:02:08,828 --> 00:02:10,996
شاید ما باعث اشتباه ماورایی شدیم
37
00:02:11,031 --> 00:02:12,998
خب،امیدوارم
اگه خوش شانس باشیم
38
00:02:13,033 --> 00:02:14,633
تا زمانی که ماورایی متوجه بشه،
39
00:02:14,668 --> 00:02:16,635
....ما خیلی
40
00:02:16,670 --> 00:02:18,036
دیدی؟
41
00:02:18,071 --> 00:02:19,638
اره -
کاشکی نمیدیدم -
42
00:02:34,521 --> 00:02:36,688
خب،همچین چیزی رو هر روز نمیبینی
43
00:02:36,723 --> 00:02:38,690
حتی توی دنیای جنگ هم نمیبینی
44
00:02:38,725 --> 00:02:40,058
یه هدف انتخاب کنید و شلیک کنید
45
00:02:57,911 --> 00:02:59,611
البته
46
00:02:59,646 --> 00:03:02,947
،یه سیاره کامل که تنها هدفش جنگه
47
00:03:02,982 --> 00:03:06,397
و شما انتقام جویان میخواید از من فرارکنید؟
48
00:03:10,423 --> 00:03:13,124
!هی،اریس،سریع فکرکن
49
00:03:37,083 --> 00:03:39,317
این طرف چطوره؟
50
00:03:39,352 --> 00:03:41,319
وضعیت ما خرابه
51
00:03:41,354 --> 00:03:43,421
طرف دیگه بهتره؟ -
ام،نه -
52
00:03:48,227 --> 00:03:51,262
اونا رو از بایفراست دورکنید
53
00:03:52,064 --> 00:03:53,698
!بزرگ شو
54
00:03:56,035 --> 00:03:58,136
!این علامت توقفه!و اینم خود توقفه
55
00:03:59,973 --> 00:04:02,261
کسی میدونه که چرا این دستگاه انقدر آرومه؟
56
00:04:02,275 --> 00:04:06,244
مامان بزرگ من سریعتر از این حرکت میکنه
و اون فکرمیکنه که سرعت بالای 25تا گناهه
57
00:04:06,279 --> 00:04:09,147
چیه،میخوای بیام اون پشت و هل بدم؟
58
00:04:09,182 --> 00:04:11,183
اون نگران کننده است
59
00:04:20,126 --> 00:04:22,494
!همه محکم بشینید
60
00:04:37,711 --> 00:04:39,611
!مراقب باش
61
00:04:40,714 --> 00:04:42,280
!هاکای!ویدو
62
00:04:51,157 --> 00:04:52,824
!کلینت
63
00:04:54,327 --> 00:04:55,261
من خوبم
64
00:05:01,835 --> 00:05:03,368
زدمش
65
00:05:06,406 --> 00:05:08,973
!تو باید بهتر از این پیش بری،پسر
66
00:05:11,010 --> 00:05:12,811
ضربه شانسی
67
00:05:23,857 --> 00:05:26,524
میخوای ضربه شانسی ببینی؟
68
00:05:26,559 --> 00:05:28,560
اینو ببین
69
00:05:36,569 --> 00:05:38,403
آسیب دیدی؟ -
من خوب میشم -
70
00:05:38,438 --> 00:05:41,073
امیدوارم بقیه هم مثل من باشن
71
00:05:56,022 --> 00:05:57,155
!ویژن
72
00:06:11,404 --> 00:06:14,639
تو کمبود جنگ داری،کاپیتان
73
00:06:14,674 --> 00:06:19,010
!اگه تو فقط شکوه جنگ رو میپذیرفتی میتونستی جنگجوی عالی ای بشی
74
00:06:26,719 --> 00:06:28,787
عالی بودن نتیجه جنگیدن نیست،اریس
75
00:06:28,822 --> 00:06:30,889
!عالی بودن نتیجه تلاش برای پیداکردن راهی برای توقف جنگه
76
00:06:39,599 --> 00:06:42,366
حالا این جنگ تمومه
ها؟
77
00:06:53,212 --> 00:06:57,415
زودباش،تونی
میتونیم انجامش بدیم
78
00:07:02,388 --> 00:07:05,089
سنسورها یه چیز خیلی سریع رو نشون میدن که داره به سمت ما میاد
79
00:07:05,124 --> 00:07:06,658
و اون ماوراییه
80
00:07:10,630 --> 00:07:13,364
ما باید از این دره خارج شیم
کامالا،بیا بشین پشت فرمون
81
00:07:13,399 --> 00:07:16,400
من؟چرا من؟
82
00:07:16,435 --> 00:07:19,237
نمیدونم
چرا که نه؟
83
00:07:19,272 --> 00:07:22,607
!باید حدود 150 کنترل مختلف اینجا باشه
84
00:07:22,642 --> 00:07:25,143
!صد و پنجاه و یکی
85
00:07:26,345 --> 00:07:27,879
اونجایید
86
00:07:27,914 --> 00:07:30,482
نمیتونی از من فرارکنی،استارک
87
00:07:33,252 --> 00:07:34,786
کی فرارمیکنه؟
88
00:07:37,290 --> 00:07:39,457
توی آزمایش من دخالت کردی
89
00:07:39,492 --> 00:07:42,994
و بعدش پیشنهاد جاودانگی منو رد کردی
90
00:07:43,029 --> 00:07:46,497
تو چیزی نیست جز یه منبع ناراحتی دائمی
91
00:07:46,532 --> 00:07:49,400
ناراحتی دائمی؟یه کرم موضعی برای اون تولید شده
92
00:07:51,437 --> 00:07:54,939
تنها شادی ای که میتونم ازت ببینم اینه که ببینم داری زجر میکشی
93
00:07:54,974 --> 00:07:58,477
من میخوام اطلاع بدم که من حتی
گواهینامه خودمو نگرفتم
94
00:07:58,478 --> 00:08:00,316
چطور صندلی رو تنظیم میکنید؟
95
00:08:00,713 --> 00:08:03,447
فراموشش کن
!میتونم انجامش بدم
96
00:08:07,520 --> 00:08:10,421
تونی،حالا چیکارکنم؟تونی؟
97
00:08:12,558 --> 00:08:15,326
من میخوام هرچیزی که تو تاحالا ساختی رو نابود کنم
98
00:08:15,361 --> 00:08:20,164
اما اول،میخوام خودتو نابود کنم
99
00:08:35,982 --> 00:08:37,682
!نمیتونم نگهش دارم
100
00:08:49,362 --> 00:08:53,498
حالا پایان تونی استارک شروع میشه
101
00:08:55,401 --> 00:09:00,471
فکرکردی که من اجازه میدم از بایفراست علیه من استفاده کنی؟
102
00:09:00,506 --> 00:09:01,739
مثلاً بایفراست چیه؟
103
00:09:01,774 --> 00:09:03,875
با من احمق بازی درنیار
104
00:09:03,910 --> 00:09:07,745
من با تو احمق بازی درمیارم،چون تو احمقی
105
00:09:07,780 --> 00:09:09,413
تو خیلی احمقی
106
00:09:14,587 --> 00:09:18,957
ایده من بود که از بایفراست برای دنیای جنگ استفاده کنم
107
00:09:18,992 --> 00:09:24,241
بعدش تو ایده من رو دزدیدی که از بایفراست برای معکوس کردن دنیای جنگ من استفاده کنی
108
00:09:24,430 --> 00:09:27,431
!تو فقط یه کپی کاری،یه دزد
109
00:09:27,466 --> 00:09:30,368
فکرمیکردم که بیشتر از اینا بلدی
110
00:09:31,938 --> 00:09:35,406
اریس،بایفراست رو تیکه تیکه کن
111
00:09:35,441 --> 00:09:39,277
با افتخار
112
00:09:54,994 --> 00:09:57,695
این چیزی بود که مردمورچه داشت میگفت
113
00:09:57,730 --> 00:09:59,563
یه شیشه؟
114
00:09:59,598 --> 00:10:02,366
خب،اون یه لیوان قهوه خوریه
115
00:10:02,401 --> 00:10:04,902
ما باید تا میتونستیم حواس تورو پرت میکردیم
116
00:10:04,937 --> 00:10:09,173
و تو هم گول خوردی
چون،تو دوباره...احمق شدی
117
00:10:10,443 --> 00:10:12,977
!میبینمت،کوچولوها
118
00:10:13,012 --> 00:10:15,713
!هنوز تموم نشده،استارک
119
00:10:15,748 --> 00:10:20,117
هیچکس دنیای جنگ رو به جز من درک نمیکنه؟
120
00:10:20,152 --> 00:10:21,790
!یکی با من بجنگه
121
00:10:26,059 --> 00:10:28,860
میخوای بجنگی
ما آماده ایم
122
00:10:30,963 --> 00:10:33,698
ما باید سریع عمل کنیم،انتقام جویان
واسپ،بسته
123
00:10:33,733 --> 00:10:36,501
تونی میخواست که اونو توی مکان مناسب بذاریم
124
00:10:36,536 --> 00:10:39,837
خب حالا نوبت منه
125
00:10:42,208 --> 00:10:43,375
همه عقب وایسید
126
00:10:46,479 --> 00:10:48,646
دکتر استرینج،لوکی،نوبت شماست
127
00:10:48,681 --> 00:10:51,816
دنیاهای ما به این بستگی داره که بایفراست روشن شه و کارکنه
128
00:11:03,196 --> 00:11:05,229
چی شده،بلک پنتر؟
129
00:11:05,264 --> 00:11:07,231
من یه چیزی حس میکنم
130
00:11:10,670 --> 00:11:13,271
اون چیزیه که میگفتی
131
00:11:19,245 --> 00:11:22,213
انتقام جویان،ما محاصره شدیم
132
00:11:22,248 --> 00:11:25,216
یه محیط بسازید و به هرقیمتی که شده از بایفراست محافظت کنید
133
00:11:39,699 --> 00:11:42,867
!موجودات ملعون،بیاید اینجا
134
00:11:52,311 --> 00:11:55,880
اینا خسته به نظرمیرسن
!فکرمیکنم یکم استراحت لازم دارن
135
00:11:57,283 --> 00:11:59,617
بیش از حد اسکلت روی این کوهه
136
00:12:03,956 --> 00:12:06,057
اونا دارن برای ما وقت میخرن
ادامه بدید
137
00:12:15,434 --> 00:12:19,370
ضعیفا اینجا جایی ندارن،موتورسوار
138
00:12:25,945 --> 00:12:30,114
واسپ،من یه کارایی دارم
میتونی به بقیه رسیدگی کنی؟ -
من؟ -
139
00:12:30,149 --> 00:12:33,217
تو فقط یه انتقام جو نیستی
تو یه رهبری
140
00:12:33,252 --> 00:12:35,253
!حالا برو به کارت برس
141
00:12:36,622 --> 00:12:39,390
!بیاید انجامش بدیم،پسرا و دخترا
عقب نکشید
142
00:12:39,425 --> 00:12:42,260
انتقام جویان میتونن
143
00:12:42,295 --> 00:12:44,762
تمام روزا و شبا و همیشه اینکارا رو انجام بدن
144
00:12:44,797 --> 00:12:46,331
ایول دختر
145
00:13:02,815 --> 00:13:04,182
!هالک
146
00:13:08,187 --> 00:13:11,756
بایفراست باید با دستوردقیق اجرا بشه
147
00:13:11,791 --> 00:13:15,126
اگه هیولاها توی کارما دخالت کنن،ما هیچوقت نمیتونیم به خونه بریم
148
00:13:15,161 --> 00:13:17,695
توقف نکنید
شما ادامه بدید
149
00:13:17,730 --> 00:13:19,364
جین فاستر باید کارشو شروع کنه
150
00:13:35,715 --> 00:13:37,982
تو قطعاً میدونی که چطور وارد بشی
151
00:13:38,017 --> 00:13:40,284
بسه
داری منو شرمنده میکنی
152
00:13:40,319 --> 00:13:43,521
درواقع،ادامه بده
ما میخوایم که بایفراست کارکنه
153
00:13:58,237 --> 00:14:00,338
لباس جدیدت کنایه داره
فریاد میزنه که
154
00:14:00,373 --> 00:14:02,506
".من ماورایی هستم و خیلی مشکل دارم"
155
00:14:02,541 --> 00:14:05,209
تو فکرمیکنی خیلی خاصی
156
00:14:05,244 --> 00:14:07,678
اما تو تنها کسی نیستی که میتونه لباس بسازه
157
00:14:07,713 --> 00:14:11,082
من تنها فردی نیستم که میتونه
من بهترینشونم
158
00:14:19,592 --> 00:14:22,760
بدون حیله و فرار
159
00:14:22,795 --> 00:14:26,497
تو میخوای آزمایش منو نابود کنی؟
پس منم نابودی تورو تماشا میکنم
160
00:14:26,532 --> 00:14:31,903
دنیای تو،دوستات،هرچیزی که عاشقشی...نابود میشه
161
00:14:56,295 --> 00:14:59,363
چی،دیگه شوخی بسه؟
162
00:14:59,398 --> 00:15:00,865
خوبه
163
00:15:09,809 --> 00:15:12,476
تکنولوژی تو به خاطر حد و مرزش ضعیفه
164
00:15:12,511 --> 00:15:16,514
تکنولوژی من ... بینهایته
165
00:15:17,984 --> 00:15:20,485
تکنولوژی تو مشکل داره
166
00:15:34,266 --> 00:15:37,935
به نظرمیرسه با یه ذره قدرت شکست خوردی
167
00:15:37,970 --> 00:15:39,737
من بیشتر آسیب میزنم
168
00:15:39,772 --> 00:15:42,640
من یه حیله دیگه دارم
169
00:15:48,814 --> 00:15:50,581
این چیه؟
170
00:15:50,616 --> 00:15:52,650
فقط یه چیزی که من ساختم
171
00:15:57,289 --> 00:15:59,824
!سیستم های من .... قطع شدن
172
00:15:59,859 --> 00:16:01,625
اما چطور؟
173
00:16:01,660 --> 00:16:03,627
ویروس سیستم قدیمت
174
00:16:03,662 --> 00:16:06,664
از اطلاعاتی که از قلعه تو هک کردم
175
00:16:11,504 --> 00:16:15,473
من همیشه میبرم،استارک
اگه تو کاری که بهت گفتم رو انجام میدادی
176
00:16:15,508 --> 00:16:17,642
دنیای جنگ میتونست پیروزی تو باشه
177
00:16:21,514 --> 00:16:23,647
:اخبار اضطراری
178
00:16:23,682 --> 00:16:26,650
دنیای جنگ تمومه
تو برنده نشدی
179
00:16:28,921 --> 00:16:31,522
!این انرژی خیلی دووم نمیاره
180
00:16:31,557 --> 00:16:34,992
...توسط هفت خورشید
181
00:16:37,830 --> 00:16:39,397
!دکتر استرینج
182
00:16:39,432 --> 00:16:41,332
!بلند شو
183
00:16:41,367 --> 00:16:43,534
!خیلی وقت نیست
184
00:16:44,737 --> 00:16:47,571
!استرینج،نمیتونم تنهایی کاملش کنم
185
00:16:47,606 --> 00:16:49,507
!جادوی توهم لازمه
186
00:16:49,542 --> 00:16:53,644
نمیتونم جادو کنم.اما تو میتونی
187
00:16:53,679 --> 00:16:55,813
اینو بگیر
188
00:16:58,050 --> 00:17:00,952
چشم آگاموتو
189
00:17:08,861 --> 00:17:11,028
توسط هفت خورشید سینیبوس
190
00:17:11,063 --> 00:17:13,431
،توسط میزبان های هوگوث
191
00:17:13,466 --> 00:17:17,568
!و توسط نورهایی که توسط چشم آگاموتو دیده شده
192
00:17:26,879 --> 00:17:30,214
تو انجامش دادی
حالا ما یه جرقه میخوایم
193
00:17:34,487 --> 00:17:37,521
!من برگشتم و میخوام له کنم
194
00:17:51,103 --> 00:17:53,070
...لوکی
195
00:17:53,105 --> 00:17:55,940
تو قدرت رو میشناسی و درک میکنی
196
00:17:55,975 --> 00:17:59,643
به من بپیوند، و کمکم کن که انتقام جویان رو نابود کنیم
197
00:17:59,678 --> 00:18:02,947
انگار اصلاً دقت نکردی؟
198
00:18:02,982 --> 00:18:05,416
فکرمیکنم تقصیر تو نیست
199
00:18:05,451 --> 00:18:07,818
اما بذار که یه جوری توضیح بدم
200
00:18:07,853 --> 00:18:11,655
!که مغز ساده تو بتونه درک کنه
201
00:18:11,690 --> 00:18:15,226
!من یک انتقام جو هستم
202
00:18:18,597 --> 00:18:22,467
کارت خوب بود،لوکی
از اینجا به بعد با من
203
00:18:32,711 --> 00:18:34,678
تور،بایفراست صاعقه تورو میخواد
204
00:18:34,713 --> 00:18:36,280
!زودباش
205
00:18:38,651 --> 00:18:41,018
میتونستید به نوبت حذف بشید
206
00:18:41,053 --> 00:18:43,854
اما دربرابر من مقاومت کردید
207
00:18:53,132 --> 00:18:55,866
موش های آزمایشگاهی همیشه فکرمیکنن که شانسی دارن
208
00:18:55,901 --> 00:18:58,435
اما اشتباه میکنن
209
00:18:58,470 --> 00:19:02,306
دیدید،من قوانین رو میسازم و حقیقت تلخ اینه که
210
00:19:02,341 --> 00:19:04,308
شما شانسی ندارید
211
00:19:04,343 --> 00:19:05,843
هیچوقت نداشتید
212
00:19:05,878 --> 00:19:08,546
همیشه یه شانس هست
213
00:19:15,020 --> 00:19:16,720
!جین
214
00:19:16,755 --> 00:19:19,990
خداحافظی کن،دکتر فاستر
215
00:19:21,860 --> 00:19:23,194
!اون شن متحرکه
216
00:19:26,932 --> 00:19:29,633
!نه
217
00:19:29,668 --> 00:19:32,837
!تور
218
00:19:35,941 --> 00:19:38,342
!جین
219
00:20:04,436 --> 00:20:06,203
!پتک به جین رسید
220
00:20:06,238 --> 00:20:09,740
نه.جین پتک رو گرفت
221
00:20:09,775 --> 00:20:11,709
این ممکن نیست
222
00:20:19,385 --> 00:20:21,352
میدونی اونا چی میگن،ماورایی
223
00:20:21,387 --> 00:20:25,423
!هرچیزی که ارزش داره میتونه قدرت تور رو داشته باشه
224
00:20:29,762 --> 00:20:33,897
شما ... از من بهتر بودید
225
00:20:33,932 --> 00:20:37,234
اما ازمایش من تموم نشده
226
00:20:37,269 --> 00:20:39,737
البته که شده
227
00:20:39,772 --> 00:20:42,840
!لعنت به شما،انتقام جویان
228
00:20:50,816 --> 00:20:52,716
آسگارد
229
00:20:52,751 --> 00:20:55,753
اینجا کامل برگشته
230
00:20:55,788 --> 00:20:58,889
زمین و همه افرادش هم برگشتن
231
00:20:58,924 --> 00:21:00,791
ما انجامش دادیم!ما بردیم
232
00:21:00,826 --> 00:21:03,227
!اره
233
00:21:03,262 --> 00:21:06,497
اره!خیلی خب
234
00:21:07,966 --> 00:21:10,768
ما ماورایی رو شکست دادیم و کهشکان رو نجات دادیم
235
00:21:10,803 --> 00:21:12,803
تورو نمیدونم
اما من یکم تعطیلی لازم دارم
236
00:21:12,838 --> 00:21:16,807
و ما هیچوقت نمیتونستیم بدون لوکی انجامش بدیم
237
00:21:16,842 --> 00:21:21,312
من هم مثل بقیه سوپرایز شدم
238
00:21:21,347 --> 00:21:22,846
عالی بود،لوکی
239
00:21:22,881 --> 00:21:26,317
اما قبل اینکه به خونه برگردیم
یه امانتی کوچولو هست
240
00:21:26,352 --> 00:21:29,720
من میخوام که چشم آگاموتو رو بهم برگردونی
241
00:21:33,325 --> 00:21:35,000
.نه
359
00:01:34,391 --> 00:01:44,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند
{\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com
360
00:01:34,391 --> 00:01:44,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi
361
00:10:00:000 --> 00:10:15:000
{\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com
Presents
362
00:10:15:010 --> 00:10:30:000
{\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By:
Sep Sensi
363
00:21:16:000 --> 00:21:26:000
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com
364
00:21:26:010 --> 00:21:36:600
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi22891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.