All language subtitles for An.All.Dogs.Christmas.Carol.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,209 --> 00:00:38,386 Can't catch me, slowpoke! 2 00:00:38,429 --> 00:00:40,083 Scrumpy, where you going? 3 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 We're gonna be late for story time. 4 00:00:45,741 --> 00:00:47,090 Scrumpy, come back! 5 00:00:47,134 --> 00:00:48,874 Whoa! 6 00:00:48,918 --> 00:00:50,180 Whoo! 7 00:00:50,224 --> 00:00:53,096 Ha! I lost her! 8 00:00:53,140 --> 00:00:54,184 Whoopee! 9 00:00:56,708 --> 00:00:58,580 You cheated!Sore loser! 10 00:01:00,756 --> 00:01:02,410 Are we late, Anabelle? Are we? 11 00:01:02,453 --> 00:01:04,107 It was all her fault! 12 00:01:04,151 --> 00:01:05,413 It was not. 13 00:01:05,456 --> 00:01:07,067 Ah, ah, ah! 14 00:01:07,110 --> 00:01:10,461 Do you angels want to hear the story or not? 15 00:01:10,505 --> 00:01:12,072 Oh, yes, Anabelle. 16 00:01:13,377 --> 00:01:14,770 Okay, okay. 17 00:01:14,813 --> 00:01:16,685 Okay. 18 00:01:16,728 --> 00:01:21,342 This is a holiday story about three ghosts, 19 00:01:21,385 --> 00:01:26,086 two bad dogs, and an evil witch! 20 00:01:26,129 --> 00:01:27,522 Ghosts? 21 00:01:30,829 --> 00:01:33,571 Huh! So it is a dumb old fairy-tale. 22 00:01:33,615 --> 00:01:36,922 No, no, no. It's all true. 23 00:01:36,966 --> 00:01:40,883 In fact, the witch was my evil cousin. 24 00:01:40,926 --> 00:01:43,103 Belladonna! 25 00:01:44,191 --> 00:01:46,584 You mean the boogie-dog? 26 00:01:46,628 --> 00:01:48,282 Yes. 27 00:01:48,325 --> 00:01:52,155 This is how my two best guardian angels 28 00:01:52,199 --> 00:01:56,159 tried to stop her from ruining Christmas. 29 00:01:56,203 --> 00:01:59,293 Meet Charles Barkin, 30 00:01:59,336 --> 00:02:01,382 and Itchy Itchiford. 31 00:02:01,425 --> 00:02:03,471 Are they the ghosts? 32 00:02:03,514 --> 00:02:05,560 Well... 33 00:02:05,603 --> 00:02:07,823 I'll start at the beginning 34 00:02:07,866 --> 00:02:10,565 and let you figure it out. 35 00:02:10,608 --> 00:02:12,175 It was Christmas Eve, 36 00:02:12,219 --> 00:02:14,830 and San Francisco was preparing 37 00:02:14,873 --> 00:02:18,138 for a beautiful silent night. 38 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 Wow! Cool! 39 00:05:23,497 --> 00:05:24,541 Ooh! 40 00:05:30,025 --> 00:05:31,722 The holly!The candy! 41 00:05:31,766 --> 00:05:33,115 The presents! 42 00:05:59,663 --> 00:06:00,751 Wait a second. 43 00:06:00,795 --> 00:06:02,536 This snow isn't cold! 44 00:06:02,579 --> 00:06:04,407 Yeah, it's tropical snow. 45 00:06:05,669 --> 00:06:07,845 It's popcorn! 46 00:06:07,889 --> 00:06:09,586 Tasty tropical snow! 47 00:06:12,589 --> 00:06:13,764 We want snow! 48 00:06:13,808 --> 00:06:14,852 Yeah.Come on. 49 00:06:14,896 --> 00:06:17,072 We want real snow. 50 00:06:17,115 --> 00:06:18,290 Hey, I'm just a reindeer. 51 00:06:18,334 --> 00:06:20,292 I can't promise you real snow. 52 00:06:20,336 --> 00:06:22,512 Hey, chump! Over here. Psst! 53 00:06:22,556 --> 00:06:24,993 Charlie, I got the stuff! 54 00:06:25,994 --> 00:06:29,780 But I can promise you each a present. 55 00:06:30,999 --> 00:06:32,870 Hooray!Hey, wait for me! 56 00:06:32,914 --> 00:06:35,003 Where's my present? 57 00:06:37,614 --> 00:06:39,137 Presents! Yay! 58 00:06:40,574 --> 00:06:42,880 Just remember to donate something for Timmy. 59 00:06:42,924 --> 00:06:45,970 Well, hello, Sasha! 60 00:06:46,014 --> 00:06:49,452 Hello yourself, tall, dark and Blitzen. 61 00:06:49,496 --> 00:06:52,673 For you, cupid, I'm a Dasher. 62 00:06:54,588 --> 00:06:56,633 So, you got lots of loot for Timmy? 63 00:06:56,677 --> 00:06:58,548 Hmm? 64 00:06:58,592 --> 00:06:59,854 Cha-ching! 65 00:06:59,897 --> 00:07:01,333 Yes. 66 00:07:01,377 --> 00:07:03,553 And it's really gonna help the little guy, Charlie. 67 00:07:07,470 --> 00:07:10,255 Look at him. Every day his leg gets worse, 68 00:07:10,299 --> 00:07:11,996 but he never complains. 69 00:07:12,040 --> 00:07:15,217 Yeah, hope the little squirt gets that operation. 70 00:07:15,260 --> 00:07:16,479 He deserves it. 71 00:07:16,523 --> 00:07:18,350 Hey, Charlie! 72 00:07:18,394 --> 00:07:19,874 I only got four paws! 73 00:07:22,093 --> 00:07:23,486 Charlie! 74 00:07:24,835 --> 00:07:26,620 I know. 75 00:07:26,663 --> 00:07:27,708 Hey, how about we distract the little tikes 76 00:07:27,751 --> 00:07:29,492 with another song, hmm? 77 00:07:30,319 --> 00:07:32,452 Yeah, let's all sing now. 78 00:07:33,540 --> 00:07:35,498 One more time. 79 00:07:35,542 --> 00:07:37,587 One more time. 80 00:07:44,551 --> 00:07:45,726 Bah, humbug! 81 00:07:51,558 --> 00:07:55,387 Oh, no. It's Carface and Killer! 82 00:08:05,397 --> 00:08:07,617 Don't stop on my account. 83 00:08:07,661 --> 00:08:11,142 I'm just here to collect a few debts. 84 00:08:12,579 --> 00:08:16,539 Hey, mister, that wasn't nice! 85 00:08:16,583 --> 00:08:18,062 Boo-hoo! 86 00:08:19,237 --> 00:08:21,152 Now beat it, gimpy! 87 00:08:21,196 --> 00:08:23,198 Well, I might get better. 88 00:08:23,241 --> 00:08:25,330 But you'll be ugly forever! 89 00:08:29,683 --> 00:08:31,162 Not bad, kid. 90 00:08:31,206 --> 00:08:32,729 You got spunk. 91 00:08:32,773 --> 00:08:34,514 But don't push your luck! 92 00:08:35,384 --> 00:08:36,994 Big dope! 93 00:08:37,038 --> 00:08:39,780 Okay, Killer, who's first? 94 00:08:39,823 --> 00:08:41,564 Uh-huh... Mmm-hmm... 95 00:08:42,217 --> 00:08:45,002 Sasha, 10 bones. 96 00:08:45,046 --> 00:08:47,222 What? Ten? No! 97 00:08:47,265 --> 00:08:48,963 I only borrowed four. 98 00:08:49,006 --> 00:08:50,573 Interest, honey. 99 00:08:50,617 --> 00:08:53,184 I'm runnin' a business here, not a charity! 100 00:08:53,228 --> 00:08:55,360 Oh, come on, Carface, 101 00:08:55,404 --> 00:08:57,754 it's Christmas Eve, a time of giving. 102 00:08:57,798 --> 00:08:59,451 Hmm? 103 00:08:59,495 --> 00:09:02,542 Then give me the eight bones you owe me! 104 00:09:02,585 --> 00:09:04,674 It's not due yet, you tightwad. 105 00:09:04,718 --> 00:09:06,720 So I'm not paying now. 106 00:09:06,763 --> 00:09:09,244 You'll pay now, Charlie. 107 00:09:09,287 --> 00:09:11,594 In fact, you all will! 108 00:09:13,509 --> 00:09:14,597 Allow me, boss. 109 00:09:44,671 --> 00:09:45,846 Give. 110 00:09:45,889 --> 00:09:49,414 Give. Give. Give. 111 00:09:49,458 --> 00:09:53,505 Give. Give. Give. 112 00:09:56,683 --> 00:09:59,337 Well, aren't you too generous? 113 00:10:01,209 --> 00:10:02,645 Wow! 114 00:10:02,689 --> 00:10:05,430 Okay, start loadin' up the stuff, Killer. 115 00:10:05,474 --> 00:10:06,649 We're movin' out. 116 00:10:06,693 --> 00:10:08,172 I said let's go! 117 00:10:08,216 --> 00:10:10,261 Killer! Killer! 118 00:10:10,305 --> 00:10:14,396 Oh... I used to have one of these in blue. 119 00:10:14,439 --> 00:10:17,660 Oh! Hey! 120 00:10:17,704 --> 00:10:21,533 Now, hop to it, you pea-brain! 121 00:10:27,670 --> 00:10:30,673 Oh! Oh, and grab them toys, too! 122 00:10:32,849 --> 00:10:34,808 Season's greetings! 123 00:10:35,852 --> 00:10:37,158 Losers! 124 00:10:40,727 --> 00:10:42,642 Killer, move your tailbone! 125 00:10:46,254 --> 00:10:47,516 What was that? 126 00:10:47,559 --> 00:10:48,822 Oh, boy, food! 127 00:10:52,695 --> 00:10:54,001 Huh? 128 00:10:54,044 --> 00:10:55,872 What have we here? 129 00:10:55,916 --> 00:10:57,569 Hey! 130 00:10:58,832 --> 00:11:01,356 No. That's for Timmy's operation! 131 00:11:01,399 --> 00:11:04,141 He won't recover without it. Stop! 132 00:11:04,185 --> 00:11:06,100 Timmy needs that cash! 133 00:11:06,143 --> 00:11:09,538 So do I, sister, so do I. 134 00:11:12,846 --> 00:11:14,717 Hey, everybody, wake up! 135 00:11:14,761 --> 00:11:15,718 Come on! 136 00:11:15,762 --> 00:11:17,589 We were robbed! 137 00:11:20,157 --> 00:11:21,855 Charlie. Charlie! 138 00:11:25,641 --> 00:11:28,862 Charlie! Quick! Over here! 139 00:11:28,905 --> 00:11:30,733 Look, he stole Timmy's operation money. 140 00:11:30,777 --> 00:11:33,562 I just... Ooh! Let me at him! 141 00:11:33,605 --> 00:11:36,565 What kind of creep would do that? 142 00:11:36,608 --> 00:11:37,958 Charlie? 143 00:11:38,001 --> 00:11:40,743 Why'd that guy take all our stuff? 144 00:11:40,787 --> 00:11:42,876 Hey, never fear, little ones, 145 00:11:42,919 --> 00:11:44,616 Santa's favorite reindeer 146 00:11:44,660 --> 00:11:47,054 and his number one elf will get your presents back. 147 00:11:47,097 --> 00:11:49,186 Every single one. 148 00:11:50,405 --> 00:11:51,493 Thank you, Charlie. 149 00:11:51,536 --> 00:11:53,451 Yay! Yay! Yay! 150 00:11:54,409 --> 00:11:55,845 Thanks, Charlie. 151 00:11:55,889 --> 00:11:57,847 We'll get those goodies back from Carface 152 00:11:57,891 --> 00:12:00,067 before the mistletoe gets cold. 153 00:12:00,110 --> 00:12:01,764 Hey, little man, it's getting late. 154 00:12:01,808 --> 00:12:03,548 I think it's time to get you home. 155 00:12:03,592 --> 00:12:06,856 Aw! I wanted to stay at the party. 156 00:12:06,900 --> 00:12:08,945 But it's Christmas Eve. 157 00:12:08,989 --> 00:12:11,208 And you know Martha must be missing you. 158 00:12:11,252 --> 00:12:13,602 Yeah. You know... 159 00:12:13,645 --> 00:12:15,996 She's not so bad for a human. 160 00:12:18,259 --> 00:12:20,740 Am I going too fast, Timmy? 161 00:12:20,783 --> 00:12:24,091 No, no. I'm okay. 162 00:12:24,134 --> 00:12:26,354 Look! There's Martha! 163 00:12:30,967 --> 00:12:32,664 Timmy! Come here, puppy. 164 00:12:32,708 --> 00:12:34,014 Come here, boy! 165 00:12:34,057 --> 00:12:36,320 Thanks, Sasha. Merry Christmas. 166 00:12:37,582 --> 00:12:40,672 Oh... 167 00:12:40,716 --> 00:12:42,022 Let's get you out of the cold. 168 00:12:42,065 --> 00:12:43,763 And I'll bandage your leg again, okay? 169 00:12:47,723 --> 00:12:49,246 Hey! Watch it! 170 00:12:49,290 --> 00:12:50,813 Watch what? 171 00:12:50,857 --> 00:12:52,032 I can't see a thing. 172 00:12:52,946 --> 00:12:54,208 Hey... 173 00:12:54,251 --> 00:12:55,949 Oh! Whoa! Oh! 174 00:12:55,992 --> 00:12:57,559 Whoa! Easy, pal. 175 00:12:57,602 --> 00:12:58,865 Too much partying, huh? 176 00:13:00,867 --> 00:13:04,174 Ninety-four, 95, 96, 177 00:13:04,218 --> 00:13:06,829 97, 98, 99, 178 00:13:06,873 --> 00:13:08,265 100! 179 00:13:09,658 --> 00:13:11,529 Oh, boy, boss, you sure know how to... 180 00:13:21,888 --> 00:13:24,194 Oh, hi there. I'm here to read the meter. 181 00:13:24,238 --> 00:13:26,806 What? 9:00 on Christmas eve? 182 00:13:26,849 --> 00:13:28,590 Yeah, holiday service. Just point us... 183 00:13:28,633 --> 00:13:31,114 I mean me to the meter, sir. 184 00:13:32,550 --> 00:13:34,161 Right up here, guys. 185 00:13:34,204 --> 00:13:36,380 Oh, sir... 186 00:13:36,424 --> 00:13:37,512 Hey, Charlie! 187 00:13:37,555 --> 00:13:38,687 Left. 188 00:13:38,730 --> 00:13:40,515 Right! I mean, go ahead. 189 00:13:40,558 --> 00:13:41,646 Careful! 190 00:13:42,038 --> 00:13:43,300 Whoa! 191 00:13:43,344 --> 00:13:44,998 Be careful. Be careful. Okay. 192 00:13:45,041 --> 00:13:46,782 We're at the top of the stairs, so turn right. 193 00:13:55,356 --> 00:13:56,748 Nice try! 194 00:13:56,792 --> 00:13:58,446 And a merry humbug! 195 00:14:01,666 --> 00:14:04,887 Well, maybe we should've tried a wig. 196 00:14:10,458 --> 00:14:12,895 Are you sure this is a good idea, Charlie? 197 00:14:12,939 --> 00:14:15,550 I mean, a chimney? 198 00:14:16,812 --> 00:14:18,901 Hey, it works for Santa, right? 199 00:14:20,120 --> 00:14:22,557 Ow!Hey, quit shovin'! 200 00:14:22,600 --> 00:14:24,037 Charlie, I'm stuck on something! 201 00:14:24,080 --> 00:14:25,865 You're kiddin', right?No, I really am. 202 00:14:25,908 --> 00:14:27,562 And in the twinkling, 203 00:14:27,605 --> 00:14:29,869 I heard on the roof... 204 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 The prancing and yowling! 205 00:14:33,350 --> 00:14:35,048 Of each little goof. 206 00:14:36,614 --> 00:14:37,920 Stop hissing at me. 207 00:14:37,964 --> 00:14:39,269 I'm not hissing. 208 00:14:39,313 --> 00:14:40,575 What? 209 00:14:50,150 --> 00:14:51,847 It could've been worse! 210 00:14:59,724 --> 00:15:02,814 Steal Timmy's money, huh? 211 00:15:02,858 --> 00:15:04,904 Drop me in the trash, huh? 212 00:15:06,383 --> 00:15:08,472 And shoot me up a chimney, huh? 213 00:15:12,128 --> 00:15:14,478 Okay, that's it! 214 00:15:14,522 --> 00:15:17,046 Now we're gonna deck his hall! 215 00:15:17,090 --> 00:15:17,960 Ready! 216 00:15:18,004 --> 00:15:20,528 Yahoo! 217 00:15:23,792 --> 00:15:27,187 Four, three, two, one. 218 00:15:27,230 --> 00:15:28,666 Now! 219 00:15:35,108 --> 00:15:36,979 Told you we'd get in. 220 00:15:39,808 --> 00:15:43,203 Okay, Carface, give back Timmy's... 221 00:15:43,246 --> 00:15:44,987 Dough! 222 00:15:45,031 --> 00:15:49,426 Yeah. You can't just waltz into our party and steal our stuff! 223 00:15:49,470 --> 00:15:51,080 Sure I can. 224 00:15:51,124 --> 00:15:53,996 I've got this. Remember? 225 00:15:54,040 --> 00:15:56,433 Hand it over, smart guy! 226 00:15:56,477 --> 00:15:58,174 Ah, ah, ah! 227 00:15:58,218 --> 00:16:00,220 I'd love to, Charlie, 228 00:16:00,263 --> 00:16:03,136 but my boss just won't let me. 229 00:16:03,179 --> 00:16:06,400 Boss? You don't have a boss. 230 00:16:06,443 --> 00:16:09,838 Forgot me already, Chuckie? 231 00:16:15,235 --> 00:16:16,845 Belladonna! 232 00:16:16,888 --> 00:16:18,194 That's my name. 233 00:16:18,238 --> 00:16:20,196 Don't wear it out. 234 00:16:20,240 --> 00:16:23,547 So, Chuckie, seems you stumbled 235 00:16:23,591 --> 00:16:26,768 onto my little plan, huh? 236 00:16:26,811 --> 00:16:28,074 Don't talk to her, Charlie. 237 00:16:28,117 --> 00:16:31,033 She's evil and nasty, and bad! 238 00:16:31,077 --> 00:16:34,558 At least I'm more fun than my goody two shoes cousin! 239 00:16:34,602 --> 00:16:38,171 Oh, look at me, Miss perfect Anabelle. 240 00:16:38,214 --> 00:16:40,434 Head angel, queen of the clouds. 241 00:16:40,477 --> 00:16:42,218 Watch me make it snow for the kiddies! 242 00:16:46,962 --> 00:16:48,224 Give me that! 243 00:16:48,268 --> 00:16:51,923 So what's this hotsy-totsy plan of yours, hmm? 244 00:16:51,967 --> 00:16:55,144 Killer, do the honors. 245 00:16:55,188 --> 00:16:58,060 At midnight, when every dog in town 246 00:16:58,104 --> 00:17:00,889 is tucked into bed, 247 00:17:00,932 --> 00:17:03,065 we're gonna blow a magic dog whistle. 248 00:17:07,113 --> 00:17:08,244 Well... 249 00:17:08,288 --> 00:17:12,074 And all those darling Fidos and Fidettes 250 00:17:12,118 --> 00:17:14,163 will get that zombie look. 251 00:17:15,338 --> 00:17:18,689 Give! Give! Give! 252 00:17:20,517 --> 00:17:21,518 Give! 253 00:17:22,998 --> 00:17:25,087 And then they'll drag their master's gift 254 00:17:25,131 --> 00:17:26,871 right out of the doggy doors 255 00:17:26,915 --> 00:17:28,525 and bring 'em here to me. 256 00:17:30,223 --> 00:17:33,530 If chuckles here gets all the goodies, 257 00:17:33,574 --> 00:17:35,184 what do you get? 258 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 Me? Hmm... 259 00:17:37,143 --> 00:17:39,406 I get to ruin Christmas! 260 00:17:40,711 --> 00:17:43,192 Except for one small point. 261 00:17:43,236 --> 00:17:46,935 This little toot couldn't wake a whole city. 262 00:17:46,978 --> 00:17:49,807 No. But this could! 263 00:17:54,377 --> 00:17:55,726 Ooh! 264 00:17:55,770 --> 00:17:59,948 It's gigantically humongous. 265 00:17:59,991 --> 00:18:02,690 You just gotta stop her, Carface. 266 00:18:02,733 --> 00:18:03,908 I'm beggin' you! 267 00:18:03,952 --> 00:18:05,780 You know, Santa's watching you, Carface. 268 00:18:05,823 --> 00:18:06,911 He knows if you've been sleepin'. 269 00:18:06,955 --> 00:18:08,130 He knows if you're awake. 270 00:18:12,526 --> 00:18:16,356 Forget it, Itch. You can't reason with flunkies. 271 00:18:16,399 --> 00:18:18,358 You gotta go to the source. 272 00:18:18,401 --> 00:18:22,275 Okay, Spiky, where's that big whistle, hmm? 273 00:18:26,801 --> 00:18:29,020 Ouch! 274 00:18:29,064 --> 00:18:33,112 Somewhere where you'll never find it, hot shot! 275 00:18:36,811 --> 00:18:40,815 Well, we're not leavin' till you tell us where it is! 276 00:18:40,858 --> 00:18:43,905 Hey, even Killer and me don't know. 277 00:18:43,948 --> 00:18:45,820 Do we?Yeah. 278 00:18:45,863 --> 00:18:47,300 We don't know anything. 279 00:18:51,434 --> 00:18:54,176 Oh, you'll be leaving all right. 280 00:18:54,220 --> 00:18:56,613 Meet my fire imps! 281 00:18:56,657 --> 00:18:58,049 Whoa! 282 00:18:58,093 --> 00:18:59,660 Charlie!Come on Itch, let's go! 283 00:18:59,703 --> 00:19:02,141 Wait for me!CHARLIE: Come on, get the lead out! 284 00:19:02,184 --> 00:19:03,142 Down here! 285 00:19:04,012 --> 00:19:06,188 Ow! Ow! Ow! 286 00:19:06,232 --> 00:19:07,668 Come on! 287 00:19:08,451 --> 00:19:09,539 Ow! 288 00:19:13,108 --> 00:19:14,544 Giddy up! 289 00:19:14,588 --> 00:19:15,893 Left!This way! 290 00:19:18,244 --> 00:19:20,246 Down here! 291 00:19:41,919 --> 00:19:43,660 Charlie, where do you suppose 292 00:19:43,704 --> 00:19:45,575 Belladonna hid that giant whistle? 293 00:19:59,676 --> 00:20:02,113 Ooh. Well, that's gonna be tender. 294 00:20:02,157 --> 00:20:05,116 That's gonna be tender till the rose parade. 295 00:20:05,160 --> 00:20:08,076 Or maybe even till June. 296 00:20:08,119 --> 00:20:11,210 Mmm. Big yucks, Itch. Really big yucks. 297 00:20:12,602 --> 00:20:15,779 Charlie, what do we do now? 298 00:20:15,823 --> 00:20:18,652 Ah, you got me, Itch. 299 00:20:18,695 --> 00:20:21,394 You mustn't give up, Charles. 300 00:20:21,437 --> 00:20:23,787 Whatever you say, Anabelle. 301 00:20:23,831 --> 00:20:25,049 Anabelle? 302 00:20:26,747 --> 00:20:28,836 Oh, goodie! We could use your help! 303 00:20:28,879 --> 00:20:32,796 I have an urgent angelic mission for you both. 304 00:20:32,840 --> 00:20:37,148 You must stop Belladonna's evil plot! 305 00:20:37,192 --> 00:20:39,673 This affects thousands of families. 306 00:20:39,716 --> 00:20:43,503 So failure is not an option! 307 00:20:43,546 --> 00:20:47,376 Anabelle, for once you don't have to ask me twice. 308 00:20:47,420 --> 00:20:51,728 Yeah, Charlie! Nobody rips off kids while we're on duty. 309 00:20:54,557 --> 00:20:58,996 Now, I've left you something to help with your assignment. 310 00:21:00,346 --> 00:21:03,914 It will provide you with enough magic 311 00:21:03,958 --> 00:21:06,830 to devise a major plan! 312 00:21:06,874 --> 00:21:09,703 A miracle dog tag! Great! 313 00:21:09,746 --> 00:21:12,314 We'll find that big whistle in no time. 314 00:21:12,358 --> 00:21:13,968 Sorry, Charles, 315 00:21:14,011 --> 00:21:16,536 there's only so much I'm allowed to do. 316 00:21:16,579 --> 00:21:19,190 This tag won't locate the whistle. 317 00:21:19,234 --> 00:21:20,714 It will, however, 318 00:21:20,757 --> 00:21:25,196 help you find a way to foil Belladonna's plans. 319 00:21:25,240 --> 00:21:27,895 So think, boys, think. 320 00:21:27,938 --> 00:21:32,029 It's up to you to save Christmas. 321 00:21:34,467 --> 00:21:37,296 Ah, I don't know. 322 00:21:37,339 --> 00:21:41,300 Do you think we could turn Carface into a good guy? 323 00:21:41,343 --> 00:21:42,475 Good guy? Ha! 324 00:21:42,518 --> 00:21:43,954 Don't make me laugh! 325 00:21:43,998 --> 00:21:46,130 That mutt is a total scrooge! 326 00:21:47,262 --> 00:21:51,222 Itchy, baby! That's brilliant! 327 00:21:51,266 --> 00:21:53,007 Mmm, it is? 328 00:21:53,050 --> 00:21:58,447 Yeah. We're gonna run a scam on old Carface. 329 00:21:58,491 --> 00:22:01,624 A Dickens of a scam. 330 00:22:03,409 --> 00:22:04,975 Dickens? 331 00:22:05,019 --> 00:22:07,456 You know, that English guy who wrote... 332 00:22:07,500 --> 00:22:10,241 A Christmas Carol! Right! 333 00:22:10,285 --> 00:22:14,768 Now, remember how those three ghosts came to visit Scrooge? 334 00:22:17,771 --> 00:22:20,251 Uh, no. 335 00:22:20,295 --> 00:22:22,906 I don't like ghosts. Nothin' doin', Charlie. 336 00:22:22,950 --> 00:22:24,821 Oh, don't worry, Itchy, 337 00:22:24,865 --> 00:22:27,258 you won't see any ghosts. 338 00:22:27,302 --> 00:22:30,044 You sure?'Cause you're gonna be one. 339 00:22:30,087 --> 00:22:33,526 Come on, Itchykins, my boy. 340 00:22:33,569 --> 00:22:34,527 Are you serious? 341 00:22:34,570 --> 00:22:35,963 You talkin' ghosts? 342 00:22:36,006 --> 00:22:39,358 Not for me, Charlie. No way. Mmm-mmm! 343 00:22:40,271 --> 00:22:41,838 Oh, tag... 344 00:22:41,882 --> 00:22:46,190 A little Christmas Carolmagic, if you please. 345 00:22:46,234 --> 00:22:47,583 Ah! 346 00:23:17,439 --> 00:23:19,049 What do you want? 347 00:23:23,489 --> 00:23:25,447 What are you doing in bed anyway? 348 00:23:25,491 --> 00:23:28,276 Our big heist is at midnight. 349 00:23:28,319 --> 00:23:31,801 Nah, I need my beauty rest so's I can look good! 350 00:23:31,845 --> 00:23:33,455 Now scram! 351 00:23:33,499 --> 00:23:34,456 Ow! 352 00:23:36,502 --> 00:23:37,459 Watch it! 353 00:23:37,503 --> 00:23:40,331 Television. 354 00:23:45,380 --> 00:23:46,816 Bah, humbug! 355 00:23:46,860 --> 00:23:49,471 I hate these Christmas specials! 356 00:23:49,515 --> 00:23:51,473 Welcome to CCN, 357 00:23:51,517 --> 00:23:53,432 the Carface Carruthers Network. 358 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Huh? 359 00:23:54,520 --> 00:23:56,522 That's me! 360 00:23:59,481 --> 00:24:02,658 Good evening. I'm Jacob Charlie. 361 00:24:02,702 --> 00:24:05,487 Welcome to our holiday special, 362 00:24:05,531 --> 00:24:08,925 "It's a Wonderful Carface." 363 00:24:12,276 --> 00:24:14,061 Uh-uh. 364 00:24:14,104 --> 00:24:16,063 I don't think so. 365 00:24:19,109 --> 00:24:23,462 In this story, you will be visited by three ghosts! 366 00:24:23,505 --> 00:24:26,726 Each will arrive at the chiming of a bell. 367 00:24:28,510 --> 00:24:30,469 I'll ring your bell, buddy! 368 00:24:34,560 --> 00:24:37,650 Ah, there's the first one. 369 00:24:37,693 --> 00:24:40,522 Time for ghost number one. 370 00:24:40,566 --> 00:24:44,570 So let's go back to a simpler time. 371 00:24:48,095 --> 00:24:50,401 That's where I was born! 372 00:25:00,586 --> 00:25:03,545 Hey, what gives? 373 00:25:03,589 --> 00:25:05,504 Huh? 374 00:25:18,778 --> 00:25:22,172 Itchy, what's going on? 375 00:25:22,216 --> 00:25:26,263 I am not Itchy! I am the Ghost of Christmas Past! 376 00:25:26,960 --> 00:25:28,614 With short legs! 377 00:25:30,354 --> 00:25:32,139 Oh... 378 00:25:32,182 --> 00:25:34,576 Do I look like I was born yesterday? 379 00:25:34,620 --> 00:25:35,708 Huh? 380 00:25:35,751 --> 00:25:37,623 As a matter of fact, yes! 381 00:25:39,625 --> 00:25:42,584 Mom? That's my mom! 382 00:25:42,628 --> 00:25:45,631 Yeah, and that's you, only smaller. 383 00:25:47,284 --> 00:25:51,506 Mom, it's me, Carface. 384 00:25:54,291 --> 00:25:57,294 Oh, she can't hear you. This is the past. 385 00:25:58,295 --> 00:26:01,560 You know, like a flashback. 386 00:26:01,603 --> 00:26:03,953 Boy, this really brings back memories. 387 00:26:03,997 --> 00:26:06,782 I miss my brothers and sisters. 388 00:26:06,826 --> 00:26:09,045 I bet they don't miss you. 389 00:26:11,657 --> 00:26:14,877 Wasn't I precious? 390 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 Pushy is more like it. 391 00:26:17,663 --> 00:26:20,883 Yeah. But Mom still loved me. 392 00:26:22,537 --> 00:26:26,585 That was our last Christmas together. 393 00:26:26,628 --> 00:26:29,675 I never spent another holiday with Mom. 394 00:26:34,070 --> 00:26:35,855 Oh, Mom... 395 00:26:37,770 --> 00:26:39,162 I miss you. 396 00:26:39,206 --> 00:26:41,382 Come! We have other places to see! 397 00:26:41,425 --> 00:26:43,297 But I want to watch how cute I am. 398 00:26:50,347 --> 00:26:52,088 Hey, what took ya? 399 00:26:54,700 --> 00:26:58,181 Hey, it's the Parker house. 400 00:26:58,225 --> 00:27:00,880 This was my first human family. 401 00:27:03,578 --> 00:27:05,362 Oh, and there's Bobby. 402 00:27:06,712 --> 00:27:08,017 And there I am! 403 00:27:08,061 --> 00:27:10,541 There I am. 404 00:27:10,585 --> 00:27:13,936 I got away with murder at this place! 405 00:27:17,592 --> 00:27:20,682 Yeah, right from the get-go, I was a heck-raiser, boy. 406 00:27:20,726 --> 00:27:22,118 Just like now. 407 00:27:22,162 --> 00:27:24,338 Sharp, slick, fast-livin'. 408 00:29:27,722 --> 00:29:29,985 But he didn't say it, did he? 409 00:29:30,029 --> 00:29:31,682 Oh, man. 410 00:29:31,726 --> 00:29:33,597 No, the kid blamed it all on me. 411 00:29:33,641 --> 00:29:35,469 So I stopped being a good little pup 412 00:29:35,512 --> 00:29:37,036 and turned into a hood. 413 00:29:37,079 --> 00:29:38,472 Yadda, yadda, yadda! 414 00:30:57,943 --> 00:31:01,294 Oh, poor little guy. 415 00:31:01,337 --> 00:31:02,904 Tell me about it. 416 00:31:08,954 --> 00:31:10,216 From that day on, 417 00:31:10,259 --> 00:31:13,567 I never trusted nobody again! 418 00:31:13,610 --> 00:31:15,874 And that nobody includes you! 419 00:31:15,917 --> 00:31:18,789 I forgot how much I hated Christmas! 420 00:31:18,833 --> 00:31:21,923 Thanks for reminding me, you dumb ghost! 421 00:31:21,967 --> 00:31:23,707 You dumb ghost! 422 00:31:23,751 --> 00:31:25,100 You dumb ghost! 423 00:31:25,144 --> 00:31:26,362 You... 424 00:31:28,408 --> 00:31:29,888 Oh! 425 00:31:32,760 --> 00:31:34,196 Oh... 426 00:31:35,067 --> 00:31:37,547 Just a bad dream. 427 00:31:37,591 --> 00:31:40,724 I must've ate some bad moo goo or something. 428 00:31:48,819 --> 00:31:49,951 Hey! 429 00:31:52,998 --> 00:31:56,088 Ah, just go to sleep. 430 00:31:56,958 --> 00:31:59,091 Bah, humbug. 431 00:32:22,027 --> 00:32:23,115 So, how'd it go? 432 00:32:23,158 --> 00:32:24,986 Oh, not good, Charlie. 433 00:32:25,030 --> 00:32:26,727 Carface is madder than ever. 434 00:32:26,770 --> 00:32:29,730 I mean, I didn't know he had such a rough puppyhood! 435 00:32:29,773 --> 00:32:30,992 A lot of us did, Itchy, 436 00:32:31,036 --> 00:32:32,994 but we didn't all go turning nasty. 437 00:32:33,038 --> 00:32:36,215 We're just gonna have to work a little harder. 438 00:32:36,258 --> 00:32:37,999 But, Charlie, 439 00:32:38,043 --> 00:32:40,871 there's only an hour and a half left till Christmas. 440 00:32:40,915 --> 00:32:42,221 I know that, Itch. 441 00:32:42,264 --> 00:32:45,964 That's why we've got to unleash part two 442 00:32:46,007 --> 00:32:47,922 of the miracle. 443 00:32:49,054 --> 00:32:52,013 Come, ye storms and grow in strife. 444 00:32:52,057 --> 00:32:55,147 Split the sky with lightning rife. 445 00:32:55,190 --> 00:32:58,019 Strike at midnight like a knife, 446 00:32:58,063 --> 00:33:01,805 and bring to my creation life! 447 00:33:01,849 --> 00:33:04,025 Christmas is finished! 448 00:33:04,069 --> 00:33:05,766 Finished! 449 00:33:20,085 --> 00:33:21,434 Huh? 450 00:33:21,477 --> 00:33:24,132 Ah! Another ghost! 451 00:33:30,312 --> 00:33:33,446 Aw, stupid dreams. 452 00:33:37,972 --> 00:33:39,104 Huh? 453 00:33:44,239 --> 00:33:45,414 Ah! 454 00:33:54,293 --> 00:33:56,295 Maybe a little music 455 00:33:57,252 --> 00:33:58,993 will calm my nerves. 456 00:34:01,126 --> 00:34:05,086 Locally, a sudden low pressure system has hit the bay area, 457 00:34:05,130 --> 00:34:08,089 causing unexpected storm clouds. 458 00:34:08,133 --> 00:34:10,396 And at the tone, the time will be 459 00:34:10,439 --> 00:34:13,834 past your bedtime, Carface! 460 00:34:13,877 --> 00:34:15,096 Carface? 461 00:34:16,489 --> 00:34:17,707 Another bell! 462 00:34:17,751 --> 00:34:19,927 No! No! Not again! 463 00:34:19,970 --> 00:34:22,930 No more ghosts! No more ghosts, you hear me? 464 00:34:31,156 --> 00:34:33,897 This isn't happening! 465 00:34:38,163 --> 00:34:39,642 Did you call? 466 00:34:39,686 --> 00:34:41,253 Boss? 467 00:34:41,296 --> 00:34:42,993 Yoo-hoo! 468 00:34:43,037 --> 00:34:46,171 Hmm. Must've gone out for more junk food. 469 00:34:56,181 --> 00:34:59,097 What is this place? 470 00:35:02,012 --> 00:35:04,189 I don't like this. 471 00:35:05,407 --> 00:35:07,061 Anyone here? 472 00:35:17,637 --> 00:35:20,161 Now, look, lady, 473 00:35:20,205 --> 00:35:22,642 I'd like to go home now, okay? 474 00:35:23,425 --> 00:35:26,167 Please? 475 00:35:26,211 --> 00:35:29,823 I am the Ghost of Christmas Present! 476 00:35:30,650 --> 00:35:33,435 Touch my robe. 477 00:35:34,958 --> 00:35:37,265 Nice. Is this a cotton blend? 478 00:35:37,309 --> 00:35:39,049 Follow me! 479 00:35:39,093 --> 00:35:42,401 We have scenes of holiday joy to visit. 480 00:35:42,444 --> 00:35:46,579 No! No, no! I hate Christmas. 481 00:35:47,232 --> 00:35:49,059 No! No, no! 482 00:35:50,104 --> 00:35:53,760 Oh, come on, you big baby! 483 00:35:55,109 --> 00:35:57,851 Behold a familiar sight. 484 00:35:57,894 --> 00:36:00,984 Hey, this is my place. 485 00:36:01,028 --> 00:36:03,639 I don't celebrate no holiday joy. 486 00:36:03,683 --> 00:36:06,555 No! But someone else does! 487 00:36:12,387 --> 00:36:14,389 Killer! 488 00:36:14,433 --> 00:36:17,087 This baby will cut through bank safes like butter! 489 00:36:17,131 --> 00:36:19,873 And it's monogrammed too. 490 00:36:19,916 --> 00:36:23,181 Oh, ho! I hope the boss likes it. 491 00:36:24,660 --> 00:36:26,096 A blowtorch for me? 492 00:36:26,140 --> 00:36:27,446 I didn't know he cared, 493 00:36:27,489 --> 00:36:30,100 and after the rotten way I treat him, too. 494 00:36:31,406 --> 00:36:33,321 Why would he do that? 495 00:36:33,365 --> 00:36:36,194 It makes him feel good. See? 496 00:39:36,896 --> 00:39:39,377 He's not such a bad guy, is he? 497 00:39:39,420 --> 00:39:41,422 I mean, I've known the little weasel for years, 498 00:39:41,466 --> 00:39:43,424 but who knew? 499 00:39:44,556 --> 00:39:46,601 There's a lot you don't know. 500 00:39:46,645 --> 00:39:49,082 And what's that supposed to mean? 501 00:39:50,083 --> 00:39:53,434 Huh? Not again. 502 00:39:59,266 --> 00:40:00,659 Oh, brother, 503 00:40:00,702 --> 00:40:02,487 I've eaten out of dumpsters classier than this joint. 504 00:40:07,448 --> 00:40:09,711 So what's the big draw here? 505 00:40:12,366 --> 00:40:13,802 It's Timmy. 506 00:40:18,241 --> 00:40:19,286 Cute kid. 507 00:40:19,329 --> 00:40:21,288 Looks kind of familiar, too. 508 00:40:32,168 --> 00:40:34,475 Hey, I remember this kid. 509 00:40:34,519 --> 00:40:36,651 You should! You robbed him! 510 00:40:37,826 --> 00:40:39,437 Aw, but... 511 00:40:39,480 --> 00:40:41,613 It... It was only a few bucks. 512 00:40:41,656 --> 00:40:43,441 Meant for his operation! 513 00:40:46,313 --> 00:40:49,534 It's... It's more than just a bum leg? 514 00:40:51,187 --> 00:40:53,451 Oh, wake up! 515 00:40:53,494 --> 00:40:55,714 Unless the future is changed somehow, 516 00:40:55,757 --> 00:40:58,499 Timmy will not make it. 517 00:41:10,293 --> 00:41:13,471 Five to one says he makes it, hmm? 518 00:41:15,777 --> 00:41:18,519 You see? He's a scrapper, like me. 519 00:41:18,563 --> 00:41:20,956 Atta boy! 520 00:41:30,531 --> 00:41:33,621 Oh, Timmy, are you okay? 521 00:41:33,665 --> 00:41:34,970 Oh... 522 00:41:35,014 --> 00:41:38,539 Oh, no, the plate. 523 00:41:38,583 --> 00:41:41,411 Martha? What's going on in there? 524 00:41:41,455 --> 00:41:43,762 Did I hear something break? 525 00:41:43,805 --> 00:41:46,547 Well, Timmy, you really did it this time. 526 00:41:53,989 --> 00:41:57,558 Martha, was it Timmy again? 527 00:41:57,602 --> 00:41:58,777 Uh... 528 00:41:58,820 --> 00:42:01,214 Uh-oh, busted! 529 00:42:01,257 --> 00:42:03,172 Well, young lady? 530 00:42:03,216 --> 00:42:05,435 This puppy is your responsibility. 531 00:42:05,479 --> 00:42:08,308 Oh, not again! 532 00:42:08,351 --> 00:42:10,397 You watch! The kid'll blame the pup, 533 00:42:10,440 --> 00:42:13,182 and he'll get tossed! 534 00:42:13,226 --> 00:42:15,968 Um... I thought I heard Santa, 535 00:42:16,011 --> 00:42:18,927 so I rushed over and... 536 00:42:18,971 --> 00:42:20,886 It sort of broke. 537 00:42:20,929 --> 00:42:23,802 Hey, she took the rap for him! 538 00:42:30,286 --> 00:42:32,767 You mean you broke the plate? 539 00:42:35,640 --> 00:42:38,686 No, no, kid, don't tell her that! 540 00:42:38,730 --> 00:42:40,558 Good boy! 541 00:42:40,601 --> 00:42:44,039 You did the right thing, and I'm proud of you! 542 00:42:44,083 --> 00:42:46,955 Oh, man, I thought he was a goner for sure. 543 00:42:47,652 --> 00:42:49,131 That lucky pup. 544 00:42:50,480 --> 00:42:54,006 Yes... Lucky to have an understanding family. 545 00:43:34,873 --> 00:43:38,311 Boy, this kid's got it made in the shade. 546 00:43:38,354 --> 00:43:39,834 Oh, not really. 547 00:43:39,878 --> 00:43:42,881 You see, these people are quite poor. 548 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 You mean they might have to get rid of Timmy? 549 00:43:45,710 --> 00:43:46,798 Oh, no! 550 00:43:46,841 --> 00:43:49,104 They can't! He might get sicker! 551 00:43:49,148 --> 00:43:51,019 That's right. 552 00:43:51,063 --> 00:43:55,110 And without proper care, this will be his last Christmas. 553 00:43:55,154 --> 00:43:57,156 Someone should look out for him. 554 00:43:57,852 --> 00:43:59,506 Why? 555 00:43:59,549 --> 00:44:03,075 'Cause no... Nobody ever did that for me. 556 00:44:05,817 --> 00:44:08,515 Poor puppy. 557 00:44:08,558 --> 00:44:09,647 Poor pup. 558 00:44:11,387 --> 00:44:12,867 Ah, poor puppy. 559 00:44:18,743 --> 00:44:19,961 Poor me. 560 00:44:25,184 --> 00:44:28,927 Hey! I'm sick of you ghosts, you hear me? 561 00:44:34,628 --> 00:44:37,152 In an hour I'm gonna blow that whistle! 562 00:44:37,196 --> 00:44:39,720 And you can't stop me! 563 00:44:39,764 --> 00:44:40,982 Bah, humbug! 564 00:44:42,854 --> 00:44:45,726 Oh, no, we're losing him! 565 00:44:45,770 --> 00:44:47,728 I'm not scared of you! 566 00:44:47,772 --> 00:44:49,382 You see? 567 00:44:49,425 --> 00:44:50,600 Don't worry, Sasha. 568 00:44:50,644 --> 00:44:52,515 The miracle tag has one more trick. 569 00:44:52,559 --> 00:44:53,778 Hey! 570 00:44:54,648 --> 00:44:55,736 Woah. 571 00:45:03,788 --> 00:45:05,703 I'm not scared at all! 572 00:45:21,762 --> 00:45:24,199 Hey, the comics. 573 00:45:27,115 --> 00:45:29,596 "It was a dark and stormy night. 574 00:45:29,639 --> 00:45:31,729 "And Carface was... 575 00:45:31,772 --> 00:45:34,644 "Carface was up to no good." 576 00:45:35,210 --> 00:45:36,864 Hey, what gives? 577 00:45:38,387 --> 00:45:40,433 Ah! Oh! 578 00:45:40,476 --> 00:45:42,174 No! Another bell! 579 00:45:43,001 --> 00:45:44,350 Wait... 580 00:45:44,393 --> 00:45:45,873 Ah! Oh, no! 581 00:45:45,917 --> 00:45:47,440 No! No! No, not again! 582 00:45:48,049 --> 00:45:49,224 No. No. 583 00:45:49,268 --> 00:45:50,748 Please! 584 00:46:08,722 --> 00:46:12,421 Are... Are you the Ghost of Christmas Future? 585 00:46:14,075 --> 00:46:16,991 And you're gonna show me what will happen? 586 00:46:26,261 --> 00:46:27,393 Oh... 587 00:46:40,885 --> 00:46:43,757 Hey... I know this place. 588 00:46:44,410 --> 00:46:46,847 Okay, here you go. 589 00:46:46,891 --> 00:46:49,502 Here's to Carface. 590 00:46:49,545 --> 00:46:51,983 No more crummy loans. 591 00:46:52,026 --> 00:46:54,942 Mmm-hmm. And no more lost silverware! 592 00:46:54,986 --> 00:46:56,944 And no more him. 593 00:46:56,988 --> 00:46:58,990 May he never return! 594 00:46:59,033 --> 00:47:00,165 Hear, hear! 595 00:47:00,208 --> 00:47:01,644 Never return? 596 00:47:01,688 --> 00:47:03,690 Where'd I go? 597 00:47:04,256 --> 00:47:06,084 Tell me, please. 598 00:47:10,044 --> 00:47:12,133 It's show time! 599 00:47:37,289 --> 00:47:39,465 You get it? Pair of dice? 600 00:47:39,508 --> 00:47:41,467 Paradise. Huh? 601 00:47:41,510 --> 00:47:42,555 Huh? 602 00:49:05,246 --> 00:49:06,726 Yeow! 603 00:49:25,614 --> 00:49:27,007 Going down? 604 00:50:16,100 --> 00:50:17,623 Huh? 605 00:50:18,102 --> 00:50:19,103 Hmm. 606 00:50:20,104 --> 00:50:21,888 Huh? 607 00:50:32,290 --> 00:50:33,465 Timmy's place? 608 00:50:34,335 --> 00:50:36,033 Wait... Wait a sec. 609 00:50:36,076 --> 00:50:38,165 What happened to the little guy? 610 00:50:38,209 --> 00:50:39,514 Huh? 611 00:50:47,218 --> 00:50:48,871 You had me spooked there. 612 00:50:53,137 --> 00:50:54,877 What's that you've got? 613 00:50:56,140 --> 00:50:58,881 Hey, hold on. It's tonight, isn't it? 614 00:50:58,925 --> 00:51:01,101 Belladonna's gonna blow that whistle! 615 00:51:06,498 --> 00:51:08,456 Timmy, don't you listen! 616 00:51:08,500 --> 00:51:09,979 Block your ears! 617 00:51:10,023 --> 00:51:11,894 No, kid! No, don't do it! 618 00:51:11,938 --> 00:51:13,113 You got a great home here. 619 00:51:13,157 --> 00:51:14,245 Don't ruin it! 620 00:51:14,288 --> 00:51:15,420 Don't ruin it! 621 00:51:15,463 --> 00:51:19,119 No, it's not him! It's that whistle! 622 00:51:19,163 --> 00:51:20,642 It's that whistle! 623 00:51:20,686 --> 00:51:23,210 Hey, snap out of it! 624 00:51:23,254 --> 00:51:25,908 Fight it, Timmy! Fight it! 625 00:51:31,175 --> 00:51:32,611 Stop! 626 00:51:35,831 --> 00:51:39,008 No, no, no! This is my fault! 627 00:51:39,052 --> 00:51:40,140 Not his! 628 00:51:40,184 --> 00:51:42,708 Don't let this happen! 629 00:51:42,751 --> 00:51:46,146 Oh! How do I stop this? 630 00:51:46,190 --> 00:51:47,800 Tell me! 631 00:51:47,843 --> 00:51:49,106 Tell me! 632 00:51:52,413 --> 00:51:54,372 You know all the angles. 633 00:51:54,415 --> 00:51:56,852 You figure it out. 634 00:52:12,868 --> 00:52:14,174 It's not midnight yet. 635 00:52:14,218 --> 00:52:16,176 There's still a chance to change things. 636 00:52:16,220 --> 00:52:17,569 And I will! 637 00:52:17,612 --> 00:52:19,397 I'm gonna stop Belladonna! 638 00:52:20,441 --> 00:52:21,834 Thank you, ghosts! 639 00:52:21,877 --> 00:52:24,184 Thanks for the wake-up call! 640 00:52:24,228 --> 00:52:26,708 Wake-up call! 641 00:52:26,752 --> 00:52:28,275 It's time to go! 642 00:52:28,319 --> 00:52:29,407 Wow! 643 00:52:29,450 --> 00:52:31,148 No, I can't! 644 00:52:31,191 --> 00:52:32,410 This plan is evil. 645 00:52:32,453 --> 00:52:35,195 I got to stop the plan, yeah! 646 00:52:35,239 --> 00:52:36,327 I got to stop the plan. 647 00:52:38,372 --> 00:52:41,070 Uh, you're mumbling, boss. 648 00:52:41,114 --> 00:52:42,333 You need some more rest? 649 00:52:42,376 --> 00:52:43,551 No. 650 00:52:43,595 --> 00:52:45,771 No, it's not right. It's not. 651 00:52:48,861 --> 00:52:50,384 What? What? 652 00:52:56,695 --> 00:52:59,219 Almost midnight, boys! 653 00:52:59,263 --> 00:53:00,829 Let's mambo! 654 00:53:17,498 --> 00:53:20,240 Well, the miracle tag has worn off. 655 00:53:20,284 --> 00:53:22,242 Guess our jobs are done. 656 00:53:22,286 --> 00:53:24,288 So what do we do now? 657 00:53:25,941 --> 00:53:27,204 Now? 658 00:53:27,247 --> 00:53:29,249 Hey! Hey! Hey! 659 00:53:33,253 --> 00:53:35,386 Hey! Not now! 660 00:53:35,429 --> 00:53:37,214 Huh?Huh? 661 00:53:40,434 --> 00:53:42,262 We just sit back 662 00:53:42,306 --> 00:53:45,396 and trust Carface to do the right thing. 663 00:53:46,614 --> 00:53:49,269 Quick! We got to find that whistle! 664 00:53:49,313 --> 00:53:50,488 Now! 665 00:53:50,531 --> 00:53:52,054 Now? 666 00:53:56,972 --> 00:53:59,105 Not now! 667 00:53:59,148 --> 00:54:00,498 Huh?Huh? 668 00:54:27,351 --> 00:54:31,964 Just think, here sits the worst threat to Christmas ever! 669 00:54:32,007 --> 00:54:35,141 And nobody suspects that it's right here! 670 00:54:35,184 --> 00:54:37,709 On Alcatraz Island! 671 00:55:06,172 --> 00:55:08,174 Pull the tarp! 672 00:55:42,556 --> 00:55:44,036 Soon the storm will break, 673 00:55:44,079 --> 00:55:46,908 and lightning will race down here to the steam generator. 674 00:55:46,952 --> 00:55:49,389 Then the whistle will blow and every mutt 675 00:55:49,433 --> 00:55:54,612 in San Francisco will fall under my spell! 676 00:55:58,442 --> 00:56:01,619 Now get to work, slugs. It's almost midnight. 677 00:56:32,084 --> 00:56:34,434 Carface, get to the console! 678 00:56:34,478 --> 00:56:37,306 Yes, sir... Uh, ma'am! 679 00:56:37,350 --> 00:56:38,830 Am I really gonna do this? 680 00:56:38,873 --> 00:56:40,353 What about Timmy? 681 00:56:52,583 --> 00:56:54,411 Ready on the controls. 682 00:56:55,847 --> 00:56:57,022 Uh... 683 00:56:57,065 --> 00:56:58,066 Uh-uh. 684 00:57:19,523 --> 00:57:20,915 Any luck? 685 00:57:20,959 --> 00:57:22,482 I'm sorry, Charlie. 686 00:57:22,526 --> 00:57:24,136 We ran our paws off. 687 00:57:24,179 --> 00:57:26,486 But we couldn't find a trace of that whistle anywhere. 688 00:57:26,530 --> 00:57:29,358 Yeah, me neither. 689 00:57:29,402 --> 00:57:30,882 You tried, Charlie. 690 00:57:30,925 --> 00:57:32,666 We did everything heavenly possible! 691 00:57:44,199 --> 00:57:46,506 Don't worry. It'll be okay. 692 00:58:01,565 --> 00:58:04,742 One minute to Christmas, 693 00:58:04,785 --> 00:58:06,483 sugars! 694 00:58:16,231 --> 00:58:17,798 Pull the lever! 695 00:58:51,615 --> 00:58:52,616 Huh? 696 00:59:14,072 --> 00:59:15,595 It's working! 697 00:59:15,639 --> 00:59:18,250 Christmas is ruined! 698 00:59:24,648 --> 00:59:27,389 You just gotta stop her, Carface! 699 00:59:27,433 --> 00:59:29,827 I'm beggin' you! 700 00:59:29,870 --> 00:59:32,133 You know all the angles. 701 00:59:32,177 --> 00:59:34,092 You figure it out. 702 00:59:39,271 --> 00:59:42,970 Without proper care, this will be his last Christmas. 703 00:59:43,014 --> 00:59:44,232 Last Christmas. 704 00:59:44,668 --> 00:59:49,586 Ah! No, no, no. 705 00:59:51,805 --> 00:59:53,677 I won't let it happen! 706 00:59:58,029 --> 00:59:59,987 Whoa! Huh? 707 01:00:03,687 --> 01:00:06,603 Put it back! 708 01:00:34,543 --> 01:00:36,720 I've gotta do something. 709 01:00:40,071 --> 01:00:42,377 Get off! Let go! 710 01:00:48,862 --> 01:00:50,342 I gotta stop this! 711 01:00:50,385 --> 01:00:51,691 I gotta save Timmy. 712 01:00:51,735 --> 01:00:54,520 Give him another chance for that operation. 713 01:01:08,055 --> 01:01:09,143 Aw... 714 01:01:18,152 --> 01:01:20,198 This is for Timmy! 715 01:01:29,773 --> 01:01:31,296 No! 716 01:01:47,181 --> 01:01:48,400 Huh? 717 01:02:15,819 --> 01:02:17,385 Ow! 718 01:02:17,429 --> 01:02:20,258 What happened? 719 01:02:23,043 --> 01:02:24,784 It was all... 720 01:02:24,828 --> 01:02:26,177 Yes? 721 01:02:26,220 --> 01:02:27,787 My fault. 722 01:02:28,832 --> 01:02:32,357 For once, he took the rap. 723 01:02:32,400 --> 01:02:33,662 Wow! 724 01:02:33,706 --> 01:02:35,882 I don't care who takes the rap! 725 01:02:35,926 --> 01:02:37,666 You're both gonna get it! 726 01:02:37,710 --> 01:02:41,453 Nobody double-crosses Belladonna and lives! 727 01:02:42,584 --> 01:02:43,803 Halt! 728 01:02:43,847 --> 01:02:46,937 You will not harm these two. 729 01:02:46,980 --> 01:02:49,243 Anabelle, get out of my line of fire! 730 01:02:49,287 --> 01:02:52,812 Try it, and I'll clip your wings! 731 01:02:52,856 --> 01:02:55,772 That bug belongs to me! 732 01:02:55,815 --> 01:02:58,818 No, cousin, people belong to themselves. 733 01:02:58,862 --> 01:03:02,039 So they can choose between good or evil. 734 01:03:02,082 --> 01:03:05,042 And it's my duty to protect that. 735 01:03:09,873 --> 01:03:11,918 You protect him from me? 736 01:03:11,962 --> 01:03:14,268 With what? A smile and a sunbeam? 737 01:03:14,312 --> 01:03:17,706 Your ways are big and fiery. 738 01:03:17,750 --> 01:03:21,841 So I will stop you with something small and cool. 739 01:03:50,652 --> 01:03:52,306 Snowflakes? 740 01:03:52,350 --> 01:03:54,134 Snow can't stop me! 741 01:04:00,445 --> 01:04:02,926 Duck! 742 01:04:09,541 --> 01:04:11,195 Dang! 743 01:04:11,238 --> 01:04:14,111 Ha! Nobody messes with heaven. 744 01:04:14,154 --> 01:04:16,722 Ah... Thanks, Anabelle. 745 01:04:16,765 --> 01:04:19,333 Ah, pish! 746 01:04:19,377 --> 01:04:21,031 Think nothing of it. 747 01:04:21,074 --> 01:04:24,338 You did all the work, Mr. Carruthers. 748 01:04:24,382 --> 01:04:27,298 Oh, yeah! Great work, big guy. 749 01:04:27,341 --> 01:04:30,040 Oh, I feel a group hug coming on! 750 01:04:30,083 --> 01:04:32,172 Or not. 751 01:04:33,043 --> 01:04:34,914 Somewhere deep inside you 752 01:04:34,958 --> 01:04:37,917 is a sliver of good, Mr. Carruthers. 753 01:04:37,961 --> 01:04:41,051 Try to let it out more often. 754 01:04:41,094 --> 01:04:44,576 Oh, look, boss, we're headed for home. 755 01:04:44,619 --> 01:04:47,144 Oh! And good work! 756 01:05:05,118 --> 01:05:06,467 Snow! Snow! 757 01:05:08,992 --> 01:05:11,168 Hey, Mr. Reindeer, 758 01:05:11,211 --> 01:05:13,997 look, you made it snow after all! 759 01:05:14,649 --> 01:05:15,912 Thanks! 760 01:05:18,653 --> 01:05:19,916 Wow! 761 01:05:19,959 --> 01:05:21,961 Charlie, what does this mean? 762 01:05:22,005 --> 01:05:24,572 It means our plan worked. 763 01:05:24,616 --> 01:05:28,794 We convinced Carface to save Christmas! 764 01:05:28,837 --> 01:05:30,927 Actually, Charlie, the final decision 765 01:05:30,970 --> 01:05:32,537 belonged to Carface. 766 01:05:32,580 --> 01:05:35,627 Yes, and he chose correctly. 767 01:05:35,670 --> 01:05:39,109 See? I told you all along we could trust him. 768 01:05:39,152 --> 01:05:40,980 Ow! 769 01:05:41,024 --> 01:05:43,983 Well, congratulations 770 01:05:44,027 --> 01:05:46,725 on your most important mission. 771 01:05:46,768 --> 01:05:50,555 This will be a story to repeat for years to come. 772 01:05:56,865 --> 01:05:58,867 I just feel so bad for those pups 773 01:05:58,911 --> 01:06:01,609 because we don't have any P-R-E-S... 774 01:06:01,653 --> 01:06:03,002 Uh... 775 01:06:03,046 --> 01:06:05,004 Gifts left, you know. 776 01:06:05,048 --> 01:06:06,571 Ho! Ho! Ho! 777 01:06:06,614 --> 01:06:08,486 Merry Christmas! 778 01:06:11,054 --> 01:06:13,273 Merry Christmas! 779 01:06:15,058 --> 01:06:17,277 It's easy for him to be jolly! 780 01:06:19,062 --> 01:06:21,978 He's not pulling this darn thing! 781 01:06:22,021 --> 01:06:23,022 Ow! 782 01:06:23,066 --> 01:06:26,112 Here you go, kids! Here you are! 783 01:06:36,818 --> 01:06:38,907 Really noble, Carface, 784 01:06:38,951 --> 01:06:41,040 bringing back the gifts you stole. 785 01:06:41,084 --> 01:06:43,042 Hey, you kiddin'? 786 01:06:43,086 --> 01:06:45,262 I added lots of new stuff too. 787 01:06:45,305 --> 01:06:47,046 No foolin'? 788 01:06:47,090 --> 01:06:49,048 Hey, nice going. 789 01:06:49,092 --> 01:06:52,269 Ain't I a little dickens? 790 01:06:52,312 --> 01:06:54,967 Hey! And I want you to meet my new pal! 791 01:06:56,229 --> 01:06:57,274 Timmy! 792 01:06:57,317 --> 01:06:58,666 Look, Charlie! 793 01:06:58,710 --> 01:07:00,625 Uncle Carface filled it up full! 794 01:07:00,668 --> 01:07:02,409 Uncle? 795 01:07:02,453 --> 01:07:05,064 I never thought I'd hear myself bark these words, 796 01:07:05,108 --> 01:07:08,285 but you did the right thing for once. 797 01:07:08,328 --> 01:07:12,245 Don't expect it to last long. 798 01:07:12,289 --> 01:07:14,291 I still got a business to run, you know. 799 01:07:17,120 --> 01:07:19,078 At least you were sweet for a day. 800 01:07:19,122 --> 01:07:20,645 Aw! 801 01:07:20,688 --> 01:07:22,473 This calls for a song! 802 01:07:24,257 --> 01:07:26,172 Okay, now go. Now. 803 01:07:26,216 --> 01:07:27,826 Now! 804 01:07:31,134 --> 01:07:33,440 Now? 805 01:07:49,369 --> 01:07:52,242 Hey, why don't you stick around for the party, big boy? 806 01:07:52,285 --> 01:07:53,547 I'd love to, 807 01:07:53,591 --> 01:07:55,897 but I'm gonna go visit my mom. 808 01:07:55,941 --> 01:07:57,812 It's been a long time. 809 01:07:58,726 --> 01:07:59,901 Mush! 810 01:07:59,945 --> 01:08:03,122 Easy on the pelt! 811 01:08:03,166 --> 01:08:05,168 Merry Christmas! 812 01:08:06,386 --> 01:08:08,388 God bless! 813 01:08:11,174 --> 01:08:13,959 Yes, God bless us, every one! 814 01:08:35,154 --> 01:08:38,462 And all I can add to that is 815 01:08:38,505 --> 01:08:41,029 Merry Christmas! 816 01:08:50,300 --> 01:08:53,216 And that goes double for us! 51868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.