Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:09,540
!ما خونه ایم
2
00:00:09,540 --> 00:00:13,770
برگشتیم به زمین
موندم که چیو از دست دادیم
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,140
دکترفاستر
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,680
تور زودباش
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,550
وقت نداریم
6
00:00:22,450 --> 00:00:24,950
کاپیتان آمریکا،وقتی که تو و بقیه انتقام جوها
7
00:00:24,950 --> 00:00:27,520
دزدیده شده بودید
این جا موند
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,020
شاید بتونی به خوبی ازش استفاده کنی
9
00:00:29,030 --> 00:00:32,130
ممنون،ویژن
حالا حس خونه دارم
10
00:00:32,130 --> 00:00:34,500
!دوستان
همه برگشتن
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,530
ما به همه انتقام جویان نیازداریم
12
00:00:36,530 --> 00:00:39,200
اگه شانسی برای مقابله با...این داشته باشیم
13
00:00:44,170 --> 00:00:47,170
خب...روز برفی؟
14
00:00:47,180 --> 00:00:49,640
نه.این طوفان عادی نیست
15
00:00:49,650 --> 00:00:54,520
:این یه جادو نشان دهنده یه نفره
16
00:00:54,520 --> 00:00:55,980
لوکی
17
00:01:12,600 --> 00:01:15,100
چطور لوکی این همه کار کرده؟
18
00:01:15,100 --> 00:01:18,570
زمانی که رفته بودی
لوکی کل دنیا رو گرفت
19
00:01:18,570 --> 00:01:20,670
به خاطر اینکارش با زمین
20
00:01:20,680 --> 00:01:24,510
من خیلی احمق بودم
که به برادرم لوکی رحم کردم
21
00:01:24,510 --> 00:01:26,310
اینبار دیگه نمیکنم
22
00:01:28,220 --> 00:01:31,250
میخواستم که از تیم شما تشکر کنم
که روی نجات دادن ما ریسک کردید
23
00:01:31,250 --> 00:01:33,520
اما فکرمیکنم باید ادامه بدید
البته
24
00:01:33,520 --> 00:01:35,090
ما کارداریم
25
00:01:35,090 --> 00:01:37,590
!انتقام جویان جمع شید
26
00:01:41,100 --> 00:01:43,760
کاپیتان آمریکا،اگه مقدوره
27
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
انتقام جویان پخش شید
به شهر برید
28
00:01:46,270 --> 00:01:48,470
ببینید چی میتونید پیدا کنید
به هرکی که میتونید کمک کنید
29
00:01:48,470 --> 00:01:51,040
دقیقاً چیزی که میخواستم بگم
30
00:01:52,540 --> 00:01:56,810
تو و من،مرد مورچه ای
قسم میخورم،ما همه چیز رو عالی
31
00:01:56,810 --> 00:02:01,050
انجام میدادیم روی زمین وقتی که رفته بودید
تا زمانی که لوکی همه چیز رو خراب کرد
32
00:02:01,050 --> 00:02:03,250
من میرم که یه نگاه هوایی بندازم
33
00:02:03,250 --> 00:02:05,550
ببینم میتونم چیزی پیدا کنم
کاپیتان مارول،صبرکن
34
00:02:05,550 --> 00:02:07,790
...مطمئن شو که تو
35
00:02:07,790 --> 00:02:09,760
از چی مطمئن شه؟
36
00:02:12,390 --> 00:02:14,700
!اژدهاها
37
00:02:18,600 --> 00:02:22,600
هیچکس نگفت که اژدهایی هست
مهم نبود
38
00:02:31,610 --> 00:02:35,650
لطفاً،بذار یادت بدم که چطور انجامش بدی
39
00:02:44,790 --> 00:02:47,690
هنوز یکم جنگ مونده
40
00:02:49,700 --> 00:02:53,500
...کاپیتان آمریکا
درست پشت توئم،بلک پنتر
41
00:03:06,050 --> 00:03:07,610
وقت خوابه
42
00:03:09,990 --> 00:03:13,450
صدها از اینا روی شهره
43
00:03:13,460 --> 00:03:16,060
اره و این فقط یکی از بچه ها بود
44
00:03:16,060 --> 00:03:18,460
اژدهاهای لوکی همه رو توی نیویورک گیر انداختن
45
00:03:18,460 --> 00:03:20,660
قبل از اینکه این منو بزنه
46
00:03:20,660 --> 00:03:22,700
دیدم که یه گروه توی پارک مرکزی جمع شدن
47
00:03:22,700 --> 00:03:25,130
اگه ارتش لوکی باشه
اونطرفن
48
00:03:31,810 --> 00:03:33,810
ما داریم نزدیک میشیم
49
00:03:33,810 --> 00:03:37,140
هیچ ورودی ای نیست
غیراز دیوار
50
00:03:38,750 --> 00:03:41,720
دریافت شد
ما دقیقاً طرف مقابل شماییم
51
00:03:41,720 --> 00:03:43,820
اینجا ما یه دروازه بزرگ بدون نگهبان داریم
52
00:03:43,820 --> 00:03:46,190
"کلمه کلیدی"بدون نگهبان
53
00:03:46,190 --> 00:03:50,190
محافظت شده توسط جادوی آسگاردی ها
لوکی انجامش داده،بدون شک
54
00:03:50,190 --> 00:03:53,490
راهی هست که ازش بگذریم؟ -
من یه راه دارم -
55
00:04:16,750 --> 00:04:19,390
خیلی طول کشید که بیاید
56
00:04:19,390 --> 00:04:21,520
همه هیجان رو از دست دادید
57
00:04:21,520 --> 00:04:24,120
به زمین خوش اومدید،انتقام جویان
58
00:04:24,130 --> 00:04:26,590
از کاری که کردم خوشتون میاد؟
59
00:04:26,600 --> 00:04:30,630
پس اینجوری اینکارو کردید
!تابوت زمستان های باستانی
60
00:04:30,630 --> 00:04:34,770
صبرکن
اینجا کی داریم؟
61
00:04:34,770 --> 00:04:36,970
دکتر جین فاستر
62
00:04:36,970 --> 00:04:40,140
چقدر خوبه که شخصاً میبینمتون
63
00:04:40,140 --> 00:04:42,610
...تو منو
64
00:04:42,610 --> 00:04:46,950
تو هم روش خودتو داری،دکتر فاستر
65
00:04:48,750 --> 00:04:50,480
تسلیم شو،لوکی
66
00:04:50,490 --> 00:04:53,390
نقشه تو برای کنترل زمین از اول بیخود بوده
67
00:04:53,390 --> 00:04:55,820
اشتباه میکنی،برادر
68
00:04:55,820 --> 00:04:58,930
من بارمسئولیت های سنگینی رو داشتم
69
00:04:58,930 --> 00:05:01,230
اما اون باربرداشته شد
70
00:05:01,230 --> 00:05:05,930
بعد از اینکه کابال من انتقام جویان رو پخش کرد
و زمین رو بی دفاع گذاشت
71
00:05:05,930 --> 00:05:10,500
من آزاد بودم که بال هام رو باز کنم
و چیزی که میخواستم بگیرم
72
00:05:10,510 --> 00:05:12,010
من برنده شدم
73
00:05:12,010 --> 00:05:15,310
زمینی که انقدر عاشقش بودی به من تعلق داره
74
00:05:15,310 --> 00:05:19,810
و اگه تو انگشتت رو بلند کنی و بخوای اونو پس بگیری
75
00:05:19,820 --> 00:05:23,080
من این جهان رو تیکه تیکه میکنم
76
00:05:27,790 --> 00:05:30,760
لوکی،ترول های یخی رو متوقف کن
77
00:05:30,760 --> 00:05:33,190
این درگیری بین تو و منه
78
00:05:33,200 --> 00:05:35,300
!انسان هارو کنار بذار
79
00:05:35,300 --> 00:05:38,300
اما تو الانم انسان هارو وارد کردی
80
00:05:38,300 --> 00:05:41,870
پس میتونم کاری که میخوام بکنم
!مثل این
81
00:05:47,010 --> 00:05:49,540
،انتقام جویان
82
00:05:49,550 --> 00:05:52,650
مستقیماً از یه تله به یکی دیگه میرن
83
00:05:52,650 --> 00:05:56,850
بعد از این همه مدت،تور،هنوز خیلی ساده ای
84
00:05:56,850 --> 00:05:59,850
ترول های سخی
انتقام جویان هنوز زندن
85
00:05:59,860 --> 00:06:03,120
بیاید اونو اصلاح کنیم،باشه؟
86
00:06:12,830 --> 00:06:15,040
تور رو برای آخر بذارید
87
00:06:15,040 --> 00:06:17,470
اما بقیه رو به فراموشی بسپارید
88
00:06:28,980 --> 00:06:31,220
!عقب بکش
89
00:06:35,060 --> 00:06:37,420
!خانم مارول،ویژن
90
00:06:37,430 --> 00:06:41,060
بقیه رو از یخ خارج کنید
و سریع انجامش بدید
91
00:06:41,060 --> 00:06:44,000
!بله،بله،کاپیتان
92
00:06:52,300 --> 00:06:56,580
بیا اینجا
یخ جون
93
00:06:56,580 --> 00:07:01,010
و به این دلیل میخواستم که مرگ شما
دراماتیک باشه
94
00:07:01,020 --> 00:07:02,920
درسم رو گرفتم
95
00:07:02,920 --> 00:07:05,920
ما به سادگی اونو دردناک کردیم
96
00:07:07,860 --> 00:07:10,920
هروقت بخش های دردناک رسید بهم بگو
97
00:07:10,930 --> 00:07:14,060
چون خیلی مونده
این تازه باحال شده
98
00:07:18,870 --> 00:07:20,630
آسیب دیدی،کاپیتان؟
99
00:07:20,640 --> 00:07:23,270
!لطفاً
اولین بار نیست که توی یخ گیرکردم
100
00:07:28,540 --> 00:07:30,100
!ترول های بیشتری دارن از دوطرف میان
101
00:07:30,110 --> 00:07:34,210
سیچ داره خیلی داغ میشه
عقب نشینی
102
00:07:34,220 --> 00:07:37,720
شنیدید چی گفت!برید
103
00:07:37,720 --> 00:07:41,050
میدونید که کجا پیدام کنید
104
00:07:46,730 --> 00:07:48,300
!زودباشید،همگی
!حرکت کنید
105
00:07:53,800 --> 00:07:58,840
لوکی جزو مسئولیت های منه
نمیتونم فرارکنم
106
00:07:58,840 --> 00:08:02,340
ما فرارنمیکنیم
داریم تجدید قوا میکنیم.ما قویتر برمیگردیم
107
00:08:04,510 --> 00:08:06,580
ما بیرونیم
کجا بریم؟
108
00:08:06,580 --> 00:08:10,520
من یه جا رو میشناسم
دنبالم بیاید
109
00:08:10,520 --> 00:08:14,420
میدونم کوچیکه
اما معمولاً من این همه مهمون ندارم
110
00:08:26,600 --> 00:08:29,240
آروم،کوچولو
من دوستم
111
00:08:29,240 --> 00:08:31,940
ببخشید،هاوکی
سگ من از غریبه ها خوشش نمیاد
112
00:08:43,990 --> 00:08:47,750
جین دنیا رو نجات میده
و هنوز این همه وقت داره که این کتابا رو بخونه؟
113
00:08:47,760 --> 00:08:50,220
!من چیزای جالبی درباره این شنیدم
114
00:08:51,660 --> 00:08:53,490
همه میبینید؟
115
00:08:53,500 --> 00:08:55,730
.نه
116
00:09:02,440 --> 00:09:05,740
هی،اون برای چی بود؟
117
00:09:05,740 --> 00:09:07,310
باشه
118
00:09:07,310 --> 00:09:10,740
همه برید کنار
119
00:09:10,750 --> 00:09:12,910
نمیتونم پام رو حس کنم
120
00:09:12,920 --> 00:09:15,480
خب،من خوبم
121
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
اینا کشتی های سنگی بزرگن
122
00:09:17,490 --> 00:09:20,020
لوکی اونا رو توی شمال و جنوب منهتن گذاشته
123
00:09:20,020 --> 00:09:22,360
موج شکن های دنیا
124
00:09:22,360 --> 00:09:25,630
اونا یکی از راه هاییه
که میتونه راگناروک رو آزاد کنه
125
00:09:25,630 --> 00:09:27,760
!پایان دنیا
126
00:09:27,760 --> 00:09:32,370
اگه کسی حرکتی علیهش انجام بده
لوکی فقط لازمه که دستشو تکون بده
127
00:09:32,370 --> 00:09:35,270
تا اونا بازبشن و زمین نابود بشه
128
00:09:35,270 --> 00:09:37,540
لوکی به خوبی اماده بود
129
00:09:37,540 --> 00:09:40,340
کابال رو آماده کرده بود
انتقام جویان رو دزدید
130
00:09:40,340 --> 00:09:43,480
زمان بندی کرد که به موقع زمین رو بگیره
131
00:09:43,480 --> 00:09:47,280
نیروهای اون الان آماده شدن
حذف کردن اونا ساده نیست
132
00:09:47,280 --> 00:09:49,880
ساده نیست
اما میتونیم انجامش بدیم
133
00:09:49,890 --> 00:09:52,720
هنگامی که من تکنولوژی پرتالی که شما رو به خونه آورد تغییر بدم
134
00:09:52,720 --> 00:09:56,690
من میتونم با جادوی لوکی مقابله کنم
و اژدهاها و ترول های اونو به آسگارد برگردونم
135
00:09:56,690 --> 00:09:58,790
اما از اونجایی که لوکی انتظارشو داشته
136
00:09:58,790 --> 00:10:00,690
اون موج شکن های دنیا رو فعال میکنه
137
00:10:00,700 --> 00:10:02,730
پس ما بهش فرصت نمیدیم
138
00:10:02,730 --> 00:10:05,000
دوتا کشتی و لوکی رو همزمان میزنیم
139
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
به اون وقت عکس العمل نمیدیم
به سه گروه تقسیم میشیم
140
00:10:07,700 --> 00:10:09,700
من یه گروه رو به کشتی شمالی میبرم
141
00:10:09,710 --> 00:10:12,510
کاپیتان مارول
تو یه گروه دیگه رو به کشتی جنوبی ببر
142
00:10:12,510 --> 00:10:14,740
تور،گروه تو لوکی رو میگیره
باشه
143
00:10:14,740 --> 00:10:18,210
خب صادقانه
کار کدوم گروه راحتره؟
144
00:10:18,210 --> 00:10:21,050
ماموریت هرسه گروه به صورت مشابهی غیرممکنه
145
00:10:21,050 --> 00:10:24,480
قطعاً میمیریم
از صداقت ممنونم
146
00:10:34,730 --> 00:10:36,830
موج شکن های دنیا
147
00:10:36,830 --> 00:10:39,070
ما باید بفهمیم که چطور نابودش کنیم
148
00:10:39,070 --> 00:10:41,670
بدون اینکه باران کل منهتن رو قطع کنیم
149
00:10:41,670 --> 00:10:43,170
درسته
150
00:10:48,610 --> 00:10:51,880
اجازه هست بیایم؟
151
00:10:57,850 --> 00:11:00,020
هالک روی اون افتاد و اون حتی تکون نخورد
152
00:11:00,020 --> 00:11:02,520
نابود کردن این چیز سخته
153
00:11:06,560 --> 00:11:08,860
و آسونتر هم نمیشه
154
00:11:24,050 --> 00:11:26,050
حواس ها جمع،ارتش
155
00:11:26,050 --> 00:11:28,120
...موج شکن های دنیا پر از
156
00:11:28,120 --> 00:11:30,920
تروله؟اره،پیداشون کردیم
157
00:11:30,920 --> 00:11:33,990
یا اونا مارو پیدا کردن
158
00:11:47,900 --> 00:11:50,400
فکرمیکنم اون آخری بود
159
00:11:52,510 --> 00:11:54,140
ترول های بیشتر؟
160
00:11:54,140 --> 00:11:56,210
اون خیلی ساده است
161
00:12:03,280 --> 00:12:06,120
نیروی هوایی،شما هم چیزی که ما میبینیم رو میبینید؟
162
00:12:06,120 --> 00:12:10,120
اگه چیزی که میبینید یه نابودگره،پس اره
163
00:12:10,130 --> 00:12:12,360
!همه حرکت کنید
164
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
این تقصیر منه
165
00:12:16,800 --> 00:12:20,030
لوکی اجازه نداشت که هیچوقت انقدر پیش بره
166
00:12:20,040 --> 00:12:22,470
تو نباید به خاطر برادرت سرزنش بشی
167
00:12:22,470 --> 00:12:25,340
لوکی کاملاً به خاطر رفتار خودش مسئوله
168
00:12:25,340 --> 00:12:28,510
دلسوزی من برای لوکی اشتباه بوده
169
00:12:28,510 --> 00:12:30,710
من همیشه تلاش کردم که خوبی رو توش ببینم
170
00:12:30,710 --> 00:12:34,280
اما حالا میبینم که اون فقط منو ساده لوح کرده
171
00:12:34,280 --> 00:12:36,820
اما اون چیزیه که تورو متفاوت میکنه
172
00:12:36,820 --> 00:12:38,990
اگه تو دلسوزی نمیکردی
173
00:12:38,990 --> 00:12:41,990
تو تور نبودی
تو لوکی مشدی
174
00:12:41,990 --> 00:12:44,790
و یکی از اون کافیه
175
00:12:47,530 --> 00:12:49,630
دوباره برای دیدن من اومدید
176
00:12:49,630 --> 00:12:52,370
میدونستم که نمیتونید دووم بیارید
177
00:12:52,370 --> 00:12:54,370
کافیه،برادر
178
00:12:54,370 --> 00:12:56,370
بازی تو تمومه
179
00:12:56,370 --> 00:12:59,470
!کنترل زمین رو رهاکن،حالا
180
00:13:01,240 --> 00:13:04,210
.بازی من تازه شروع شده
181
00:13:04,210 --> 00:13:06,280
و من یه اسباب بازی جدید میبینم
182
00:13:10,690 --> 00:13:13,550
!نه!لوکی،تمومش کن
!ویژن
183
00:13:16,530 --> 00:13:19,060
هم تیمی های شما ممکنه به تو وفادار باشن،تور
184
00:13:19,060 --> 00:13:22,260
اما ویژن؟
ویژن فقط یه شیه
185
00:13:22,260 --> 00:13:24,930
و اشیا میتونن کنترل بشن
186
00:13:32,010 --> 00:13:36,080
ویژن،عزیزم،نابودشون کن
187
00:13:41,680 --> 00:13:43,880
!ویژن،اینکارو نکن
188
00:13:47,260 --> 00:13:49,060
اون نمیتونه صداتو بشنوه
189
00:13:49,060 --> 00:13:51,830
یا درواقع،اون اهمیت نمیده
190
00:13:54,760 --> 00:13:56,560
با ما نجنگ
191
00:13:56,570 --> 00:13:59,300
!با کنترل لوکی بجنگ
192
00:14:12,050 --> 00:14:14,580
لوکی،این یه جنگه که تو نمیتونی برنده بشی
193
00:14:14,580 --> 00:14:17,580
پس من چیزای دیگه ای دارم که باعث برد من بشه
194
00:14:26,400 --> 00:14:29,930
هیچی به جز هوا نیست
درست همونطور که این دنیا رو گرفتی
195
00:14:34,940 --> 00:14:38,170
اون"هوا"به نظر میرسه باعث دردسر تو شدن
196
00:14:42,010 --> 00:14:43,910
،لوکی کنترل اونو گرفته
197
00:14:43,910 --> 00:14:46,950
و ویژن نمیتونه درد رو حس کنه
!پس اونو هرچقدر میتونی محکم تر بزن
198
00:15:02,930 --> 00:15:07,000
!نابودگر رو با هرچیزی که دارید بزنید
!اون تنها شانس ماست
199
00:15:30,060 --> 00:15:32,060
اون چی بود؟
زدیمش؟
200
00:15:32,060 --> 00:15:34,860
نه.راه افتادیم
201
00:15:42,470 --> 00:15:45,810
لوکی موج شکن هارو فعال کرد
202
00:15:45,810 --> 00:15:49,080
سفینه ما هم داره حرکت میکنه
ما وقت نداریم
203
00:16:03,720 --> 00:16:05,330
کاپیتان مارول،کاپیتان آمریکا
204
00:16:05,330 --> 00:16:07,090
شما باید کنترل کشتی ها رو بگیرید.حالا
205
00:16:07,100 --> 00:16:10,100
نمیتونید اجازه بدید که موج شکن ها بالای منهتن بهم برخورد کنن
206
00:16:10,100 --> 00:16:14,000
اگه اونا بهم برسن
اونا انرژی ای ازاد میکنن که زمین رو نابود میکنه
207
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
پس کشتی هارو از هم دور نگه داریم
208
00:16:16,000 --> 00:16:18,670
تلاش کنید اونا رو روی اقیانوس آزاد بگیرید و اونجا نابودشون کنید
209
00:16:18,670 --> 00:16:21,010
بعدش اونا منطقه سه گانه رو نابود نمیکنن
210
00:16:21,010 --> 00:16:24,080
فهمیدم.راهنمایی داری برای کنترل کشتی پرنده
211
00:16:24,080 --> 00:16:27,050
طراحی با جادوی اسگاردی ها داری؟
!کَپ،حواست جمع باشه
212
00:16:27,050 --> 00:16:29,450
خوشبختانه
ما توی آسگارد نیستیم
213
00:16:29,450 --> 00:16:32,520
از اونجایی که روی زمین هسیتم
قوانین اساسی فیزیک اعمال میشه
214
00:16:32,520 --> 00:16:35,590
اگه بتونی کنترل های پرنده اونو هک کنید
میتونید اونو پرواز بدید
215
00:16:35,590 --> 00:16:37,790
سنگ میتونه هک بشه؟
216
00:16:37,790 --> 00:16:39,190
فیزیک
217
00:16:39,190 --> 00:16:41,090
من نابودگر رو معتل میکنم
218
00:16:41,100 --> 00:16:44,460
!پنتر،کنترل های کشتی رو پیدا کن
219
00:16:44,470 --> 00:16:46,370
.فکرمیکنم میتونم پیداش کنم
220
00:16:46,370 --> 00:16:49,170
حله
221
00:16:55,440 --> 00:16:57,780
خب این چیزا رو کجا پارک کنیم؟
222
00:17:03,120 --> 00:17:08,220
نه تنها حمله شما شکست خورد
بلکه به من وقت داد که موج شکن ها رو فعال کنم
223
00:17:08,220 --> 00:17:11,960
شما از نابودی کل میدگارد مطمئن شدید
224
00:17:11,960 --> 00:17:14,130
باید افتخار کنید
225
00:17:20,070 --> 00:17:22,300
متوجه شدی که ویژن داره مارو عقب نگه میداره؟
226
00:17:22,300 --> 00:17:25,010
اون میتونست مارو نابود کنه
چرا اینکارو نمیکنه؟
227
00:17:25,010 --> 00:17:28,040
مردمورچه ای،بهش فکرجدید نده
228
00:17:37,950 --> 00:17:40,090
.هنوز وقت هست،لوکی
229
00:17:40,090 --> 00:17:43,190
موج شکن های تو شکست میخورن
درست مثل تو
230
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
اره،حالا ویژن
231
00:17:50,200 --> 00:17:52,770
!از اون برای نابودی برادرم استفاده کن
232
00:17:52,770 --> 00:17:55,970
...اونو با تمام خشم
233
00:17:55,970 --> 00:17:59,840
...صبرکن.چطور تو سزاواری که اونو کنترل کنی وقتی که من
234
00:17:59,840 --> 00:18:02,310
دارم کنترلت میکنم؟
235
00:18:12,320 --> 00:18:14,650
حیله ما کارکرد
!دوست من ویژن
236
00:18:14,660 --> 00:18:17,890
...یعنی تو و ... اون
237
00:18:17,890 --> 00:18:20,860
به همین دلیل وقتی میتونستی مارو نابود نکردی
238
00:18:20,860 --> 00:18:24,430
من فقط اقدام میکردم
و فکرمیکنم خوب بود
239
00:18:33,410 --> 00:18:36,910
ما باید این چیزا رو جدا کنیم
به جایی که نتونن آسیبی برسونن
240
00:18:36,910 --> 00:18:39,210
یکم اینجا مشغولیم
241
00:18:45,720 --> 00:18:48,050
یه ایده ای دارم
242
00:18:49,560 --> 00:18:51,420
کاپیتان مارول
243
00:18:51,430 --> 00:18:54,490
مانور"گل توی صورت"انتقام جویان رو میشناسی؟
244
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
فکرمیکنم میشناسمش
245
00:18:56,400 --> 00:18:58,900
!پس انجامش بده
246
00:19:11,510 --> 00:19:13,580
!ما انجامش دادیم
247
00:19:14,620 --> 00:19:16,980
و من مردم
248
00:19:18,620 --> 00:19:20,690
نوبت شماست ،ارتش
249
00:19:22,020 --> 00:19:24,160
شنیدید
!اونو بندازید
250
00:19:42,710 --> 00:19:45,280
ما انجامش دادیم
موج شکن ها سقوط کردن
251
00:19:45,280 --> 00:19:47,710
اینجا هم تمومه
تو میتونی شروع کنی،دکتر فاستر
252
00:19:48,980 --> 00:19:51,320
من واقعا یه ساختمان بزرگتر میخوام
253
00:20:02,100 --> 00:20:04,500
زمستان لغو شد
254
00:20:23,150 --> 00:20:25,920
این چیه؟
255
00:20:25,920 --> 00:20:29,160
آتش بس
اگه موافقت کنی
256
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
ما همیشه برادر میمونیم
257
00:20:31,160 --> 00:20:34,490
بیا با صلح باهم کارکنیم
258
00:20:38,270 --> 00:20:42,370
پس،اگه من با نقشه تو کنار نیام
259
00:20:42,370 --> 00:20:46,040
فکرمیکنم وقتشه که منو به آسگارد برگردونی
260
00:20:46,040 --> 00:20:51,110
نه،برادر
اینبار نه
261
00:20:51,110 --> 00:20:53,110
خوبه که خونه ایم
262
00:20:53,110 --> 00:20:55,110
حتی بهتره که باهمیم
263
00:20:55,120 --> 00:20:58,050
اما حداقل یه عالمه اتاق برای همه انتقام جویان هست
264
00:20:58,050 --> 00:21:00,120
و مهمون ها
265
00:21:06,390 --> 00:21:10,500
تو اینجا میمونی
جایی که بتونیم بهت نظارت کنیم
266
00:21:10,500 --> 00:21:13,900
از پیروزیت لذت ببر،برادر
267
00:21:13,900 --> 00:21:17,370
چون یه روزی من نابودی زمین شمارو مشاهده میکنم
268
00:21:17,370 --> 00:21:20,040
فراتر از جبران کردن
269
00:21:20,040 --> 00:21:23,840
زمین تحت محافظت ماست،لوکی
270
00:21:23,850 --> 00:21:25,850
و همیشه خواهد بود
271
00:21:25,850 --> 00:21:29,650
این تموم نشده
272
00:21:29,650 --> 00:21:32,750
این تازه شروع شده
!حواست جمع باشه
273
00:21:32,750 --> 00:21:34,820
چیزای عجیبی در راهه
359
00:01:00,391 --> 00:01:10,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند
{\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com
360
00:01:00,391 --> 00:01:10,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi
361
00:10:00:000 --> 00:10:15:000
{\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com
Presents
362
00:10:15:010 --> 00:10:30:000
{\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By:
Sep Sensi
363
00:21:16:000 --> 00:21:26:000
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com
364
00:21:26:010 --> 00:21:36:600
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi26699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.