All language subtitles for Avengers Secret Wars S04E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,641 --> 00:00:10,549 هایدرا باید تا الان فهمیده باشه 2 00:00:11,912 --> 00:00:13,912 هیچوقت با یه استارک روبرو نشید 3 00:00:15,816 --> 00:00:19,351 همیشه میخواستم بدونم که بیشترین سرعت مَری چیه 4 00:00:19,353 --> 00:00:23,121 واقعاً،هاوارد؟ 5 00:00:23,123 --> 00:00:25,457 تو بعد از دوست دخترت روی ماشینت اسمشو گذاشتی؟ 6 00:00:25,459 --> 00:00:28,860 دوست دختر سابقم.اما نکته همینه،مامورویژه کارتر 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,830 من اسم ماشین رو عوض میکنم بعد از اینکه بسته توی صندوق عقب رو تحویل دادم 8 00:00:36,969 --> 00:00:39,037 اگه بتونیم اون بسته رو تحویل بدیم 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,940 میخوای توی شهر بچرخی؟ تاکسی بگیر 10 00:00:47,347 --> 00:00:49,581 این یکی از اون مامورای هایدرا نیست 11 00:00:59,992 --> 00:01:01,860 !هاوارد،داره منفجر میشه 12 00:01:19,412 --> 00:01:21,246 پگ،صدمه دیدی؟ 13 00:01:21,248 --> 00:01:23,815 نه،نه،البته که ندیدی 14 00:01:23,817 --> 00:01:27,219 حالا،اون چی بود؟ و چطور ما منفجر نشدیم؟ 15 00:01:27,221 --> 00:01:30,922 هاوارد،فکرنمیکنم ما دیگه توی 1949 باشیم 16 00:01:32,859 --> 00:01:35,894 سوپرایز شدم که تورو اینجا دیدم،تونی شب سال نو 17 00:01:35,896 --> 00:01:38,830 فکرمیکردم که تو بیرون توی جشن یا قرار یا هرچیزی باشی 18 00:01:38,832 --> 00:01:40,866 من عاشق شب سال نوئم،کپ 19 00:01:40,868 --> 00:01:43,702 اون همه وحشیگری،جشن های بدون توقف تا صبح 20 00:01:43,704 --> 00:01:45,203 که باعث شد متوجه یه چیزی بشم 21 00:01:45,205 --> 00:01:47,706 اینکه زندگی بیشتر از جشن های بدون توقفه؟ 22 00:01:47,708 --> 00:01:50,275 .چی؟نه دیوانه ای؟نه 23 00:01:50,277 --> 00:01:54,913 من متوجه شدم که هرشب برای من یه جشن بدون توقفه،چون من اینجوریم 24 00:01:54,915 --> 00:01:57,282 میتونم هرشب دیگه ای از سال رو دوباره جشن بگیرم 25 00:01:57,284 --> 00:02:00,852 ...اما امشب من خیلی نزدیک به 26 00:02:02,089 --> 00:02:04,289 علائم انرژی داره میاد 27 00:02:04,291 --> 00:02:08,026 یکی توی پارک مرکزی داره از تکنولوژی استارک استفاده میکنه 28 00:02:08,028 --> 00:02:12,097 یه انتقام جو باش... یه جشن همیشه بی توقف 29 00:02:20,940 --> 00:02:22,374 برخورد ماشین 30 00:02:22,376 --> 00:02:24,576 اما اون باعث اون علائم انرژی نبوده 31 00:02:24,578 --> 00:02:28,046 نمیدونم اینجا چه خبره 32 00:02:28,048 --> 00:02:31,783 اما میدونم حس بهتری پیدا میکنم اگه شما دوتا که لباس ویژه دارید چندقدم عقب برید 33 00:02:32,373 --> 00:02:35,420 استیو؟ - پگی؟ - 34 00:02:35,422 --> 00:02:36,822 کاپیتان آمریکا؟ 35 00:02:36,824 --> 00:02:38,990 هاوارد؟ - بابا؟ - 36 00:02:38,992 --> 00:02:41,226 بابا"؟" 37 00:02:41,228 --> 00:02:42,828 ...چطور این 38 00:02:42,830 --> 00:02:44,218 ممکنه؟ 39 00:02:44,997 --> 00:02:47,065 این یه حیله است 40 00:02:47,067 --> 00:02:49,434 ،بابای من خیلی وقت پیش مرد 41 00:02:49,436 --> 00:02:51,937 پس تو باید یه فرد مشابه یا یه تغییردهنده باشی 42 00:02:51,939 --> 00:02:53,905 همین الان سلاحتو بنداز 43 00:02:54,974 --> 00:02:56,041 !هاوارد،تونی،نه 44 00:03:09,288 --> 00:03:12,858 نمیخوام بهت صدمه بزنم.نه قبل از اینکه بفهمم واقعاً کی هستی 45 00:03:12,860 --> 00:03:15,760 و از پلاک ماشین بابای من استفاده میکنی 46 00:03:15,762 --> 00:03:17,929 هرکی که هستی،تحقیقاتت رو انجام دادی 47 00:03:17,931 --> 00:03:20,465 استارک1"همیشه مال من بوده" 48 00:03:20,467 --> 00:03:23,768 !شلیک نکن - هردوی شما،تمومش کنید - 49 00:03:25,104 --> 00:03:27,672 استیو راجرز؟ !واقعاً خودتی 50 00:03:27,674 --> 00:03:29,541 تونی،من پدرت رو میشناختم 51 00:03:29,543 --> 00:03:32,277 این واقعا خودشه این هاوارد استارکه 52 00:03:32,279 --> 00:03:36,348 هاواراد،مردآهنی تونی استارکه اون پسرته 53 00:03:36,350 --> 00:03:39,150 بابا؟اما چطور اومدی اینجا؟ 54 00:03:39,152 --> 00:03:42,487 کاشکی میتونستم بهت بگم من چیزی یادم نیست 55 00:03:42,489 --> 00:03:45,724 همونطور که تلاش میکنم،ده ،دوازده ساعت قبل تاریکه 56 00:03:45,726 --> 00:03:49,027 یه چیزی روی خاطرات من تاثیر گذاشته اما اگه من یه زن شرط بند هستم 57 00:03:49,029 --> 00:03:51,696 احتمالات با وجود یه چیزی مثل این خیلی خوبن 58 00:03:53,966 --> 00:03:57,903 اره،درسته.من دارم انرژی نوترونی رو شناسایی میکنم 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,738 خب،البته که پیدا میکنی 60 00:03:59,740 --> 00:04:01,306 اونا چین؟ 61 00:04:01,308 --> 00:04:03,508 اونا معمولاً به سفردرزمان وصلن 62 00:04:03,510 --> 00:04:05,877 شما باید از یه چیزی مثل پرتال عبورکرده باشید 63 00:04:05,879 --> 00:04:09,581 اره،خب،بهم درباره سفردرزمان بگو چرا نمیتونم به یاد بیارمم؟ 64 00:04:09,583 --> 00:04:13,818 براساس تئوری،اگه یه مسافر زمان بیشتراز اندازه معمول انرژی دریافت کنه 65 00:04:13,820 --> 00:04:16,180 میتونه حافظه چندین ساعت رو پاک کنه 66 00:04:16,857 --> 00:04:20,258 پس من واقعاً میتونم چند روز آروم بشینم و یه بچه داشته باشم 67 00:04:20,260 --> 00:04:23,145 فکرمیکردم من یه مرد بی زنم 68 00:04:23,897 --> 00:04:26,197 ...مادرت کیه؟ اون - تمومش کن لطفاً - 69 00:04:26,199 --> 00:04:28,433 تو هنوز اونو ندیدی و من واقعاً نمیخوام 70 00:04:28,435 --> 00:04:30,535 که این بحث رو با پدرم داشته باشم 71 00:04:31,872 --> 00:04:34,172 ...پیچیدگی اینجا شگفت انگیزه 72 00:04:34,174 --> 00:04:36,451 اره،اره هرچی میخوای بپرس 73 00:04:36,510 --> 00:04:39,344 هرچیزی که موضوع رو عوض کنه - خیلی خب - 74 00:04:39,346 --> 00:04:42,080 چطور میتونه با همچین چیز کوچیکی عملیات انجام بدی؟ 75 00:04:42,082 --> 00:04:45,041 پنجره های اطلاعات چند وظیفه ای ... اون 76 00:04:46,919 --> 00:04:50,121 اینو ببین.عاشقش میشی 77 00:04:50,123 --> 00:04:54,025 !نگو که تو هولوگرام های سه بعدی داری 78 00:04:56,028 --> 00:04:58,096 این روبات اطلاعات انرژی عجیبی داره 79 00:04:58,098 --> 00:05:00,800 تاحالا هیچی به این پیشرفتگی ندیدم 80 00:05:00,968 --> 00:05:02,616 That makes two of us. 81 00:05:11,143 --> 00:05:13,144 خب،چطوری؟ 82 00:05:13,146 --> 00:05:15,313 من کسیم که باید اینو بپرسم 83 00:05:15,315 --> 00:05:19,651 اگرچه"خبرجدیدی"؟خیلی خوب به نظر میرسه 84 00:05:19,653 --> 00:05:22,153 چ...کجا بودی؟ 85 00:05:22,155 --> 00:05:25,423 من بیشتر شصت سال گذشته رو توی یه تیکه یخ بودم 86 00:05:25,425 --> 00:05:27,425 این دنیا برای منم جدیده 87 00:05:27,427 --> 00:05:30,795 آخرین چیزی که یادمه تقریبا 1950 بود 88 00:05:30,797 --> 00:05:34,599 بعد از همه اتفاقاتی که توی 1940 افتاد،حس بزرگی داشت 89 00:05:34,601 --> 00:05:37,569 نمیدونستم دهه جدید چه چیزایی داره 90 00:05:37,571 --> 00:05:39,212 ...اما من هیچوقت تصورنمیکردم 91 00:05:39,640 --> 00:05:41,473 فکرمیکردم که تو مردی،استیو 92 00:05:41,475 --> 00:05:43,434 من برات عزاداری کردم 93 00:05:43,477 --> 00:05:45,910 همه دنیا برات عذاداری کردن 94 00:05:45,912 --> 00:05:48,179 فکرمیکردم که دیگه تموم شده 95 00:05:48,181 --> 00:05:51,182 ...پگی،من اما من الان اینجام 96 00:05:51,184 --> 00:05:54,119 کپ،پگی،یه کاربراتون دارم 97 00:05:54,121 --> 00:05:56,588 ،ما نمیتونیم اطلاعات کافی از این قطعه روبات بیرون بکشم 98 00:05:56,590 --> 00:05:58,690 پس من میخوام که به منطقه خرابی برید 99 00:05:58,692 --> 00:06:02,027 دنبال چیزای دیگه ای بگردید که ممکنه از اون پرتال اومده باشه 100 00:06:02,029 --> 00:06:04,596 خب،بیا بریم.شبیه قراریه که هیچوقت نداشتیم 101 00:06:09,997 --> 00:06:12,771 مطمئنی که پشت موتورمن راحتر نیستی؟ 102 00:06:16,676 --> 00:06:19,641 من اینجا خیلی عالیم،ممنون 103 00:06:25,485 --> 00:06:28,153 بهم همه چیز رو بگو مثل لباس مردآهنی 104 00:06:28,155 --> 00:06:30,288 چطور اون همه قدرت رو تولید میکنی؟ 105 00:06:30,290 --> 00:06:32,290 این باعثش میشه 106 00:06:32,292 --> 00:06:34,993 راکتورمن راکتور تو؟ 107 00:06:34,995 --> 00:06:36,719 ...یعنی،من 108 00:06:36,830 --> 00:06:39,030 اون،به نوعی الان مال منه 109 00:06:39,032 --> 00:06:41,032 من اونو ارتقا دادم 110 00:06:41,034 --> 00:06:43,702 طراحی پدرت رو ارتقا دادی 111 00:06:45,718 --> 00:06:47,444 خیلی خب حالا،این چیه؟ 112 00:06:49,209 --> 00:06:51,176 ما بهش میگیم کنترل 113 00:06:51,178 --> 00:06:54,212 این باشکوهه 114 00:06:54,214 --> 00:06:56,147 من حس قدرتمندی دارم 115 00:06:56,149 --> 00:06:58,049 خوبه که برگشتی بابا 116 00:06:58,051 --> 00:07:01,152 خب،حالا بهم بگو،تونی 117 00:07:01,154 --> 00:07:02,670 پدرخوبی بودم؟ 118 00:07:05,058 --> 00:07:07,926 من یه نابغه تکنولوژی بیلیونر با ماشین ها و دوست دختر های 119 00:07:07,928 --> 00:07:11,029 شگفت انگیز و اینکه من دنیا رو نجات میدم 120 00:07:11,031 --> 00:07:13,331 تو همه چیز رو بهم یاد دادی 121 00:07:15,268 --> 00:07:18,069 صحبت از ماشین شد چطور همه چیز 122 00:07:18,071 --> 00:07:20,739 توی آینده پیشرفت کرده به جز ماشینا؟ 123 00:07:20,741 --> 00:07:22,540 من ماشین خودم رو با 124 00:07:22,542 --> 00:07:24,743 یکی از اون چیزای زشت توی خیابون عوض نمیکنم 125 00:07:24,745 --> 00:07:26,945 شبیه یه چالش شده 126 00:07:26,947 --> 00:07:28,947 اون ماشین کلاسیکت رو دوساعت بده به من 127 00:07:28,949 --> 00:07:31,950 ...و من یه موتور راکتور بهش اضافه میکنم 128 00:07:31,952 --> 00:07:34,018 !مراقب باش 129 00:07:38,290 --> 00:07:41,292 تو داری اینکارو میکنی؟ - من نیستم - 130 00:07:55,307 --> 00:07:57,542 پناه بگیر این با من 131 00:07:57,544 --> 00:07:59,911 فرارکنم؟ امکان نداره 132 00:07:59,913 --> 00:08:01,746 !پس از سر راه کنار برو 133 00:08:02,149 --> 00:08:04,748 واقعاً؟تو با پدرت اینجوری حرف میزنی؟ 134 00:08:06,374 --> 00:08:09,194 بابا!میشه بهم گوش بدی؟ 135 00:08:35,481 --> 00:08:37,415 خواهش میکنم 136 00:08:40,352 --> 00:08:42,921 مدارهای داخلی این چیز 137 00:08:42,923 --> 00:08:45,356 باید میدونستم - اینو قبلاً دیدی؟ - 138 00:08:45,358 --> 00:08:46,925 متاسفانه 139 00:08:46,927 --> 00:08:49,093 امیدوار بودم که این آخریش باشه 140 00:08:50,864 --> 00:08:53,598 چیزی به اسم آخرین بخش من وجود نداره 141 00:08:53,600 --> 00:08:56,267 !و اومد...کنگ 142 00:08:56,269 --> 00:08:58,136 خیلی غیررسسمی 143 00:08:58,138 --> 00:09:01,472 برخلاف تو،من لقب خودم رو گرفتم،استارک 144 00:09:01,474 --> 00:09:04,108 اسمم کنگ فاتحه 145 00:09:04,110 --> 00:09:06,377 دوست توئه؟ - به سختی - 146 00:09:06,379 --> 00:09:11,115 کنگ از 800 سال آینده اومده جایی که اونا سفردرزمان رو دارن 147 00:09:11,117 --> 00:09:13,284 هاوارد استارک 148 00:09:13,286 --> 00:09:15,787 کشتن تو سخته 149 00:09:15,789 --> 00:09:20,558 من روبات های شکارچی رو با لباس های هایدرا به زمان شما فرستادم 150 00:09:20,560 --> 00:09:22,994 و تو به اینجا رسیدی 151 00:09:22,996 --> 00:09:25,163 نمیتونم به یاد بیارم چه اتفاقی افتاده 152 00:09:25,165 --> 00:09:27,699 من حرف تورو یادم میمونه 153 00:09:27,701 --> 00:09:32,637 توی زمان من،من با یه فرد ازاردهنده به اسم آرنو استارک میجنگیدم 154 00:09:32,639 --> 00:09:34,405 ها؟ - چی؟ - 155 00:09:34,407 --> 00:09:35,974 فرزند تو 156 00:09:35,976 --> 00:09:37,976 آرنو استارک ها؟ 157 00:09:37,978 --> 00:09:40,979 اگه اون یه استارک،پس اون باید بتونه یکی مثل تورو متوقف کنه 158 00:09:40,981 --> 00:09:42,413 من یه بچه دارم؟ 159 00:09:42,415 --> 00:09:44,215 یه تهدید برای امپراطوری من 160 00:09:44,217 --> 00:09:46,818 کسی که توقفش غیرممکنه 161 00:09:46,820 --> 00:09:49,387 ...به همین دلیل من توی زمان سفرکردم 162 00:09:51,324 --> 00:09:53,558 که تورو نابود کنم 163 00:09:53,560 --> 00:09:56,327 بدون هاوارد استارک هیچ راکتوری هم به وجود نمیاد 164 00:09:56,329 --> 00:09:59,163 نه تونی استارکی،نه انتقام جویانی 165 00:09:59,165 --> 00:10:01,332 و نه آرنو استارکی 166 00:10:01,334 --> 00:10:03,668 هیچی نمیتونه جلوی من بایسته 167 00:10:07,172 --> 00:10:09,674 ما ممکنه به هرچیزی که همراه شما از طریق پرتال اومده احتیاج پیدا کنیم 168 00:10:10,676 --> 00:10:12,410 مثل اون 169 00:10:15,415 --> 00:10:17,415 یادم نمیاد که اون میتونه چیکارکنه 170 00:10:17,417 --> 00:10:19,578 ...اما اگه من اونو توی صندوق انداختم 171 00:10:20,754 --> 00:10:25,456 !منو توی صندوق عقب گذاشتید!چه بی آبرویی 172 00:10:25,458 --> 00:10:26,791 دکتر فاستوس؟ 173 00:10:26,793 --> 00:10:29,093 کاپیتان آمریکا؟ 174 00:10:29,095 --> 00:10:32,864 میدونستم که مرگ تو یه توطئه بوده 175 00:10:32,866 --> 00:10:35,233 خب،تو اینجا رو ترک میکنی 176 00:10:35,235 --> 00:10:38,770 و فراموش میکنی که من اینجا بودم 177 00:10:38,772 --> 00:10:40,905 اره،کنترل ذهن تو روی ما کار نمیکنه 178 00:10:40,907 --> 00:10:43,141 قرار نیست این اتفاق هم بیوفته 179 00:10:46,912 --> 00:10:49,149 !اون طرفی رفت،به سمت پل 180 00:10:54,653 --> 00:10:57,855 هی،از منطقه ما خارج شو 181 00:10:59,058 --> 00:11:02,727 این قلمرو سواران فانتومه 182 00:11:02,729 --> 00:11:05,229 بله آقایون 183 00:11:05,231 --> 00:11:06,798 تمرکزکنید 184 00:11:06,800 --> 00:11:11,302 این مزاحمین به قلمرو شما وارد شدند 185 00:11:11,304 --> 00:11:14,772 بهشون نشون بدید چه اتفاقی برای نفوذی ها میوفته 186 00:11:14,774 --> 00:11:17,241 !اره - !اره - 187 00:11:27,120 --> 00:11:30,321 فکرمیکنم امروز بتونی برقصی 188 00:11:30,323 --> 00:11:33,024 من فکرمیکنم نمیدونی که چطور برقصی،سرباز 189 00:11:35,428 --> 00:11:37,428 حالا چه فکری درباره حرکات من میکنی؟ 190 00:11:37,430 --> 00:11:39,497 ما هنوزم همکاران خوبی هستیم 191 00:11:50,542 --> 00:11:52,043 ببخشید،دکتر فاستوس 192 00:11:52,045 --> 00:11:54,445 اون خروجی بسته است 193 00:11:57,384 --> 00:11:59,617 واقعاً؟نتونستی یکی برای من بذاری؟ 194 00:11:59,619 --> 00:12:01,557 عطسه کنی،باختی 195 00:12:06,058 --> 00:12:08,726 هنوز نمیفهمم که این چطور ممکنه،استیو 196 00:12:08,728 --> 00:12:11,529 سفردرزمان؟ - منم واقعا نمیفهمم - 197 00:12:11,531 --> 00:12:14,165 اما اگه کسی بتونه شما رو به خونه ببره،اون تونیه 198 00:12:14,167 --> 00:12:16,968 میدونی،مطمئن نیستم که بخوام به این سرعت برم 199 00:12:18,470 --> 00:12:21,906 ...خب،میتونستم میتونستم همیشه با تو باشم 200 00:12:32,919 --> 00:12:35,653 این تمام کاریه که میتونی مرد فاتح آینده ای؟ 201 00:12:37,923 --> 00:12:39,757 !بابا 202 00:12:39,759 --> 00:12:43,761 غرورآفرینی از طرف فردی که به زودی از هستی پاک میشه 203 00:12:43,860 --> 00:12:45,344 اول نوبت توئه،کنگ 204 00:12:50,770 --> 00:12:52,403 کارت خوب بود،بابا 205 00:12:52,405 --> 00:12:54,505 فکرمیکنی هوشت رو از کجا آوردی؟ 206 00:12:59,411 --> 00:13:01,245 فاصله شمارو نجات نمیده 207 00:13:06,585 --> 00:13:08,183 !تونی 208 00:13:13,559 --> 00:13:18,196 شانست باورنکردنیه،طوری که تونستی از شکارچیان من توی زمان سفرکنی 209 00:13:18,198 --> 00:13:20,450 ...اما تو 210 00:13:20,856 --> 00:13:24,635 کنگ فاتح،همه چیز الان مشخص شد 211 00:13:24,637 --> 00:13:26,537 درواقع،اون "کنگ "ترجیح میده 212 00:13:26,539 --> 00:13:28,706 کمتر حرف بزنید،بیشتر عمل کنید لطفاً 213 00:13:32,644 --> 00:13:34,812 همه چیز توی این قرن کاملاً عجیبه 214 00:13:34,814 --> 00:13:36,905 اما لباس های تو شبیه کیکه 215 00:13:43,708 --> 00:13:45,123 تو دیگه مهمات نداری،کنگ 216 00:13:45,225 --> 00:13:48,759 کی مهمات میخواد؟ من خودم نابودتون میکنم 217 00:13:50,730 --> 00:13:51,829 !تونی 218 00:14:02,842 --> 00:14:05,309 !ترسو 219 00:14:10,025 --> 00:14:13,527 اگه نتونم پدر رو بگیرم پس پسر رو میگیرم 220 00:14:21,693 --> 00:14:22,944 دوباره تو 221 00:14:23,150 --> 00:14:24,996 دیگه شوخی درکار نیست،استارک 222 00:14:26,431 --> 00:14:29,767 آماده شو که از تاریخ پاک شی 223 00:14:36,350 --> 00:14:40,444 بابا؟این تویی؟ - !از پسرم دور شو - 224 00:14:40,446 --> 00:14:45,549 !لباس های مسخره باستانی استارک تورو نجات نمیده 225 00:14:47,954 --> 00:14:49,187 !استیو،حالا 226 00:14:53,359 --> 00:14:56,761 امیدوارم که اشکالی نداشته باشه که لباس رو قرض گرفتم 227 00:14:57,696 --> 00:15:00,264 !بابا 228 00:15:04,385 --> 00:15:06,778 بچه ها و اسباب بازی هاشون 229 00:15:06,779 --> 00:15:09,440 ...وقت بازی تمومه 230 00:15:12,144 --> 00:15:15,313 اما تفریح تازه شروع شده 231 00:15:17,549 --> 00:15:20,751 !بابا،صبرکن !محکم بچسبید،بچه ها 232 00:15:27,527 --> 00:15:30,605 میتونی،هاوارد مثل دوچرخه سواریه 233 00:15:37,773 --> 00:15:40,705 بیا بیرون،کنگ میدونم اینجایی 234 00:15:40,707 --> 00:15:44,375 من هیچ سیگنالی دریافت نمیکنم،که یعنی اون همه رو بسته 235 00:15:44,377 --> 00:15:47,411 ما باید از طریق روش های قدیمی پیش بریم،تقسیم شید 236 00:15:47,413 --> 00:15:51,282 ببخشید این دقیقاً الان وقت اتصال پدرپسری نیست 237 00:15:51,867 --> 00:15:54,719 میبینم که تو داری با تکنولوژی استارک فعالیت میکنی؟ 238 00:15:54,721 --> 00:15:57,421 و دوست قدیمی من،حالا دوست توئه؟ 239 00:15:57,423 --> 00:15:58,789 این عالیه 240 00:15:59,300 --> 00:16:01,392 مشت زدن،شکست دادن آدم بدا 241 00:16:01,394 --> 00:16:03,761 و گوش دادن به استارک 242 00:16:03,763 --> 00:16:06,197 احتمالا اتحادی نیست که هرکدوم از ما انتخاب کردیم 243 00:16:06,199 --> 00:16:08,199 اینجا جاییه که تو اشتباه میکنی،راجرز 244 00:16:08,201 --> 00:16:10,306 من نمیتونستم بهتراز این پیدا کنم 245 00:16:21,748 --> 00:16:25,249 من اومدم اینجا که استارک رو از هستی پاک کنم 246 00:16:25,251 --> 00:16:29,053 کاپیتان آمریکا،تورو به عنوان جایزه میبرم 247 00:16:29,055 --> 00:16:31,555 ببخشید،کنگ این قرارمنه 248 00:16:31,557 --> 00:16:33,724 من تازه فهمیدم که اون زندست 249 00:16:33,726 --> 00:16:35,426 ترجیح میدم که اینجوری ادامه بدم 250 00:16:45,219 --> 00:16:46,671 میگم این چیزه مفیده ها 251 00:16:46,673 --> 00:16:48,272 شاید باید یکی برای خودم بگیرم 252 00:16:48,274 --> 00:16:51,155 اگه تو میتونی به این خوبی ازش استفاده کنی پس تو سزاوار اصلی هستی 253 00:16:51,468 --> 00:16:53,177 همراه تو بهتره 254 00:16:55,061 --> 00:16:57,648 هی،کنگ فاتح 255 00:16:57,650 --> 00:16:59,933 برنامه دفن کردن استارک ها چطور پیش میره؟ 256 00:17:03,723 --> 00:17:08,997 !تنها چیزی که از یه استارک آزاردهنده تره دوتا استارکه 257 00:17:11,330 --> 00:17:14,451 فکرمیکنم وقتشه که پرچم سفید رو تکون بدی،درسته؟ 258 00:17:14,834 --> 00:17:19,036 شما نمیتونید بیشتر از اینا رو ببینید 259 00:17:19,038 --> 00:17:24,374 تو و هاوارد استارک از زمان گذشته براساس یه نقص زمانی به اینجا اومدید 260 00:17:24,376 --> 00:17:26,744 ،بعد از اینکه خیلی طولانی اونجا نباشید 261 00:17:26,746 --> 00:17:30,347 هرچیزی که توی اون زمان رها کردید ناپدید میشه 262 00:17:30,349 --> 00:17:35,085 که شامل تمام تکنولوژی آینده استارک هم میشه 263 00:17:35,087 --> 00:17:39,089 کنگ داره تلاش میکنه که همه تاریخچه مارو نابود کنه هرکاری که انجام دادیم 264 00:17:39,091 --> 00:17:41,759 من دارم یه الگوریتم حساب میکنم.ببین اگه بتونم حساب کنم که چقدر 265 00:17:41,761 --> 00:17:43,260 قبل از اینکه زمان همه چیز رو نابود کنه 266 00:17:43,262 --> 00:17:45,462 براساس اینکه چیزا چقدر سریع دارن ناپدید میشن 267 00:17:45,464 --> 00:17:47,798 من میتونم الان بهت جواب بدم 268 00:17:47,800 --> 00:17:49,867 خیلی دیره 269 00:17:49,869 --> 00:17:52,903 از دیدن آینده ،گذشته 270 00:17:52,905 --> 00:17:57,750 و حتی پسرت که برای همیشه ناپدید میشن لذت ببرید 271 00:18:00,412 --> 00:18:03,280 !نه!من نمیذارم این اتفاق بیوفته 272 00:18:06,317 --> 00:18:09,153 تونی؟چیزی پیدا کردی؟ اگه این اعداد درست باشن 273 00:18:09,155 --> 00:18:12,189 ما باید تا آخر شب اونا رو به زمان خودشون برگردونیم 274 00:18:12,191 --> 00:18:13,724 ...درغیراین صورت 275 00:18:13,726 --> 00:18:15,793 همه چیز پاک میشه 276 00:18:22,367 --> 00:18:24,568 !ممنون 277 00:18:24,570 --> 00:18:27,605 با توجه به محاسبات،تونی اینجا جاییه که شما از طریق پرتال واردشدید 278 00:18:27,607 --> 00:18:30,808 باید انرژی کافی ای توی 279 00:18:30,810 --> 00:18:33,210 اجزای روبات باقی مونده باشه که یه چراغ زمان بسازیم 280 00:18:33,212 --> 00:18:34,979 اون میتونه پرتالی که شما رو به اینجا آورده دوباره بازکنه 281 00:18:34,981 --> 00:18:37,414 اگه بتونیم که اونو تا آخر شب تموم کنم که یعنی 282 00:18:37,416 --> 00:18:39,416 میدونی،کمتر از دو دقیقه 283 00:18:39,418 --> 00:18:41,418 اگه ما بتونیم پردازنده اصلی رو دوباره پیکربندی کنیم 284 00:18:41,420 --> 00:18:43,754 ما باید بتونیم محدوده انتقال رو قوی کنیم 285 00:18:43,756 --> 00:18:46,639 من باید اونو دستی نگه دارم 286 00:18:49,327 --> 00:18:51,562 دلیلی نیست که نتونم با تو برگردم 287 00:18:51,564 --> 00:18:53,831 خوشم اومد ... خب،پس ،باید 288 00:18:53,833 --> 00:18:56,300 اما خونه تو الان اینجاست این قرن 289 00:18:56,302 --> 00:18:59,570 تو یه انتقام جوی مدرن شدی و اونا بهت احتیاج دارن 290 00:18:59,572 --> 00:19:00,938 !انجام شد 291 00:19:02,842 --> 00:19:05,643 خب،روز خوبی بود 292 00:19:05,645 --> 00:19:09,079 ...من متوجه شدم که من یک که یه روزی یه بچه پیدا میکنم 293 00:19:09,081 --> 00:19:11,148 و اون یه پسرمحشر میشه 294 00:19:14,185 --> 00:19:16,854 تو هیچ کدوم از اینا رو وقتی برگردی به یاد نمیاری 295 00:19:16,856 --> 00:19:19,089 کی میخواد که درباره آینده بدونه؟ 296 00:19:19,091 --> 00:19:21,449 من میخوام که سوپرایز بشم وقتی این اتفاق میوفته 297 00:19:21,961 --> 00:19:24,461 کاشکی میتونستم اینو به یاد بیارم وقتی که برمیگردم 298 00:19:24,463 --> 00:19:29,833 اما یه جورایی،فکرمیکنم میدونم که بقیه قرن بیستم همه چیز خوبه 299 00:19:29,835 --> 00:19:34,138 فکرمیکنم نمیتونم بمونم،اما این میتونه مراقبش باش 300 00:19:34,140 --> 00:19:37,207 و من نمیخوام که اون اسباب تغییرکنن 301 00:19:37,209 --> 00:19:40,444 بعضی چیزا همونطوری که هستن عالین 302 00:19:40,446 --> 00:19:45,115 پگی،متاسفم که هنوز رقصی که بهت خیلی وقت پیش قول دادم رو انجام ندادیم 303 00:19:45,117 --> 00:19:48,385 شاید یه چیزایی هیچوقت قرار نیست انجام بشن 304 00:19:51,656 --> 00:19:53,223 !استیو 305 00:20:00,866 --> 00:20:02,332 ...اون 306 00:20:02,334 --> 00:20:03,867 آرنو استارکه؟ 307 00:20:03,869 --> 00:20:06,770 !لعنت به شما ،استارک ها 308 00:20:08,139 --> 00:20:09,940 .وقتی نمونده،پگ 309 00:20:25,023 --> 00:20:28,158 ده،نه،هشت 310 00:20:28,160 --> 00:20:29,993 هفت،شیش 311 00:20:29,995 --> 00:20:32,162 ...پنج ،چهار منو فراموش نکن،کاپیتان 312 00:20:32,164 --> 00:20:35,265 !سه،دو،یک 313 00:20:38,370 --> 00:20:40,771 ما دکتر فاستوس رو دستگیر نکردیم؟ 314 00:20:40,773 --> 00:20:43,574 چطور اومدیم اینجا؟ - من ... نمیدونم - 315 00:20:43,576 --> 00:20:46,376 اما سال نو مبارک،پگ 316 00:20:46,378 --> 00:20:49,915 حس میکنم آینده خیلی خوب میشه 317 00:20:58,023 --> 00:20:59,556 کاشکی یه راهی بود که میشد فهمید 318 00:20:59,558 --> 00:21:02,151 مدرکی که ثابت کنه اونا سالم برگشتن 319 00:21:02,361 --> 00:21:04,428 خب،اون مدرک چطوره؟ 320 00:21:04,430 --> 00:21:06,296 اره،خوبه 321 00:21:06,298 --> 00:21:08,732 یه هدیه عالی برای اینکه پدرت رو به یاد بیاری 322 00:21:08,734 --> 00:21:11,902 اره،اما اون یه چیز بهتر به من داد هردوشون دادن 323 00:21:11,904 --> 00:21:16,039 زمان.زمان اضافه با افرادی که عاشقشونی بهترین هدیه است 324 00:21:16,321 --> 00:21:18,238 سال نو مبارک،کپ 325 00:21:18,410 --> 00:21:20,144 سال نو مبارک ،تونی 359 00:02:58,391 --> 00:03:08,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند {\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com 360 00:02:58,391 --> 00:03:08,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi 361 00:10:00:000 --> 00:10:15:000 {\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com Presents 362 00:10:15:010 --> 00:10:30:000 {\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By: Sep Sensi 363 00:21:16:000 --> 00:21:26:000 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com 364 00:21:26:010 --> 00:21:36:600 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi32156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.