All language subtitles for Avengers Secret Wars S04E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,170 درباره این مطمئنی،واسپ؟ 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,910 کاپیتان مارول داره طفره میره 3 00:00:07,910 --> 00:00:09,070 ترسیدی؟ 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,110 فقط دارم بهت گزینه میدم 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,910 مراسم ختم تو نزدیکه 6 00:00:18,220 --> 00:00:22,320 من میتونم یه غذا رو آماده کنم تا وقتی که تو ضربه بزنی 7 00:00:23,990 --> 00:00:27,360 11امتیاز پشت سرهم 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,560 من اون خنده رو از صورتت میبرم 9 00:00:33,030 --> 00:00:35,600 آروم باش فقط یه بازیه 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,710 ببخشید،ویژن این ممکنه یکم وقت بگیره 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,580 میتونم ببینم من منتظر میمونم 12 00:00:45,580 --> 00:00:47,340 من ... بعدیم 13 00:00:52,050 --> 00:00:53,750 شاید باید یه قدم برم عقب 14 00:00:53,750 --> 00:00:56,450 برای دید بهتر و امنیت خودم 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,390 تو واقعا نمیتونی باخت رو تحمل کنی 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,300 تو توپ رو مسلح کردی؟ 17 00:01:06,300 --> 00:01:09,730 نه.این کار من بود 18 00:01:09,740 --> 00:01:11,570 بیوه سرخ 19 00:01:11,570 --> 00:01:14,910 تنها بازمانده برنامه بیوه سیاه دوباره فعال شده 20 00:01:14,910 --> 00:01:18,210 تنها کسی که ارزش زنده موندن داشت 21 00:01:18,210 --> 00:01:21,210 تو دیوونه ای،بیوه،ورود به خونه ما 22 00:01:21,210 --> 00:01:22,850 و دخالت توی بازی ما 23 00:01:48,670 --> 00:01:51,540 تمومه - عادلانه است - 24 00:01:51,540 --> 00:01:53,510 محاسبه مدار شلیک تو ساده بود 25 00:01:53,510 --> 00:01:55,510 آسون برای انتظارمن 26 00:01:55,510 --> 00:01:59,820 اما چیزی که انتظارشو نداری میتونه کاملا کشنده باشه 27 00:02:02,390 --> 00:02:03,990 !ویژن 28 00:02:08,390 --> 00:02:10,890 این انتقام جویانه 29 00:02:10,900 --> 00:02:15,270 همه جدید،همه متفاوت ،همه به پایان رسیده 30 00:02:29,580 --> 00:02:31,450 داسویدانیا 31 00:02:31,450 --> 00:02:33,520 خوابشو ببینی 32 00:02:41,590 --> 00:02:43,430 !واسپ،آژیر رو بزن 33 00:02:43,430 --> 00:02:45,030 یکم مشغولم 34 00:02:45,960 --> 00:02:48,630 چندتا از بازیکن های تیم 35 00:03:02,820 --> 00:03:05,650 باید بازی پینگ پونگ بوده باشه 36 00:03:14,590 --> 00:03:16,160 !مراقب باش 37 00:03:18,460 --> 00:03:19,900 زدمت!تمومه 38 00:03:21,300 --> 00:03:23,700 مال خودته،خانم مارول 39 00:03:27,570 --> 00:03:30,910 این فرصت تو برای تسلیم شدنه 40 00:03:33,310 --> 00:03:35,780 من پیشنهاد میکنم که تسلیم شی 41 00:03:40,450 --> 00:03:43,250 ویژن بدن طبیعی نداره 42 00:03:43,260 --> 00:03:45,320 یکم کار داره که دوباره فعال بشه 43 00:03:45,320 --> 00:03:47,830 حواست بهش باشه،بلک پنتر ،درهمین حال 44 00:03:47,830 --> 00:03:50,260 من میخوام که بیوه سرخ رو به زندان ببرم 45 00:03:50,260 --> 00:03:52,500 منم میام 46 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 شاید بهتر باشه خانم مارول هم ببرید 47 00:03:54,500 --> 00:03:57,600 منظورت چیه؟ - هیچی - 48 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 من فقط فکرکردم شاید بتونید از یه فرد دیگه استفاده کنید 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,640 تو داری تلاش میکنی که بگی من نمیتونم کنترلش کنم؟ - نه،البته که نه- 50 00:04:03,640 --> 00:04:06,610 حالا،اگه اجازه بدید من باید برم ویژن رو درست کنم 51 00:04:06,610 --> 00:04:09,680 و ناخودآگاه خودم رو از این گفتگو خارج کنم 52 00:04:09,680 --> 00:04:12,050 واسپ و من حواسمون به بیوه سرخ هست 53 00:04:12,050 --> 00:04:14,790 شما مطمئن شید که ویژن خوب بشه 54 00:04:24,630 --> 00:04:28,070 به والت خوش اومدی،امن ترین زندان توی دنیا 55 00:04:28,070 --> 00:04:31,300 و شانس آوردی،اونا یه اتاق مستقل در انتظار تو دارن 56 00:04:31,300 --> 00:04:35,470 شما انتقام جویان،خیلی هرکدومتون مغرورید 57 00:04:35,470 --> 00:04:38,040 شما شانسی برای نگه داشتن من ندارید 58 00:04:38,040 --> 00:04:40,710 اون چیزیه که همه افراد شرور میگن 59 00:04:40,710 --> 00:04:43,650 ،این مکان صدها فوت زیر کوهه 60 00:04:43,650 --> 00:04:45,650 مایل ها دور از تمدن 61 00:04:45,650 --> 00:04:48,320 پس راحت باش تو جایی نمیری 62 00:04:48,320 --> 00:04:51,520 ... جمجمه سرخ،لیدر 63 00:04:51,520 --> 00:04:54,220 اونا کسایی بودن که ما زدیم 64 00:04:54,230 --> 00:04:56,230 بدترین بدترین ها 65 00:04:56,230 --> 00:04:58,330 تو هم اینجا میمونی 66 00:04:58,330 --> 00:05:01,160 تو 67 00:05:01,170 --> 00:05:03,900 تو باید اونی باشی که بهش میگن کاپیتان مارول 68 00:05:03,900 --> 00:05:07,340 باید باشم ما ملاقات نداشتیم،درسته؟ 69 00:05:07,340 --> 00:05:09,740 تو و دوست کوچولوت؟ 70 00:05:09,740 --> 00:05:14,180 اسمم رو یادتون بمونه.اونو توی دنیای فانی ها یادتون باشه، 71 00:05:14,180 --> 00:05:15,950 من زاردا هستم 72 00:05:15,950 --> 00:05:19,350 ص-صبرکن،تو به من گفتی"دوست کوچولو"؟ 73 00:05:19,350 --> 00:05:22,920 اوه،واسپ میخواد با زاردا در بیوفته 74 00:05:25,560 --> 00:05:28,790 دیدنش جالبه 75 00:05:28,790 --> 00:05:32,800 نذار که برن توی مغزت 76 00:05:34,770 --> 00:05:37,770 خیلی دیره 77 00:05:37,770 --> 00:05:39,670 خونه ای شیرینک 78 00:05:42,410 --> 00:05:44,810 درباره چی انقدر خوشحالی؟ 79 00:05:47,450 --> 00:05:49,010 !مراقب باش 80 00:05:51,950 --> 00:05:55,390 داسویدانیا،انتقام جویان،دوباره 81 00:05:59,960 --> 00:06:02,260 من شاید یکم بی پروا باشم 82 00:06:02,260 --> 00:06:05,830 اما تو میتونی کمکم کنی که به نقشم برگردم 83 00:06:05,830 --> 00:06:08,330 تو گفتی که میخواستی با انتقام جویان بجنگی 84 00:06:08,330 --> 00:06:11,640 امروز روز شانس توئه،زاردا 85 00:06:16,080 --> 00:06:19,080 برای تست جرات اونا توی جنگ؟ 86 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 با شکوهه 87 00:06:20,850 --> 00:06:23,850 مطمئنا هیچکس اجازه عقب نشینی نداره 88 00:06:23,850 --> 00:06:25,520 ،بالاخره 89 00:06:25,520 --> 00:06:27,650 بعد از این همه مدت در اسارت 90 00:06:27,650 --> 00:06:30,920 یه چالش با ارزش از زاردا 91 00:06:33,930 --> 00:06:35,860 !پس بیا 92 00:06:38,000 --> 00:06:40,760 چرا باید بذارم که زاردا همه لذت رو داشته باشه؟ 93 00:06:45,100 --> 00:06:47,940 من هیچ علاقه ای به تو ندارم،حشره 94 00:06:47,940 --> 00:06:51,780 من حشره نیستم و من دوست کوچولو تو نیستم 95 00:06:54,150 --> 00:06:55,680 !نه 96 00:06:58,520 --> 00:07:01,120 تو خسته به نظر میرسی،واسپ 97 00:07:01,120 --> 00:07:03,950 ...وقتشه که چشمات رو ببندی 98 00:07:03,960 --> 00:07:05,860 !برای همیشه 99 00:07:11,000 --> 00:07:13,530 !از اون دور شو 100 00:07:15,070 --> 00:07:18,200 تو بیشتر باید نگران خودت باشی 101 00:07:18,200 --> 00:07:20,800 این راه ترسو هاست 102 00:07:20,810 --> 00:07:23,240 من میخوام اونا رو توی نبرد نابود کنم 103 00:07:23,240 --> 00:07:27,240 تاحالا درباره"صبر یک تقواست"شنیدی؟ 104 00:07:27,250 --> 00:07:29,850 تقوا اینه که دشمن هارو له کنی 105 00:07:29,850 --> 00:07:31,850 ،کشیده شدن اونا دنبال خودت رو ببینی 106 00:07:31,850 --> 00:07:35,090 و صدای پشیمانی از گناهان اونا رو بشنوی 107 00:07:35,090 --> 00:07:36,650 ما کار داریم 108 00:07:36,660 --> 00:07:39,860 ولشون که از عذابشون لذت ببرن 109 00:07:39,860 --> 00:07:43,460 به نحوی فکرمیکنم تو بیشتر لذت میبری 110 00:07:45,100 --> 00:07:48,400 عالیه.حالا بیا راه خروج پیدا کنیم 111 00:07:48,400 --> 00:07:51,230 هیچکدوم از اینا پیش نمیومد اگه تو برای نجات من تلاش نمیکردی 112 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 بیوه سرخ تورو منفجر میکرد 113 00:07:53,240 --> 00:07:56,440 من میتونم مراقب خودم باشم 114 00:07:58,240 --> 00:08:01,180 ایده خوبیه اما من یه قایق و چندتا میمون میخوام 115 00:08:01,180 --> 00:08:04,080 سلام دوستان 116 00:08:07,790 --> 00:08:10,120 تایفویدمری آزاده 117 00:08:10,120 --> 00:08:14,390 اما من الان دارم بهتون میگم،من خیلی تیمی نیستم 118 00:08:14,390 --> 00:08:16,030 من تنها کار میکنم 119 00:08:16,030 --> 00:08:17,760 ما همه تنها کار میکنیم 120 00:08:17,760 --> 00:08:21,300 اما کمکم کن و ما میتونیم همه از اینجا خارج شیم 121 00:08:21,300 --> 00:08:23,570 از کجا بفهمیم که میتونیم به تو اعتماد کنیم؟ 122 00:08:23,570 --> 00:08:25,940 نمیتونید 123 00:08:25,940 --> 00:08:28,710 نمیتونید به من اعتماد کنید نمیتونید به هیچکس اعتماد کنید 124 00:08:28,710 --> 00:08:32,140 و اگه چیزا بد پیش بره من یه لحظه هم 125 00:08:32,140 --> 00:08:35,080 روی فروختن شما یا بدتر از اون تامل نمیکنم 126 00:08:35,080 --> 00:08:39,580 تو یه زن وحشتناک،شرور و بی روح هستی 127 00:08:39,590 --> 00:08:40,630 من هستم 128 00:08:42,050 --> 00:08:44,220 همونجا بمونید 129 00:08:44,220 --> 00:08:47,460 نگهبانان برای بازی اومدن 130 00:08:53,430 --> 00:08:57,400 مینروای بی رحمانه دوستش دارم 131 00:08:59,770 --> 00:09:01,070 این نگران کننده است 132 00:09:01,070 --> 00:09:04,640 سیستم های خودتعمیری ویژن هنوز روی حالت اماده باشه 133 00:09:04,640 --> 00:09:08,110 و اثرات زندگی اون داره محو میشه 134 00:09:10,920 --> 00:09:13,180 !علائم حیاتی داره میره داریم از دستش میدیم 135 00:09:13,190 --> 00:09:14,450 نه،نمیدیم 136 00:09:15,190 --> 00:09:19,040 آروم باشید.من دارم یه شوک میزنم که پردازنده عصبی اونو برگردونم 137 00:09:21,430 --> 00:09:24,330 تاثیری نداره علائم حیاتی داره سریع خالی میشه 138 00:09:24,330 --> 00:09:28,370 ما باید کاری کنیم کسی اینجا سی پی آر بلده؟ 139 00:09:28,370 --> 00:09:31,370 تاثیری نداره سیستم های اون داره خاموش میشه 140 00:09:31,370 --> 00:09:33,560 اینجوری نیست که بخوایم قلبش رو روشن کنیم 141 00:09:34,640 --> 00:09:38,540 نه،احتمالا اون دقیقا کاریه که باید انجام بدیم 142 00:09:38,540 --> 00:09:40,610 ویژن،دوستم 143 00:09:40,610 --> 00:09:43,280 ما برای کمک به تو اینجاییم 144 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 اما این جنگ توئه 145 00:09:45,280 --> 00:09:47,350 تو باید بجنگی و برگردی پیشمون 146 00:09:47,350 --> 00:09:51,150 زودباش،ویژن.میتونی انجامش بدی ما بهت باورداریم،رفیق 147 00:09:51,160 --> 00:09:54,160 !ویژن،بیدارشو همین الان 148 00:10:05,500 --> 00:10:08,210 سیستم های خودتعمیری اون دوباره داره آنلاین میشه 149 00:10:08,210 --> 00:10:09,970 اون تونست صدامونو بشنوه 150 00:10:09,980 --> 00:10:11,810 خوش برگشتی،ویز 151 00:10:14,050 --> 00:10:17,350 به خاطر اون موقع متاسفم من فکرکردم تو کمک خواستی 152 00:10:17,350 --> 00:10:19,350 من باید بهت اعتماد میکردم که میتونستی حلش کنی 153 00:10:19,350 --> 00:10:22,750 مشکلی نیست.همه همیشه تلاش میکنن که منو عقب نگه دارن 154 00:10:22,750 --> 00:10:25,090 پدرم،دکتر پیم؟ 155 00:10:25,090 --> 00:10:28,690 اون فکرمیکرد که من برای لباس واسپ آماده نیستم،پس اون منو منتظر نگه داشت 156 00:10:28,690 --> 00:10:30,990 انتقام جویان هرگز نخواستن که عضو بشم 157 00:10:31,000 --> 00:10:32,930 اونا هم منو منتظر گذاشتن 158 00:10:32,930 --> 00:10:34,530 هیچکس پیگیری نمیکنه 159 00:10:34,530 --> 00:10:36,530 گفتنش برای تو آسونه 160 00:10:36,540 --> 00:10:38,670 من کسیم که همیشه باید خودم رو ثابت کنم 161 00:10:38,670 --> 00:10:42,570 تو الان یه انتقام جویی تو الانم ثابت شده ای 162 00:10:43,740 --> 00:10:45,510 من اینو میشناسم 163 00:10:45,510 --> 00:10:48,350 این یه سیستم امنیتی پیشرفته است 164 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 این یکم نور لازم داره 165 00:10:52,680 --> 00:10:55,220 اینو میترکونم.اینم میترکونم 166 00:10:55,220 --> 00:10:57,590 بقیه هم میترکونم اون باید کارکنه 167 00:10:58,520 --> 00:11:00,460 کارت خوبه - ممنون - 168 00:11:00,460 --> 00:11:03,290 حالا،از کجا بدونیم که اونا کدوم مسیرو رفتن؟ 169 00:11:03,300 --> 00:11:06,760 اونا برامون ردپا گذاشتن 170 00:11:06,770 --> 00:11:09,770 توجه به زندانیان 171 00:11:09,770 --> 00:11:14,800 من به شما آزادی و رهایی از والت رو پیشنهاد میدم 172 00:11:14,810 --> 00:11:17,640 اما این برای شما هزینه داره 173 00:11:17,640 --> 00:11:21,380 پول به اکانت مخفی من مخابره میشه 174 00:11:21,380 --> 00:11:26,620 تایفویدمری و پرنسس زاردا دارن برای جمع آوری میان 175 00:11:26,620 --> 00:11:31,220 زمانی که همه پرداخت کردن من درهارو باز میکنم 176 00:11:31,220 --> 00:11:35,290 بعدش ما این مکان رو ترک میکنیم این یه روز جدیده 177 00:11:35,290 --> 00:11:39,100 بیوه سرخ میخواست که به اینجا بیاد 178 00:11:39,100 --> 00:11:41,470 و ما کاملا گول خوردیم 179 00:11:42,100 --> 00:11:44,430 شرایط ویژن داره ثابت میشه 180 00:11:44,440 --> 00:11:47,570 خوبه.حالا باید منتظر بمونیم 181 00:11:47,570 --> 00:11:50,440 من فکرمیکنم کاپیتان مارول یا واسپ باید الان میومدن 182 00:11:50,440 --> 00:11:53,780 شما کارتونو انجام دادید اینو به من بسپرید 183 00:11:53,780 --> 00:11:57,250 کاپیتان مارول،واسپ اونجایید؟جواب بدید 184 00:11:57,250 --> 00:11:58,780 جواب نمیده 185 00:11:58,780 --> 00:12:00,580 اونا داخل والت هستن 186 00:12:00,590 --> 00:12:03,190 اون احتمالا داره ارتباط اونا رو مسدود میکنه 187 00:12:04,160 --> 00:12:06,090 انتقام جویان،کسی میشنوه؟ 188 00:12:06,090 --> 00:12:07,860 سیگنال نمیره 189 00:12:07,860 --> 00:12:09,790 میتونیم خودمون حسابشونو برسیم 190 00:12:09,800 --> 00:12:13,330 خیلی ریسکه.بیوه سرخ و دسته اون یه نقشه دارن 191 00:12:13,330 --> 00:12:15,130 ما هم میخوایم 192 00:12:16,050 --> 00:12:19,810 سلام،خانم عصبی زندانی ها پرداخت کردن 193 00:12:19,810 --> 00:12:22,390 وقت رفتنه 194 00:12:27,980 --> 00:12:29,980 ما هنوز نمیتونیم از اینجا خارج شیم 195 00:12:29,980 --> 00:12:32,450 اما زمانی که دستگاه پسورد 196 00:12:32,450 --> 00:12:36,120 من سیستم مرکزی ایمنی رو بشکنه درهای خروجی باز میشن 197 00:12:36,120 --> 00:12:39,790 بعدش همه میتونن راحت خارج شن 198 00:12:39,790 --> 00:12:42,890 برو دنبال بیوه سرخ من زندانی هارو اینجا نگه میدارم 199 00:12:42,890 --> 00:12:47,800 تو میخوای که من برم تا خودت بتونی همه کارا رو انجام بدی و دنیا رو نجات بدی 200 00:12:47,800 --> 00:12:50,570 من میخوام که بری چون من بهت اعتماد دارم که میتونی مراقبش باشی 201 00:12:50,570 --> 00:12:54,700 از اون دانش فنی خودت استفاده کن و اونو از خاموش کردن امنیت اینجا متوقف کن 202 00:13:01,710 --> 00:13:03,390 این اتفاق نمیوفته 203 00:13:07,150 --> 00:13:10,580 اینجا چی داریم؟ 204 00:13:11,690 --> 00:13:14,920 !یه فرصت برای تفریح خیلی،بزرگ 205 00:13:14,930 --> 00:13:17,430 !عقب وایسا این مال منه 206 00:13:18,700 --> 00:13:20,560 مال شما 207 00:13:27,840 --> 00:13:30,810 اون نمیتونه حساب هردورو برسه 208 00:13:33,750 --> 00:13:35,710 کاپیتان مارول 209 00:13:35,710 --> 00:13:39,450 ،اونا میگن که تو قوی،قدرتمند 210 00:13:39,450 --> 00:13:42,290 قویترین زن روی سیاره ای 211 00:13:42,290 --> 00:13:44,920 واقعا؟ خیلی خوبه که میگن 212 00:13:44,920 --> 00:13:48,790 بعد از اینکه کار تورو تموم کنم درباره منم اینو میگن 213 00:13:56,900 --> 00:13:59,540 !تو اولین ضربه رو زدی،من آخریو میزنم 214 00:14:00,540 --> 00:14:01,810 !از اون دور شو 215 00:14:05,290 --> 00:14:08,580 !ببین!یکی برای جنگیدن با من 216 00:14:11,250 --> 00:14:15,720 !من دارم لذت میبرم لذت زیاد 217 00:14:15,720 --> 00:14:16,850 حالا بیا اینجا 218 00:14:19,890 --> 00:14:22,090 اما حالا تمومه 219 00:14:22,090 --> 00:14:24,530 !له شو 220 00:14:28,830 --> 00:14:33,740 ممنون که هوامو داشتی اما یکی باید بیوه سرخ رو متوقف کنه 221 00:14:33,740 --> 00:14:36,010 ...اما فکرکردم که تو 222 00:14:36,010 --> 00:14:40,140 البته که تو کمک من رو نمیخواستی من خیلی دارم الکی تلاش میکنم 223 00:14:40,150 --> 00:14:42,910 تو گفتی که همیشه توسط بقیه عقب زده میشدی 224 00:14:42,910 --> 00:14:45,150 حالا تنها کسی که داره تورو عقب میکشه خودتی 225 00:14:45,150 --> 00:14:48,250 برو کارتو انجام بده من مراقب اینا هستم 226 00:14:48,250 --> 00:14:50,320 من تورو ناامید نمیکنم 227 00:14:52,860 --> 00:14:57,690 !من تب گرفتم و من الان آتیش گرفتم 228 00:15:04,440 --> 00:15:08,040 خوبه من توی سر توئم 229 00:15:10,810 --> 00:15:12,680 !کاپیتان مارول مال منه 230 00:15:12,680 --> 00:15:15,110 نه اگه من اول بگیرمش 231 00:15:15,110 --> 00:15:17,880 عذاب وحشی 232 00:15:17,880 --> 00:15:21,680 زاردای احمق.تو باید از راهم کنار بری 233 00:15:21,690 --> 00:15:24,620 !احساسات منم دقیقا همینه 234 00:15:29,830 --> 00:15:31,680 اون بهت یاد میده 235 00:15:35,000 --> 00:15:37,970 تو نصف کارمو تموم کردی.باتشکر 236 00:15:37,970 --> 00:15:40,800 حالا همه چیز طوریه که باید باشه 237 00:15:40,810 --> 00:15:43,210 تو و من !تا مرگ 238 00:15:55,150 --> 00:15:59,720 تو فکرنکردی که من اجازه نمیدم دستگاه درخشانم بدون محافظ بمونه؟ 239 00:15:59,720 --> 00:16:02,990 تو محافظی؟ اره،خیلی نگران نیستم 240 00:16:12,040 --> 00:16:14,100 باشه 241 00:16:14,110 --> 00:16:15,670 تو و من 242 00:16:29,520 --> 00:16:34,290 من محصول یکی از کشنده ترین برنامه های جاسوسی توی تاریخ بشر هستم 243 00:16:34,290 --> 00:16:37,230 تو شانسی نداری 244 00:16:39,300 --> 00:16:42,130 فقط دو حرف دیگه مونده 245 00:16:57,550 --> 00:17:00,920 این تمام کاریه که میتونی؟ کی به تو جنگیدن یاد داده؟ 246 00:17:00,920 --> 00:17:03,050 خودم یاد گرفتم 247 00:17:10,830 --> 00:17:15,160 من از جنگجوهای قویتری از تو،توی میدون های جنگی بیشماری روبرو شدم 248 00:17:15,170 --> 00:17:17,270 ...مردان،زنان،پیرو جوون 249 00:17:17,270 --> 00:17:19,300 !من همه اونا رو نابود کردم 250 00:17:24,340 --> 00:17:27,640 من امیدوار بودم که بیشتر چالشی باشی 251 00:17:27,650 --> 00:17:30,310 اما له کردن تو هیچ افتخاری نداره 252 00:17:30,320 --> 00:17:32,350 یه کار عادیه 253 00:17:45,430 --> 00:17:48,800 میخوام تورو به داخل قفست پرتاب کنم 254 00:17:50,230 --> 00:17:52,700 من هرگز دوباره زندانی نمیشم 255 00:17:55,310 --> 00:17:59,280 تاسفباره.تو انتقام جوی ضعیفی هستی،درسته؟ 256 00:18:08,390 --> 00:18:10,120 به کی گفتی ضعیف؟ 257 00:18:10,120 --> 00:18:11,450 تو 258 00:18:30,680 --> 00:18:33,340 تو کاپیتان مارولی 259 00:18:33,340 --> 00:18:37,580 تو قرار بود که نبرد ارزشمند زاردا باشی 260 00:18:46,590 --> 00:18:50,330 !اما مثل همیشه،پیروزی مال منه 261 00:18:50,330 --> 00:18:52,560 این تمام چیزیه که میتونی؟ 262 00:19:08,350 --> 00:19:11,450 تو منو دست انداختی؟ 263 00:19:15,420 --> 00:19:18,450 من تورو دست ننداختم !من دارم میزنمت 264 00:19:31,800 --> 00:19:34,570 !زاردا هرگز توی جنگ شکست نمیخوره 265 00:19:34,570 --> 00:19:37,970 از افرادی که به صورت سوم شخص حرف میزنن متنفرم 266 00:19:55,060 --> 00:19:56,560 تو میتونی الان تسلیم شی 267 00:19:56,560 --> 00:19:59,130 اما واقعا امیدوارم که نشی 268 00:19:59,130 --> 00:20:03,100 !با کمک هرای بزرگ،من شکستت میدم 269 00:20:17,520 --> 00:20:21,320 این هیچی رو ثابت نمیکنه من هنوز بهتر از توئم 270 00:20:21,320 --> 00:20:24,750 من نیازی ندارم که چیزی رو به کسی ثابت کنم،مخصوصاً تو 271 00:20:26,020 --> 00:20:28,290 !نه 272 00:20:45,480 --> 00:20:48,040 !زاردا 273 00:20:48,050 --> 00:20:50,410 ما همسایه ایم 274 00:20:53,180 --> 00:20:56,790 داسویدانیا،اینبار برای خوبی 275 00:20:58,390 --> 00:21:02,790 !نــــــــــــــه 276 00:21:05,500 --> 00:21:07,500 برای مسابقه دوباره اماده ای؟ 277 00:21:07,500 --> 00:21:10,230 چرا که نه؟من هیچی برای ثابت کردن ندارم 278 00:21:10,240 --> 00:21:12,670 اما من هنوز میخوام که شکستت بدم 279 00:21:13,730 --> 00:21:15,010 باشه 280 00:21:17,240 --> 00:21:19,040 تو باید آروم باشی،ویژن 281 00:21:19,040 --> 00:21:20,680 اره،تو هنوز داره تعمیرش میشی 282 00:21:20,680 --> 00:21:22,710 ،اما الان که دوباره سالمم 283 00:21:22,710 --> 00:21:24,950 ...میتونم بالاخره برم بازی 284 00:21:30,830 --> 00:21:31,980 من بعدیم 359 00:02:17,391 --> 00:02:26,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an2\shad0\bord\3c&H553F6E&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند {\fnWaltograph\fs25}WwW.Downloadha.com 360 00:02:17,391 --> 00:02:26,591 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H553F6E&}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs25}Sep Sensi 361 00:10:00:000 --> 00:10:15:000 {\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com Presents 362 00:10:15:010 --> 00:10:30:000 {\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By: Sep Sensi 363 00:21:00:000 --> 00:21:19:000 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com 364 00:21:19:010 --> 00:21:29:600 {\fnA Afsaneh\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}:ترجمه و زیرنویس از {\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi26985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.