All language subtitles for Ana. 2018.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:29,961 --> 00:00:31,127
Nom?
3
00:00:32,211 --> 00:00:34,127
Ana SĂĄnchez Heredia.
4
00:00:37,002 --> 00:00:38,127
Ăge?
5
00:00:38,346 --> 00:00:41,000
26. Presque 27.
6
00:00:44,336 --> 00:00:46,169
Lieu de naissance?
7
00:00:47,502 --> 00:00:49,610
Pampelune, Navarre
8
00:00:53,275 --> 00:00:54,166
Profession?
9
00:00:54,504 --> 00:00:55,642
Excusez-moi, quâest-ce que vous avez dit?
10
00:00:55,716 --> 00:00:56,683
Profession.
11
00:00:56,771 --> 00:00:57,791
Avocate.
12
00:00:58,644 --> 00:01:00,791
Enfin, je suis en train de finir
mon doctorat en droit.
13
00:01:01,636 --> 00:01:02,682
OĂč ça?
14
00:01:02,743 --> 00:01:05,252
A lâUniversitĂ© Complutense de Madrid.
15
00:01:08,490 --> 00:01:10,500
De quoi parle votre thĂšse?
16
00:01:15,500 --> 00:01:18,458
Pour ĂȘtre rapide,
17
00:01:19,961 --> 00:01:25,461
Sur la responsabilité éthique
des nouveaux médias.
18
00:01:26,502 --> 00:01:27,919
Ă peu prĂšs.
19
00:01:28,503 --> 00:01:29,303
Ok.
20
00:01:30,284 --> 00:01:31,544
Ătat civil?
21
00:01:33,211 --> 00:01:35,173
Excusez-moi, est-ce que câest nĂ©cĂ©ssaire?
22
00:01:37,286 --> 00:01:37,967
Et bienâŠ
23
00:01:38,011 --> 00:01:39,000
Oui.
24
00:01:42,750 --> 00:01:44,041
Je suis célibataire.
25
00:01:44,502 --> 00:01:46,291
Enfin, je suis fiancée.
26
00:01:46,958 --> 00:01:48,208
Félicitations.
27
00:01:51,667 --> 00:01:53,208
Quels sont vos passe-temps?
28
00:01:54,344 --> 00:01:55,375
Passe-temps?
29
00:01:55,687 --> 00:01:58,169
Oui, vos passe-temps.
30
00:02:00,711 --> 00:02:05,041
Et bien... lire,
31
00:02:06,336 --> 00:02:07,919
Aller au cinéma...
32
00:02:08,643 --> 00:02:10,732
Je ne sais pas.
Je suis un peu prise au dépourvu...
33
00:02:10,866 --> 00:02:11,671
Danser...
34
00:02:13,993 --> 00:02:15,429
La randonnée...
35
00:02:15,556 --> 00:02:18,919
TrÚs bien. Ne vous inquiétez pas,
Câest un simple questionnaire.
36
00:02:19,645 --> 00:02:20,541
Bon,
37
00:02:20,657 --> 00:02:22,416
dites-moi,
de zéro à dix...
38
00:02:22,446 --> 00:02:25,375
...quel serait le degré de satisfaction
avec votre vie?
39
00:03:41,266 --> 00:03:42,266
AllĂŽ?
40
00:03:42,692 --> 00:03:43,708
AllĂŽ?
41
00:03:44,249 --> 00:03:45,250
Sara?
42
00:03:45,423 --> 00:03:47,250
Non, câest Ana. Sara nâest pas lĂ .
43
00:03:50,433 --> 00:03:51,370
Pardon?
44
00:03:51,803 --> 00:03:54,000
Jâai dit que Sara nâest pas lĂ . Câest sa soeur.
45
00:03:54,342 --> 00:03:55,879
Comment ça, sa soeur?
46
00:03:55,979 --> 00:03:57,333
Non, non. Je suis Ana.
47
00:03:57,524 --> 00:03:59,891
Non, non. Câest moi Ana.
48
00:04:02,721 --> 00:04:05,284
Sara! Dis à maman de prendre le téléphone
Je veux lui souhaiter son anniversaire.
49
00:04:05,477 --> 00:04:07,012
Je te dis que je suis Ana.
50
00:04:07,796 --> 00:04:08,849
Qui câest?
51
00:04:10,968 --> 00:04:11,958
Et toi?
52
00:04:12,431 --> 00:04:13,256
Je vais raccrocher.
53
00:04:13,394 --> 00:04:15,083
Pardon, pardon.
54
00:04:16,267 --> 00:04:19,291
Câest bien le 948155660?
55
00:04:20,194 --> 00:04:21,250
Oui.
56
00:04:25,142 --> 00:04:27,000
Tu es une amie de Sara?
57
00:04:27,269 --> 00:04:29,689
Je suis Ana. Qui est�
58
00:04:47,541 --> 00:04:49,000
AllĂŽ?
59
00:05:57,625 --> 00:05:58,808
AllĂŽ?
60
00:06:02,542 --> 00:06:04,431
- Bonjour
- Bonjour
61
00:06:04,504 --> 00:06:07,000
Jâappelle de
lâUniversitĂ© Complutense.
62
00:06:07,515 --> 00:06:09,791
Est-ce que je pourrais parler Ă
Mme Ana SĂĄnchez Heredia?
63
00:06:10,075 --> 00:06:13,127
Elle vient juste de se mettre en route
il y a quelques heures.
64
00:06:15,542 --> 00:06:16,875
Vers... Madrid?
65
00:06:17,167 --> 00:06:19,099
Oui, elle devrait arriver
bientĂŽt maintenant.
66
00:06:19,183 --> 00:06:21,208
Si vous voulez
lâappeler sur son tĂ©lĂ©phone portable.
67
00:06:30,405 --> 00:06:32,641
Non, merci, ça ira.
Jâappelle juste pour...
68
00:06:32,805 --> 00:06:35,683
Pour.. câest juste que nous devions
parler de quelque chose....
69
00:06:35,849 --> 00:06:39,349
De son adresse fiscale...
pour des documents.
70
00:06:42,308 --> 00:06:44,641
Quâest-ce quâelle vient faire?
Elle rend visite Ă sa famille?
71
00:06:44,891 --> 00:06:47,724
Oui, quelques jours.
CâĂ©tait mon anniversaire, alors...
72
00:06:51,865 --> 00:06:53,134
Joyeux anniversaire.
73
00:06:53,215 --> 00:06:54,208
Merci.
74
00:06:55,632 --> 00:06:57,891
Mais, excusez-moi,
il y a un problĂšme?
75
00:06:57,955 --> 00:06:59,407
Vous voulez que
je lui dise quelque chose?
76
00:06:59,504 --> 00:07:01,750
Non... non. Tout va bien.
77
00:07:02,805 --> 00:07:04,750
Tout va bien. Dites-lui que...
78
00:07:06,754 --> 00:07:10,547
Je suis Marisa, la secrétaire...
79
00:07:12,827 --> 00:07:14,585
Oui. Marisa...
80
00:07:18,022 --> 00:07:19,141
AllĂŽ?
81
00:07:20,709 --> 00:07:21,766
AllĂŽ?
82
00:07:22,652 --> 00:07:23,808
Elle a raccroché.
83
00:07:23,924 --> 00:07:27,612
AllĂŽ? Marisa?
84
00:12:04,142 --> 00:12:05,136
Bonjour.
85
00:12:11,996 --> 00:12:13,553
Quâest-ce que tu fais debout?
86
00:12:17,788 --> 00:12:18,955
Quâest-ce que vous voulez boire?
87
00:12:19,323 --> 00:12:20,969
Un cafĂ© au lait, sâil vous plaĂźt.
88
00:12:21,219 --> 00:12:22,511
Quâest-ce qui se passe?
89
00:12:30,095 --> 00:12:32,094
Elle est Ă moi cette robe!
90
00:12:34,178 --> 00:12:36,753
Et câĂ©tait toi qui avais ce livre?
Jâen ai mĂȘme rachetĂ© un.
91
00:12:36,891 --> 00:12:39,094
Je suis désolée,
je ne savais pas que je lâavais.
92
00:12:43,874 --> 00:12:45,125
Ăa, câest Ă toi.
93
00:12:49,520 --> 00:12:51,844
Câest tout ce que jâai Ă toi.
Je voulais te le rendre.
94
00:12:51,886 --> 00:12:52,857
Pourquoi?
95
00:12:53,344 --> 00:12:56,844
Aucune raison en particulier, jâai juste
emprunté tout ça sans jamais te le rendre.
96
00:12:57,006 --> 00:12:58,178
Ok.
97
00:12:59,388 --> 00:13:01,219
Tu as reçu quelque
chose ces jours-ci?
98
00:13:03,845 --> 00:13:05,428
La thĂšse.
99
00:13:05,846 --> 00:13:06,809
Merci beaucoup.
100
00:13:07,009 --> 00:13:09,969
De rien.
Je te fais entiĂšrement confiance.
101
00:13:10,094 --> 00:13:12,553
Lis-la, sâil te plait, et dis-moi
102
00:13:12,555 --> 00:13:14,719
si tu la trouves bien
ou si quelque chose ne va pas.
103
00:13:14,962 --> 00:13:16,344
NâhĂ©site pas, ok?
104
00:13:16,887 --> 00:13:18,428
Tu viens Ă lâuniversitĂ© lĂ ?
105
00:13:23,280 --> 00:13:24,115
Quoi?
106
00:13:24,875 --> 00:13:26,485
Tu es vraiment bizarre aujourdâhui.
107
00:13:26,581 --> 00:13:27,844
Quâest-ce qui se passe?
108
00:13:28,260 --> 00:13:29,958
Pourquoi tu voulais me voir aussi vite?
109
00:13:30,109 --> 00:13:31,053
Merci.
110
00:13:31,830 --> 00:13:33,771
Et pourquoi tu as une valise avec toi?
111
00:13:37,261 --> 00:13:39,011
Angela, je mâen vais.
112
00:13:42,051 --> 00:13:44,198
Comment ça, tu tâen vas?
OĂč ça?
113
00:13:44,346 --> 00:13:46,261
Ce que je vais te dire,
ça nâest pas une blague
114
00:13:46,315 --> 00:13:47,928
et je nâai pas perdu la tĂȘte non plus.
115
00:13:51,539 --> 00:13:53,344
Jâai dĂ©couvert mon double.
116
00:13:54,604 --> 00:13:55,684
Venue de nulle part.
117
00:13:55,755 --> 00:13:57,011
Je lâai vue ce matin.
118
00:13:57,553 --> 00:13:59,844
Câest une personne identique Ă moi
119
00:13:59,956 --> 00:14:01,928
et elle fait tout ce que je dois faire.
120
00:14:02,123 --> 00:14:05,261
Ce week-end elle était
chez mes parents.
121
00:14:05,336 --> 00:14:07,303
et personne nâa remarquĂ©
que ça nâĂ©tait pas moi.
122
00:14:07,705 --> 00:14:12,469
Maintenant elle est probablement Ă mon
bureau en train de faire mon travail.
123
00:14:13,585 --> 00:14:15,719
Ne te moque pas de moi, Ana.
124
00:14:15,917 --> 00:14:18,844
- Je lis ma thĂšse dans deux semaines.
- Angela, ce nâest pas une blague.
125
00:14:20,553 --> 00:14:24,244
Ok, Ă©coute-moi, ça nâa aucun sens.
126
00:14:27,760 --> 00:14:29,303
Angela, crois-moi.
127
00:14:30,436 --> 00:14:32,461
Oui... Et quâest-ce que tu vas faire?
128
00:14:32,561 --> 00:14:33,844
Tu vas la dénoncer ou quoi?
129
00:14:36,756 --> 00:14:37,678
Non...
130
00:14:37,780 --> 00:14:38,875
Je pars.
131
00:14:39,068 --> 00:14:40,875
Mais comment ça, tu pars?
Pour aller oĂč?
132
00:14:41,851 --> 00:14:43,053
Je ne sais pas.
133
00:14:45,880 --> 00:14:47,094
Je vais disparaĂźtre.
134
00:14:49,999 --> 00:14:52,636
Ă partir dâaujourdâhui
je ne serai plus Ana.
135
00:14:57,590 --> 00:14:59,094
Tu es sérieuse?
136
00:15:02,965 --> 00:15:04,553
Et tu es qui alors?
137
00:15:07,394 --> 00:15:08,469
Je ne sais pas.
138
00:15:11,247 --> 00:15:12,886
Je ne sais pas...
139
00:15:51,490 --> 00:15:52,382
Oui?
140
00:15:52,981 --> 00:15:54,048
Bonjour, comment allez-vous?
141
00:15:57,457 --> 00:15:58,923
Je viens voir la pension de famille.
142
00:16:00,673 --> 00:16:01,965
On a parlé au téléphone.
143
00:16:02,856 --> 00:16:04,673
CâĂ©tait quoi votre nom dĂ©jĂ ?
144
00:16:05,927 --> 00:16:07,090
Nina.
145
00:16:07,231 --> 00:16:07,965
Russe?
146
00:16:08,382 --> 00:16:09,257
Espagnole.
147
00:16:10,423 --> 00:16:11,840
Ah, comme mon pĂšre.
148
00:16:12,590 --> 00:16:13,840
Vous travaillez dans quoi?
149
00:16:14,423 --> 00:16:15,757
Je viens juste dâarriver en ville.
150
00:16:15,899 --> 00:16:16,882
Comme touriste?
151
00:16:18,215 --> 00:16:19,298
Danseuse.
152
00:16:19,951 --> 00:16:21,090
Pour combien de temps?
153
00:16:22,707 --> 00:16:23,531
Indéfiniment.
154
00:16:23,673 --> 00:16:25,090
Je veux dire, en ville.
155
00:16:25,534 --> 00:16:26,423
Oui. Je vois.
156
00:16:30,423 --> 00:16:33,048
Dâaccord. Câest 40 la nuit, avec le repas inclus.
157
00:16:34,258 --> 00:16:35,382
En paiement hebdomadaire.
158
00:16:35,690 --> 00:16:38,090
35 si vous payez un mois dâavance.
159
00:16:38,173 --> 00:16:39,840
et 30 si vous payez pour trois mois.
160
00:16:43,132 --> 00:16:44,048
Entrez.
161
00:16:47,954 --> 00:16:49,840
Bon, je mâappelle Sole.
162
00:16:52,229 --> 00:16:55,423
Vous voyez, ici il y a de la place
pour 4 ou 5 personnes.
163
00:16:55,627 --> 00:16:57,291
Certains ne font que passer
164
00:16:57,449 --> 00:16:59,882
mais normalement nous accueillons
pour des longues périodes.
165
00:17:00,507 --> 00:17:03,215
Ăa, câest la chambre dâAziz,
la mienne est au fond.
166
00:17:03,252 --> 00:17:05,340
Je suis désolée mais celles-ci, je ne peux
pas te les montrer pour lâinstant.
167
00:17:05,522 --> 00:17:06,923
Vous mâavez dit que vous venez dâoĂč?
168
00:17:07,798 --> 00:17:08,840
De Barcelone.
169
00:17:09,177 --> 00:17:11,197
Ah, câest joli, Barcelone.
170
00:17:11,597 --> 00:17:12,604
Voici le salon,
171
00:17:12,765 --> 00:17:14,415
LĂ câest la chambre de Pepe
172
00:17:14,576 --> 00:17:16,382
vous apprendrez Ă le connaĂźtre
si vous restez.
173
00:17:18,162 --> 00:17:19,849
Et ici ce serait votre chambre.
174
00:17:24,410 --> 00:17:25,567
Entrez.
175
00:17:32,715 --> 00:17:36,048
Les draps et les serviettes
sont changés deux fois par semaine.
176
00:17:39,590 --> 00:17:40,548
Ăa vous semble bien?
177
00:17:41,530 --> 00:17:42,632
Parfait.
178
00:17:42,923 --> 00:17:44,757
Dâaccord. Alors vous pouvez laisser
votre valise ici si vous voulez.
179
00:17:44,882 --> 00:17:46,257
Je vais vous montrer le reste.
180
00:17:48,089 --> 00:17:50,423
VoilĂ les salles de bain.
Celle-ci est pour les hommes
181
00:17:51,041 --> 00:17:52,507
et celle-lĂ pour les femmes.
182
00:17:55,910 --> 00:17:57,590
Le chauffe-eau nâa pas
une grande capacité.
183
00:17:57,768 --> 00:18:00,590
5 minutes par douche mais
elle est nettoyée tous les jours.
184
00:18:03,376 --> 00:18:04,382
Ăa vous va?
185
00:18:05,298 --> 00:18:07,048
Je vais vous montrer la cuisine alors.
186
00:18:12,811 --> 00:18:14,090
Et ça, câest la cuisine.
187
00:18:17,309 --> 00:18:18,673
Lui, câest Abel.
188
00:18:19,559 --> 00:18:21,090
Abel, voici Nina.
189
00:18:22,202 --> 00:18:23,340
Bonjour, comment ça va?
190
00:18:23,904 --> 00:18:25,132
Non, il ne parle pas.
191
00:18:25,359 --> 00:18:26,627
Il nâest pas muet.
192
00:18:26,859 --> 00:18:28,632
Câest juste quâil nâest pas du genre bavard.
193
00:18:28,793 --> 00:18:32,293
Il a dĂ©cidĂ© un jour quâil avait dit tout ce
quâil avait eu Ă dire dans sa vie,
194
00:18:33,423 --> 00:18:36,128
et que la plupart câĂ©tait des bĂȘtises,
195
00:18:36,217 --> 00:18:38,465
et il nâa plus jamais ouvert la boucheâŠ
jusquâĂ aujourdâhui.
196
00:18:41,123 --> 00:18:42,257
OĂč est la tĂ©lĂ©commande?
197
00:18:43,439 --> 00:18:46,939
Abel, si tu ne regardes pas, éteins-la
Je te le répÚte toujours.
198
00:18:47,282 --> 00:18:48,507
Jâai super faim.
199
00:18:52,923 --> 00:18:54,382
- Comment ça va?
- Laisse.
200
00:18:55,492 --> 00:18:57,132
Abel, comment vont les sudokus?
201
00:18:57,228 --> 00:18:59,840
Aziz, voici Nina.
202
00:19:00,683 --> 00:19:01,757
Tiens donc!
203
00:19:02,706 --> 00:19:03,840
Enchantée.
204
00:19:08,499 --> 00:19:09,798
Tu veux plus de pain ou je le mets pour lui?
205
00:19:12,067 --> 00:19:15,090
Non, non, non. Cache le vin,
Pepe va bientĂŽt se lever.
206
00:19:15,217 --> 00:19:16,791
Ne sois pas lourde, je suis fatigué.
207
00:19:27,714 --> 00:19:31,215
Alors, dites-moi. Vous prenez la chambre?
208
00:21:02,384 --> 00:21:03,071
Oui.
209
00:21:03,369 --> 00:21:04,135
Nina.
210
00:21:04,375 --> 00:21:05,181
Un instant.
211
00:21:07,969 --> 00:21:09,079
Je peux entrer?
212
00:21:10,462 --> 00:21:12,454
Oui, venez. Dites- moi.
213
00:21:13,844 --> 00:21:16,079
Vous avez des vĂȘtements Ă laver
du voyage?
214
00:21:17,872 --> 00:21:21,045
Juste des sous-vĂȘtements,
ne vous inquiétez pas.
215
00:21:21,163 --> 00:21:23,204
Ok donnez-les moi.
Je vais faire une machine.
216
00:21:23,371 --> 00:21:25,871
Quand vous avez quelque chose Ă laver,
dites-le moi.
217
00:21:30,361 --> 00:21:31,371
Et bien...
218
00:21:38,852 --> 00:21:40,346
Vous ĂȘtes installĂ©e confortablement?
219
00:21:40,815 --> 00:21:41,538
Oui.
220
00:21:45,954 --> 00:21:48,788
Ok, je vous laisse tranquille.
221
00:21:49,460 --> 00:21:50,954
Ok. Merci beaucoup Sole.
222
00:23:52,215 --> 00:23:53,588
"CHERCHE DANSEUSE"
223
00:25:23,042 --> 00:25:24,793
Vous cherchez quelquâun?
224
00:25:27,279 --> 00:25:28,251
Non.
225
00:25:39,394 --> 00:25:41,543
De lâeau gazeuse, sâil vous plait.
226
00:26:07,501 --> 00:26:09,502
Vous voulez y ajouter quelques
gouttes de bonheur?
227
00:26:09,709 --> 00:26:10,876
Non merci.
228
00:26:14,501 --> 00:26:17,501
- Tu peux fumer si tu veux.
- Non merci, je ne fume pas.
229
00:26:27,431 --> 00:26:30,037
Prends ton verre et viens avec moi.
230
00:26:34,873 --> 00:26:36,251
Suis-moi.
231
00:26:47,270 --> 00:26:48,806
Quand est-ce que tu veux commencer?
232
00:26:52,001 --> 00:26:54,668
Personne nâentre dans un endroit
pareil de la façon dont tu es entrée,
233
00:26:54,793 --> 00:26:57,958
si ce nâest parce quâil a honte
de vouloir y travailler.
234
00:26:58,709 --> 00:27:00,024
Je me trompe?
235
00:27:00,137 --> 00:27:03,716
ChÚre amie, ça fait longtemps maintenant.
Il nây a pas de quoi avoir honte!
236
00:27:03,903 --> 00:27:05,620
Tu as dĂ©jĂ de lâexpĂ©rience
en tant que danseuse?
237
00:27:05,709 --> 00:27:09,709
- Jâai pris des cours pendant des annĂ©es
- Bah, ça nâa pas vraiment dâimportance ici.
238
00:27:11,257 --> 00:27:12,626
Détends-toi, ma chÚre.
239
00:27:14,334 --> 00:27:18,083
Ici nous aimons tous dancer...
et vivre.
240
00:27:18,165 --> 00:27:19,459
Rien dâautre.
241
00:27:20,801 --> 00:27:22,666
Alors, dis-moi,
242
00:27:22,837 --> 00:27:24,415
Quâest-ce qui tâamĂšne dans ce club?
243
00:27:24,957 --> 00:27:27,793
- Tu es sĂ»re que tu nâen veux pas un peu?
- Non, merci.
244
00:27:28,808 --> 00:27:30,376
Je viens dâun autre club..
245
00:27:30,720 --> 00:27:31,726
Lequel?
246
00:27:35,104 --> 00:27:38,209
Je ne crois pas que vous le connaissiez.
Il est Ă Barcelone.
247
00:27:39,346 --> 00:27:40,584
Ouais.
248
00:27:43,192 --> 00:27:46,292
Bon, ici câest un club de Music Hall.
249
00:27:46,356 --> 00:27:50,168
Pourquoi on appelle ça Music Hall?
Parce quâil sâinspire de...
250
00:27:50,293 --> 00:27:52,918
du glamour des années 20 à Hollywood,
251
00:27:53,301 --> 00:27:57,709
paillettes, les danses chorales, Broadway...
252
00:27:57,918 --> 00:28:00,756
Ginger Rogers, âWe want moneyâ...
253
00:28:00,866 --> 00:28:03,918
Radio City, New York...
254
00:28:04,108 --> 00:28:07,084
New York, New York! New York!
255
00:28:08,794 --> 00:28:11,043
Bon, relativement, parce que tu vois,
256
00:28:12,629 --> 00:28:14,043
Ici on est 7.
257
00:28:14,376 --> 00:28:16,043
Et on se serre la ceinture avec la crise.
258
00:28:16,206 --> 00:28:18,418
As-tu déjà entendu parler
du théùtre Chinois de Manolita Chen?
259
00:28:20,972 --> 00:28:21,845
Non.
260
00:28:21,943 --> 00:28:22,958
Ouais.
261
00:28:24,084 --> 00:28:25,709
On mâappelle Madame Lacroix.
262
00:28:26,722 --> 00:28:27,685
Nina.
263
00:28:29,756 --> 00:28:30,835
mais enfin!
264
00:28:31,145 --> 00:28:34,659
Sâil vous plaĂźt! il y a des clients!
Fermez la porte!
265
00:28:34,819 --> 00:28:36,001
- Il y avait un cafard!
266
00:28:36,334 --> 00:28:39,083
- Si personne ne nettoie,
câest pas de ma faute si elles hurlent!
267
00:28:40,959 --> 00:28:41,709
Pardon.
268
00:28:41,777 --> 00:28:43,565
- Vous avez beaucoup de photos.
- Oh oui.
269
00:28:44,043 --> 00:28:46,043
Avant, tout était différent.
270
00:28:46,133 --> 00:28:48,043
Il y en a une avec Julio Iglesias lĂ -bas.
271
00:28:48,320 --> 00:28:52,871
Et il y en a une autre avec le Roi...
Je ne sais plus oĂč je lâai mise.
272
00:28:54,212 --> 00:28:57,293
Bon, occupons-nous des papiers.
273
00:28:57,541 --> 00:28:58,833
Les papiers?
274
00:28:58,931 --> 00:29:00,084
Le contrat.
275
00:29:00,609 --> 00:29:01,588
Déjà ?
276
00:29:02,140 --> 00:29:05,501
Pourquoi pas? La semaine derniĂšre
une danseuse nous a laissés.
277
00:29:05,647 --> 00:29:07,357
et tu me plais bien.
278
00:29:07,471 --> 00:29:09,084
Mais, jâai Ă peine parlĂ©...
279
00:29:09,201 --> 00:29:11,918
Câest mieux! Câest moi qui parle. Jâadore.
280
00:29:13,697 --> 00:29:15,168
Alors, tu as des doutes maintenant?
281
00:29:16,493 --> 00:29:18,751
Non, mais...
282
00:29:19,626 --> 00:29:21,625
Pour moi, câest mieux
dâavoir un contrat verbal...
283
00:29:21,758 --> 00:29:23,626
Mais pas pour les impĂŽts.
284
00:29:23,759 --> 00:29:25,260
Et... tu peux me tutoyer.
285
00:29:27,483 --> 00:29:30,416
Est-ce que je dois te donner
mon numéro bancaire et ce genre de choses?
286
00:29:30,646 --> 00:29:34,325
Et bien, nous pouvons nous arranger au black.
Ne pas le déclarer
287
00:29:34,429 --> 00:29:36,003
et tout reste entre toi et moi.
288
00:29:36,089 --> 00:29:37,876
Si ça ne vous dérange pas...
289
00:29:38,535 --> 00:29:41,026
En fin de compte, vous ĂȘtes toutes pareilles.
290
00:29:42,509 --> 00:29:44,083
Donne-moi ta carte dâidentitĂ©
291
00:29:50,563 --> 00:29:52,126
Bien sûr.
292
00:30:02,891 --> 00:30:04,273
Merci.
293
00:30:17,808 --> 00:30:19,071
Les filles!
294
00:30:19,199 --> 00:30:20,953
Votre attention, sâil vous plait!
295
00:30:21,956 --> 00:30:23,953
Voici Nina. Elle commence demain.
296
00:30:25,340 --> 00:30:27,953
Elle remplace Emmanuelle.
297
00:30:28,203 --> 00:30:29,787
Je te présente:
298
00:30:30,037 --> 00:30:31,064
Dani Daniela.
299
00:30:31,314 --> 00:30:33,052
Alexia âLa maigreâ
300
00:30:33,302 --> 00:30:36,037
VerĂłnica 'Morte'.
ÂĄVerĂłnica!
301
00:30:36,287 --> 00:30:37,995
Le MaĂźtre,
302
00:30:38,390 --> 00:30:40,686
et Gina.
- Gina Martorelli.
303
00:30:41,126 --> 00:30:43,609
Je vous la laisse.
Montrez-lui tout.
304
00:30:43,725 --> 00:30:45,169
Jâai appelĂ© deux fois dĂ©jĂ .
305
00:30:46,603 --> 00:30:49,410
- Les filles, on le refait.
- Salut Nina. On mâappelle le MaĂźtre.
306
00:30:49,660 --> 00:30:51,747
- Nous nâavons pas le temps!
- Juste âle MaĂźtreâ
307
00:30:51,997 --> 00:30:55,497
- VĂ©ro, aide-moi avec ça, sâil te plait.
- Viens, je vais te montrer le palais.
308
00:30:56,672 --> 00:31:00,307
- Désolée!
- Salut Nina, je suis Dani Daniela. Bienvenue.
309
00:31:00,424 --> 00:31:01,484
Merci.
310
00:31:01,734 --> 00:31:04,321
Voici le dressing.
Tu vas tây habituer.
311
00:31:04,571 --> 00:31:07,262
- Merci Vero.
- âMaigreâ, hier on a merdĂ©...
312
00:31:07,395 --> 00:31:09,000
et câest la troisiĂšme fois. Tu fais chier.
- Tu es lourde!
313
00:31:09,090 --> 00:31:10,448
5 minutes! MaĂźtre!
314
00:31:10,984 --> 00:31:14,803
Viens. Fais attention. Câest sombre ici.
315
00:31:15,322 --> 00:31:17,035
Voici les coulisses.
316
00:31:17,139 --> 00:31:18,609
Petites mais convenables.
317
00:31:18,727 --> 00:31:21,514
Ici câest la salle de bain,
pour les besoins de derniĂšre minute.
318
00:31:21,624 --> 00:31:24,245
Les allumettes sont toujours sur les toilettes.
Tu sais...
319
00:31:24,363 --> 00:31:25,053
Ăcoute.
320
00:31:25,509 --> 00:31:26,580
Tu entends?
321
00:31:28,682 --> 00:31:29,765
Le public.
322
00:31:43,539 --> 00:31:45,915
Jâadore cette sensation avant de monter sur scĂšne.
323
00:31:46,033 --> 00:31:50,891
Peu importe le nombre de fois que tu le fais,
il y a toujours cette sensation. Tu sais?
324
00:31:52,107 --> 00:31:53,153
Viens ici.
325
00:31:53,801 --> 00:31:56,022
Ok. Quel tour pourri je viens de te faire faire.
326
00:31:56,118 --> 00:31:58,125
Ici câest la salle de rĂ©pĂ©titions
mais elle est fermée.
327
00:31:58,367 --> 00:32:00,353
Ok. Allons-y. Je dois me présenter.
Tu vas rester pour voir?
328
00:32:00,458 --> 00:32:01,287
Oui, bien sûr.
329
00:32:01,537 --> 00:32:02,662
Merde!
330
00:32:02,912 --> 00:32:03,976
Merde!
331
00:32:06,013 --> 00:32:06,626
Merde!
332
00:32:06,677 --> 00:32:07,768
Merci, mon amour.
333
00:32:13,566 --> 00:32:14,595
Merde!
334
00:32:35,263 --> 00:32:36,692
Assieds-toi.
335
00:32:44,141 --> 00:32:45,703
Quâest-ce que câest que cette perruque?
336
00:32:48,654 --> 00:32:50,436
Tu es nouvelle, câest ça?
337
00:32:51,103 --> 00:32:51,611
Non.
338
00:32:52,780 --> 00:32:55,361
Ăa doit ĂȘtre lâexcitation de la jeunesse, alors.
339
00:33:09,509 --> 00:33:12,037
Jây vais! Câest mon tour!
340
00:33:13,273 --> 00:33:16,773
Sors par lĂ .
Je te regarderai depuis la scĂšne!
341
00:33:22,361 --> 00:33:25,861
- Mesdames et messieurs!
Garçons et filles!
342
00:33:26,803 --> 00:33:29,589
Nous voici au Radio City Music Hall...
343
00:33:29,640 --> 00:33:33,140
Et je me demande
que font tous ces gens ici...
344
00:33:33,236 --> 00:33:36,128
un mardi? Dans un endroit pareil?
345
00:33:36,291 --> 00:33:39,412
Personne ne travaille dans cet endroit pourri?
346
00:36:08,021 --> 00:36:09,067
Nina.
347
00:36:10,422 --> 00:36:11,540
Entre!
348
00:36:18,624 --> 00:36:19,636
Tout va bien?
349
00:36:19,641 --> 00:36:23,141
Oui. Câest juste que je me suis levĂ©e tard.
Je nâai pas faim encore.
350
00:36:24,055 --> 00:36:25,368
Tu te teins les cheveux?
351
00:36:25,788 --> 00:36:26,357
Oui.
352
00:36:26,805 --> 00:36:28,081
Câest fou, non?
353
00:36:28,348 --> 00:36:31,145
Non... Ăa peut tâaller bien.
354
00:36:31,198 --> 00:36:33,743
Tu est sûre?
Câest la premiĂšre fois que je le fais.
355
00:36:38,193 --> 00:36:40,333
Tu es arrivée trÚs tard hier, non?
356
00:36:43,047 --> 00:36:45,138
Jâai trouvĂ© un boulot et jâai fini tard...
357
00:36:45,326 --> 00:36:46,489
Oh, trĂšs bien!
358
00:36:46,990 --> 00:36:50,232
Câest tellement dur de trouver
un travail ces temps-ci!
359
00:36:50,366 --> 00:36:51,666
Oui. Je suis contente.
360
00:36:51,809 --> 00:36:53,500
Donc... tu restes.
361
00:36:55,880 --> 00:36:58,326
Bon. Câest parti.
362
00:37:00,422 --> 00:37:02,118
Intrépide...!
363
00:37:04,402 --> 00:37:06,618
Oh, mon dieu, je suis folle.
364
00:37:07,917 --> 00:37:09,853
- Et il est oĂč ton travail?
- Soleeee!
365
00:37:09,950 --> 00:37:12,451
- Ă...
- Sole, tu fais du café?
366
00:37:13,271 --> 00:37:15,508
- Soleeee!
- Jâarrive!
367
00:37:15,513 --> 00:37:17,743
Dans un endroit qui sâappelle...
368
00:37:17,859 --> 00:37:19,576
Radio City Music Hall.
369
00:37:21,126 --> 00:37:24,374
- Quâest- ce qui sây passe?
- Rien. Elle va commencer Ă travailler lĂ -bas.
370
00:37:24,896 --> 00:37:28,160
- Sans déconner!
- Mais comme danseuse... non?
371
00:37:30,937 --> 00:37:33,017
- Quâest-ce qui se passe?
- Rien.
372
00:37:33,170 --> 00:37:35,603
Fais pas attention Ă ce singe.
373
00:37:35,700 --> 00:37:37,996
- Comme si tu nây allais pas
- Moi? LĂ -bas?
374
00:37:38,093 --> 00:37:38,812
Oui.
375
00:37:39,074 --> 00:37:41,467
Allez. On va préparer le café.
376
00:37:41,561 --> 00:37:45,303
Nina jâai mis ton dĂ©jeuner dans le frigo.
Sers-toi quand tu veux.
377
00:38:28,254 --> 00:38:29,660
Applaudissements, putain.
378
00:38:29,945 --> 00:38:32,033
Et une nuit de plus,
elles sont lĂ pour vous,
379
00:38:32,211 --> 00:38:34,936
les filles du Radio City Music Hall.
380
00:38:35,277 --> 00:38:37,326
Et je vais vous les présenter.
Au revoir, ma chérie.
381
00:38:38,997 --> 00:38:40,966
Depuis le Vénézuela, avec amour...
382
00:38:41,035 --> 00:38:44,330
avec un amour énorme
comme la taille de sa poitrine,
383
00:38:44,405 --> 00:38:47,091
lâauthentique Dani Daniela!
384
00:38:47,329 --> 00:38:49,294
Et pourquoi tu ne danses pas, ma jolie?
385
00:38:50,425 --> 00:38:52,550
Allez, ma chérie,
vous ĂȘtes beaucoup.
386
00:38:53,121 --> 00:38:55,216
Et maintenant, la femme qui ne sourit jamais,
387
00:38:55,327 --> 00:38:56,864
la femme vampire du lieu,
388
00:38:57,856 --> 00:39:01,356
la femme qui sucera votre sang
et volera votre portefeuille...
389
00:39:02,278 --> 00:39:04,783
mesdames et messieurs: Veronica Morte!
390
00:39:05,589 --> 00:39:07,276
Et pour finir, mais pas des moindres,
391
00:39:07,345 --> 00:39:10,113
la âplantureuseâ dâAlgĂ©siras: Alessia!
392
00:39:10,224 --> 00:39:11,071
Applaudissez, putain!
393
00:39:13,827 --> 00:39:15,594
Bon, les filles, je pars en courant, ok? Ciao!
394
00:39:15,767 --> 00:39:17,635
Attends! Tu ressembles Ă un Picasso.
395
00:39:17,818 --> 00:39:19,337
Ok. Aide-moi à me débarbouiller.
396
00:39:19,401 --> 00:39:21,025
Mais dĂ©pĂȘche-toi!
Je vais rater la babysitter!
397
00:39:21,201 --> 00:39:22,198
Ferme la bouche.
398
00:39:22,773 --> 00:39:24,594
- Tu as un fils?
- Jâen ai trois.
399
00:39:25,159 --> 00:39:26,733
...notre star la plus internationale:
400
00:39:28,481 --> 00:39:29,649
Gina Martorelli!
401
00:39:54,409 --> 00:39:57,007
Je suis trÚs excitée
402
00:39:57,375 --> 00:40:00,194
Parce quâapproche le jour
403
00:40:00,390 --> 00:40:05,715
OĂč je me marierai aux bras de mon fiancĂ©
404
00:40:06,188 --> 00:40:09,127
Et jâai dĂ©jĂ ma robe de mariĂ©e
405
00:40:09,390 --> 00:40:12,011
Elle est faite de dentelle et de soie
406
00:40:12,237 --> 00:40:14,840
Et pour la lune de miel
407
00:40:15,507 --> 00:40:18,250
maman mâa achetĂ© de la...
408
00:40:18,587 --> 00:40:20,958
vaseline.
409
00:40:21,643 --> 00:40:24,771
Tout le monde dit que cette précaution
410
00:40:24,990 --> 00:40:27,404
est trĂšs utile...
411
00:40:27,570 --> 00:40:29,756
pour bien marcher.
412
00:40:33,615 --> 00:40:36,507
Mais je suis tellement innocente
413
00:40:36,814 --> 00:40:39,729
que je ne peux pas comprendre
414
00:40:39,798 --> 00:40:42,397
Ă quoi sert la vaseline
415
00:40:42,649 --> 00:40:45,779
et oĂč je devrais la mettre.
416
00:40:46,225 --> 00:40:50,062
Si vous le savez,
vous devez mâexpliquer
417
00:40:50,756 --> 00:40:53,862
si pour ma nuit de noces
418
00:40:54,219 --> 00:40:56,234
je dois lâutiliser.
419
00:41:08,772 --> 00:41:11,322
Mes amies disent
420
00:41:11,515 --> 00:41:14,357
Veuves et femmes mariées
421
00:41:14,650 --> 00:41:20,041
Que si on met de la vaseline,
on ne sent presque rien.
422
00:41:20,589 --> 00:41:23,440
Hier ma famille mâa dit que,
423
00:41:23,726 --> 00:41:26,416
le jour du mariage
424
00:41:26,756 --> 00:41:29,666
comme je ne suis jamais
allĂ©e Ă lâĂ©glise,
425
00:41:30,183 --> 00:41:33,027
elle ne rentrera...
426
00:41:33,230 --> 00:41:35,690
pas toute entiĂšre.
427
00:41:37,557 --> 00:41:38,590
Nina.
428
00:41:38,880 --> 00:41:39,607
Quelquâun te cherche.
429
00:41:39,922 --> 00:41:40,612
Moi?
430
00:41:40,938 --> 00:41:41,840
Non. Moi.
431
00:41:42,012 --> 00:41:43,589
Dis Ă cette personne que je ne peux pas.
Que je travaille.
432
00:41:43,691 --> 00:41:46,715
Je lui ai dit. Mais il insiste.
Câest un homme.
433
00:41:48,476 --> 00:41:52,210
- Veronica, je suis en retard!
- Ciao les filles! Attentions aux ârapacesâ!
434
00:41:54,054 --> 00:41:56,756
Chérie, tu es la nouvelle.
Tu tâattendais Ă quoi?
435
00:42:05,564 --> 00:42:09,064
Si je dois lâutiliser...
436
00:42:09,341 --> 00:42:12,631
Ă ma nuit de noces.
437
00:42:51,717 --> 00:42:53,090
Je tâattendais.
438
00:42:58,312 --> 00:43:00,250
Je crois que vous me confondez
avec quelquâun dâautre.
439
00:43:03,307 --> 00:43:04,301
Tu sais que non.
440
00:43:07,099 --> 00:43:08,361
Il y a un problĂšme?
441
00:43:10,849 --> 00:43:11,798
Non.
442
00:43:13,769 --> 00:43:14,859
Tout va bien.
443
00:43:15,505 --> 00:43:16,410
Dâaccord.
444
00:43:17,929 --> 00:43:19,375
Nina, demain Ă 20h.
445
00:43:19,835 --> 00:43:20,484
Ok.
446
00:43:21,727 --> 00:43:22,798
Ciao Nina.
447
00:43:23,624 --> 00:43:24,791
Ciao Marcelo.
448
00:43:29,849 --> 00:43:30,673
Nina.
449
00:43:34,265 --> 00:43:36,655
Super. Maintenant vous connaissez mon nom.
450
00:43:36,931 --> 00:43:38,622
Je lâavais dĂ©jĂ demandĂ©.
451
00:43:40,726 --> 00:43:41,965
Ăvidemment. Le MaĂźtre.
452
00:43:42,631 --> 00:43:44,833
Tu es nouvelle ici, nâest-ce pas?
453
00:43:47,981 --> 00:43:50,324
Tu nâĂ©tais pas sur les photos
lorsquâon sâest vus lâautre jour
454
00:43:50,816 --> 00:43:52,341
et tu as changé tes cheveux.
455
00:43:53,889 --> 00:43:55,041
Ce nâĂ©tait pas moi.
456
00:43:58,144 --> 00:43:59,557
Je suis encore en train dâapprendre.
457
00:44:03,710 --> 00:44:05,447
Bonne nuit, Marcelo.
458
00:44:08,577 --> 00:44:10,416
Jâimagine quâon se recroisera.
459
00:44:11,060 --> 00:44:12,938
Vous avez lâair dâĂȘtre connu ici.
460
00:44:13,560 --> 00:44:15,609
- Juste attends une seconde.
- Il est tard.
461
00:44:15,720 --> 00:44:17,173
Ici, vous vous couchez tard
462
00:44:17,593 --> 00:44:18,815
Quâest ce que vous insinuez?
463
00:44:19,726 --> 00:44:22,005
- Viens boire un verre avec moi.
- Je ne bois pas.
464
00:44:22,893 --> 00:44:24,590
Jâaimerais apprendre Ă te connaitre.
465
00:44:24,690 --> 00:44:26,506
Croyez-moi, jâaimerais aussi.
466
00:44:27,466 --> 00:44:28,102
- Bonne nuit.
467
00:44:28,137 --> 00:44:30,120
- Prends une verre avec moi
et je te raccompagne Ă la maison.
468
00:44:32,727 --> 00:44:33,673
LĂąchez-moi.
469
00:44:35,016 --> 00:44:38,189
- Je peux te payer si tu veux.
- Câest comme ça que vous pensez me convaincre?
470
00:44:38,300 --> 00:44:40,758
- Je peux bien te payer.
- LĂąchez-moi!
471
00:45:13,733 --> 00:45:15,316
âPERSONNES DISPARUESâ
472
00:45:38,084 --> 00:45:38,876
Touché!
473
00:45:38,980 --> 00:45:40,233
Tu as eu les deux cibles!
474
00:45:40,372 --> 00:45:42,550
Oui, elle a un avantage.
Elle ne voit pas les couleurs!
475
00:45:42,761 --> 00:45:44,214
- MaĂźtre.
- Dis-moi.
476
00:45:44,404 --> 00:45:46,166
Je peux te dire un mot?
477
00:45:46,711 --> 00:45:47,580
Dis-moi.
478
00:45:47,987 --> 00:45:51,487
Lâautre nuit,
lâhomme qui mâattendait dehorsâŠ
479
00:45:52,851 --> 00:45:54,418
mâa proposĂ© de lâargent.
480
00:45:54,670 --> 00:45:56,062
Ce ne sera pas le dernier.
Câest normal.
481
00:45:56,151 --> 00:45:58,038
âUn lapin nouveau altĂšre la basse-courâ.
482
00:45:59,098 --> 00:46:01,077
- Ecoute, petite, tu tây habitueras.
483
00:46:01,226 --> 00:46:03,205
Tu ne sais jamais sur qui tu peux tomber...
484
00:46:03,338 --> 00:46:04,410
tu dois juste prendre le risque!
485
00:46:04,508 --> 00:46:05,559
Touché!
486
00:46:05,636 --> 00:46:06,747
LĂ , il explose.
487
00:46:07,114 --> 00:46:09,179
- Jâen peu plus de cette fill...
488
00:46:09,432 --> 00:46:11,291
- Nây pense plus
- ...Prends une autre affiche!
489
00:46:11,482 --> 00:46:13,247
Stressée pour ta premiÚre scÚne?
490
00:46:15,875 --> 00:46:18,205
- Celle de la Cantudo?
- Oui
491
00:46:18,764 --> 00:46:21,782
Non. Touche pas Ă la Cantudo.
Câest mon amie.
492
00:46:22,584 --> 00:46:23,474
ÂĄNina!
493
00:46:26,713 --> 00:46:27,517
Oui?
494
00:46:29,797 --> 00:46:31,833
Pour toi. Marcelo.
495
00:46:32,286 --> 00:46:34,932
Garde-la,
Celles-lĂ sont comme des vautours!
496
00:46:35,131 --> 00:46:36,299
Ne dis pas ça...
497
00:46:36,539 --> 00:46:37,764
15 minutes!
498
00:46:38,198 --> 00:46:39,445
Lacroix, je nâen veux pas.
499
00:46:39,633 --> 00:46:42,080
Ce que vous faites en dehors du club,
500
00:46:42,149 --> 00:46:43,872
ne me regarde pas.
501
00:48:11,381 --> 00:48:12,663
Je dois y aller.
502
00:48:17,581 --> 00:48:19,455
Quelle heure il est?
503
00:48:19,707 --> 00:48:21,080
6 heures.
504
00:48:22,992 --> 00:48:24,122
6?
505
00:48:24,253 --> 00:48:26,708
Oui. Je dois aller travailler.
506
00:49:39,461 --> 00:49:40,997
Viens ici.
507
00:49:43,435 --> 00:49:45,375
Non. Sans la robe.
508
00:50:05,977 --> 00:50:07,913
Jâai passĂ© une trĂšs bonne soirĂ©e.
509
00:50:21,341 --> 00:50:24,205
Habille-toi. Je suis en retard.
510
00:50:57,409 --> 00:50:58,958
Prends-le.
511
00:51:45,866 --> 00:51:47,617
- Tu sais bien que je tâai toujours payĂ©...
512
00:51:47,756 --> 00:51:49,875
- Oui tu le fais, mais un mois puis un autre mois
513
00:51:49,980 --> 00:51:51,541
Et tout ce que tu me dois⊠et le Calabrais, et lâautre
514
00:51:51,606 --> 00:51:54,415
et tu te mets dans un problĂšme... et puis un autre
515
00:51:54,522 --> 00:51:56,458
et je dois tout supporter ici.
516
00:51:56,494 --> 00:51:59,109
et tu es le seul Ă moins payer ici.
517
00:51:59,203 --> 00:52:02,485
Jâen ai marre!
Ici chacun fait comme il veut.
518
00:52:02,914 --> 00:52:05,101
Non. Vraiment. Tu prends tes affaires et tu pars
519
00:52:05,397 --> 00:52:07,363
Vends tout ce que tu dois vendre
520
00:52:07,383 --> 00:52:09,875
et tu me paieras pour les deux mois
Câest tout ce que je tâai demandĂ©
521
00:52:10,061 --> 00:52:12,335
- Câest tout.
- Mais tu penses que ça suffira?
522
00:52:12,403 --> 00:52:13,382
- ...la semaine derniĂšre jâai vendu..
523
00:52:13,546 --> 00:52:14,541
- Je nâen sais rien!
524
00:52:14,637 --> 00:52:17,416
Je te dis juste que si tu ne paies pas,
tu ne reviens plus ici.
525
00:52:17,550 --> 00:52:19,583
Ăa suffit! Et je ne vais pas te le rĂ©pĂ©ter.
526
00:52:19,858 --> 00:52:21,833
Parce quâon dirait que je suis ta mĂšre!
527
00:52:22,103 --> 00:52:24,791
Je te dis de me payer tes dettes.
Câest tout.
528
00:52:25,105 --> 00:52:26,605
Assez!
529
00:52:26,915 --> 00:52:29,292
- Tu me jettes dehors?
- Je ne sais pas.
530
00:52:29,362 --> 00:52:31,894
- Tu veux que je parte? Ok...
- Non!
531
00:52:32,157 --> 00:52:34,132
- Ok. Je me casse.
- Non, je ne veux pas que tu partes!
532
00:52:34,265 --> 00:52:36,827
- Combien de fois jâĂ©tais lĂ pour toi...
- Ok, calme toi! Je ne veux pas que tu tâen ailles!
533
00:52:37,124 --> 00:52:42,375
- Laisse moi tranquille, Aziz.
Je te dis que je ne suis pas ta bonne soeur.
534
00:52:42,458 --> 00:52:46,381
- Ăa suffit, ne viens pas avec des
mots doux maintenant...
535
00:52:49,588 --> 00:52:51,585
Laisse-moi tranquille, ne sois pas bĂȘte
536
00:52:51,980 --> 00:52:54,413
Allez, prends tes affaires et pars!
537
00:53:03,358 --> 00:53:07,135
- Bonjour.
- Bonsoir.
538
00:53:16,294 --> 00:53:18,500
Tu as du rouge Ă lĂšvres lĂ .
539
00:53:27,500 --> 00:53:28,750
Au revoir.
540
00:53:45,225 --> 00:53:47,031
Je vais petit-déjeuner quelque chose.
541
00:53:49,828 --> 00:53:50,944
Je vais te le préparer.
542
00:53:52,477 --> 00:53:54,153
- Ne tâinquiĂšte pas Sole.
Je peux le faire moi-mĂȘme.
543
00:53:54,250 --> 00:53:56,656
Non, non.
Il y a des madeleines dans le placard.
544
00:53:56,744 --> 00:53:59,087
et le cafĂ© est dĂ©jĂ prĂȘt.
Attends.
545
00:53:59,951 --> 00:54:00,950
Je reviens dans une minute.
546
00:54:43,122 --> 00:54:45,153
Alors, quâest-ce que tu veux?
547
00:54:46,722 --> 00:54:48,529
Câest bon, merci.
548
00:54:49,322 --> 00:54:51,408
- Ce livre est Ă toi?
- Oui.
549
00:54:52,084 --> 00:54:54,029
- Tu la connais?
- Non.
550
00:54:56,037 --> 00:54:59,285
Elle a eu une vie trĂšs interessante,
on apprend beaucoup de ces gens.
551
00:55:06,040 --> 00:55:07,708
Tu veux aussi de la confiture?
552
00:55:08,784 --> 00:55:10,529
Non, ça ira comme ça. Merci.
553
00:55:11,217 --> 00:55:12,488
Allez, assieds-toi
554
00:55:14,959 --> 00:55:16,401
Pourquoi est-elle béatifiée?
555
00:55:17,988 --> 00:55:19,460
Parce quâelle a beaucoup souffert.
556
00:55:31,583 --> 00:55:32,708
Tu en veux une?
557
00:56:05,742 --> 00:56:08,946
Tu sais, au début
Je nâaimais pas tes cheveux comme ça.
558
00:56:11,168 --> 00:56:13,666
mais maintenant je me suis habituée.
Câest pas mal.
559
00:56:18,900 --> 00:56:19,885
Merci.
560
00:56:27,917 --> 00:56:29,118
Ăcoute,
561
00:56:30,266 --> 00:56:33,834
Je voulais mâexcuser pour notre comportement
lâautre jour
562
00:56:33,958 --> 00:56:39,166
quand tu nous as dit que tu
allais travailler au Radio City.
563
00:56:40,210 --> 00:56:43,710
- Ăa nâa pas dâimportance. Jâavais oubliĂ©.
- Non, non, non. Mais vraiment.
564
00:56:43,924 --> 00:56:45,071
Excuse- nous.
565
00:56:45,794 --> 00:56:49,050
Tu sais comment Aziz est avec les femmes...
Il fait le brave...
566
00:56:50,167 --> 00:56:51,779
Et moi... bah, essaye de te mettre Ă ma place,
567
00:56:51,848 --> 00:56:55,348
Ce ne serait pas la premiĂšre fois quâun client
loue la chambre âĂ lâheureâ, tu sais?
568
00:56:57,371 --> 00:56:59,363
Non Sole, ne tâinquiĂšte pas.
569
00:56:59,452 --> 00:57:01,113
Mais essaye de me comprendre.
570
00:57:01,334 --> 00:57:03,863
Tu sais quâil y a toujours le risque que...
571
00:57:05,164 --> 00:57:06,211
Non vraiment...
572
00:57:06,264 --> 00:57:09,446
Tu sais?
Et en plus, vu lâĂ©tat de Pepe...
573
00:57:10,473 --> 00:57:14,087
- Quâest-ce quâil a Pepe?
- Bon, câest long Ă expliquer, mais...
574
00:57:14,587 --> 00:57:16,321
Il est malade, le pauvre.
575
00:57:17,583 --> 00:57:19,196
Et pourquoi il ne va pas a lâhĂŽpital?
576
00:57:21,439 --> 00:57:25,127
- Parce que je peux prendre soin de lui.
- Bien sûr.
577
00:57:39,169 --> 00:57:39,946
Alors,
578
00:57:43,877 --> 00:57:46,583
Câest comment de travailler au Radio City?
579
00:57:49,387 --> 00:57:50,455
Câest amusant.
580
00:57:55,040 --> 00:57:57,988
Tu as dû en voir plein des endroits comme ça...
Non?
581
00:58:07,060 --> 00:58:09,196
Et il est allé te voir, Aziz?
582
00:58:09,205 --> 00:58:10,446
Comment?
583
00:58:12,355 --> 00:58:13,686
Tu sais...
584
00:58:15,829 --> 00:58:18,251
Il est un peu coureur de jupons.
585
00:58:19,707 --> 00:58:22,404
- Non. Pas du tout.
- Ouais...
586
00:58:24,238 --> 00:58:26,238
Elles disent toutes ça,
587
00:58:26,626 --> 00:58:28,708
mais Ă la fin
toutes sont séduites par lui...
588
00:58:30,593 --> 00:58:32,354
Et aprĂšs elles partent toutes.
589
00:58:36,375 --> 00:58:41,125
Bah, câest super que tu sois heureuse
en travaillant au Radio City.
590
00:58:43,227 --> 00:58:44,238
Mais tu sais,
591
00:58:48,631 --> 00:58:49,727
fais attention.
592
01:03:04,756 --> 01:03:07,170
Tu as eu du mal à te libérer ce soir?
593
01:03:09,515 --> 01:03:11,795
Non. Ăa a Ă©tĂ©.
594
01:03:15,595 --> 01:03:17,378
Si tu ne veux pas y aller, on nây va pas.
595
01:03:18,601 --> 01:03:21,336
- Câest histoire deâŠ
- Quâest-ce que je dois faire?
596
01:04:45,910 --> 01:04:47,295
Bonne nuit.
597
01:04:54,347 --> 01:04:55,670
Voici Nina.
598
01:06:23,081 --> 01:06:23,916
MaĂźtre.
599
01:06:24,932 --> 01:06:25,958
Bonjour.
600
01:06:27,572 --> 01:06:29,239
Comment tu es entrée?
601
01:06:33,979 --> 01:06:35,040
Quâest-ce que tu faisais?
602
01:06:35,936 --> 01:06:37,248
Rien. Attendre.
603
01:06:39,856 --> 01:06:42,832
On répÚte?
Il est tard.
604
01:06:47,082 --> 01:06:49,290
Fume une cigarette.
605
01:07:31,621 --> 01:07:33,635
Tu sors jamais dâici?
606
01:07:35,468 --> 01:07:38,010
Non. Lacroix me tient enfermé ici
607
01:07:38,954 --> 01:07:41,760
mais je rĂ©ussirai bientĂŽt Ă mâĂ©chapper
et je serai dans les journaux.
608
01:07:53,823 --> 01:07:56,693
Tu savais que jâai travaillĂ© dans un cirque?
609
01:07:58,137 --> 01:07:59,212
Vraiment?
610
01:08:00,003 --> 01:08:03,087
Oui, jâĂ©tais ventriloque.
JâĂ©tais mauvais.
611
01:08:03,657 --> 01:08:06,587
Lacroix a jeté ma marionnette,
Elle disait quâelle n'Ă©tait pas glamour.
612
01:08:10,670 --> 01:08:13,045
- Comment elle sâappelait?
- Qui ça?
613
01:08:13,427 --> 01:08:15,253
La marionnette.
614
01:08:16,420 --> 01:08:19,003
Guiomar.
615
01:08:31,125 --> 01:08:32,541
Tu es heureuse?
616
01:08:38,087 --> 01:08:40,587
Jâaime quand les gens rient.
617
01:09:05,276 --> 01:09:07,416
Pourquoi tu as commencé à travailler là -bas?
618
01:09:10,416 --> 01:09:12,041
Tu travaillais oĂč avant?
619
01:09:17,099 --> 01:09:20,600
Je ne mâen souviens plus.
620
01:09:22,103 --> 01:09:24,058
Ăa me plaĂźt.
621
01:09:45,226 --> 01:09:47,726
Comment tu te les es faites?
622
01:09:51,443 --> 01:09:53,860
Des blessures de guerre.
623
01:10:15,177 --> 01:10:16,991
Câest une ville magnifique.
624
01:10:18,469 --> 01:10:20,157
Mais tout le monde part.
625
01:10:23,233 --> 01:10:24,958
Et toi, tu ne pars pas?
626
01:10:25,745 --> 01:10:27,144
Peut-ĂȘtre,
627
01:10:28,975 --> 01:10:30,352
OĂč ça?
628
01:10:31,493 --> 01:10:35,374
A Berlin ou en Amérique.
629
01:10:35,621 --> 01:10:36,979
Comme tout le monde.
630
01:10:44,553 --> 01:10:46,394
Et pourquoi tu le fais pas?
631
01:10:47,386 --> 01:10:50,436
On ne peut pas toujours faire ce quâon veut.
632
01:11:09,567 --> 01:11:12,727
Ce soir, câest Ă toi de faire tout ce que je veux.
633
01:11:13,487 --> 01:11:15,477
Et que veux-tu que je fasse?
634
01:11:29,161 --> 01:11:31,458
Je ne vais pas faire ca.
635
01:11:44,755 --> 01:11:48,602
- Ăa a le goĂ»t de souffre.
- Je tâai dit de ne pas toucher les cicatrices.
636
01:11:50,015 --> 01:11:52,166
Ne touche pas les cicatrices.
637
01:12:02,938 --> 01:12:06,438
Tu nâas pas les couilles
de tout quitter et de partir, hein?
638
01:12:07,391 --> 01:12:10,625
LĂąche. Tu es un lĂąche.
639
01:12:10,727 --> 01:12:13,124
Tu as peur de la solitude
et câest pour ça que tu me cherches.
640
01:12:13,235 --> 01:12:15,269
Tu nâen sais rien.
641
01:12:31,709 --> 01:12:33,958
Fais ce que je tâai demandĂ© maintenant.
642
01:12:36,995 --> 01:12:38,686
Je tâaime.
643
01:15:21,941 --> 01:15:23,991
"POUR MON AMIE ANA SĂNCHEZ HEREDIA
644
01:15:24,058 --> 01:15:25,551
DANS LA DERNIĂRE LIGNE DROITE DE NOTRE AGONIE
645
01:15:25,770 --> 01:15:27,120
NOUS RĂUSSIRONS!
ĂNGELA."
646
01:15:47,866 --> 01:15:51,199
Eh les filles, vous savez ce quâon mâa dit Ă lâĂ©cole?
647
01:15:52,165 --> 01:15:54,805
- Qui veut de la limonade? Quâil lĂšve la main
- Moi!
648
01:15:55,138 --> 01:15:56,555
VoilĂ câest assez.
649
01:15:56,825 --> 01:15:58,096
Qui dâautre?
650
01:15:58,263 --> 01:16:01,055
- Ăngela, tu peux me passer les chips?
- Toi aussi, tu en veux?
651
01:16:01,365 --> 01:16:04,865
âJoyeux anniversaire AnaâŠ
652
01:16:05,870 --> 01:16:09,370
joyeux anniversaire.â
653
01:16:10,537 --> 01:16:12,305
Souffle!
654
01:16:32,196 --> 01:16:33,905
- Ana.
- Oui.
655
01:16:34,878 --> 01:16:36,293
- Regarde-moi.
- Non.
656
01:16:36,449 --> 01:16:38,670
- Regarde-moi.
- Laisse-moi tranquille.
657
01:16:38,824 --> 01:16:40,699
Regarde comme tu es belle!
658
01:16:45,797 --> 01:16:49,864
Eduardo ou Ivan plaĂźt Ă Ana.
659
01:16:50,074 --> 01:16:52,532
Ăngela est amoureuse deâŠ
660
01:16:53,050 --> 01:16:54,490
- Non, tais toi.
- Angela...
661
01:16:54,824 --> 01:16:56,199
Câest un secret!
662
01:16:56,473 --> 01:16:57,490
Ana!
663
01:16:58,136 --> 01:16:59,282
Câest vrai?
664
01:16:59,461 --> 01:17:00,449
Merde.
665
01:17:01,878 --> 01:17:05,378
Ouistiti!
666
01:17:05,532 --> 01:17:07,583
Non! Câest une vidĂ©o!
667
01:17:25,320 --> 01:17:25,875
IvĂĄn.
668
01:17:26,340 --> 01:17:28,121
Allez, dis-lui.
669
01:17:28,390 --> 01:17:29,955
- Non.
- Allez IvĂĄn!
670
01:17:31,038 --> 01:17:31,955
Allez!
671
01:17:32,080 --> 01:17:33,121
Ana, tais-toi.
672
01:17:33,371 --> 01:17:35,955
Ok, donc câest ici quâon va se marier.
673
01:17:39,321 --> 01:17:41,288
- Viens ici.
- Non!
674
01:17:41,663 --> 01:17:43,621
Viens, juste un instant. Sâil te plaĂźt.
675
01:17:44,260 --> 01:17:45,041
Oui ou non?
676
01:17:48,214 --> 01:17:50,496
- Aller on y va, il est tard!
- Continue de filmer.
677
01:17:50,788 --> 01:17:53,580
- Ăcoutez-moi
- Bon dâaccord, oui câest oui.
678
01:17:55,388 --> 01:17:59,871
VoilĂ , câest donc ici quâAna et IvĂĄn vont se marier.
679
01:18:00,746 --> 01:18:05,038
Ici, dans cette église.
Dans... un an ou deuxâŠ
680
01:18:12,028 --> 01:18:12,955
Ana...
681
01:18:13,566 --> 01:18:14,913
Alors voilĂ mon cadeau!
682
01:18:15,131 --> 01:18:19,051
J'espÚre que ça va te plaire.
Ce sont des images de la vieille caméra de mon pÚre.
683
01:18:20,023 --> 01:18:22,669
Joyeux anniversaire Anita. Je tâaime.
684
01:19:01,377 --> 01:19:02,759
Mesdames et messieurs,
685
01:19:03,430 --> 01:19:04,301
avec vous tous,
686
01:19:04,800 --> 01:19:06,472
Les filles de la Radio City Music Hall.
687
01:21:06,428 --> 01:21:07,344
Nina.
688
01:21:12,576 --> 01:21:14,784
Quâest-ce que tu fais debout?
689
01:21:15,292 --> 01:21:16,631
Quelle heure câest?
690
01:21:17,464 --> 01:21:18,714
5 heures.
691
01:21:19,625 --> 01:21:22,670
- Tu as dßné?
- Oui, bonne nuit.
692
01:21:22,920 --> 01:21:24,959
Nina, quâest-ce que tu fais?
693
01:21:25,263 --> 01:21:27,839
- Ăa ne te regarde pas.
- Si
694
01:21:39,159 --> 01:21:40,673
Tu vois comme tu sens.
695
01:21:41,082 --> 01:21:42,057
Sens toi!
696
01:21:42,238 --> 01:21:44,448
Ecoute-moi Nina.
697
01:21:44,611 --> 01:21:47,111
Jâai vu beaucoup de filles comme toi
passer par ici.
698
01:21:47,333 --> 01:21:49,670
Beaucoup. Exactement comme toi.
699
01:21:49,932 --> 01:21:51,292
Timides, bien Ă©duquĂ©esâŠ
700
01:21:51,446 --> 01:21:54,946
Certaines s'étaient enfuies de chez elles,
dâautres voulaient devenir des artistes
701
01:21:55,043 --> 01:21:59,250
danseuses, chanteusesâŠ
Et à la fin elles étaient toutes pareilles.
702
01:21:59,981 --> 01:22:01,673
Mais je pensais que tu étais différente.
703
01:22:02,500 --> 01:22:04,298
- Que jâĂ©tais diffĂ©rente.
- Oui.
704
01:22:04,460 --> 01:22:04,888
Oui.
705
01:22:07,564 --> 01:22:09,753
Il est 5 heures du matin.
706
01:22:12,101 --> 01:22:14,668
- Je nâai pas besoin dâune mĂšre.
- Ăcoute-moi,
707
01:22:14,757 --> 01:22:16,873
Tu es jeune Nina, ne sois pas bĂȘte.
708
01:22:16,938 --> 01:22:19,044
- Tu entres dans un cercleâŠ
- Sole, tais-toi.
709
01:22:19,095 --> 01:22:20,489
dont il est trĂšs difficile de sortir.
710
01:22:20,538 --> 01:22:21,361
Crois-moi.
711
01:22:21,890 --> 01:22:23,858
Tu ne seras pas ni la premiĂšre
ni la derniĂšre.
712
01:22:23,905 --> 01:22:25,552
Et ça me fait de la peine, beaucoup de peine.
713
01:22:25,683 --> 01:22:27,119
je pensais que toi et moi on était...
714
01:22:27,124 --> 01:22:28,691
Que toi et moi, on est quoi?
715
01:22:33,167 --> 01:22:37,645
Ce nâest pas de ma faute si tu nâas pas eu
le courage de faire quoi que ce soit dans ta vie.
716
01:22:39,328 --> 01:22:41,217
Quâest-ce que tâen sais?
717
01:22:53,272 --> 01:22:55,561
Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
718
01:22:55,674 --> 01:22:58,044
Je ne comprends pas pourquoi tu agis comme ça.
719
01:23:05,515 --> 01:23:08,375
Parce que câest la premiĂšre fois
que je me sens courageuse.
720
01:24:34,833 --> 01:24:37,242
La monnaie! La monnaie papa!
721
01:25:01,041 --> 01:25:02,326
Tu viens manger?
722
01:25:05,233 --> 01:25:06,312
Quoi?
723
01:25:08,012 --> 01:25:09,652
Est-ce que tu viens manger?
724
01:25:12,590 --> 01:25:14,968
Câest notre heure, mais tu nâes jamais lĂ .
725
01:25:16,922 --> 01:25:17,968
Jâarrive.
726
01:25:39,106 --> 01:25:40,289
Bon appétit.
727
01:25:42,982 --> 01:25:44,134
Merci.
728
01:25:50,380 --> 01:25:53,052
Ah dâailleurs, tu sais que je suis fan
du Real Madrid maintenant?
729
01:25:53,152 --> 01:25:55,899
Dâailleurs, je crois que je vais ĂȘtre le
seul rebeuh supporter du Real Madrid.
730
01:25:56,197 --> 01:25:57,551
Tu es de quelle équipe, toi?
731
01:25:58,666 --> 01:26:00,416
Lâ âAtletiâ nâavait pas dâargent.
732
01:26:00,787 --> 01:26:03,552
Au Real Madrid on est élégants
On sait comment vivre.
733
01:26:03,617 --> 01:26:06,510
On a toutes les femmes quâon veut,
les voitures quâon veut
734
01:26:06,593 --> 01:26:07,969
câest pour ça quâils nous dĂ©testent.
735
01:26:12,184 --> 01:26:15,541
Lâautre jour, jâĂ©tais dans un bar
et il y avait une putain de belle femme.
736
01:26:16,116 --> 01:26:16,832
- Et je lui ai ditâŠ
737
01:26:16,843 --> 01:26:19,254
- Que faisais-tu dans un bar,
si tu ne peux pas boire de l'alcool?
738
01:26:20,877 --> 01:26:22,718
Une biĂšre, câest pas de l'alcool. Putain.
739
01:26:23,523 --> 01:26:25,157
Blonde ou brune?
740
01:26:25,205 --> 01:26:25,759
Quoi?
741
01:26:26,329 --> 01:26:27,898
- La femme.
- Blonde.
742
01:26:28,739 --> 01:26:29,496
- La femme du R. Madrid...
743
01:26:29,577 --> 01:26:31,031
elle était blonde ou brune?
744
01:26:31,061 --> 01:26:33,141
Blonde, câest pareil. Ăa change quoi?
745
01:26:33,204 --> 01:26:35,560
Je ne me souviens pas qu'il parlait.
746
01:26:40,862 --> 01:26:43,709
- Ah, on mâa dit queâŠ
- Pourquoi tu ne la fermes pas immédiatement?
747
01:27:54,980 --> 01:27:57,767
Putain, merde.
748
01:27:59,052 --> 01:28:00,309
Merde.
749
01:28:05,429 --> 01:28:06,184
Toi!
750
01:28:06,684 --> 01:28:07,899
Ne parle pas.
751
01:28:08,070 --> 01:28:10,283
- Tais-toi dâabord.
- Pourquoi?
752
01:28:10,475 --> 01:28:13,514
- Laisse-moi tâexpliquer.
- Pourquoi tu dois toucher mes affaires?
753
01:28:13,600 --> 01:28:16,053
- Ce sont mes affaires!
- Tais-toi et laisse-moi mâexpliquer.
754
01:28:16,114 --> 01:28:18,600
- Pourquoi⊠Tout allait bien!
- Tais-toi Ana. Tais-toi!
755
01:28:21,332 --> 01:28:23,814
Tu ne savais pas quâon attrapait avant
un menteur quâun boĂźteux?
756
01:28:23,888 --> 01:28:26,021
- Je peux pas le croire.
- Tu ne sais rien, hein?
757
01:28:26,142 --> 01:28:27,142
Qui es-tu?
758
01:28:27,352 --> 01:28:29,482
Tu es flic? Tu es une prostituée?
759
01:28:29,540 --> 01:28:32,184
Vraiment, je veux pas de flics ou de putes
dans mon auberge.
760
01:28:32,261 --> 01:28:33,517
Pourquoi es-tu venue? Câest Aziz?
761
01:28:33,934 --> 01:28:38,350
Aziz est légal.
Tout le monde ici est légal.
762
01:28:38,478 --> 01:28:39,562
Tout le monde.
763
01:28:39,657 --> 01:28:41,067
Quâest-ce que tu fais? Tu pars?
764
01:28:41,517 --> 01:28:43,100
RĂ©ponds-moi. Tu tâen vas?
765
01:28:43,987 --> 01:28:46,934
- Oui.
- Tu vas partir comme ça. Tranquillement.
766
01:28:47,916 --> 01:28:51,040
- Réponds moi, qui es-tu?
- Personne!
767
01:28:51,107 --> 01:28:52,559
Je ne suis personne, Sole.
768
01:28:53,150 --> 01:28:54,975
Je ne suis pas flic. Je ne suis personne.
769
01:28:55,060 --> 01:28:56,642
Ok? Laisse-moi toute seule.
770
01:28:58,573 --> 01:28:59,708
Quâest-ce que tu fais?
771
01:29:03,404 --> 01:29:06,541
OĂ vas tu aller,
si dehors tu nâas plus personne?
772
01:29:06,594 --> 01:29:07,809
Tu nâas plus personne.
773
01:29:08,588 --> 01:29:12,271
- Si tu pars, je vais appeler la police.
- Ok, appelle la police.
774
01:29:12,415 --> 01:29:14,142
- Ok.
- Fais ce que tu veux.
775
01:29:14,333 --> 01:29:16,465
Fais tout ce que tu veux, putain.
776
01:29:16,532 --> 01:29:18,083
Tiens. VoilĂ ma part.
777
01:29:18,158 --> 01:29:19,642
Tiens, tout ce que je te dois.
778
01:29:19,694 --> 01:29:22,989
- Tu peux tout prendre, mĂȘme les extras.
- ArrĂȘte de crier sâil te plait, ne pars pas.
779
01:29:23,666 --> 01:29:25,333
Sâil te plait, ne pars pas.
780
01:29:25,769 --> 01:29:29,184
Tu fais ce que tu veux,
mais sâil te plait ne tâen va pas.
781
01:29:29,332 --> 01:29:30,678
Je tâen prie, je nâen peux plus.
782
01:29:30,697 --> 01:29:32,517
Tais-toi, sâil te plaĂźt! Assieds-toi!
783
01:29:32,892 --> 01:29:34,517
Assieds-toi. Je dois te parler.
784
01:29:35,225 --> 01:29:37,017
Et vous, quâest-ce que vous faites ici?
Partez.
785
01:29:37,943 --> 01:29:39,184
Allez, partez, jâai dit!
786
01:29:40,030 --> 01:29:41,225
Partez!
787
01:29:41,761 --> 01:29:44,312
Je vais vous taper, partez!
788
01:29:52,010 --> 01:29:53,145
Oh, mon dieu...
789
01:29:54,453 --> 01:29:55,853
Oublie tout. Pardonne-moi.
790
01:29:56,278 --> 01:29:58,020
Frappe-moi, fais ce que tu veux.
791
01:29:59,321 --> 01:30:00,565
Fais ce que tu veux.
792
01:30:00,625 --> 01:30:02,395
Tu peux rester, tu peux mâinsulter...
793
01:30:02,486 --> 01:30:04,811
Me maltraiterâŠ
mais ne pars pas, sâil te plait.
794
01:30:07,024 --> 01:30:08,206
LĂąche cette valise.
795
01:30:08,383 --> 01:30:10,581
Juste un instant. LĂąche-la.
796
01:30:17,911 --> 01:30:20,206
Pourquoi tu mâas menti?
797
01:30:21,482 --> 01:30:23,790
Je te faisais confiance.
798
01:30:23,914 --> 01:30:26,000
Je ne tâai mĂȘme pas demandĂ© ta carte d'identitĂ©.
799
01:30:31,372 --> 01:30:34,706
Reste ici, Ana. Sâil te plaĂźt.
800
01:30:37,540 --> 01:30:45,706
Je ne suis pas Ana. Je ne suis pas Ana.
Je ne suis pas Ana. Je ne suis pas Ana. Non!
801
01:30:45,939 --> 01:30:47,498
Chut, chut...
802
01:30:55,314 --> 01:30:56,791
Ne pars pas.
803
01:30:57,655 --> 01:30:59,541
Reste ici.
804
01:31:01,300 --> 01:31:05,250
Je vais garder ton secret.
Personne ne le saura.
805
01:31:13,714 --> 01:31:16,491
Pars pas. Sâil te plaĂźt.
806
01:31:19,647 --> 01:31:21,516
Jâai besoin que tu restes.
807
01:31:21,543 --> 01:31:23,423
Jâai besoin que tu mâaides avec la nourriture...
808
01:31:23,488 --> 01:31:25,331
Jâai besoin que tu me racontes tes histoires,
809
01:31:25,528 --> 01:31:27,239
Ne pars pas, sâil te plait.
810
01:32:33,017 --> 01:32:34,241
Tu vas bien?
811
01:32:40,382 --> 01:32:42,074
Oui, tout va bien.
812
01:32:43,799 --> 01:32:45,949
Tout devrait aller bien.
813
01:32:49,142 --> 01:32:50,658
Et alors?
814
01:33:08,393 --> 01:33:10,112
Bonjour. OĂč allez-vous?
815
01:33:13,393 --> 01:33:14,375
Au 4Ăšme Ă gauche.
816
01:33:14,476 --> 01:33:16,022
Qui cherchez-vous?
817
01:33:17,009 --> 01:33:17,755
Marcelo.
818
01:33:17,789 --> 01:33:20,147
Il nây a pas de Marcelo qui habite
au 4Ăšme Ă gauche.
819
01:33:20,831 --> 01:33:21,939
Oui, câest ça.
820
01:33:22,075 --> 01:33:25,306
Excusez-moi, je suis en train de vous dire
quâil nây a pas de Marcelo au 4Ăšme.
821
01:33:25,375 --> 01:33:27,439
Il nây a pas de Marcelo dans tout lâimmeuble.
822
01:33:41,515 --> 01:33:44,201
Dans cet endroit, le temps n'existe pas.
823
01:33:44,917 --> 01:33:48,375
Toutes les nuits se répÚtent,
et le matin...
824
01:33:48,416 --> 01:33:50,325
on dort dans du formol.
825
01:33:50,615 --> 01:33:53,500
Ici nous oublions les problĂšmes du pays...
826
01:33:53,591 --> 01:33:56,542
si ça va bien ou mal.
827
01:33:56,919 --> 01:33:59,792
sâils nous volent, sâils nous mentent..
828
01:34:05,493 --> 01:34:06,783
Ăcoute,
829
01:34:08,206 --> 01:34:09,625
On tâexige
830
01:34:11,490 --> 01:34:13,405
dâĂȘtre parfaite:
831
01:34:14,865 --> 01:34:16,033
belle,
832
01:34:18,298 --> 01:34:22,000
intelligente, efficace,
833
01:34:33,208 --> 01:34:34,949
une bonne fille,
834
01:34:37,900 --> 01:34:39,588
une bonne fiancée,
835
01:34:42,642 --> 01:34:44,616
une bonne amante,
836
01:34:45,474 --> 01:34:46,824
Salut.
837
01:34:49,081 --> 01:34:50,866
une bonne mĂšre,
838
01:34:51,411 --> 01:34:53,241
une bonne personne...
839
01:34:57,841 --> 01:35:01,981
travailler est indispensable,
840
01:35:02,973 --> 01:35:04,949
lâamour est unique,
841
01:35:05,665 --> 01:35:07,283
pour toujours.
842
01:35:08,073 --> 01:35:09,908
Quâest-ce que jâen sais?
843
01:35:11,748 --> 01:35:13,965
- Pourquoi tu as parlé avec la concierge?
- Quoi?
844
01:35:14,456 --> 01:35:16,198
Maintenant ils vont venir me chercher.
845
01:35:16,205 --> 01:35:17,335
Qui ça?
846
01:35:20,770 --> 01:35:24,872
Ici nous oublions tous les problĂšmes,
car tous les problĂšmes restent devant la porte.
847
01:35:24,998 --> 01:35:27,416
parce quâici, on vient pour profiter...
848
01:35:27,518 --> 01:35:29,708
des plus belles danses.
849
01:35:30,114 --> 01:35:33,614
Que serait ce pays,
sans le glamour de ces plumes?
850
01:35:35,123 --> 01:35:38,623
et que serait la Méditerranée...
851
01:35:40,112 --> 01:35:43,033
sans les formes de nos femmes?
852
01:35:49,352 --> 01:35:52,204
Et soudain tu réalises...
853
01:35:55,407 --> 01:35:57,639
que ce nâest que de la merde.
854
01:36:01,715 --> 01:36:04,449
Que tu es morte Ă lâintĂ©rieur.
855
01:36:07,299 --> 01:36:08,878
Morte.
856
01:36:29,597 --> 01:36:32,439
Bien, messieurs,
jâarrĂȘte de plaisanter,
857
01:36:33,504 --> 01:36:35,064
Pour vous accompagner,
858
01:36:35,528 --> 01:36:37,963
Les filles de la Radio City Music Hall!
859
01:36:38,339 --> 01:36:39,699
Applaudissez. Putain!
860
01:36:39,777 --> 01:36:41,163
Lacroix, vas-y!
861
01:36:50,980 --> 01:36:52,396
Qui es-tu?
862
01:36:52,876 --> 01:36:54,658
Marcelo. Marcelo!
863
01:36:56,499 --> 01:36:58,574
On sâest promis de ne pas se poser de questions.
864
01:37:00,833 --> 01:37:02,817
Tu nâaurais pas dĂ» savoir.
865
01:37:03,245 --> 01:37:05,616
Il nây a plus quâĂ attendre quelques annĂ©es
866
01:37:06,855 --> 01:37:09,665
que ta tĂȘte fasse:
867
01:37:11,233 --> 01:37:12,741
"plim-plom"
868
01:37:17,823 --> 01:37:19,630
et que tout sâĂ©teigne.
869
01:37:39,974 --> 01:37:41,913
Ne lui sers plus Ă boire.
870
01:37:46,683 --> 01:37:47,612
Oui?
871
01:37:48,376 --> 01:37:54,375
Mon amour, je vais prendre ma douche...
Donne-moi cinq minutes
872
01:38:37,673 --> 01:38:40,014
Nina, on ne peut pas continuer comme ça
873
01:38:40,065 --> 01:38:41,994
nos mondes sont tellement différents et...
874
01:38:42,008 --> 01:38:44,964
Je ne veux pas te faire du mal,
et je sais que si ça continue, je vais le faire.
875
01:38:45,541 --> 01:38:48,958
Maintenant, câest mieux que tu partes.
Et demain dans la journée, on en reparle.
876
01:38:54,181 --> 01:38:57,291
Mais oĂč tu tâenfuis
quand câest impossible de sâenfuir?
877
01:38:59,343 --> 01:39:00,247
OĂč?
878
01:39:02,564 --> 01:39:05,061
OĂč, MaĂźtre?
879
01:39:26,345 --> 01:39:29,750
- Eh, eh, oĂč allez-vous comme ça?
- Je dois parler avec Ana
880
01:39:29,802 --> 01:39:32,270
- Il nây aucune Ana ici.
- Avec Nina.
881
01:39:32,349 --> 01:39:36,083
Laissez-moi un message et
je vous le donnerai plus tard.
882
01:39:36,160 --> 01:39:38,738
- Sâil vous plaĂźt!
- Vous ne pouvez pas rester ici.
883
01:40:26,595 --> 01:40:27,546
Réponds.
884
01:40:30,972 --> 01:40:33,033
Ăa a Ă©tĂ© un merveilleux moment.
885
01:40:34,305 --> 01:40:40,866
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
63962