Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:06,670
انتقام جویان زندن
2
00:00:06,670 --> 00:00:09,670
من این حقیقت رو میدونم که
کابال اونا رو تجزیه نکرده
3
00:00:09,670 --> 00:00:13,470
اونا فقط تلپورتشون کردن،...خیلی،خیلی دور
4
00:00:17,010 --> 00:00:20,410
من یه راه پیدا کردم که انتقام جویان
گمشده رو از طریق زمان-فضا ردیابی کنم
5
00:00:20,420 --> 00:00:21,720
میتونم شمارو بفرستم اونجا
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,080
این دستبندها خط برگشت شماست
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,690
انتقام جویان رو پیداکنید،بعدش دستبند رو فعال کنید که به خونه بیاید
8
00:00:26,690 --> 00:00:29,690
تا زمانی که پیداشون نکردید اونا رو فعال نکنید
9
00:00:29,690 --> 00:00:32,560
فقط یکبار میتونید ازشون استفاده کنید
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,700
موفق باشید
11
00:00:34,700 --> 00:00:38,670
!هیچکس چیزی درباره سقوط کردن نگفت
12
00:00:44,770 --> 00:00:48,980
خب،به نظر میرسه رسیدم
فکرکنم
13
00:00:51,010 --> 00:00:54,950
بهم بگید که من فقط توی زمان سفرنکردم
14
00:00:54,950 --> 00:00:57,920
این شبیه نیویورک 1930
15
00:01:00,960 --> 00:01:04,160
به جز اینکه آرنیم زولا داره اینجا رو رهبری میکنه
16
00:01:17,110 --> 00:01:19,870
من توی دنیایی هستم که آرنیم زولا داره اونو رهبری میکنه؟
17
00:01:23,290 --> 00:01:25,030
!باید کوچیک شم یا برم خونه
18
00:01:26,750 --> 00:01:29,280
!و مردمورچه ای درامانه
19
00:01:29,290 --> 00:01:32,120
،نه خیلی امن
به اندازه ای که له نشم
20
00:01:35,560 --> 00:01:38,960
خیلی خب این نیویورکه
اما چطور؟
21
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
من باید انتقام جویان گمشده رو پیدا کنم
22
00:01:40,960 --> 00:01:43,830
و بفهمم که چطور و چرا آرنیم زولا مسئوله
23
00:01:43,830 --> 00:01:47,800
هرجایی که اون بره،دسته هایدرا شرور نمیتونه خیلی دورباشه
24
00:02:02,780 --> 00:02:04,850
بهت میگم که این ولگردا همه جا هستن
25
00:02:04,850 --> 00:02:07,090
ما هیچوقت نمیتونیم با این وضعیت سیب هارو بگیریم
26
00:02:11,170 --> 00:02:12,930
...هاوکی
27
00:02:12,930 --> 00:02:15,260
چه مدت برنامه داری که اینجوری حرف بزنی؟
28
00:02:15,260 --> 00:02:17,500
نمیدونم
چقدر وقت داریم،پلی؟
29
00:02:20,870 --> 00:02:22,670
من توی ماشین هایدرا بودم؟
30
00:02:22,670 --> 00:02:24,740
این دلیل رد کردن اون همه چراغ قرمز رو توضیح میده
31
00:02:25,870 --> 00:02:28,380
!اون...اونان
32
00:02:28,380 --> 00:02:31,180
!بیوه سیاه و هاوکی
!صبرکنید
33
00:02:33,480 --> 00:02:36,050
خب،ببین گربه چیکارمیکنه
34
00:02:36,050 --> 00:02:38,620
مردمورچه ای -
،بالابر -
35
00:02:38,620 --> 00:02:39,960
!پایین بر
36
00:02:41,060 --> 00:02:43,830
...سلام.اینجا چی
37
00:02:50,700 --> 00:02:53,200
...درود به -
!کاپیتان آمریکا -
38
00:02:54,970 --> 00:02:56,220
!پناه بگیر،سرباز
39
00:02:57,870 --> 00:03:00,910
این اتفاقا هیچوقت با سپرقبلیم پیش نمیومد
40
00:03:00,910 --> 00:03:03,310
مردمورچه ای،ببین میتونی بهش برسی
41
00:03:07,820 --> 00:03:09,080
!هی،دسته هایدرا
42
00:03:09,080 --> 00:03:11,550
من دارم حواس تورو پرت میکنم
43
00:03:15,090 --> 00:03:17,260
این آخری هنوز داره میزنه
44
00:03:22,900 --> 00:03:24,930
خب،کَپ،خبرخوب؟
45
00:03:24,930 --> 00:03:28,100
این بار نتیجه داد؟ -
ما چیزی که میخواستیم رو گرفتیم -
46
00:03:28,500 --> 00:03:30,200
پس بیاید راه بیوفتیم،پسرا
47
00:03:30,210 --> 00:03:32,340
زبان تو خیلی خوبه
48
00:03:36,910 --> 00:03:38,910
معذرت
49
00:03:40,950 --> 00:03:44,350
وایسا،وایسا،وایسا.پس ما توی نیویورک 1930 نیستیم؟
50
00:03:44,350 --> 00:03:47,120
براساس چیزی که میدونیم
این یه دنیای دیگه توی زمان-فضاست
51
00:03:47,120 --> 00:03:49,120
که به اسم بُعد زی شناخته میشه
52
00:03:49,120 --> 00:03:51,790
این یه دنیای کوچیک بود با شهروندان آزاد
53
00:03:51,790 --> 00:03:53,790
اما حالا توسط آرنیم زولا رهبری میشه
54
00:03:53,800 --> 00:03:56,030
اون توضیح میده که چرا همه جا پوستر زولا هست
55
00:03:56,030 --> 00:03:58,870
وقتی ما رسیدیم زولا مارو دستگیر کرد اما فرارکردیم
56
00:03:58,870 --> 00:04:02,040
از اون موقع،ما داریم عملیاتی انجام میدیم که اونو شکست بدیم
57
00:04:02,040 --> 00:04:04,140
و این کارمون نتیجه میده
58
00:04:04,140 --> 00:04:07,870
ما داریم یه آنتن تیری با قطعاتی که کَپ از برج رادیو میاره میسازیم
59
00:04:07,880 --> 00:04:09,940
نیازی نیست دیگه نگران باشید
60
00:04:09,950 --> 00:04:12,050
حالا که پیداتون کردم
میتونم شمارو به خونه ببرم
61
00:04:12,050 --> 00:04:14,310
دکتر فاستر یه دستبند انتقال بین بعدی ساخته
62
00:04:14,320 --> 00:04:17,920
من فقط دوتا دکمه رو فشار بدم و بعدش میریم
63
00:04:20,660 --> 00:04:24,660
بچه ها،من برای نجات شما اینجام
حتی یه لبخند هم نمیزنید؟
64
00:04:24,660 --> 00:04:27,930
ما جایی نمیریم
فعلا نه،حداقل
65
00:04:27,930 --> 00:04:31,330
آرنیم زولا مردم بُعد زی رو زیر سلطه کفش آهنیش داره
66
00:04:31,390 --> 00:04:33,970
ما نمتونیم اونا رو رها کنیم و اونو مسئول بذاریم
67
00:04:33,970 --> 00:04:37,470
ما باید آزادشون کنیم و این به معنی آزادکردن کل دنیاست
68
00:04:37,470 --> 00:04:40,270
باشه،البته
مشکلی نیست
69
00:04:40,280 --> 00:04:42,280
آرنیم زولا اینجا شبکه داره
70
00:04:42,280 --> 00:04:44,910
میتونم سریع یه ویروس پخش کنم،همه الکتریسته رو قطع کنم
71
00:04:44,910 --> 00:04:48,110
و با اون یارو بای بای کنم -
انقدر ساده نیست -
72
00:04:48,120 --> 00:04:51,490
زولا به همه چیز توی بُعد زی وصله،که شامل مردم هم میشه
73
00:04:51,490 --> 00:04:53,690
اون چیزای کوچولو روی گردنشون
74
00:04:53,690 --> 00:04:56,490
زولا دستگاه سایبری توی همه گذاشته
75
00:04:56,490 --> 00:04:59,930
مردم دستور زولا رو انجام میدن یا سرخ میشن
76
00:04:59,930 --> 00:05:02,300
یه ویروس میتونه به مردمی که ما میخوایم نجاتشون بدیم صدمه بزنه
77
00:05:02,300 --> 00:05:06,000
تنها راه توقف زولا
این تیره
78
00:05:06,000 --> 00:05:08,030
هنوز داری اینکارو میکنی؟
79
00:05:08,040 --> 00:05:11,370
چی؟من فقط دارم تلاش میکنم که از زبان استفاده کنم
مثل محلیا صحبت کنم
80
00:05:11,370 --> 00:05:13,670
لینک زولا باید از منبع قطع بشه
81
00:05:13,680 --> 00:05:15,300
.اون تنها راه نجات مردمه
82
00:05:15,940 --> 00:05:17,740
نجات مردم از چی؟
83
00:05:18,820 --> 00:05:20,480
،آزادی یک دروغه
84
00:05:20,480 --> 00:05:23,120
احمق ستاره
85
00:05:23,120 --> 00:05:24,680
چطور مارو پیدا کرد؟
86
00:05:26,030 --> 00:05:27,490
سیب کوچولو اسکات
87
00:05:27,490 --> 00:05:29,790
یکی از سربازای زولا باید اونو گذاشته باشه
88
00:05:32,160 --> 00:05:34,900
من میبینمتون
89
00:05:34,900 --> 00:05:37,130
همه شما رو
90
00:05:37,130 --> 00:05:42,140
پس این سوراخی بود که کاپیتان و دستش مخفی میشدن
91
00:05:42,140 --> 00:05:44,140
اما این دنیای منه
92
00:05:44,140 --> 00:05:47,310
و من نمیتونم اجازه بدم که شما وجود داشته باشید
93
00:05:47,310 --> 00:05:49,540
!این یه حمله است
94
00:05:53,880 --> 00:05:55,950
!نابودشون کنید
95
00:05:59,420 --> 00:06:02,160
!نابودشون کنید
96
00:06:04,730 --> 00:06:07,930
!انتقام جویان،خراب کننده های جشن رو بزنید
97
00:06:09,830 --> 00:06:11,730
!شنیدید کَپ چی گفت
98
00:06:15,000 --> 00:06:19,010
!بروگمشو -
!موجود کوچولو -
99
00:06:19,010 --> 00:06:20,880
!امیدوارم که تشنه باشید
100
00:06:24,250 --> 00:06:28,350
!لیزخوردن توی بخش اصلی
101
00:06:28,350 --> 00:06:30,850
!کماندار آشغال
102
00:06:30,850 --> 00:06:34,350
من به خاطر اون زجرت میدم
103
00:06:35,390 --> 00:06:40,130
و اون"بخش اصلی "نیست،اون "بخش میانیه"عقب مونده
104
00:06:40,130 --> 00:06:43,200
عقب مونده"؟"
من کاملا باید ازش استفاده کنم
105
00:06:48,140 --> 00:06:50,770
بیشتر دارن میان.ما باید راه بیرون رو بازکنیم
106
00:06:53,110 --> 00:06:55,710
!هاوکی
107
00:06:57,130 --> 00:06:58,280
!من گیرکردم
108
00:07:00,080 --> 00:07:01,380
!من دارمش
109
00:07:01,790 --> 00:07:03,880
اه،نه،کاپیتان کوچولو
110
00:07:03,890 --> 00:07:07,620
تو نمیتونی به کماندار کمک کنی
تو مشکلات خودت رو داری
111
00:07:12,790 --> 00:07:16,060
!صبرکنید
!کمک ریز کوچولو توی راهه
112
00:07:19,270 --> 00:07:20,570
!اسکات
113
00:07:20,570 --> 00:07:22,100
چه شیک
114
00:07:22,100 --> 00:07:27,210
تو بدون این نمیتونی کاری کنی،درسته،حشره کوچولو؟
115
00:07:28,610 --> 00:07:32,150
اونا رو ببرید!و این لانه مجرمین رو تخلیه کنید
116
00:07:32,150 --> 00:07:36,980
به نظر میرسه
ساختارش بده
117
00:07:39,190 --> 00:07:40,580
!شیرجه تو سوراخ
118
00:07:52,180 --> 00:07:55,540
!زودباش،اونا کَپ و هاوکی رو بردن
119
00:07:56,880 --> 00:07:59,610
!صبرکن.تو نمیتونی همینجوری بری
120
00:07:59,610 --> 00:08:01,310
چشم و گوشای زولا همه جا هستن
121
00:08:01,310 --> 00:08:04,110
ما باید مخفیانه و ناشناس بریم
122
00:08:10,520 --> 00:08:14,850
من وقتی که کلاهم رو داشته باشم میتونم مخفی وناشناس باشم
123
00:08:14,860 --> 00:08:19,460
که زولا الان اونو داره،که یعنی من هیچ تکنولوژی ندارم
پس من هیچ قدرتی ندارم
124
00:08:19,460 --> 00:08:22,160
تو قبل از اینکه مردمورچه ای بشیم دزد بودی
125
00:08:22,160 --> 00:08:24,300
و براساس چیزی که توی فایل ها خوندم،خیلی خوب بودی
126
00:08:24,300 --> 00:08:26,700
تو فایل های منو خوندی؟
همشون؟
127
00:08:28,140 --> 00:08:31,400
و خیلی خوبه
من خیلی خوب بودم
128
00:08:31,410 --> 00:08:35,340
اما هنوز ساده تره مخفیانه بری،وقتی که،میدونی،سایز مورچم
129
00:08:35,340 --> 00:08:38,850
تو فقط باید برگردی سراغ استعداد های دزدی خیلی خوبت
130
00:08:39,220 --> 00:08:41,850
میتونی انجامش بدی.فقط یکم سخته
131
00:08:41,850 --> 00:08:44,220
اره،اما من از سختی متنفرم
132
00:08:48,190 --> 00:08:51,260
رییس زولا دستورداده که سلاح های اونا رو به انبار ببریم
133
00:08:51,260 --> 00:08:54,630
و این دوتا رو برای ادغام آماده کنیم
134
00:09:07,540 --> 00:09:11,080
زولا احتمالا کَپ و هاوکی رو به مرکز برده
135
00:09:11,080 --> 00:09:14,380
که بده چون ما هیچوقت نمیتونیم پیداش کنیم
136
00:09:14,380 --> 00:09:17,350
چطور ممکنه که شما هیچوقت مرکزهای زولا رو پیدا نکرده باشید؟
137
00:09:17,350 --> 00:09:19,590
خیلی مشغول افراد محافظش بودیم
138
00:09:19,590 --> 00:09:22,360
پس،خیلی هم مشغول مقابله میشدیم
139
00:09:22,360 --> 00:09:24,390
زولا یه عالمه ساختمان ترسناک داره
140
00:09:24,390 --> 00:09:26,460
نمیدونیم که کدوم پایگاه
141
00:09:26,460 --> 00:09:30,700
یه دنیای کامل که اون خودش رو قالب کرده
و توی 1930ساختش؟
142
00:09:30,700 --> 00:09:33,900
برگشتن به آرامش
زمان های ساده؟
143
00:09:33,900 --> 00:09:38,100
نه.برگشته به قبل از اینکه کاپیتان آمریکا هایدرا رو بزنه
144
00:09:38,110 --> 00:09:40,150
اره.حالا معنی میده
145
00:09:40,640 --> 00:09:43,620
من هیچ سیگنالی دریافت نمیکنم
که بتونم زولا رو ردیابی کنم
146
00:09:43,620 --> 00:09:45,170
نه وای نه فای
147
00:09:45,280 --> 00:09:48,210
..این زمان قدیم یه درد توی
148
00:09:49,250 --> 00:09:53,420
اما اگه زولا از اینترنت استفاده نمیکنی
پس چیزا باید سیم داشته باشن
149
00:09:53,420 --> 00:09:59,130
مثل سخت افزار.مثل سیم های واقعی که سیگنال های آرنیم زولا رو میبره
150
00:09:59,130 --> 00:10:04,130
بهترکه آستین هامون رو بالا بزنیم
چون ما قراره واقعاً دستامون رو کثیف کنیم
151
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
یه دیوانه مثل آرنیم زولا
152
00:10:12,840 --> 00:10:15,340
باید همه اینا رو به مرکز وصل کرده باشه
153
00:10:15,340 --> 00:10:17,950
پس اگه ما بتونیم الگوی سیم کشی شهر رو دنبال کنیم
154
00:10:17,950 --> 00:10:20,910
اون مارو به مرکزهای مخفی زولا میرسونه
155
00:10:27,630 --> 00:10:29,290
فراموشش کن،زولا
156
00:10:29,290 --> 00:10:32,390
من میمیرم قبل از اینکه به تو تسلیم شم
و ما هردو اینو میدونیم
157
00:10:37,330 --> 00:10:39,170
البته
158
00:10:39,170 --> 00:10:43,270
اما کسی رو به جای خودت قربانی میکنی؟
159
00:10:43,270 --> 00:10:46,440
هی،زولا،تو زشتی
160
00:10:46,440 --> 00:10:49,280
اما شرط میبندم که با هرکی ملاقات میکنی اینو میشنوی
161
00:10:53,450 --> 00:10:56,980
!هاوکی!آرنیم زولا،بذار بره
162
00:10:57,620 --> 00:10:59,850
کَپ،منو فراموش کن
163
00:10:59,860 --> 00:11:01,530
!چیزی به زولا نده
164
00:11:02,120 --> 00:11:07,490
چندتا فشار دیگه پایان هاوکی بیچاره میشه
165
00:11:07,500 --> 00:11:11,400
اگه فقط یکی میتونست کمک کنه
166
00:11:11,400 --> 00:11:13,200
خاموشش کن،زولا
167
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
من نمیذارم دوستام به خاطر من آسیب ببینن
168
00:11:15,400 --> 00:11:20,610
یه حسی بهم میگفت که تو مثل من میبینیش
169
00:11:24,010 --> 00:11:26,210
!کَپ،نکن
170
00:11:26,210 --> 00:11:31,080
من برات وقت میخرم،هاوکی
منو فراموش کن اما بقیه رو نجات بده
171
00:11:36,360 --> 00:11:38,190
پیداشون کردیم
172
00:11:38,190 --> 00:11:40,190
ما وقت برای از دست دادن نداریم
173
00:11:40,200 --> 00:11:43,100
داری با کَپ چیکار میکنی؟
174
00:11:43,100 --> 00:11:45,400
به زودی میفهمی،کماندار
175
00:11:45,400 --> 00:11:47,170
...شما همه
176
00:11:48,910 --> 00:11:51,840
!چی؟نفوذیا
177
00:12:00,450 --> 00:12:02,250
ما باید کَپ رو خارج کنیم
178
00:12:02,250 --> 00:12:05,390
اینبار نه
خیلی دیره
179
00:12:05,390 --> 00:12:08,860
افراد خمیری،اونا رو از کاپیتان دور نگه دارید
180
00:12:31,910 --> 00:12:34,550
!اون سلاح منو داره
به مراسم خوش اودید
181
00:12:34,550 --> 00:12:37,320
یه چیز گنده زشت وقتی اومدیم اینجا سلاح های مارو برد
182
00:12:37,320 --> 00:12:38,420
!ناتاشا
183
00:12:38,420 --> 00:12:40,490
!یک دو ضربه
!یک
184
00:12:42,760 --> 00:12:44,660
!دو
185
00:12:48,930 --> 00:12:52,330
افراد خمیری... از وسط نرمن
از بیرون سرخ میشن
186
00:12:52,330 --> 00:12:53,840
این چیزا رو مشغول نگه دارید
187
00:12:53,840 --> 00:12:56,730
اره،البته.ما فقط شکل یه صف جنگنده ایم
188
00:12:59,370 --> 00:13:00,940
،گوگرد
189
00:13:00,940 --> 00:13:02,540
،زغال
190
00:13:02,540 --> 00:13:04,310
،پتاسیم نیترات
191
00:13:04,310 --> 00:13:06,810
...الماس،به دلایلی
192
00:13:09,820 --> 00:13:12,790
اون حشره داره چیکار میکنه؟
193
00:13:12,790 --> 00:13:16,060
فقط یکم علم کوچولو،یکم شیمی
یه موشک کوچولو
194
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
!ناتاشا
195
00:13:24,830 --> 00:13:27,030
!سه،دو،یک،انفجار
196
00:13:28,570 --> 00:13:31,400
!ن-ن-نه
197
00:13:35,480 --> 00:13:37,840
!زودباشید
کَپ رو خارج کنید
198
00:13:44,030 --> 00:13:45,450
خیلی خب،کَپ
199
00:13:45,450 --> 00:13:47,650
ما گرفتیمش
...همه چیز
200
00:13:51,490 --> 00:13:54,360
اره،لطفاً،کماندار،ادامه بده
201
00:13:54,360 --> 00:13:56,930
..."همه چیز "
202
00:13:56,930 --> 00:13:59,870
کسی مشکلی نداره که من بالا بیارم؟
203
00:13:59,870 --> 00:14:03,500
مغزای کوچولو
بینایی محدود
204
00:14:03,500 --> 00:14:07,510
نمیبینید؟
دیگه روباتی نیست
205
00:14:07,510 --> 00:14:11,380
دیگه کامپیوتری نیست
آگاهی من
206
00:14:11,380 --> 00:14:14,810
الان به یه بدن قوی متصل شده
207
00:14:14,820 --> 00:14:17,520
!یکی که هیچوقت نمیسوزه
208
00:14:17,520 --> 00:14:21,950
!کَپ،اگه هنوز اونجایی،با کنترل زولا بجنگ
209
00:14:21,960 --> 00:14:25,120
درود به هایدرا
210
00:14:30,700 --> 00:14:33,800
فرایند جذب تقریبا کامله
211
00:14:33,800 --> 00:14:38,540
به زودی آرنیم زولا برترین میشه
212
00:14:38,540 --> 00:14:42,540
من تاریخ رو بازسازی میکنم،اینجا توی بُعد زی
213
00:14:42,540 --> 00:14:46,650
باید دستور باشه
باید همه چیز عالی باشه
214
00:14:46,650 --> 00:14:51,420
!دنیای آرنیم زولا باید قانونمند باشه
215
00:14:51,420 --> 00:14:53,990
خوابشو ببینی،زولا
216
00:14:58,830 --> 00:15:00,100
!اره
217
00:15:09,260 --> 00:15:11,040
خیلی کندی
218
00:15:11,040 --> 00:15:14,870
شما خیلی میترسید که کاپیتان با ارزشتون رو شکار کنید
219
00:15:14,880 --> 00:15:17,700
درحالی که من هیچ رحمی نمیکنم
220
00:15:20,460 --> 00:15:21,850
ما باید اینو سریع متوقف کنیم
221
00:15:21,850 --> 00:15:24,720
!وگرنه زولا بدن کَپ رو دائمی میگیره
222
00:15:26,030 --> 00:15:27,350
!روش کار میکنم
223
00:15:35,260 --> 00:15:37,360
هنوز به این نقشه ادامه میدی
224
00:15:37,370 --> 00:15:40,470
هنوز دارم روش کارمیکنم -
!شگفت انگیزه -
225
00:15:40,470 --> 00:15:42,470
!هیجان انگیزه
226
00:15:42,470 --> 00:15:46,270
با فکراینکه کاپیتان قدرت بدنی عالی ای داره
227
00:15:46,270 --> 00:15:50,580
اما مغز اون هیچوقت انگیزه درستی برای استفاده نداشت
228
00:15:55,720 --> 00:15:58,280
هی
ندیدمت
229
00:16:01,050 --> 00:16:04,290
نیروی بلند زشت
همونطوری که هاوکی گفت
230
00:16:05,170 --> 00:16:07,500
هی!اون گفت،من نگفتم
231
00:16:11,000 --> 00:16:13,890
من شرط میبندم که تو یه آدم خوب بودی وقتی که شرور نبودی
232
00:16:16,970 --> 00:16:19,520
من کل زندگیم با افراد بزرگتر جنگیدم
233
00:16:22,640 --> 00:16:24,640
جنگیدم و بردم
234
00:16:24,650 --> 00:16:27,280
!ایول
235
00:16:28,530 --> 00:16:29,280
صبرکن
236
00:16:33,250 --> 00:16:36,240
به عنوان یه کوچولو،میتونستم فقط رویای
237
00:16:36,250 --> 00:16:39,860
بزرگ و قوی و عالی بودن رو داشته باشم
238
00:16:40,990 --> 00:16:43,930
رویا الان به واقعیت تبدیل شد
239
00:16:45,870 --> 00:16:48,260
تو هیچوقت نمیتونی منو شکست بدی
240
00:16:50,000 --> 00:16:53,270
من عالی ترین سرباز دنیا هستم
241
00:16:53,270 --> 00:16:57,940
اما بدون اون روحیه ها،بدون اون پرهیزکاری
242
00:16:57,950 --> 00:17:00,280
امیدوارم که دهنت هم ببندی
243
00:17:00,280 --> 00:17:02,210
...تو میخوای تا ابد حرف بزنی یا
تحویل کمان
244
00:17:04,150 --> 00:17:05,780
حالا ما برای پخت گاز داریم
245
00:17:14,360 --> 00:17:16,560
درست توی صورتش
246
00:17:16,560 --> 00:17:18,700
بدترینشو انجام بدید
247
00:17:18,700 --> 00:17:23,540
نمیدونید که یه سرباز عالی قادره که
248
00:17:23,540 --> 00:17:26,540
با یه مغز عالی چیکارکنه
249
00:17:26,540 --> 00:17:29,710
شما هیچوقت نمیتونید کاپیتان آمریکا رو شکست بدید
250
00:17:31,080 --> 00:17:34,280
!هاوکی،اماده شو -
!آماده -
251
00:17:36,150 --> 00:17:39,020
چی؟
252
00:17:39,020 --> 00:17:40,060
،من دکتر نیستم
253
00:17:41,160 --> 00:17:43,660
.اما این اتصال های سایبری باید برن
254
00:17:43,660 --> 00:17:45,860
تازه،آینده اینترنتیه
255
00:17:45,860 --> 00:17:49,930
!نمیتونی اینکارو کنی
...با من نه!با
256
00:17:49,930 --> 00:17:51,560
!من
257
00:17:56,170 --> 00:17:58,990
اون...افتضاح بود
258
00:18:00,370 --> 00:18:04,440
پس،زولا خودش رو بیرون انداخت؟
259
00:18:04,450 --> 00:18:06,750
زولا یه مشکل مورچه ای داشت
260
00:18:06,750 --> 00:18:09,750
من کاپیتان آمریکا رو نجات دادم؟
261
00:18:09,750 --> 00:18:13,920
!فکرمیکنم اره!فکرمیکنم من کاپیتان آمریکا رو نجات دادم
262
00:18:13,920 --> 00:18:16,190
!وقت رقصه کوچولوئه
263
00:18:19,360 --> 00:18:21,360
!مردمورچه ای!نه
264
00:18:21,360 --> 00:18:25,360
مغزهای شما درست به اندازه دوست حشره ای کوچیکتونه
265
00:18:25,370 --> 00:18:30,440
و من شما رو له میکنم
درست مثل اون
266
00:18:30,440 --> 00:18:34,140
به نقشه بچسبید و اینو تموم کنید
نذارید قربانی شدن مردمورچه ای الکی باشه
267
00:18:34,140 --> 00:18:39,310
من شاید با این بدن سرد آهنی برگشته باشم
268
00:18:39,310 --> 00:18:42,380
!اما بدن تو دوباره مال من میشه
269
00:18:42,380 --> 00:18:44,520
پس بیا و بگیرش
270
00:18:48,560 --> 00:18:52,120
من لهت میکنم!نابودت میکنم
271
00:18:52,130 --> 00:18:54,290
!بهترین روز زندگیت نیست،زولا
272
00:18:59,340 --> 00:19:00,450
برای رفتن خوبه
273
00:19:26,530 --> 00:19:33,000
میبینی؟من برترم
نمیتونی منو شکست بدی
274
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
من نمیخواستم که شکستت بدم
275
00:19:35,200 --> 00:19:38,100
میخواستم که مردم بُعد زی رو نجات بدم
276
00:19:38,110 --> 00:19:39,440
!هاوکی،حالا
277
00:19:47,380 --> 00:19:49,620
.فعال نشد
278
00:19:49,620 --> 00:19:52,850
!شکست خوردید
!همه شما،بازنده اید
279
00:19:53,640 --> 00:19:55,320
...من
280
00:19:55,320 --> 00:19:58,490
...من -
هی،کله گنده -
281
00:19:58,490 --> 00:19:59,830
!مردمورچه ای
282
00:19:59,830 --> 00:20:01,190
دستامو کثیف کردی
283
00:20:02,630 --> 00:20:04,700
نمایش تمومه،زولا
284
00:20:08,740 --> 00:20:11,140
دینگ دینگ رینگ
285
00:20:11,140 --> 00:20:13,310
من یه کبوتر نیستم
286
00:20:13,310 --> 00:20:15,410
خفه بچه
تو اذیتم میکنی
287
00:20:15,410 --> 00:20:17,640
من برای توهین اینجا نیومدم
288
00:20:17,650 --> 00:20:19,910
اون چیزیه که تو فکرمیکنی
289
00:20:19,910 --> 00:20:23,650
!مورچه ها...مورچه ها درون منن
290
00:20:23,650 --> 00:20:26,550
!بسه!از من خارج شو
291
00:20:26,550 --> 00:20:30,260
!مردمورچه ای
292
00:20:30,260 --> 00:20:31,320
!نه
293
00:20:31,330 --> 00:20:35,060
!نـــــــــه
294
00:20:39,370 --> 00:20:42,430
تو واقعاً انجامش دادی
ما انجامش دادیم
295
00:20:42,440 --> 00:20:45,440
اون تیر آنتی واقعا تکنولوژی خوبی داشت،هاوکی
296
00:20:45,440 --> 00:20:48,870
و من توی مسیر خروجم یه سوغاتی کوچولو برداشتم
297
00:20:48,880 --> 00:20:52,750
مغز آرنیم زولا اینجا توی تراشه است
298
00:20:52,750 --> 00:20:55,850
به نظر میرسه نمیتونه دوباره با تکنولوژی برگرده
299
00:20:58,250 --> 00:21:02,960
کنترل ارنیم زولا و سپر،دیگه چیزی نیستن
300
00:21:12,600 --> 00:21:15,030
اینا همه ساده تر میشد
301
00:21:15,040 --> 00:21:16,970
اگه ما یه تکنولوژی مدرن داشتیم
302
00:21:16,970 --> 00:21:18,970
ما امروز عالی بودیم
303
00:21:18,970 --> 00:21:20,770
بُعد زی آزاده
304
00:21:20,780 --> 00:21:23,040
اره،رفیق کوچولو
برنده شدیم
305
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
"لطفاً به من نگو"رفیق کوچولو
306
00:21:25,050 --> 00:21:28,050
همیشه تلاش کن مکان رو از زمانی که بهش وارد شدی بهتر کنی
307
00:21:28,050 --> 00:21:29,200
بیاید بریم خونه
359
00:01:04,391 --> 00:01:14,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند
{\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com
360
00:01:04,391 --> 00:01:14,591
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi
361
00:10:00:000 --> 00:10:15:000
{\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com
Presents
362
00:10:15:010 --> 00:10:30:000
{\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By:
Sep Sensi
363
00:21:16:000 --> 00:21:26:000
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com
364
00:21:26:010 --> 00:21:36:600
{\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از
{\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi30021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.