All language subtitles for Avengers Secret Wars S04E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:05,971 لوکی؟ 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,250 سلام،انتقام جویان 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,576 میبینم که همه خوبید 4 00:00:11,611 --> 00:00:13,578 حالا،میدونم که ما همیشه باهم کنار نمیومدیم 5 00:00:13,613 --> 00:00:15,915 ...اما فکرکردم من باید بیام و 6 00:00:19,453 --> 00:00:20,667 !بهم گوش بدید 7 00:00:21,588 --> 00:00:23,796 !من فقط برای صحبت اومدم 8 00:00:27,128 --> 00:00:29,061 !له کردن تو خوبه 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,433 یکی دیگه از حیله هات،لوکی؟ 10 00:00:34,468 --> 00:00:36,802 .من برای جنگیدن اینجا نیستم 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,673 من برای پیوستن به شما اینجام 12 00:00:44,211 --> 00:00:48,113 اون فردی که بهش میگید ماورایی یه بیگانه دانشمند درخشانه 13 00:00:48,148 --> 00:00:50,949 اما یکی بدون اخلاق و شرم 14 00:00:52,285 --> 00:00:55,187 چیزی که بهمون میگی دقیقاً با چیزایی که میدونیم هماهنگه 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,908 اما چرا داری بهمون کمک میکنی؟ 16 00:00:58,859 --> 00:01:03,428 چون ماورایی یه تیکه از آسگارد رو برای دنیای جنگش برداشته 17 00:01:03,463 --> 00:01:06,865 فکرمیکردم اون زمین رو نابود کنه اما خونه منو برد 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,600 اون منو دورزد 19 00:01:08,635 --> 00:01:11,336 اره.حسش عجیبه درسته؟ 20 00:01:11,875 --> 00:01:14,340 !اره،اما اون اینکارو با من انجام داد 21 00:01:14,975 --> 00:01:17,609 به هرحال،از دیدنت خوشحالم،مردآهنی 22 00:01:17,644 --> 00:01:19,644 از تعطیلاتت لذت بردی؟ 23 00:01:21,214 --> 00:01:23,949 هنوز نه 24 00:01:23,984 --> 00:01:27,619 ،ماورایی میخواد که روی مردمی که از زمین 25 00:01:27,654 --> 00:01:31,656 از اسگارد،از کل کهکشان و بُعد های دیگه گرفته مطالعه کنه 26 00:01:31,691 --> 00:01:35,227 چی فکرمیکنی،تور؟ - ما نمیتونیم به برادرم اعتماد کنیم - 27 00:01:35,262 --> 00:01:37,362 این بارها و بارها ثابت شده 28 00:01:37,397 --> 00:01:39,564 ...اما حالا آسگارد من 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,967 !آسگارد مال تو نیست 30 00:01:42,002 --> 00:01:44,703 آسگارد من 31 00:01:44,738 --> 00:01:46,838 و هر نه قلمرو اینجا گیرافتادن 32 00:01:46,873 --> 00:01:49,041 من خطایی توی مسیرهام دیدم 33 00:01:49,076 --> 00:01:51,643 لطفاً،باید باورکنید 34 00:01:52,392 --> 00:01:53,645 تور درست میگه 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,048 قطعاً همکاری با لوکی بی معنیه 36 00:01:56,653 --> 00:01:59,071 اما ما یه جورایی مجبوریم 37 00:02:00,821 --> 00:02:02,788 لوکی میگه که ماورایی اونو دورزده 38 00:02:03,023 --> 00:02:06,224 که یعنی اون بیشتر از ما درباره وضعیت میدونه 39 00:02:06,259 --> 00:02:07,726 خیلی بیشتر 40 00:02:07,761 --> 00:02:11,063 اگه لوکی با ما اینجا گیرافتاده پس اون میتونه به ما کمک کنه 41 00:02:11,098 --> 00:02:14,871 !این کار دیوانگیه !ما نمیتونیم به لوکی اعتماد کنیم 42 00:02:15,124 --> 00:02:17,102 صبرکنید ما بهش اعتماد نمیکنیم 43 00:02:17,137 --> 00:02:20,705 اما اگه اون پیشنهاد کمک میده پس ما باید ازش استفاده کنیم 44 00:02:20,740 --> 00:02:22,507 خوشمون بیاد یا نه 45 00:02:22,542 --> 00:02:24,842 !انتقام جویان جمع شید 46 00:02:26,113 --> 00:02:30,388 واقعاً متاسفم یکم هیجان زده شدم 47 00:02:57,207 --> 00:02:59,578 چرا برادرم باید جلو بشینه 48 00:02:59,613 --> 00:03:01,580 درحالی که من این عقب باتوئم؟ 49 00:03:01,615 --> 00:03:03,782 چون برادر تو یه ابرشرور نیست 50 00:03:03,817 --> 00:03:06,218 حالا خفه شو 51 00:03:08,688 --> 00:03:12,424 ما هنوز نرسیدیم؟نمیتونیم تا اونجا پرواز کنیم؟ 52 00:03:12,459 --> 00:03:15,393 ماورایی تنها آدم بدی نیست که توی دنیای جنگ میچرخه 53 00:03:15,428 --> 00:03:17,429 شناسایی ما سختره اگه روی زمین بمونیم 54 00:03:17,464 --> 00:03:20,632 از کجا بدونیم که لوکی مارو به سمت تله نمیبره؟ 55 00:03:20,667 --> 00:03:23,668 همونطور که همه میدونیم،اون ممکنه که حتی برای ماورایی کارکنه 56 00:03:23,703 --> 00:03:25,670 لطفاً.باشه 57 00:03:25,705 --> 00:03:27,672 بیاید همه چیز رو مشخص کنیم،باشه؟ 58 00:03:27,707 --> 00:03:29,674 من اعتراف میکنم که من به ماورایی اطلاعات دادم 59 00:03:29,709 --> 00:03:32,777 من کسی بودم که از اول درباره زمین به ماورایی گفتم 60 00:03:32,812 --> 00:03:37,115 اما فقط همین بوده.من برای اون کارنمیکنم اون مسخره است 61 00:03:37,150 --> 00:03:40,685 تو کسی بودی که به ماورایی درباره زمین گفتی؟ 62 00:03:40,720 --> 00:03:44,322 همینو میخواستم!من اونو له میکنم و اونو داغون میکنم 63 00:03:44,357 --> 00:03:46,324 کاری نکنید که بیام عقب 64 00:03:46,359 --> 00:03:48,093 لوکی داره به ما کمک میکنه 65 00:03:48,128 --> 00:03:50,662 اگه اون کار اشتباهی انجام بده،میتونی تو اونو له کنی 66 00:03:55,702 --> 00:03:57,602 کسی میخواد جاشو با من عوض کنه؟ 67 00:03:57,637 --> 00:04:02,107 یه سیگنال شناسایی میکنم اما ضعیفه سخته که یه مکان ثابت ازش دریافت کنم 68 00:04:02,142 --> 00:04:05,310 ما داریم نزدیکتر میشیم میتونم حسش کنم 69 00:04:05,345 --> 00:04:06,845 !اون طرف 70 00:04:20,760 --> 00:04:23,528 بچه ها؟ 71 00:04:23,563 --> 00:04:25,697 ما باید سریع عمل کنیم زمین هنوز بیرونه 72 00:04:25,732 --> 00:04:27,966 اما با قطعاتی از اون که گمشده 73 00:04:28,001 --> 00:04:32,003 اگه ما همه چیز رو درست نکنیم،دیگه سیاره ای برای برگشت نداریم 74 00:04:32,038 --> 00:04:34,740 زمین،آسگارد...همه نابود میشه 75 00:04:37,210 --> 00:04:38,710 غیرممکنه 76 00:04:38,745 --> 00:04:41,780 !این شهرنیویورکه 77 00:04:43,250 --> 00:04:45,817 ...بیشتر دنیای جنگ مثل اینه 78 00:04:45,852 --> 00:04:49,688 توسط ماورایی بدون هیچ دلیلی جمع شدن 79 00:04:49,723 --> 00:04:52,157 دوباره وقتشه باید بریم 80 00:04:52,192 --> 00:04:54,392 !زودباشید،برید داخل !برید داخل!همه شما 81 00:04:55,578 --> 00:04:56,695 انتقام جویان؟ 82 00:04:56,730 --> 00:04:59,231 !چیکارمیکنید؟ از خیابون دورشید 83 00:05:11,745 --> 00:05:15,847 غول های سنگی،از نیداولیر - خب،اونا مال من نیستن - 84 00:05:15,882 --> 00:05:19,918 ماورایی شهر شما رو پراز غول های سنگی کرده،نه من !اونو سرزنش کن 85 00:05:29,629 --> 00:05:32,530 !این غول ها نابودگرای بی مغزن 86 00:05:32,565 --> 00:05:36,801 نابودگری هالک منحصر به فردتر با جذابیت و جاذبه اجتماعی بهتریه 87 00:05:36,836 --> 00:05:40,405 اره.پشت هرمشت هالک یه فکرهست 88 00:05:46,613 --> 00:05:48,913 اون غول ها تقریباً غیرقابل شکستنن 89 00:05:48,948 --> 00:05:50,629 این ساده نیست 90 00:05:52,919 --> 00:05:55,920 داری با اونا میجنگی؟ بگو چرا؟ 91 00:05:55,955 --> 00:05:58,323 فقط بذار نابودشون کارشونو تموم کنن 92 00:05:58,358 --> 00:06:00,258 چون ما انتقام جویان هستیم 93 00:06:00,293 --> 00:06:01,683 ما مردم رو نجات میدیم 94 00:06:10,136 --> 00:06:13,672 نجات مردم"؟" چه مفهوم عجیبی 95 00:06:14,874 --> 00:06:17,742 !زودباش باید یه زمینه 96 00:06:17,777 --> 00:06:19,945 یا گل یا هرچیزی مثل اون باشه که داره اینکارا رو انجام میده 97 00:06:26,973 --> 00:06:30,188 تکنولوژی رو فراموش کن!از زور بازو استفاده کن 98 00:06:30,223 --> 00:06:32,749 حالا من دارم از هالک نصیحت میگیرم؟ 99 00:06:38,174 --> 00:06:39,518 هالک نصیحت خوبی کرد 100 00:06:39,519 --> 00:06:41,091 !من یکم کمک میخوام 101 00:06:54,914 --> 00:06:57,882 !سنگ های احمق !این یادتون میده 102 00:06:57,917 --> 00:06:59,918 هی،فکرمیکنید کجا میرید؟ 103 00:07:03,189 --> 00:07:05,156 !اینم با خودتون ببرید 104 00:07:10,230 --> 00:07:12,197 لوکی،میخوای چیکارکنی؟ 105 00:07:12,232 --> 00:07:14,199 میخوام یه چیزی رو امتحان کنم 106 00:07:14,234 --> 00:07:18,536 من دارم اینجا یاد میگیرم.صبورباش.من به طولانی ای تو یه انتقام جو نبودم 107 00:07:18,571 --> 00:07:20,972 !تو یه انتقام جو نیستی 108 00:07:21,007 --> 00:07:23,475 یکم عصبی شدی،درسته؟ 109 00:07:23,510 --> 00:07:25,643 !حالا یه برادر حسود خوب باش و کمک کن 110 00:07:29,931 --> 00:07:31,349 !تور ،حالا 111 00:07:43,430 --> 00:07:46,431 خوب انجامش دادم،درسته؟ 112 00:07:46,466 --> 00:07:49,634 تو تقریباً مثل یه قهرمان عمل کردی 113 00:07:51,271 --> 00:07:55,807 یه قهرمان؟مجبور بودی که لحظات منو نابودکنی،درسته؟ 114 00:07:55,834 --> 00:07:57,364 هنوز غول مونده 115 00:07:59,045 --> 00:08:00,678 !اونا رو فراموش کنید 116 00:08:01,714 --> 00:08:03,465 !باید از خیابون خارج شید 117 00:08:07,720 --> 00:08:09,473 مه داره میاد 118 00:08:13,960 --> 00:08:16,856 !یا ریش اودین 119 00:08:24,838 --> 00:08:27,105 نمیتونیم اون طرفی بریم 120 00:08:28,319 --> 00:08:30,742 اونجا!اون داخل 121 00:08:33,913 --> 00:08:36,114 از دورها دور بمونید 122 00:08:45,859 --> 00:08:47,859 خب اون دقیقاً چی بود؟ 123 00:09:03,843 --> 00:09:05,910 این معنی نمیده 124 00:09:05,945 --> 00:09:09,681 انگار این مه غول هارو تیکه تیکه میکنه و بعد تیکه هارو ذوب میکنه 125 00:09:09,716 --> 00:09:13,084 این مه شیطانی مردم رو اسیر کرده 126 00:09:13,119 --> 00:09:15,286 !ما باید بمونیم و از اونا دفاع کنیم 127 00:09:15,321 --> 00:09:18,656 دیوونه ای؟ ما برای اون اینجا نیستیم 128 00:09:18,691 --> 00:09:21,292 مهم نیست که تو انسان هارو نجات بدی 129 00:09:21,327 --> 00:09:24,762 پیدا کردن چیزی که دنبالش بودیم مهمه 130 00:09:24,797 --> 00:09:26,431 لوکی درست میگه 131 00:09:26,466 --> 00:09:28,266 چی؟برادرت درست میگه 132 00:09:28,301 --> 00:09:30,468 تور،زمانی که ما ماورایی رو متوقف کنیم 133 00:09:30,503 --> 00:09:32,470 ما میتونیم این مردم رو به زمین بفرستیم 134 00:09:32,505 --> 00:09:34,138 میتونیم همه رو نجات بدیم 135 00:09:34,173 --> 00:09:38,042 از کجا بدونیم که لوکی مسئول این مه نیست، 136 00:09:38,077 --> 00:09:39,544 یا حتی غول های سنگی؟ 137 00:09:39,579 --> 00:09:41,880 چرا باید اونکارو کنم؟ 138 00:09:41,915 --> 00:09:44,482 دنیای جنگ توسط ماورایی جمع آوری شده 139 00:09:44,517 --> 00:09:47,652 اون فرد گناهکاره تمام کاری که من تلاش میکنم انجام بدم 140 00:09:47,687 --> 00:09:49,210 ...اینه که کمک کنم 141 00:09:49,689 --> 00:09:51,956 متاسفم.خیلی سخته که روی دفاع از خودم 142 00:09:51,991 --> 00:09:55,226 تمرکز کنم وقتی که هالک اونجوری منو نگاه میکنه 143 00:10:01,401 --> 00:10:03,210 ...سلام،خانم 144 00:10:04,020 --> 00:10:05,554 منو السا صدا کنید 145 00:10:05,555 --> 00:10:08,506 خب،خانم منو السا صدا کنید،ما توی شهر جدیدیم 146 00:10:08,507 --> 00:10:10,771 چی میتونی درباره اتفاقات اینجا بهمون بگی؟ 147 00:10:10,772 --> 00:10:12,117 کاشکی میدونستم 148 00:10:12,411 --> 00:10:15,479 یه نور بزرگ بود بعدش ما اینجا بودیم 149 00:10:15,514 --> 00:10:18,149 توسط اون مه که از داخل غارهای توی کوه میاد گیرافتادیم 150 00:10:18,184 --> 00:10:20,952 چیزی که ما دنبالشیم توی شهر نیست 151 00:10:20,987 --> 00:10:23,120 باید توی اعماق زیرین باشه 152 00:10:23,155 --> 00:10:25,556 غار...اون طرفه؟ 153 00:10:25,591 --> 00:10:27,825 من تورو میبرم اونجا 154 00:10:30,930 --> 00:10:33,597 ما نمیتونیم جلوی مسئله رو بگیریم 155 00:10:33,632 --> 00:10:35,800 میدونم زمانی که این تموم بشه 156 00:10:35,835 --> 00:10:38,102 من میخوام از السا بپرسم که اون میخواد کسی رو ببینه یا نه 157 00:10:38,137 --> 00:10:41,238 این مهم تر از قراربعدیه توئه 158 00:10:41,273 --> 00:10:43,975 ...خب تو اینجوری میگی.یه زن مثل اون 159 00:10:44,010 --> 00:10:45,977 داشتی میگفتی مسئله چی؟ 160 00:10:46,012 --> 00:10:48,746 لوکی.من همیشه تلاش کردم که بهش کمک کنم 161 00:10:48,781 --> 00:10:51,415 درموقعی که اون واقعاً داشت عوض میشد 162 00:10:51,450 --> 00:10:54,518 من خیلی وقته که امیدم رو از دست دادم که لوکی تغییر کنه 163 00:10:54,553 --> 00:10:56,420 تو نمیتونی بقیه رو درست کنی 164 00:10:56,455 --> 00:10:58,422 زمانی که یکی مثل برادرت داره اشتباه میکنه 165 00:10:58,457 --> 00:11:01,993 وظیفه تو نیست که اونو نجات بدی 166 00:11:02,028 --> 00:11:06,002 وظیفه تو اینه که برای اون اونجا باشی وقتی که اونا آماده زندگیشون رو جمع کنن 167 00:11:06,866 --> 00:11:09,333 زمانی که من توی یه بُعد دیگه گمشدم 168 00:11:09,368 --> 00:11:11,802 من هیچوقت امیدم رو به مردمی که بهشون اهمیت میدادم از دست ندادم 169 00:11:11,837 --> 00:11:13,537 امیدت رو از دست نده،تور 170 00:11:13,572 --> 00:11:16,480 بعضی وقتا امید تنها چیزیه که داریم 171 00:11:17,376 --> 00:11:20,144 میدونی،میتونم صدای هردوتونو بشنوم 172 00:11:25,885 --> 00:11:28,953 !تمومش کن - !مجبورم کن - 173 00:11:28,988 --> 00:11:31,288 این عادلانه نیست اگه من اینکارو کنم 174 00:11:31,323 --> 00:11:33,457 !تو از اون به عنوان بهانه ای برای زدن من استفاده میکنی 175 00:11:33,492 --> 00:11:37,161 لوکی داره داد میزنه حالا میتونم نابودش کنم؟ 176 00:11:37,196 --> 00:11:38,540 !نه 177 00:11:42,902 --> 00:11:45,636 !تونل - !این فقط تونل نیست - 178 00:11:45,671 --> 00:11:47,671 !کل کوه داره فرو میریزه 179 00:11:47,706 --> 00:11:49,449 !ما نمیتونیم انجامش بدیم 180 00:11:54,713 --> 00:11:56,680 !چرا میتونیم 181 00:12:03,222 --> 00:12:06,590 !نگهش میدارم مطمئن نیستم خیلی بتونم 182 00:12:06,625 --> 00:12:08,592 !السا رو به یه جای امن ببر 183 00:12:08,627 --> 00:12:12,525 !سنسور ها یه بخش مستحکم رو این طرف نشون میدن !بیست متر 184 00:12:15,468 --> 00:12:17,835 خب،من یه ترک ساختم !تور 185 00:12:24,043 --> 00:12:25,843 !جشن تمومه !همه خارج شید 186 00:12:30,249 --> 00:12:32,216 خودتو ببین 187 00:12:32,251 --> 00:12:34,885 تو انقدر قوی نیستی،هالک،درسته؟ 188 00:12:34,920 --> 00:12:37,221 .من شرط میبندم که من حتی از تو قویترم 189 00:12:37,256 --> 00:12:39,023 !لوکی،هالک،زودباشید 190 00:12:39,058 --> 00:12:40,891 !لوکی 191 00:12:40,926 --> 00:12:45,563 !ساکت باش تمام چیزی که تو دربارش حرف میزنی اینه که قویترینی 192 00:12:45,598 --> 00:12:50,267 اما تو حتی نمیتونی به یه پرنده آُیب بزنی،درسته،گربه کوچولو؟ 193 00:12:51,604 --> 00:12:54,103 !هالک یه گربه کوچولو نیست 194 00:12:54,807 --> 00:12:58,476 !من از تو نمیترسم،بچه کوچولوی سبز 195 00:12:58,511 --> 00:13:02,413 من ...تورو...به 196 00:13:02,448 --> 00:13:06,884 !قطعات...کوچیک...خرد میکنم 197 00:13:06,919 --> 00:13:09,887 اوه!میخوای منو خرد کنی؟ 198 00:13:09,922 --> 00:13:12,323 خب،چی تورو متوقف کرده؟ 199 00:13:19,798 --> 00:13:21,565 !ما زنده ایم 200 00:13:21,600 --> 00:13:24,135 !لوکی - من مردم - 201 00:13:24,170 --> 00:13:26,770 تو اونکارو از عمد انجام دادی 202 00:13:26,805 --> 00:13:29,440 میدونستی که عصبی کردن من ،باعث میشه که قویتر شم 203 00:13:29,475 --> 00:13:32,977 و تو که نمیخوای منو له کنی،درسته؟ 204 00:13:34,013 --> 00:13:36,447 ممکن بود - ما رسیدیم - 205 00:13:39,285 --> 00:13:40,951 !اونجاست 206 00:13:40,986 --> 00:13:43,454 !بافراست - اون چیه؟ - 207 00:13:43,489 --> 00:13:48,125 بایفراست اجازه میده که مردم بین آسگارد و نه قلمرو سفر کنن 208 00:13:48,160 --> 00:13:50,261 اما ماورایی کارایی اونو تغییر داد 209 00:13:50,296 --> 00:13:52,596 و از اون برای انتقال قطعاتی از دنیاها استفاده کرد 210 00:13:52,631 --> 00:13:54,765 و دنیای جنگش رو ساخت 211 00:13:54,800 --> 00:13:56,967 پس،اگه ما عملیات رو معکوس کنیم 212 00:13:57,002 --> 00:13:58,969 میتونیم از اون برای دورکردن دنیاها استفاده کنیم 213 00:13:59,004 --> 00:14:00,929 و همه چیز رو سرجاش برگردونیم 214 00:14:02,704 --> 00:14:07,111 !هی،خانم،تو خیلی به مه ها نزدیک شدی !از اونجا دورشو 215 00:14:07,246 --> 00:14:09,647 شما انتقام جویان وقتی احمق میشید لذت بخشید 216 00:14:11,317 --> 00:14:13,951 و شما همیشه لذت بخش باشید 217 00:14:13,986 --> 00:14:15,352 ساحره؟ 218 00:14:15,387 --> 00:14:18,722 اه،پس این حسیه که داری 219 00:14:18,757 --> 00:14:22,526 وقتی یه قهرمان باشی و یه ابرشرور تورو دور بزنه 220 00:14:22,561 --> 00:14:24,528 خب،من اهمیت نمیدم 221 00:14:24,563 --> 00:14:27,364 به نظرمیرسه که مه تورو خیلی اذیت نکرده،ساحره 222 00:14:27,399 --> 00:14:28,993 چی،این؟ 223 00:14:29,153 --> 00:14:31,835 نه،ببین،مه اصلا خطرناک نیست 224 00:14:31,870 --> 00:14:34,972 چیزی که داخلش مخفی شده چیزیه که باید ازش بترسید 225 00:14:35,007 --> 00:14:38,809 بایفراست باید منو از این مکان رها شده نجات بده 226 00:14:38,844 --> 00:14:40,678 یکم ماجراجویی باهم لذت بخش بود 227 00:14:40,713 --> 00:14:42,582 اما اینجا جاییه که من شمارو تنها میذارم 228 00:14:43,349 --> 00:14:46,784 شما رو با عذابتون تنها میذارم 229 00:14:52,291 --> 00:14:54,215 این چیزا دوستانه به نظر نمیرسن 230 00:15:05,304 --> 00:15:07,271 قدرتمندانه بجنگید،انتقام جویان 231 00:15:07,306 --> 00:15:10,774 اگه دندان هاشون بهتون نخوره اسیدشون میخوره 232 00:15:14,913 --> 00:15:17,715 !مراقب باش،لوکی 233 00:15:20,219 --> 00:15:23,053 بهم نگو چیکارکنم،برادر 234 00:15:23,088 --> 00:15:24,755 و حالا خودت مراقب باش 235 00:15:30,929 --> 00:15:33,898 هی،روی لباس جدیدم خراش ننداز 236 00:15:35,100 --> 00:15:37,801 هی،نابود شید نابودشید 237 00:15:37,836 --> 00:15:40,471 هایمدال از شمشیرش برای اینکار استفاده میکرد 238 00:15:40,506 --> 00:15:43,407 باید یه راه دیگه برای فعال کردن بایفراست باشه 239 00:15:45,944 --> 00:15:47,711 !لوکی 240 00:15:47,746 --> 00:15:50,047 اون میخواد چیکارکنه؟ 241 00:15:54,119 --> 00:15:57,054 !از راهم خارج شو ،حشره 242 00:15:57,089 --> 00:16:01,547 !چون من لوکی هستم و من مکان هایی برای رفتن دارم 243 00:16:02,594 --> 00:16:05,629 اوه،لوکی زمان بندی تو بهتر از این نمیشد 244 00:16:05,664 --> 00:16:08,632 یه دوست خوب باش و بایفراست رو فعال کن 245 00:16:13,038 --> 00:16:15,306 تحت تاثیر قرارگرفتم،لوکی 246 00:16:15,341 --> 00:16:17,841 تو کاری کردی که انتقام جویان تورو به اینجا بیارن 247 00:16:17,876 --> 00:16:20,778 تو واقعاً کارشناس حیله خوبی هستی 248 00:16:20,813 --> 00:16:22,813 هستم 249 00:16:22,848 --> 00:16:25,949 اما من اینبار اونا رو فریب ندادم میخواستم بهشون کمک کنم 250 00:16:25,984 --> 00:16:30,454 من میخوام از بایفراست برای معکوس کردن دنیای جنگ استفاده کنم همونطور که قول دادم 251 00:16:30,489 --> 00:16:32,356 داری بهشون کمک میکنی؟ 252 00:16:40,032 --> 00:16:43,434 !این حرکت جدید توئه ... یه نمایش نیست 253 00:16:43,469 --> 00:16:45,803 !منم مثل تو سوپرایز شدم 254 00:16:45,838 --> 00:16:48,839 اونا ممکنه هنوز به شرایط من نرسیده باشم 255 00:16:48,874 --> 00:16:50,874 ...اما من الان یه انتقام جوئم 256 00:16:52,845 --> 00:16:56,814 متنفرم که اینکارو با تو انجام بدم اما تو الان یکی از اونایی 257 00:17:00,252 --> 00:17:02,386 پس تو سزاوار این هستی 258 00:17:06,091 --> 00:17:07,992 !لوکی 259 00:17:10,896 --> 00:17:13,698 من اینو میبرم 260 00:17:16,602 --> 00:17:20,037 من توی این دنیای شیطانی نمیمونم 261 00:17:20,072 --> 00:17:22,139 !نه برای یه لحظه بیشتر 262 00:17:22,174 --> 00:17:24,508 چی شده؟ این درست نیست 263 00:17:24,543 --> 00:17:26,574 یه اتفاقی برای بایفراست افتاد 264 00:17:35,387 --> 00:17:37,821 !یکی برای تو!یکی برای تو 265 00:17:37,856 --> 00:17:39,390 !هی،آروم بگیر 266 00:17:44,930 --> 00:17:45,930 !لوکی 267 00:17:47,599 --> 00:17:51,101 ساحره منو پرت کرد 268 00:17:51,136 --> 00:17:53,938 نمیدونستم که یه انتقام جو انقدر دردناکه 269 00:18:03,315 --> 00:18:05,115 مسیر خروج بسته شد 270 00:18:05,150 --> 00:18:06,950 اون یه چیز ناخوشاینده 271 00:18:06,985 --> 00:18:09,052 !پس ما یه راه خروج جدید میسازیم 272 00:18:11,089 --> 00:18:13,057 !تور،لوکی،وقت رفتنه 273 00:18:17,329 --> 00:18:19,130 !لوکی 274 00:18:24,269 --> 00:18:27,237 !ولش کن!ما باید قبل از اینکه دیر بشه بریم 275 00:18:27,272 --> 00:18:30,073 من تقریبا رسیدم 276 00:18:30,108 --> 00:18:35,028 زمانی که بایفراست رو فعال کنم میتونم آسگارد و زمین رو نجات بدم 277 00:18:35,481 --> 00:18:37,915 لوکی،ولش کن 278 00:18:37,950 --> 00:18:41,051 اون ساحره رو نابود کرد اون تورو هم نابود میکنه 279 00:18:41,086 --> 00:18:44,054 زندگی خودت رو برای این قربانی نکن 280 00:18:44,089 --> 00:18:47,124 !این تنها فرصت ماست 281 00:18:47,159 --> 00:18:51,328 برادر،ما یه راه دیگه پیدا میکنیم،باهم 282 00:19:08,981 --> 00:19:11,148 مردم نیویورک درامانن 283 00:19:11,183 --> 00:19:14,251 و اونا درامان میمونن،چون مه و موجودات درونش 284 00:19:14,286 --> 00:19:16,019 رفتن 285 00:19:16,054 --> 00:19:18,956 و هنوز دلیلی برای جشن نداریم 286 00:19:18,991 --> 00:19:22,025 چون ما بایفراست رو از دست دادیم - جالب شد - 287 00:19:22,060 --> 00:19:24,461 چیزی مال شما نبوده که از دست بدید 288 00:19:24,496 --> 00:19:27,464 ماورایی - مردآهنی - 289 00:19:27,499 --> 00:19:31,201 کسی که سنسورهای منو گول زد و توی دنیای جنگ من گشت زد 290 00:19:31,236 --> 00:19:35,105 ما بالاخره باهم ملاقات کردیم بایفراست هیچوقت کارنمیکرد 291 00:19:35,140 --> 00:19:38,342 نه بدون تکنولوژی من من اونو به عنوان یه تله کارگذاشتم 292 00:19:38,377 --> 00:19:41,044 که مشکل سازایی که میخواستم کار منو معکوس کنن رو شناسایی کنم 293 00:19:41,079 --> 00:19:42,980 مشکل سازایی مثل شما 294 00:19:44,716 --> 00:19:48,986 فکرکردید که میتونید مخفیانه بیاید و آزمایش منو نابود کنید؟ 295 00:19:49,021 --> 00:19:50,988 فکرکردید میتونید برید؟ 296 00:19:51,023 --> 00:19:54,124 !دنیای جنگ قلمرو منه !مال منه 297 00:19:54,159 --> 00:19:56,360 من روی تکنولوژی تو مطالعه کردم 298 00:19:56,395 --> 00:19:58,395 اون درخشانه میدونی که یه نابغه هستی 299 00:19:58,430 --> 00:20:01,832 و میدونی که اگه تو دوباره اونا رو سرجاشون نذاری 300 00:20:01,867 --> 00:20:05,402 زمین،آسگارد ،بقیه دنیا ها...همه میمیرن 301 00:20:05,437 --> 00:20:07,404 و اون باید منو اذیت کنه؟ 302 00:20:07,439 --> 00:20:09,706 اونا سیارات من نیستن مردم من هم نیستن 303 00:20:09,741 --> 00:20:12,809 نه،اونا مال مان 304 00:20:15,113 --> 00:20:18,515 من باید از تو تشکر کنم که زمین رو بهم معرفی کردی،لوکی 305 00:20:18,550 --> 00:20:21,652 اما من به تو چیزی مدیون نیستم،مخصوصاً الان 306 00:20:21,687 --> 00:20:24,321 بعد از اون همه چیز که درباره انتقام جویان شنیدم 307 00:20:24,356 --> 00:20:27,057 این بهترین کاری بود که میتونستید انجام بدید؟ 308 00:20:27,092 --> 00:20:29,716 تقریبا ناامید شدم 309 00:20:37,313 --> 00:20:41,672 من بهت قول دادم که اگه دوباره به من حمله کنی من تورو نصف کنم 310 00:20:41,707 --> 00:20:44,441 من روی حرفم موندم 311 00:20:57,456 --> 00:20:59,523 !بروس - !هالک - 312 00:20:59,558 --> 00:21:02,559 !من درخشانم 313 00:21:02,594 --> 00:21:05,763 حالا ببین،حالا نمیبینش 314 00:21:08,800 --> 00:21:11,234 بذارید بهتون توضیح بدم که چیزا اینجا چطور پیش میره 315 00:21:11,269 --> 00:21:13,971 جوری که مغزهای ساده شما بتونه بفهمه 316 00:21:14,006 --> 00:21:17,641 ،اینجا توی دنیای جنگ شما .. هیچی نیستید 317 00:21:17,676 --> 00:21:21,044 من همه چیز رو تحت کنترل دارم و من مسئولم 318 00:21:21,079 --> 00:21:24,648 شما همراهم بازی میکنید 319 00:21:24,683 --> 00:21:27,784 وگرنه من بقیه شما هم تیکه میکنم 320 00:21:27,819 --> 00:21:30,788 یکی بعد از دیگری 359 00:02:32,391 --> 00:02:42,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند {\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com 360 00:02:32,391 --> 00:02:42,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi 361 00:10:00:000 --> 00:10:15:000 {\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com Presents 362 00:10:15:010 --> 00:10:30:000 {\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By: Sep Sensi 363 00:21:16:000 --> 00:21:26:000 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com 364 00:21:26:010 --> 00:21:36:600 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi31647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.