All language subtitles for Avengers Secret Wars S04E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:06,670 انتقام جویان زندن 2 00:00:06,670 --> 00:00:09,670 من این حقیقت رو میدونم که کابال اونا رو تجزیه نکرده 3 00:00:09,670 --> 00:00:13,470 اونا فقط تلپورتشون کردن،...خیلی،خیلی دور 4 00:00:17,010 --> 00:00:20,410 من یه راه پیدا کردم که انتقام جویان گمشده رو از طریق زمان-فضا ردیابی کنم 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,720 میتونم شمارو بفرستم اونجا 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,080 این دستبندها خط برگشت شماست 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,690 انتقام جویان رو پیداکنید،بعدش دستبند رو فعال کنید که به خونه بیاید 8 00:00:26,690 --> 00:00:29,690 تا زمانی که پیداشون نکردید اونا رو فعال نکنید 9 00:00:29,690 --> 00:00:32,560 فقط یکبار میتونید ازشون استفاده کنید 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,700 موفق باشید 11 00:00:34,700 --> 00:00:38,670 !هیچکس چیزی درباره سقوط کردن نگفت 12 00:00:44,770 --> 00:00:48,980 خب،به نظر میرسه رسیدم فکرکنم 13 00:00:51,010 --> 00:00:54,950 بهم بگید که من فقط توی زمان سفرنکردم 14 00:00:54,950 --> 00:00:57,920 این شبیه نیویورک 1930 15 00:01:00,960 --> 00:01:04,160 به جز اینکه آرنیم زولا داره اینجا رو رهبری میکنه 16 00:01:17,110 --> 00:01:19,870 من توی دنیایی هستم که آرنیم زولا داره اونو رهبری میکنه؟ 17 00:01:23,290 --> 00:01:25,030 !باید کوچیک شم یا برم خونه 18 00:01:26,750 --> 00:01:29,280 !و مردمورچه ای درامانه 19 00:01:29,290 --> 00:01:32,120 ،نه خیلی امن به اندازه ای که له نشم 20 00:01:35,560 --> 00:01:38,960 خیلی خب این نیویورکه اما چطور؟ 21 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 من باید انتقام جویان گمشده رو پیدا کنم 22 00:01:40,960 --> 00:01:43,830 و بفهمم که چطور و چرا آرنیم زولا مسئوله 23 00:01:43,830 --> 00:01:47,800 هرجایی که اون بره،دسته هایدرا شرور نمیتونه خیلی دورباشه 24 00:02:02,780 --> 00:02:04,850 بهت میگم که این ولگردا همه جا هستن 25 00:02:04,850 --> 00:02:07,090 ما هیچوقت نمیتونیم با این وضعیت سیب هارو بگیریم 26 00:02:11,170 --> 00:02:12,930 ...هاوکی 27 00:02:12,930 --> 00:02:15,260 چه مدت برنامه داری که اینجوری حرف بزنی؟ 28 00:02:15,260 --> 00:02:17,500 نمیدونم چقدر وقت داریم،پلی؟ 29 00:02:20,870 --> 00:02:22,670 من توی ماشین هایدرا بودم؟ 30 00:02:22,670 --> 00:02:24,740 این دلیل رد کردن اون همه چراغ قرمز رو توضیح میده 31 00:02:25,870 --> 00:02:28,380 !اون...اونان 32 00:02:28,380 --> 00:02:31,180 !بیوه سیاه و هاوکی !صبرکنید 33 00:02:33,480 --> 00:02:36,050 خب،ببین گربه چیکارمیکنه 34 00:02:36,050 --> 00:02:38,620 مردمورچه ای - ،بالابر - 35 00:02:38,620 --> 00:02:39,960 !پایین بر 36 00:02:41,060 --> 00:02:43,830 ...سلام.اینجا چی 37 00:02:50,700 --> 00:02:53,200 ...درود به - !کاپیتان آمریکا - 38 00:02:54,970 --> 00:02:56,220 !پناه بگیر،سرباز 39 00:02:57,870 --> 00:03:00,910 این اتفاقا هیچوقت با سپرقبلیم پیش نمیومد 40 00:03:00,910 --> 00:03:03,310 مردمورچه ای،ببین میتونی بهش برسی 41 00:03:07,820 --> 00:03:09,080 !هی،دسته هایدرا 42 00:03:09,080 --> 00:03:11,550 من دارم حواس تورو پرت میکنم 43 00:03:15,090 --> 00:03:17,260 این آخری هنوز داره میزنه 44 00:03:22,900 --> 00:03:24,930 خب،کَپ،خبرخوب؟ 45 00:03:24,930 --> 00:03:28,100 این بار نتیجه داد؟ - ما چیزی که میخواستیم رو گرفتیم - 46 00:03:28,500 --> 00:03:30,200 پس بیاید راه بیوفتیم،پسرا 47 00:03:30,210 --> 00:03:32,340 زبان تو خیلی خوبه 48 00:03:36,910 --> 00:03:38,910 معذرت 49 00:03:40,950 --> 00:03:44,350 وایسا،وایسا،وایسا.پس ما توی نیویورک 1930 نیستیم؟ 50 00:03:44,350 --> 00:03:47,120 براساس چیزی که میدونیم این یه دنیای دیگه توی زمان-فضاست 51 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 که به اسم بُعد زی شناخته میشه 52 00:03:49,120 --> 00:03:51,790 این یه دنیای کوچیک بود با شهروندان آزاد 53 00:03:51,790 --> 00:03:53,790 اما حالا توسط آرنیم زولا رهبری میشه 54 00:03:53,800 --> 00:03:56,030 اون توضیح میده که چرا همه جا پوستر زولا هست 55 00:03:56,030 --> 00:03:58,870 وقتی ما رسیدیم زولا مارو دستگیر کرد اما فرارکردیم 56 00:03:58,870 --> 00:04:02,040 از اون موقع،ما داریم عملیاتی انجام میدیم که اونو شکست بدیم 57 00:04:02,040 --> 00:04:04,140 و این کارمون نتیجه میده 58 00:04:04,140 --> 00:04:07,870 ما داریم یه آنتن تیری با قطعاتی که کَپ از برج رادیو میاره میسازیم 59 00:04:07,880 --> 00:04:09,940 نیازی نیست دیگه نگران باشید 60 00:04:09,950 --> 00:04:12,050 حالا که پیداتون کردم میتونم شمارو به خونه ببرم 61 00:04:12,050 --> 00:04:14,310 دکتر فاستر یه دستبند انتقال بین بعدی ساخته 62 00:04:14,320 --> 00:04:17,920 من فقط دوتا دکمه رو فشار بدم و بعدش میریم 63 00:04:20,660 --> 00:04:24,660 بچه ها،من برای نجات شما اینجام حتی یه لبخند هم نمیزنید؟ 64 00:04:24,660 --> 00:04:27,930 ما جایی نمیریم فعلا نه،حداقل 65 00:04:27,930 --> 00:04:31,330 آرنیم زولا مردم بُعد زی رو زیر سلطه کفش آهنیش داره 66 00:04:31,390 --> 00:04:33,970 ما نمتونیم اونا رو رها کنیم و اونو مسئول بذاریم 67 00:04:33,970 --> 00:04:37,470 ما باید آزادشون کنیم و این به معنی آزادکردن کل دنیاست 68 00:04:37,470 --> 00:04:40,270 باشه،البته مشکلی نیست 69 00:04:40,280 --> 00:04:42,280 آرنیم زولا اینجا شبکه داره 70 00:04:42,280 --> 00:04:44,910 میتونم سریع یه ویروس پخش کنم،همه الکتریسته رو قطع کنم 71 00:04:44,910 --> 00:04:48,110 و با اون یارو بای بای کنم - انقدر ساده نیست - 72 00:04:48,120 --> 00:04:51,490 زولا به همه چیز توی بُعد زی وصله،که شامل مردم هم میشه 73 00:04:51,490 --> 00:04:53,690 اون چیزای کوچولو روی گردنشون 74 00:04:53,690 --> 00:04:56,490 زولا دستگاه سایبری توی همه گذاشته 75 00:04:56,490 --> 00:04:59,930 مردم دستور زولا رو انجام میدن یا سرخ میشن 76 00:04:59,930 --> 00:05:02,300 یه ویروس میتونه به مردمی که ما میخوایم نجاتشون بدیم صدمه بزنه 77 00:05:02,300 --> 00:05:06,000 تنها راه توقف زولا این تیره 78 00:05:06,000 --> 00:05:08,030 هنوز داری اینکارو میکنی؟ 79 00:05:08,040 --> 00:05:11,370 چی؟من فقط دارم تلاش میکنم که از زبان استفاده کنم مثل محلیا صحبت کنم 80 00:05:11,370 --> 00:05:13,670 لینک زولا باید از منبع قطع بشه 81 00:05:13,680 --> 00:05:15,300 .اون تنها راه نجات مردمه 82 00:05:15,940 --> 00:05:17,740 نجات مردم از چی؟ 83 00:05:18,820 --> 00:05:20,480 ،آزادی یک دروغه 84 00:05:20,480 --> 00:05:23,120 احمق ستاره 85 00:05:23,120 --> 00:05:24,680 چطور مارو پیدا کرد؟ 86 00:05:26,030 --> 00:05:27,490 سیب کوچولو اسکات 87 00:05:27,490 --> 00:05:29,790 یکی از سربازای زولا باید اونو گذاشته باشه 88 00:05:32,160 --> 00:05:34,900 من میبینمتون 89 00:05:34,900 --> 00:05:37,130 همه شما رو 90 00:05:37,130 --> 00:05:42,140 پس این سوراخی بود که کاپیتان و دستش مخفی میشدن 91 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 اما این دنیای منه 92 00:05:44,140 --> 00:05:47,310 و من نمیتونم اجازه بدم که شما وجود داشته باشید 93 00:05:47,310 --> 00:05:49,540 !این یه حمله است 94 00:05:53,880 --> 00:05:55,950 !نابودشون کنید 95 00:05:59,420 --> 00:06:02,160 !نابودشون کنید 96 00:06:04,730 --> 00:06:07,930 !انتقام جویان،خراب کننده های جشن رو بزنید 97 00:06:09,830 --> 00:06:11,730 !شنیدید کَپ چی گفت 98 00:06:15,000 --> 00:06:19,010 !بروگمشو - !موجود کوچولو - 99 00:06:19,010 --> 00:06:20,880 !امیدوارم که تشنه باشید 100 00:06:24,250 --> 00:06:28,350 !لیزخوردن توی بخش اصلی 101 00:06:28,350 --> 00:06:30,850 !کماندار آشغال 102 00:06:30,850 --> 00:06:34,350 من به خاطر اون زجرت میدم 103 00:06:35,390 --> 00:06:40,130 و اون"بخش اصلی "نیست،اون "بخش میانیه"عقب مونده 104 00:06:40,130 --> 00:06:43,200 عقب مونده"؟" من کاملا باید ازش استفاده کنم 105 00:06:48,140 --> 00:06:50,770 بیشتر دارن میان.ما باید راه بیرون رو بازکنیم 106 00:06:53,110 --> 00:06:55,710 !هاوکی 107 00:06:57,130 --> 00:06:58,280 !من گیرکردم 108 00:07:00,080 --> 00:07:01,380 !من دارمش 109 00:07:01,790 --> 00:07:03,880 اه،نه،کاپیتان کوچولو 110 00:07:03,890 --> 00:07:07,620 تو نمیتونی به کماندار کمک کنی تو مشکلات خودت رو داری 111 00:07:12,790 --> 00:07:16,060 !صبرکنید !کمک ریز کوچولو توی راهه 112 00:07:19,270 --> 00:07:20,570 !اسکات 113 00:07:20,570 --> 00:07:22,100 چه شیک 114 00:07:22,100 --> 00:07:27,210 تو بدون این نمیتونی کاری کنی،درسته،حشره کوچولو؟ 115 00:07:28,610 --> 00:07:32,150 اونا رو ببرید!و این لانه مجرمین رو تخلیه کنید 116 00:07:32,150 --> 00:07:36,980 به نظر میرسه ساختارش بده 117 00:07:39,190 --> 00:07:40,580 !شیرجه تو سوراخ 118 00:07:52,180 --> 00:07:55,540 !زودباش،اونا کَپ و هاوکی رو بردن 119 00:07:56,880 --> 00:07:59,610 !صبرکن.تو نمیتونی همینجوری بری 120 00:07:59,610 --> 00:08:01,310 چشم و گوشای زولا همه جا هستن 121 00:08:01,310 --> 00:08:04,110 ما باید مخفیانه و ناشناس بریم 122 00:08:10,520 --> 00:08:14,850 من وقتی که کلاهم رو داشته باشم میتونم مخفی وناشناس باشم 123 00:08:14,860 --> 00:08:19,460 که زولا الان اونو داره،که یعنی من هیچ تکنولوژی ندارم پس من هیچ قدرتی ندارم 124 00:08:19,460 --> 00:08:22,160 تو قبل از اینکه مردمورچه ای بشیم دزد بودی 125 00:08:22,160 --> 00:08:24,300 و براساس چیزی که توی فایل ها خوندم،خیلی خوب بودی 126 00:08:24,300 --> 00:08:26,700 تو فایل های منو خوندی؟ همشون؟ 127 00:08:28,140 --> 00:08:31,400 و خیلی خوبه من خیلی خوب بودم 128 00:08:31,410 --> 00:08:35,340 اما هنوز ساده تره مخفیانه بری،وقتی که،میدونی،سایز مورچم 129 00:08:35,340 --> 00:08:38,850 تو فقط باید برگردی سراغ استعداد های دزدی خیلی خوبت 130 00:08:39,220 --> 00:08:41,850 میتونی انجامش بدی.فقط یکم سخته 131 00:08:41,850 --> 00:08:44,220 اره،اما من از سختی متنفرم 132 00:08:48,190 --> 00:08:51,260 رییس زولا دستورداده که سلاح های اونا رو به انبار ببریم 133 00:08:51,260 --> 00:08:54,630 و این دوتا رو برای ادغام آماده کنیم 134 00:09:07,540 --> 00:09:11,080 زولا احتمالا کَپ و هاوکی رو به مرکز برده 135 00:09:11,080 --> 00:09:14,380 که بده چون ما هیچوقت نمیتونیم پیداش کنیم 136 00:09:14,380 --> 00:09:17,350 چطور ممکنه که شما هیچوقت مرکزهای زولا رو پیدا نکرده باشید؟ 137 00:09:17,350 --> 00:09:19,590 خیلی مشغول افراد محافظش بودیم 138 00:09:19,590 --> 00:09:22,360 پس،خیلی هم مشغول مقابله میشدیم 139 00:09:22,360 --> 00:09:24,390 زولا یه عالمه ساختمان ترسناک داره 140 00:09:24,390 --> 00:09:26,460 نمیدونیم که کدوم پایگاه 141 00:09:26,460 --> 00:09:30,700 یه دنیای کامل که اون خودش رو قالب کرده و توی 1930ساختش؟ 142 00:09:30,700 --> 00:09:33,900 برگشتن به آرامش زمان های ساده؟ 143 00:09:33,900 --> 00:09:38,100 نه.برگشته به قبل از اینکه کاپیتان آمریکا هایدرا رو بزنه 144 00:09:38,110 --> 00:09:40,150 اره.حالا معنی میده 145 00:09:40,640 --> 00:09:43,620 من هیچ سیگنالی دریافت نمیکنم که بتونم زولا رو ردیابی کنم 146 00:09:43,620 --> 00:09:45,170 نه وای نه فای 147 00:09:45,280 --> 00:09:48,210 ..این زمان قدیم یه درد توی 148 00:09:49,250 --> 00:09:53,420 اما اگه زولا از اینترنت استفاده نمیکنی پس چیزا باید سیم داشته باشن 149 00:09:53,420 --> 00:09:59,130 مثل سخت افزار.مثل سیم های واقعی که سیگنال های آرنیم زولا رو میبره 150 00:09:59,130 --> 00:10:04,130 بهترکه آستین هامون رو بالا بزنیم چون ما قراره واقعاً دستامون رو کثیف کنیم 151 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 یه دیوانه مثل آرنیم زولا 152 00:10:12,840 --> 00:10:15,340 باید همه اینا رو به مرکز وصل کرده باشه 153 00:10:15,340 --> 00:10:17,950 پس اگه ما بتونیم الگوی سیم کشی شهر رو دنبال کنیم 154 00:10:17,950 --> 00:10:20,910 اون مارو به مرکزهای مخفی زولا میرسونه 155 00:10:27,630 --> 00:10:29,290 فراموشش کن،زولا 156 00:10:29,290 --> 00:10:32,390 من میمیرم قبل از اینکه به تو تسلیم شم و ما هردو اینو میدونیم 157 00:10:37,330 --> 00:10:39,170 البته 158 00:10:39,170 --> 00:10:43,270 اما کسی رو به جای خودت قربانی میکنی؟ 159 00:10:43,270 --> 00:10:46,440 هی،زولا،تو زشتی 160 00:10:46,440 --> 00:10:49,280 اما شرط میبندم که با هرکی ملاقات میکنی اینو میشنوی 161 00:10:53,450 --> 00:10:56,980 !هاوکی!آرنیم زولا،بذار بره 162 00:10:57,620 --> 00:10:59,850 کَپ،منو فراموش کن 163 00:10:59,860 --> 00:11:01,530 !چیزی به زولا نده 164 00:11:02,120 --> 00:11:07,490 چندتا فشار دیگه پایان هاوکی بیچاره میشه 165 00:11:07,500 --> 00:11:11,400 اگه فقط یکی میتونست کمک کنه 166 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 خاموشش کن،زولا 167 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 من نمیذارم دوستام به خاطر من آسیب ببینن 168 00:11:15,400 --> 00:11:20,610 یه حسی بهم میگفت که تو مثل من میبینیش 169 00:11:24,010 --> 00:11:26,210 !کَپ،نکن 170 00:11:26,210 --> 00:11:31,080 من برات وقت میخرم،هاوکی منو فراموش کن اما بقیه رو نجات بده 171 00:11:36,360 --> 00:11:38,190 پیداشون کردیم 172 00:11:38,190 --> 00:11:40,190 ما وقت برای از دست دادن نداریم 173 00:11:40,200 --> 00:11:43,100 داری با کَپ چیکار میکنی؟ 174 00:11:43,100 --> 00:11:45,400 به زودی میفهمی،کماندار 175 00:11:45,400 --> 00:11:47,170 ...شما همه 176 00:11:48,910 --> 00:11:51,840 !چی؟نفوذیا 177 00:12:00,450 --> 00:12:02,250 ما باید کَپ رو خارج کنیم 178 00:12:02,250 --> 00:12:05,390 اینبار نه خیلی دیره 179 00:12:05,390 --> 00:12:08,860 افراد خمیری،اونا رو از کاپیتان دور نگه دارید 180 00:12:31,910 --> 00:12:34,550 !اون سلاح منو داره به مراسم خوش اودید 181 00:12:34,550 --> 00:12:37,320 یه چیز گنده زشت وقتی اومدیم اینجا سلاح های مارو برد 182 00:12:37,320 --> 00:12:38,420 !ناتاشا 183 00:12:38,420 --> 00:12:40,490 !یک دو ضربه !یک 184 00:12:42,760 --> 00:12:44,660 !دو 185 00:12:48,930 --> 00:12:52,330 افراد خمیری... از وسط نرمن از بیرون سرخ میشن 186 00:12:52,330 --> 00:12:53,840 این چیزا رو مشغول نگه دارید 187 00:12:53,840 --> 00:12:56,730 اره،البته.ما فقط شکل یه صف جنگنده ایم 188 00:12:59,370 --> 00:13:00,940 ،گوگرد 189 00:13:00,940 --> 00:13:02,540 ،زغال 190 00:13:02,540 --> 00:13:04,310 ،پتاسیم نیترات 191 00:13:04,310 --> 00:13:06,810 ...الماس،به دلایلی 192 00:13:09,820 --> 00:13:12,790 اون حشره داره چیکار میکنه؟ 193 00:13:12,790 --> 00:13:16,060 فقط یکم علم کوچولو،یکم شیمی یه موشک کوچولو 194 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 !ناتاشا 195 00:13:24,830 --> 00:13:27,030 !سه،دو،یک،انفجار 196 00:13:28,570 --> 00:13:31,400 !ن-ن-نه 197 00:13:35,480 --> 00:13:37,840 !زودباشید کَپ رو خارج کنید 198 00:13:44,030 --> 00:13:45,450 خیلی خب،کَپ 199 00:13:45,450 --> 00:13:47,650 ما گرفتیمش ...همه چیز 200 00:13:51,490 --> 00:13:54,360 اره،لطفاً،کماندار،ادامه بده 201 00:13:54,360 --> 00:13:56,930 ..."همه چیز " 202 00:13:56,930 --> 00:13:59,870 کسی مشکلی نداره که من بالا بیارم؟ 203 00:13:59,870 --> 00:14:03,500 مغزای کوچولو بینایی محدود 204 00:14:03,500 --> 00:14:07,510 نمیبینید؟ دیگه روباتی نیست 205 00:14:07,510 --> 00:14:11,380 دیگه کامپیوتری نیست آگاهی من 206 00:14:11,380 --> 00:14:14,810 الان به یه بدن قوی متصل شده 207 00:14:14,820 --> 00:14:17,520 !یکی که هیچوقت نمیسوزه 208 00:14:17,520 --> 00:14:21,950 !کَپ،اگه هنوز اونجایی،با کنترل زولا بجنگ 209 00:14:21,960 --> 00:14:25,120 درود به هایدرا 210 00:14:30,700 --> 00:14:33,800 فرایند جذب تقریبا کامله 211 00:14:33,800 --> 00:14:38,540 به زودی آرنیم زولا برترین میشه 212 00:14:38,540 --> 00:14:42,540 من تاریخ رو بازسازی میکنم،اینجا توی بُعد زی 213 00:14:42,540 --> 00:14:46,650 باید دستور باشه باید همه چیز عالی باشه 214 00:14:46,650 --> 00:14:51,420 !دنیای آرنیم زولا باید قانونمند باشه 215 00:14:51,420 --> 00:14:53,990 خوابشو ببینی،زولا 216 00:14:58,830 --> 00:15:00,100 !اره 217 00:15:09,260 --> 00:15:11,040 خیلی کندی 218 00:15:11,040 --> 00:15:14,870 شما خیلی میترسید که کاپیتان با ارزشتون رو شکار کنید 219 00:15:14,880 --> 00:15:17,700 درحالی که من هیچ رحمی نمیکنم 220 00:15:20,460 --> 00:15:21,850 ما باید اینو سریع متوقف کنیم 221 00:15:21,850 --> 00:15:24,720 !وگرنه زولا بدن کَپ رو دائمی میگیره 222 00:15:26,030 --> 00:15:27,350 !روش کار میکنم 223 00:15:35,260 --> 00:15:37,360 هنوز به این نقشه ادامه میدی 224 00:15:37,370 --> 00:15:40,470 هنوز دارم روش کارمیکنم - !شگفت انگیزه - 225 00:15:40,470 --> 00:15:42,470 !هیجان انگیزه 226 00:15:42,470 --> 00:15:46,270 با فکراینکه کاپیتان قدرت بدنی عالی ای داره 227 00:15:46,270 --> 00:15:50,580 اما مغز اون هیچوقت انگیزه درستی برای استفاده نداشت 228 00:15:55,720 --> 00:15:58,280 هی ندیدمت 229 00:16:01,050 --> 00:16:04,290 نیروی بلند زشت همونطوری که هاوکی گفت 230 00:16:05,170 --> 00:16:07,500 هی!اون گفت،من نگفتم 231 00:16:11,000 --> 00:16:13,890 من شرط میبندم که تو یه آدم خوب بودی وقتی که شرور نبودی 232 00:16:16,970 --> 00:16:19,520 من کل زندگیم با افراد بزرگتر جنگیدم 233 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 جنگیدم و بردم 234 00:16:24,650 --> 00:16:27,280 !ایول 235 00:16:28,530 --> 00:16:29,280 صبرکن 236 00:16:33,250 --> 00:16:36,240 به عنوان یه کوچولو،میتونستم فقط رویای 237 00:16:36,250 --> 00:16:39,860 بزرگ و قوی و عالی بودن رو داشته باشم 238 00:16:40,990 --> 00:16:43,930 رویا الان به واقعیت تبدیل شد 239 00:16:45,870 --> 00:16:48,260 تو هیچوقت نمیتونی منو شکست بدی 240 00:16:50,000 --> 00:16:53,270 من عالی ترین سرباز دنیا هستم 241 00:16:53,270 --> 00:16:57,940 اما بدون اون روحیه ها،بدون اون پرهیزکاری 242 00:16:57,950 --> 00:17:00,280 امیدوارم که دهنت هم ببندی 243 00:17:00,280 --> 00:17:02,210 ...تو میخوای تا ابد حرف بزنی یا تحویل کمان 244 00:17:04,150 --> 00:17:05,780 حالا ما برای پخت گاز داریم 245 00:17:14,360 --> 00:17:16,560 درست توی صورتش 246 00:17:16,560 --> 00:17:18,700 بدترینشو انجام بدید 247 00:17:18,700 --> 00:17:23,540 نمیدونید که یه سرباز عالی قادره که 248 00:17:23,540 --> 00:17:26,540 با یه مغز عالی چیکارکنه 249 00:17:26,540 --> 00:17:29,710 شما هیچوقت نمیتونید کاپیتان آمریکا رو شکست بدید 250 00:17:31,080 --> 00:17:34,280 !هاوکی،اماده شو - !آماده - 251 00:17:36,150 --> 00:17:39,020 چی؟ 252 00:17:39,020 --> 00:17:40,060 ،من دکتر نیستم 253 00:17:41,160 --> 00:17:43,660 .اما این اتصال های سایبری باید برن 254 00:17:43,660 --> 00:17:45,860 تازه،آینده اینترنتیه 255 00:17:45,860 --> 00:17:49,930 !نمیتونی اینکارو کنی ...با من نه!با 256 00:17:49,930 --> 00:17:51,560 !من 257 00:17:56,170 --> 00:17:58,990 اون...افتضاح بود 258 00:18:00,370 --> 00:18:04,440 پس،زولا خودش رو بیرون انداخت؟ 259 00:18:04,450 --> 00:18:06,750 زولا یه مشکل مورچه ای داشت 260 00:18:06,750 --> 00:18:09,750 من کاپیتان آمریکا رو نجات دادم؟ 261 00:18:09,750 --> 00:18:13,920 !فکرمیکنم اره!فکرمیکنم من کاپیتان آمریکا رو نجات دادم 262 00:18:13,920 --> 00:18:16,190 !وقت رقصه کوچولوئه 263 00:18:19,360 --> 00:18:21,360 !مردمورچه ای!نه 264 00:18:21,360 --> 00:18:25,360 مغزهای شما درست به اندازه دوست حشره ای کوچیکتونه 265 00:18:25,370 --> 00:18:30,440 و من شما رو له میکنم درست مثل اون 266 00:18:30,440 --> 00:18:34,140 به نقشه بچسبید و اینو تموم کنید نذارید قربانی شدن مردمورچه ای الکی باشه 267 00:18:34,140 --> 00:18:39,310 من شاید با این بدن سرد آهنی برگشته باشم 268 00:18:39,310 --> 00:18:42,380 !اما بدن تو دوباره مال من میشه 269 00:18:42,380 --> 00:18:44,520 پس بیا و بگیرش 270 00:18:48,560 --> 00:18:52,120 من لهت میکنم!نابودت میکنم 271 00:18:52,130 --> 00:18:54,290 !بهترین روز زندگیت نیست،زولا 272 00:18:59,340 --> 00:19:00,450 برای رفتن خوبه 273 00:19:26,530 --> 00:19:33,000 میبینی؟من برترم نمیتونی منو شکست بدی 274 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 من نمیخواستم که شکستت بدم 275 00:19:35,200 --> 00:19:38,100 میخواستم که مردم بُعد زی رو نجات بدم 276 00:19:38,110 --> 00:19:39,440 !هاوکی،حالا 277 00:19:47,380 --> 00:19:49,620 .فعال نشد 278 00:19:49,620 --> 00:19:52,850 !شکست خوردید !همه شما،بازنده اید 279 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 ...من 280 00:19:55,320 --> 00:19:58,490 ...من - هی،کله گنده - 281 00:19:58,490 --> 00:19:59,830 !مردمورچه ای 282 00:19:59,830 --> 00:20:01,190 دستامو کثیف کردی 283 00:20:02,630 --> 00:20:04,700 نمایش تمومه،زولا 284 00:20:08,740 --> 00:20:11,140 دینگ دینگ رینگ 285 00:20:11,140 --> 00:20:13,310 من یه کبوتر نیستم 286 00:20:13,310 --> 00:20:15,410 خفه بچه تو اذیتم میکنی 287 00:20:15,410 --> 00:20:17,640 من برای توهین اینجا نیومدم 288 00:20:17,650 --> 00:20:19,910 اون چیزیه که تو فکرمیکنی 289 00:20:19,910 --> 00:20:23,650 !مورچه ها...مورچه ها درون منن 290 00:20:23,650 --> 00:20:26,550 !بسه!از من خارج شو 291 00:20:26,550 --> 00:20:30,260 !مردمورچه ای 292 00:20:30,260 --> 00:20:31,320 !نه 293 00:20:31,330 --> 00:20:35,060 !نـــــــــه 294 00:20:39,370 --> 00:20:42,430 تو واقعاً انجامش دادی ما انجامش دادیم 295 00:20:42,440 --> 00:20:45,440 اون تیر آنتی واقعا تکنولوژی خوبی داشت،هاوکی 296 00:20:45,440 --> 00:20:48,870 و من توی مسیر خروجم یه سوغاتی کوچولو برداشتم 297 00:20:48,880 --> 00:20:52,750 مغز آرنیم زولا اینجا توی تراشه است 298 00:20:52,750 --> 00:20:55,850 به نظر میرسه نمیتونه دوباره با تکنولوژی برگرده 299 00:20:58,250 --> 00:21:02,960 کنترل ارنیم زولا و سپر،دیگه چیزی نیستن 300 00:21:12,600 --> 00:21:15,030 اینا همه ساده تر میشد 301 00:21:15,040 --> 00:21:16,970 اگه ما یه تکنولوژی مدرن داشتیم 302 00:21:16,970 --> 00:21:18,970 ما امروز عالی بودیم 303 00:21:18,970 --> 00:21:20,770 بُعد زی آزاده 304 00:21:20,780 --> 00:21:23,040 اره،رفیق کوچولو برنده شدیم 305 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 "لطفاً به من نگو"رفیق کوچولو 306 00:21:25,050 --> 00:21:28,050 همیشه تلاش کن مکان رو از زمانی که بهش وارد شدی بهتر کنی 307 00:21:28,050 --> 00:21:29,200 بیاید بریم خونه 359 00:01:04,391 --> 00:01:14,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند {\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com 360 00:01:04,391 --> 00:01:14,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi 361 00:10:00:000 --> 00:10:15:000 {\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com Presents 362 00:10:15:010 --> 00:10:30:000 {\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By: Sep Sensi 363 00:21:16:000 --> 00:21:26:000 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com 364 00:21:26:010 --> 00:21:36:600 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi30021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.