Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun Dec 1817:09:382011.
2
00:00:14,571 --> 00:00:19,692
She is gone, don't wait for her to be back.
3
00:00:19,702 --> 00:00:20,637
Father!
4
00:00:20,647 --> 00:00:23,013
Dad, no way!
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,389
I can't live without Mom!
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,270
From now on, don't ever talk
about her in front of me.
7
00:00:50,376 --> 00:00:51,566
Father...
8
00:00:51,576 --> 00:00:55,335
Leave it alone, this is not the kind of
thing that you guys should get involved in.
9
00:00:55,345 --> 00:00:58,377
I can understand that you
can not forgive mother.
10
00:00:58,387 --> 00:01:01,026
However making her leave the
house is a little too much.
11
00:01:01,036 --> 00:01:04,074
No need to be talking any more.
12
00:01:04,273 --> 00:01:08,547
Dad, when you are like this, you
look like you are really bad person.
13
00:01:08,557 --> 00:01:10,135
What about me?
14
00:01:10,145 --> 00:01:13,932
How can I live without Mom!?
15
00:01:13,942 --> 00:01:17,077
I am going to move out too!
16
00:01:19,888 --> 00:01:23,083
It's not like she knew it from
the beginning and deceived you,
17
00:01:23,093 --> 00:01:24,816
She didn't know it at first.
18
00:01:24,826 --> 00:01:27,541
She could've told me later
that Joo Mi is her daughter.
19
00:01:27,551 --> 00:01:29,621
It would not be late if she did then.
20
00:01:29,631 --> 00:01:31,556
It was for me.
21
00:01:31,566 --> 00:01:33,300
You know that too.
22
00:01:33,310 --> 00:01:35,761
I was having negative
thoughts about the marriage.
23
00:01:35,771 --> 00:01:36,922
It was...
24
00:01:36,932 --> 00:01:39,464
the first time I brought the woman
that I want to be married to.
25
00:01:39,474 --> 00:01:40,766
It was for me...
26
00:01:40,776 --> 00:01:43,563
She couldn't come out and say, Joo Mi is
her daughter she gave up many years ago.
27
00:01:43,573 --> 00:01:45,026
IT WAS BECAUSE OF ME!
28
00:01:45,036 --> 00:01:49,541
Whatever the reason is, we can't have
her daughter as our daughter-in-law.
29
00:01:49,551 --> 00:01:51,179
No way!
30
00:01:51,189 --> 00:01:55,881
And she deceived me.
31
00:01:55,891 --> 00:01:58,784
How can you kids can go against the
righteousness of the human path!?
32
00:01:58,794 --> 00:02:02,580
Are you saying for me and Joo Mi getting
married is against the righteousness?
33
00:02:02,590 --> 00:02:04,256
That should not have been happening!
34
00:02:04,266 --> 00:02:06,925
We don't have any relation
by blood, but still can't?
35
00:02:06,935 --> 00:02:10,762
Even though Joo Mi and I have
nothing related to each other?
36
00:02:10,772 --> 00:02:13,354
The only reason is that my step
mother is Joo Mi's biological mother?
37
00:02:13,364 --> 00:02:15,100
We have Soo Ah! Soo Ah!
38
00:02:15,110 --> 00:02:19,705
Mother lived a hard life
because of you and me.
39
00:02:19,715 --> 00:02:21,272
You or I...
40
00:02:21,282 --> 00:02:23,269
we are really cold towards
her all those years,
41
00:02:23,279 --> 00:02:25,614
You do recognize that, right?
42
00:02:25,624 --> 00:02:30,746
You can say that she lived in our
house just like a nurse or a maid...
43
00:02:30,756 --> 00:02:32,217
She lived here like that till now!
44
00:02:32,227 --> 00:02:33,811
Shut your mouth and get out!
45
00:02:33,821 --> 00:02:37,189
You can't live wtihout Mother.
46
00:02:37,199 --> 00:02:38,834
GET OUT!
47
00:02:50,144 --> 00:02:51,503
What's the matter?
48
00:02:51,513 --> 00:02:53,417
Joo Mi, what's the matter?
49
00:02:54,016 --> 00:02:56,208
My abdomen... my abdomen!
50
00:02:56,218 --> 00:02:57,342
Your abdomen hurts?
51
00:02:57,352 --> 00:02:58,910
Does it hurt a lot?
52
00:02:58,920 --> 00:03:00,231
Yes.
53
00:03:00,241 --> 00:03:02,888
Quickly, let's go to the hospital.
54
00:03:22,411 --> 00:03:23,812
Hyungnim.
55
00:03:25,047 --> 00:03:27,015
Woo Jin?
56
00:03:34,056 --> 00:03:35,793
Hyungnim.
57
00:03:39,628 --> 00:03:42,054
The kids aren't here?
58
00:03:42,064 --> 00:03:45,484
They went to the hospital,
Joo Mi was hurting.
59
00:03:45,494 --> 00:03:47,159
Where was she hurting?
60
00:03:47,169 --> 00:03:50,522
Where and how much does she hurt that she
needs to go to the hospital at night?
61
00:03:50,532 --> 00:03:51,864
Why are you here?
62
00:03:51,874 --> 00:03:55,591
How can I not come?
63
00:03:55,601 --> 00:03:58,971
I can understand how you feel.
64
00:03:58,981 --> 00:04:02,474
You didn't tell her to get out, did you?
65
00:04:02,484 --> 00:04:05,410
You can't do without her.
66
00:04:05,420 --> 00:04:08,432
Hurry and tell her to come back home.
67
00:04:08,442 --> 00:04:11,520
If you are here and talk
nonsense then leave!
68
00:04:11,530 --> 00:04:12,684
Hyungnim!
69
00:04:12,694 --> 00:04:14,853
Do you think I am joking?
70
00:04:14,863 --> 00:04:18,193
You thought I was just being stubborn?
71
00:04:18,659 --> 00:04:20,924
What do you think what's
going on here right now?
72
00:04:20,934 --> 00:04:23,432
What do you mean by that?
73
00:04:23,442 --> 00:04:27,658
Are you talking about the sister-in-law hiding
about she is Joo Mi's biological mother?
74
00:04:27,668 --> 00:04:29,634
Joo Mi is Soo Ah's half sister!
75
00:04:29,644 --> 00:04:32,170
You think Soo Ah's older sister
can be our daughter-in-law?
76
00:04:32,180 --> 00:04:35,006
Ai... I guess you can say that about
relationship with Soo Ah, but...
77
00:04:35,016 --> 00:04:36,208
With Woo Jin are...
78
00:04:36,218 --> 00:04:38,543
You are saying we should be okay
with Soo Ah being her half sister?
79
00:04:38,553 --> 00:04:41,279
Is this matter that simple!?
80
00:04:41,289 --> 00:04:43,715
Hyungnim, please calm down.
81
00:04:43,725 --> 00:04:46,685
But Woo Jin is already married,
what are you going to do?
82
00:04:46,695 --> 00:04:49,864
She is pregnant already.
83
00:05:00,362 --> 00:05:03,135
She is in danger of having a miscarriage.
She needs to be very careful.
84
00:05:03,145 --> 00:05:07,109
Doing too much work or
stressing her is not good.
85
00:05:07,119 --> 00:05:11,297
Or not sleeping well.
86
00:05:12,120 --> 00:05:14,316
It's okay now right?
87
00:05:14,326 --> 00:05:18,650
Yes, the early stage of pregnancy has
some problems like this sometime.
88
00:05:18,660 --> 00:05:22,764
Don't worry too much and be careful.
89
00:05:26,902 --> 00:05:28,903
Thank you.
90
00:05:39,214 --> 00:05:40,405
You are back.
91
00:05:40,415 --> 00:05:41,716
Yes.
92
00:05:42,784 --> 00:05:44,009
Are you okay?
93
00:05:44,019 --> 00:05:47,112
All of sudden, she was feeling the pain,
94
00:05:47,122 --> 00:05:48,914
she needs to be careful about
the danger of miscarriage.
95
00:05:48,924 --> 00:05:51,116
I see.
96
00:05:51,126 --> 00:05:53,351
Then she needs to be careful.
97
00:05:53,361 --> 00:05:57,522
I heard that it could be the
habit for the pregnancy.
98
00:05:57,532 --> 00:06:02,727
Woo Jin, what are we going to do
with your father? He is unwavering.
99
00:06:02,737 --> 00:06:08,800
I thought he did that just because of
his personality, but I guessed wrong.
100
00:06:08,810 --> 00:06:10,735
What should we do?
101
00:06:10,745 --> 00:06:13,271
Do you know where your mother is?
102
00:06:13,281 --> 00:06:14,072
I don't.
103
00:06:14,082 --> 00:06:18,243
Does she have any where to go?
104
00:06:18,253 --> 00:06:21,746
I guess she was shocked really bad.
105
00:06:21,756 --> 00:06:27,352
She just found out who her real mother is then
she saw her getting kicked out of the house.
106
00:06:27,362 --> 00:06:30,388
Of course she is shocked.
107
00:06:30,398 --> 00:06:34,726
He is my brother, but he
is a really scary guy.
108
00:06:34,736 --> 00:06:36,795
He lived wth her so many years together,
109
00:06:36,805 --> 00:06:39,064
How can he be so merciless.
110
00:06:39,074 --> 00:06:40,766
And you know what kind of life they had!?
111
00:06:40,776 --> 00:06:43,301
Your brother brought on his own misfortunes.
112
00:06:43,311 --> 00:06:46,271
Our house, his house he
made everyone miserable,
113
00:06:46,281 --> 00:06:49,040
when he married her.
114
00:06:49,050 --> 00:06:52,086
Aigoo, you thought everything
will be merry and happy?
115
00:06:52,554 --> 00:06:54,679
It was not so bad!
116
00:06:54,689 --> 00:06:57,082
How can you keep talking bad about her!?
117
00:06:57,092 --> 00:06:58,717
I feel bad for sister-in-law.
118
00:06:58,727 --> 00:07:00,151
Feel bad?
119
00:07:00,161 --> 00:07:01,390
Think about it.
120
00:07:01,400 --> 00:07:07,192
In her young age, she was probably the
same age as our daughter Hye Bin.
121
00:07:07,202 --> 00:07:09,661
The small mistake she made, she
is paying up for it right now.
122
00:07:09,671 --> 00:07:12,797
Aigoo,
123
00:07:12,807 --> 00:07:15,000
Just because of your sister-in-law,
124
00:07:15,010 --> 00:07:19,480
what can we do with those
people whose tlife is ruined?
125
00:07:45,440 --> 00:07:47,275
Honey...
126
00:07:47,375 --> 00:07:51,136
I couldn't send you off
properly in the morning.
127
00:07:51,146 --> 00:07:53,805
I could not say good bye.
128
00:07:53,815 --> 00:07:56,908
That puts some weight on my heart.
129
00:07:56,918 --> 00:07:58,877
I am sorry.
130
00:07:58,887 --> 00:08:01,379
I made a mistake.
131
00:08:01,389 --> 00:08:03,281
She is my daughter...
132
00:08:03,291 --> 00:08:07,519
But I couldn't tell you
that she is my daughter...
133
00:08:07,529 --> 00:08:10,922
I let her marry Woo Jin.
134
00:08:10,932 --> 00:08:13,191
It's all my fault.
135
00:08:13,201 --> 00:08:18,496
But still, if I can go
back to where it started,
136
00:08:18,506 --> 00:08:22,200
I will probalby do the same.
137
00:08:22,210 --> 00:08:26,238
As long as Woo Jin is happy.
138
00:08:26,248 --> 00:08:29,374
I've lived those last 23
years with help from you.
139
00:08:29,384 --> 00:08:33,111
Thanks to you, I lived better
than what I can ask for.
140
00:08:33,121 --> 00:08:35,712
I am sincere.
141
00:08:35,722 --> 00:08:38,049
Thank you.
142
00:08:38,059 --> 00:08:44,656
I appreciate you,
143
00:08:44,666 --> 00:08:48,226
I pray for your health.
144
00:08:48,236 --> 00:08:50,795
I am going to leave.
145
00:08:50,805 --> 00:08:56,878
Yoo Ji Sun, Yours truly,
146
00:09:09,224 --> 00:09:10,925
Who are you?
147
00:09:11,526 --> 00:09:14,085
Nice to meet you.
You're the daughter-in-law, right?
148
00:09:14,095 --> 00:09:15,820
Who are you?
149
00:09:15,830 --> 00:09:17,856
Can't you tell!?
150
00:09:17,866 --> 00:09:24,162
I was hired because the Mrs. will be out of the
house for a while, they told me come in early.
151
00:09:24,172 --> 00:09:28,600
I was working here till last spring.
152
00:09:28,610 --> 00:09:29,768
About 7 years.
153
00:09:29,778 --> 00:09:32,771
Did Mother-in-law ask you?
154
00:09:32,781 --> 00:09:36,307
The maid here now, doesn't know a lot yet,
155
00:09:36,317 --> 00:09:37,809
So she might have been worried.
156
00:09:37,819 --> 00:09:40,679
So she asked me to help out.
157
00:09:40,689 --> 00:09:41,880
U0019u0014Yes.
158
00:09:41,890 --> 00:09:45,250
I will take care of
everything, so don't worry.
159
00:09:45,260 --> 00:09:48,930
I will take care of the chairman's meal too.
160
00:10:01,243 --> 00:10:02,844
Let me be.
161
00:10:05,079 --> 00:10:09,317
I will do it by myself from now on!
162
00:10:09,517 --> 00:10:12,410
Later on, you can help me with the clothes.
163
00:10:12,420 --> 00:10:17,792
Chairman, it's me! How are you?
164
00:10:19,480 --> 00:10:22,170
Mother asked her to come help out.
165
00:10:22,180 --> 00:10:26,250
Yes, Chairman.
She said she will be gone for a while,
166
00:10:26,260 --> 00:10:28,850
So to help out here and
take good care of you.
167
00:10:28,860 --> 00:10:30,930
Be ready and have breakfast.
168
00:10:36,460 --> 00:10:41,130
I will take care of Chairman, so you
go ahead and get ready for work too.
169
00:10:41,140 --> 00:10:42,500
Yes.
170
00:10:48,090 --> 00:10:50,870
Grandma, I am leaving now.
171
00:10:50,880 --> 00:10:52,970
Mom, have a nice day.
172
00:10:52,980 --> 00:10:54,470
Okay.
173
00:10:54,480 --> 00:10:56,170
Good, have a nice day.
174
00:10:56,180 --> 00:10:58,520
Yes, Grandma.
175
00:11:00,980 --> 00:11:02,820
Good morning, Grandma.
176
00:11:02,830 --> 00:11:04,310
Good morning.
177
00:11:04,320 --> 00:11:08,960
Why are you here in the morning?
178
00:11:19,020 --> 00:11:22,570
I came to see if mother
has contacted you or not.
179
00:11:22,580 --> 00:11:25,640
Aigoo, oh my... 20 some years...
180
00:11:25,650 --> 00:11:31,070
The man who needs help for everyday
life, just kicked her out like nothing?
181
00:11:31,080 --> 00:11:35,350
Oh my, how can your father be like that?
182
00:11:35,360 --> 00:11:37,650
What did she do that is so bad?
183
00:11:37,660 --> 00:11:39,830
She doesn't answer the phone either.
184
00:11:39,840 --> 00:11:44,690
I was wondering if you know
any place she might be at.
185
00:11:44,700 --> 00:11:47,510
I have not had any contact from her
for so many of the last few years,
186
00:11:47,520 --> 00:11:49,700
how would I know where would she be?
187
00:11:50,600 --> 00:11:55,670
If he was upset enough to kick her out then,
188
00:11:56,340 --> 00:11:58,470
isn't it hard for him to see Joo Mi there?
189
00:11:58,480 --> 00:12:02,340
What? What kind of sin Joo Mi has?
190
00:12:04,250 --> 00:12:06,200
It's not like that, right?
191
00:12:06,990 --> 00:12:09,560
No, don't worry.
192
00:12:26,040 --> 00:12:28,370
You...
193
00:12:28,380 --> 00:12:30,510
Are my mother?
194
00:12:32,120 --> 00:12:33,040
Joo Young.
195
00:12:33,050 --> 00:12:35,410
Please answer my question!
196
00:12:35,420 --> 00:12:38,220
If you are my mother...
197
00:12:42,280 --> 00:12:43,980
Sorry.
198
00:12:43,990 --> 00:12:45,780
Then,
199
00:12:45,790 --> 00:12:48,490
Joo Mi and I.
200
00:12:48,500 --> 00:12:52,000
We've met our mother long time ago,
without knowing you are our mother.
201
00:12:52,010 --> 00:12:53,300
Joo Young.
202
00:12:53,310 --> 00:12:57,060
Our Mother who showed
up after 23 years.
203
00:12:57,070 --> 00:12:59,500
Is this the only thing
you can do for us?
204
00:12:59,510 --> 00:13:02,470
Then You should've not showed up!
205
00:13:02,480 --> 00:13:04,520
So that we can just
long for our mother!
206
00:13:04,530 --> 00:13:06,960
Let's go some where for a bit,
207
00:13:06,970 --> 00:13:09,000
and talk, Joo Young!
208
00:13:09,010 --> 00:13:10,840
I have nothing to talk about.
209
00:13:10,850 --> 00:13:14,340
I am going to say I didn't meet you.
210
00:13:14,350 --> 00:13:16,510
Ah! Wait!
211
00:13:16,520 --> 00:13:18,820
It can be just a few minutes.
212
00:13:18,830 --> 00:13:21,830
Just a little bit.
213
00:13:36,940 --> 00:13:38,810
Hello?
214
00:13:48,260 --> 00:13:51,130
I was worrying about what if you say
215
00:13:51,140 --> 00:13:53,500
you don't want to see me.
216
00:13:53,510 --> 00:13:55,860
Thank you very much for
coming out to see me.
217
00:13:57,450 --> 00:13:59,290
I'm curious at to how you've been,
218
00:13:59,300 --> 00:14:01,670
I heard that
219
00:14:01,680 --> 00:14:03,000
you moved out of the house.
220
00:14:05,470 --> 00:14:07,860
You've asked me to protect Joo Mi,
221
00:14:07,870 --> 00:14:10,070
But sorry.
222
00:14:10,080 --> 00:14:15,140
After all, I am nothing but
a bad mother to you both.
223
00:14:15,150 --> 00:14:17,270
Where are you staying?
224
00:14:17,280 --> 00:14:20,150
Joo Mi and Woo Jin are looking for you.
225
00:14:21,080 --> 00:14:24,080
Please tell them not to look for me.
226
00:14:24,090 --> 00:14:27,290
Not to worry about me, I am okay.
227
00:14:28,550 --> 00:14:30,730
Joo Mi is pregnant.
228
00:14:30,740 --> 00:14:34,160
I hope you can take care
of her, please do that.
229
00:14:34,170 --> 00:14:38,910
We lived fine without you till now.
230
00:14:39,610 --> 00:14:43,910
We grew up brave because
we didn't have our mother.
231
00:14:44,410 --> 00:14:46,870
You don't have to worry about us.
232
00:14:46,880 --> 00:14:53,800
Okay, I know that you
two grew okay till now,
233
00:14:54,520 --> 00:14:58,930
but now I met you two, I am worried
with stuff that I don't have to.
234
00:14:59,560 --> 00:15:03,720
And I wanted to see you again.
235
00:15:03,730 --> 00:15:10,990
Also, I want to ask you about Joo Mi
too, That's why I wanted to see you.
236
00:15:11,000 --> 00:15:13,660
Don't get sick.
237
00:15:13,670 --> 00:15:17,540
If we hear anything bad happed to you,
then I won't forgive you for that.
238
00:15:18,210 --> 00:15:19,850
So remember that.
239
00:15:24,750 --> 00:15:27,540
Thank you.
240
00:15:27,550 --> 00:15:29,890
Wait a minute.
241
00:15:30,660 --> 00:15:32,720
Are you going to disappear?
242
00:15:32,730 --> 00:15:35,860
Just like when we were little?
243
00:15:36,560 --> 00:15:39,600
Are we able to contact you?
244
00:15:40,430 --> 00:15:44,670
How can I come out in front of you two?
245
00:15:46,210 --> 00:15:49,900
After what I've done to both of you.
246
00:15:49,910 --> 00:15:52,340
Please contact Joo Mi.
247
00:15:52,350 --> 00:15:55,210
Joo Mi is different from me.
248
00:15:55,920 --> 00:16:00,140
After you came out and
showed us you are our mother
249
00:16:00,150 --> 00:16:04,790
and disappear again, you are
going to hurt Joo Mi really bad.
250
00:16:07,690 --> 00:16:12,330
Please, make sure you
keep contact with Joo Mi.
251
00:16:26,150 --> 00:16:28,980
I'm really bad, right?
252
00:16:29,480 --> 00:16:33,410
I never thought I could say such a thing.
253
00:16:33,420 --> 00:16:35,290
It came out so naturally.
254
00:16:35,300 --> 00:16:38,760
But still calling your mother
"You" is a littel harsh.
255
00:16:39,190 --> 00:16:41,830
Why did you do that? You are always nice.
256
00:16:42,860 --> 00:16:45,720
I guess I was holding a grudge against her
257
00:16:45,730 --> 00:16:49,020
more than longing for her.
258
00:16:50,640 --> 00:16:54,240
It is so regrettable that
I can't forgive her.
259
00:16:54,730 --> 00:16:57,530
Every time I wished I had a mother,
260
00:16:57,540 --> 00:17:02,050
Why don't I have? Why?
261
00:17:03,420 --> 00:17:06,190
That's what my heart was feeling, I think.
262
00:17:12,730 --> 00:17:16,190
Why does your mother have to
live her life so lonely and sad?
263
00:17:16,200 --> 00:17:23,610
Joo Mi's father-in-law is something too, he lived with her more than
20 years with her and he is not young, how can he kicked her out?
264
00:17:23,620 --> 00:17:27,860
The wife that treated
him so nicely and well.
265
00:17:27,870 --> 00:17:31,700
He felt betrayed that much from her.
266
00:17:31,710 --> 00:17:34,580
So much that he couldn't not forgive her.
267
00:17:34,590 --> 00:17:36,470
Then where did your mother go to?
268
00:17:36,480 --> 00:17:39,740
Does she have a place to go to?
269
00:17:39,750 --> 00:17:42,210
I don't know.
270
00:17:42,220 --> 00:17:44,760
I don't know anything.
271
00:18:03,940 --> 00:18:06,280
Unni.
272
00:18:08,720 --> 00:18:10,010
Joo Mi.
273
00:18:10,020 --> 00:18:11,420
Unni.
274
00:18:12,620 --> 00:18:14,440
Joo Mi.
275
00:18:14,450 --> 00:18:16,870
Unni, did you have some drink?
276
00:18:16,880 --> 00:18:21,490
Your mother asked me to take care of you.
277
00:18:22,700 --> 00:18:26,060
I asked her first.
278
00:18:26,070 --> 00:18:29,240
Now she is asking me.
279
00:18:30,140 --> 00:18:31,290
You've met her?
280
00:18:31,300 --> 00:18:35,500
How did you meet her? What did she say?
You didn't ask her where she is staying?
281
00:18:35,510 --> 00:18:38,640
I told her to contact you.
282
00:18:38,650 --> 00:18:40,300
Where ever she is.
283
00:18:40,310 --> 00:18:43,920
Unni, why are you talking
like she is stranger?
284
00:18:44,880 --> 00:18:49,180
Unni, You still can't forgive her?
285
00:18:49,190 --> 00:18:52,550
She took happiness away from me.
286
00:18:52,560 --> 00:18:56,890
Does she receive our forgiveness
just because she is our mother?
287
00:18:56,900 --> 00:18:59,790
She didn't do that intentionally.
288
00:18:59,800 --> 00:19:02,250
If she did
289
00:19:02,260 --> 00:19:04,970
or not.
290
00:19:05,510 --> 00:19:11,540
I'm still hurt and sad.
291
00:19:12,950 --> 00:19:15,570
I'm so sad that...
292
00:19:15,580 --> 00:19:18,510
my heart is hurting bad.
293
00:19:18,520 --> 00:19:20,610
Unni!
294
00:19:20,620 --> 00:19:26,090
My hearts hurts so bad,
so I can't forgive her.
295
00:19:27,450 --> 00:19:30,250
I said I can't forgive her.
296
00:19:30,260 --> 00:19:33,200
Unni!
297
00:20:00,890 --> 00:20:03,450
How's the father-in-law?
298
00:20:03,460 --> 00:20:05,120
He is asleep.
299
00:20:05,130 --> 00:20:07,060
Why did Joo Young came?
300
00:20:07,070 --> 00:20:10,590
Mother-in-law came to see her.
301
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
Where is she now?
302
00:20:12,710 --> 00:20:14,910
She didn't tell her.
303
00:20:31,070 --> 00:20:44,970
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
304
00:20:51,860 --> 00:20:53,030
Form a line!
305
00:20:57,680 --> 00:21:00,430
Kicking the ball accurately
more than kicking it stronger.
306
00:21:00,440 --> 00:21:02,340
In order to do that, relax your leg,
307
00:21:02,350 --> 00:21:05,100
Keep your eye on the ball until you kick it.
308
00:21:05,110 --> 00:21:07,600
Keep your eyes on the
ball that you kicked too.
309
00:21:07,610 --> 00:21:09,400
Watch carefully.
310
00:21:18,450 --> 00:21:19,450
Wow.
311
00:21:19,460 --> 00:21:20,950
You saw it, right?
312
00:21:20,960 --> 00:21:22,260
Let's do it again.
313
00:21:45,580 --> 00:21:46,780
Let's go.
314
00:21:52,060 --> 00:21:53,420
Come in please.
315
00:21:55,590 --> 00:21:57,530
When did you make everything like this?
316
00:21:57,540 --> 00:22:00,800
Ah, it doesn't take too much effort,
just bring in the container here.
317
00:22:00,810 --> 00:22:02,500
Please wait a moment.
318
00:22:07,170 --> 00:22:08,090
Director Jang,
319
00:22:08,100 --> 00:22:09,070
Let's have the snack.
320
00:22:09,080 --> 00:22:11,050
Yoo Kyung brought Pizza.
321
00:22:15,090 --> 00:22:16,900
Don't be so forceful, relax.
322
00:22:16,910 --> 00:22:18,410
<-----empty----->
323
00:22:20,820 --> 00:22:23,350
Eat a lot. Enjoy your food.
324
00:22:23,360 --> 00:22:25,760
Eat slowly.
325
00:22:27,500 --> 00:22:28,630
Enjoy your food.
326
00:22:30,740 --> 00:22:33,470
Here have some drink.
327
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
Director Jang,
328
00:22:36,170 --> 00:22:38,250
We should eat too.
329
00:22:38,260 --> 00:22:39,970
Let's eat.
330
00:22:39,980 --> 00:22:44,440
Be Thankful for Yoo Kyung who
brought the snack for us...
331
00:22:45,880 --> 00:22:51,040
I was on the way here and she called
me and asked me for the address here.
332
00:22:51,050 --> 00:22:54,320
So I suggested that she come with me.
333
00:22:54,330 --> 00:22:57,990
Woo Bin, from now on, I am going to deliver
the snacks for those kids for you.
334
00:22:58,000 --> 00:22:59,340
I can do that, right?
335
00:22:59,350 --> 00:23:01,050
Of course.
336
00:23:01,060 --> 00:23:04,960
They can't eat pizza all the time, you know.
337
00:23:04,970 --> 00:23:05,930
Director Jang,
338
00:23:05,940 --> 00:23:08,160
What are you doing?
339
00:23:08,170 --> 00:23:10,540
You don't need to do this.
340
00:23:12,120 --> 00:23:14,710
Your welcoming comment is really heartless.
341
00:23:14,720 --> 00:23:20,000
If your friend opens a place like this, people
celebrate and cheer them on and all that.
342
00:23:20,010 --> 00:23:21,400
It is uncomfortable.
343
00:23:21,410 --> 00:23:23,070
Okay.
344
00:23:23,080 --> 00:23:25,350
I won't put a burden on you too much.
345
00:23:28,170 --> 00:23:30,220
You are amazing.
346
00:23:30,230 --> 00:23:33,420
How could you think of going there?
347
00:23:33,430 --> 00:23:34,490
Me?
348
00:23:34,500 --> 00:23:36,160
Of course, I've never been there.
349
00:23:36,170 --> 00:23:38,530
Mom and I have never been there.
350
00:23:38,540 --> 00:23:41,320
I think Father has been there.
351
00:23:41,330 --> 00:23:44,060
So did Woo Bin welcome you?
352
00:23:44,070 --> 00:23:46,380
I wasn't expecting him to welcome me.
353
00:23:46,390 --> 00:23:48,240
But still, I found the way.
354
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
I think I can go there often in the future.
355
00:23:50,010 --> 00:23:50,700
Hey,
356
00:23:50,710 --> 00:23:54,570
Woo Bin doesn't even recognize you there,
why do you want to go there again?
357
00:23:54,580 --> 00:23:56,880
You will know why, wait and see.
358
00:23:56,890 --> 00:23:58,880
I will hang up, Unni.
359
00:24:04,640 --> 00:24:08,620
Hey, you are too much, looking at you
like this makes me feel awkward.
360
00:24:08,630 --> 00:24:12,150
I don't know why is she after him so much.
361
00:24:12,160 --> 00:24:15,060
Aren't there any other men besides Woo Bin?
362
00:24:15,070 --> 00:24:17,840
You are not like me!
363
00:24:18,940 --> 00:24:23,000
Mom, The boutique at the Chondam
Dong has the coat you wanted.
364
00:24:23,010 --> 00:24:24,430
Okay.
365
00:24:24,440 --> 00:24:27,620
Hey, look here.
366
00:24:27,630 --> 00:24:28,400
What is that?
367
00:24:28,410 --> 00:24:29,970
How is she?
368
00:24:29,980 --> 00:24:31,550
Who is that?
369
00:24:32,320 --> 00:24:34,860
Surely you aren't setting Woo Bin
up for a blind date are you?
370
00:24:34,870 --> 00:24:36,810
That's not really good for him right now.
371
00:24:36,820 --> 00:24:39,880
But Joo Won's Mom gave this
to me, what can I do!?
372
00:24:39,890 --> 00:24:41,620
She knows that he broke up the engagement.
373
00:24:41,630 --> 00:24:43,350
Don't mess with Woo Bin.
374
00:24:43,360 --> 00:24:45,620
If you did that and he might blow
up on you, what will you do then?
375
00:24:45,630 --> 00:24:47,860
I asked you how she is.
376
00:24:47,870 --> 00:24:49,560
What does she do for a living?
377
00:24:49,570 --> 00:24:53,660
I am asking how is she!?
Why do you keep talking about something else!?
378
00:24:53,670 --> 00:24:55,400
She isn't very attractive.
379
00:24:55,410 --> 00:24:57,800
But I guess she is fair.
380
00:24:57,810 --> 00:24:59,500
Then what will happen to Yoo Kyung?
381
00:24:59,510 --> 00:25:01,100
Yoo Kyung is working on some
kind of plan right now.
382
00:25:01,110 --> 00:25:02,870
What kind of plan?
383
00:25:02,880 --> 00:25:04,740
Trying to get Woo Bin's heart.
384
00:25:04,750 --> 00:25:06,720
Yoo Kyung is okay, but.
385
00:25:06,730 --> 00:25:09,580
Woo Bin has nothing to
do with her, that's why.
386
00:25:09,590 --> 00:25:13,650
Asleep or awake, she thinks of him 24/7.
387
00:25:13,660 --> 00:25:15,500
Good enough right?
388
00:25:28,570 --> 00:25:31,600
I came here after meeting Woo Bin.
389
00:25:31,610 --> 00:25:34,840
Do you know that his soccer school started?
390
00:25:34,850 --> 00:25:36,040
No.
391
00:25:36,050 --> 00:25:37,440
It started.
392
00:25:37,450 --> 00:25:40,410
It looked so interesting.
393
00:25:40,420 --> 00:25:42,280
Didn't I tell you?
394
00:25:42,290 --> 00:25:45,010
We will not know until
we are at the ceremony.
395
00:25:45,020 --> 00:25:48,750
You must've thought you will be
happy after the engagement, right?
396
00:25:48,760 --> 00:25:51,530
You can't ever tell the heart of them.
397
00:25:58,800 --> 00:26:00,800
Aigoo, I wonder if she can eat this.
She said she doesn't like everything.
398
00:26:00,810 --> 00:26:06,470
Madam, is not here so
you'll have a hard time.
399
00:26:06,480 --> 00:26:08,710
Take it there please.
400
00:26:09,750 --> 00:26:12,820
If she doesn't eat again, what should we do?
401
00:26:23,930 --> 00:26:26,230
It is the sandwich. Eat it.
402
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
I said I won't eat. Why are you doing this?
403
00:26:27,930 --> 00:26:29,760
If you don't eat, then you'll collapse.
404
00:26:29,770 --> 00:26:32,170
How can you not eat anything?
405
00:26:32,180 --> 00:26:34,860
Your Mom will be worried.
406
00:26:34,870 --> 00:26:36,300
Just eat a little, okay?
407
00:26:36,310 --> 00:26:38,000
I said I don't want it.
Why are you doing this?
408
00:26:38,010 --> 00:26:38,870
I said I don't want it.
409
00:26:38,880 --> 00:26:42,940
Just for thinking about the person who
made this, why don't you have a bite?
410
00:26:42,950 --> 00:26:43,540
Here.
411
00:26:43,550 --> 00:26:45,340
Don't put it there!
412
00:26:45,350 --> 00:26:46,740
I said I don't want to!
Why are you keep doing this?
413
00:26:46,750 --> 00:26:48,180
I hate everything!
414
00:26:48,190 --> 00:26:52,150
Aigoo, you are so stubborn.
415
00:26:52,160 --> 00:26:54,690
We are doing this for you.
416
00:27:05,340 --> 00:27:07,440
Aigoo, spoiled kid.
417
00:27:10,110 --> 00:27:11,730
Give it to me.
418
00:27:11,740 --> 00:27:14,310
Aigoo, she won't listen.
419
00:27:27,060 --> 00:27:30,550
Sister in law, eat just a little bit.
420
00:27:30,560 --> 00:27:33,420
We also feel the same as you.
421
00:27:33,430 --> 00:27:38,260
Mother-in-law will be upset if she finds out
you haven't eating anything since yesterday.
422
00:27:38,270 --> 00:27:41,260
So just eat a little, okay?
423
00:27:41,270 --> 00:27:43,030
It is all because of you.
424
00:27:43,040 --> 00:27:44,600
I said it is because of you.
425
00:27:44,610 --> 00:27:46,370
Because of you, my mother got kicked out.
426
00:27:46,380 --> 00:27:47,640
Why don't you get out?
427
00:27:47,650 --> 00:27:49,000
Get out.
428
00:27:49,010 --> 00:27:53,180
Either you get out or go find my Mom!
429
00:27:53,190 --> 00:27:55,640
Mother in law will come back.
430
00:27:55,650 --> 00:28:00,450
She will come back when Father in law no longer
feels angry so please eat, Sister in law.
431
00:28:00,460 --> 00:28:03,750
Oppa is also looking for
Mother in law as well.
432
00:28:03,760 --> 00:28:05,520
So hang on for a few days.
433
00:28:05,530 --> 00:28:09,770
We eat this and get strong and
wait for Mother in law, okay?
434
00:28:24,480 --> 00:28:25,640
Welcome.
435
00:28:25,650 --> 00:28:27,440
It is okay.
436
00:28:27,450 --> 00:28:29,420
Father in law, are you home?
437
00:28:31,620 --> 00:28:33,550
I will do it.
438
00:28:33,560 --> 00:28:35,620
Ajummah, take my clothes please.
439
00:28:35,630 --> 00:28:36,650
I will do it.
440
00:28:36,660 --> 00:28:38,350
Ajummah.
441
00:28:38,360 --> 00:28:39,630
Yes.
442
00:28:51,510 --> 00:28:54,200
Why do you like a skate so much?
443
00:28:54,210 --> 00:29:00,110
You like it steamed, stewed and all.
444
00:29:00,120 --> 00:29:02,640
<-----empty----->
445
00:29:02,650 --> 00:29:05,050
I wonder why you like the skate so much?
446
00:29:05,060 --> 00:29:08,960
If you know how it tastes for
real, then you will know why.
447
00:29:13,930 --> 00:29:15,700
Hello.
448
00:29:25,030 --> 00:29:27,340
Who did you say you are?
449
00:29:27,350 --> 00:29:29,570
Ki Wong?
450
00:29:29,580 --> 00:29:32,670
Yes. Do you remember me?
451
00:29:32,680 --> 00:29:34,310
Long time no see.
452
00:29:34,320 --> 00:29:37,410
How did you get my phone number?
453
00:29:37,420 --> 00:29:40,120
I tried hard to find out.
454
00:29:40,130 --> 00:29:44,120
I am in front of your apartment.
455
00:29:44,130 --> 00:29:46,520
I don't know if I can see you for a bit.
456
00:29:46,530 --> 00:29:48,460
Our apartment?
457
00:29:48,470 --> 00:29:51,090
I will be grateful if
you come out for a bit.
458
00:29:51,100 --> 00:29:53,560
Or I will leave.
459
00:29:53,570 --> 00:29:55,530
Okay.
460
00:29:55,540 --> 00:29:57,400
Where are you?
461
00:29:58,540 --> 00:29:59,940
Play ground.
462
00:29:59,950 --> 00:30:01,050
I got it.
463
00:30:11,460 --> 00:30:12,780
Mother in law,
464
00:30:12,790 --> 00:30:14,550
I will, for a moment,
465
00:30:14,560 --> 00:30:16,850
go out around here for a moment.
466
00:30:16,860 --> 00:30:19,360
My friend came here.
467
00:30:20,530 --> 00:30:23,960
Don't stay out too late. Come in right away.
468
00:30:23,970 --> 00:30:26,190
As soon as Tae Kyung comes
home we will eat dinner.
469
00:30:26,200 --> 00:30:27,260
Yes.
470
00:30:27,270 --> 00:30:29,530
What kind of friend is he?
He has no manners.
471
00:30:29,540 --> 00:30:31,770
Why did he come looking
for you at dinner time?
472
00:30:31,780 --> 00:30:55,190
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
473
00:30:55,200 --> 00:30:56,930
You are...
474
00:30:56,940 --> 00:30:58,540
Ki Young?
475
00:31:00,210 --> 00:31:02,560
You haven't changed any, but have I?
476
00:31:02,570 --> 00:31:04,530
I haven't changed?
477
00:31:04,540 --> 00:31:06,800
Same as 10 years ago?
478
00:31:06,810 --> 00:31:08,240
You are still sexy, too.
479
00:31:08,250 --> 00:31:09,880
Crazy jerk.
480
00:31:11,280 --> 00:31:13,460
Did you live well?
481
00:31:13,470 --> 00:31:17,740
If I tell you I live well after breaking
up with Yang Joo Hee, won't you feel bad?
482
00:31:17,750 --> 00:31:19,680
No.
483
00:31:19,690 --> 00:31:22,270
I wished you to be living well.
484
00:31:22,700 --> 00:31:25,730
Did I do good thanks to you?
485
00:31:25,740 --> 00:31:27,010
I heard you had a man.
486
00:31:27,020 --> 00:31:29,580
I got married.
487
00:31:29,590 --> 00:31:30,260
Really?
488
00:31:30,270 --> 00:31:31,060
Why?
489
00:31:31,070 --> 00:31:34,030
You thought I was just
living together with him?
490
00:31:34,040 --> 00:31:36,170
Congratulations.
491
00:31:36,180 --> 00:31:38,440
Nice girl Yang Joo Hee should live happy.
492
00:31:38,450 --> 00:31:42,630
But what brings you here?
493
00:31:42,640 --> 00:31:46,670
With what thought did you
come looking for me?
494
00:31:46,680 --> 00:31:51,060
I didn't hear anything
from you for 10 years.
495
00:31:52,990 --> 00:31:54,110
Because I wanted to see you.
496
00:31:54,120 --> 00:31:58,940
Why suddenly?
You said you've been living well.
497
00:31:59,570 --> 00:32:02,380
I am moving far away.
498
00:32:02,390 --> 00:32:04,690
Processing on the way leaving...
499
00:32:04,700 --> 00:32:06,060
For the last time,
500
00:32:06,070 --> 00:32:09,120
I thought who I want to see
the most and that person.
501
00:32:09,130 --> 00:32:10,660
Is you, Yang Joo Hee.
502
00:32:10,670 --> 00:32:12,710
Are you going to emigrate?
503
00:32:13,220 --> 00:32:15,010
Just know it is like that.
504
00:32:15,020 --> 00:32:17,110
What do you mean by just that?
505
00:32:17,120 --> 00:32:18,680
You just said you are going far away.
506
00:32:18,690 --> 00:32:20,810
Emigration is the only
reason people move far away?
507
00:32:20,820 --> 00:32:21,730
Then?
508
00:32:21,740 --> 00:32:23,850
Don't ask me anymore.
509
00:32:23,860 --> 00:32:26,780
If time allows,
510
00:32:28,370 --> 00:32:33,460
Why don't you see me one
more time before I leave?
511
00:32:33,470 --> 00:32:36,080
Of course.
512
00:32:36,090 --> 00:32:37,680
When are you leaving?
513
00:32:37,690 --> 00:32:39,600
Soon.
514
00:32:39,610 --> 00:32:41,480
Okay.
515
00:32:42,210 --> 00:32:44,050
But...
516
00:32:44,880 --> 00:32:50,220
I feel weird because I heard you are leaving
right after we've met after 10 years.
517
00:32:50,520 --> 00:32:54,120
I better take off, now I saw you.
518
00:32:54,130 --> 00:32:56,080
What is this?
519
00:32:56,090 --> 00:32:58,990
You are going to leave like this?
520
00:32:59,000 --> 00:33:01,870
It's been 10 years.
521
00:33:03,530 --> 00:33:05,090
Joo Hee,
522
00:33:05,100 --> 00:33:06,140
Yeah?
523
00:33:08,570 --> 00:33:11,130
You...
524
00:33:11,140 --> 00:33:14,400
You really did love me back then, right?
525
00:33:14,410 --> 00:33:16,410
Yes.
526
00:33:16,420 --> 00:33:19,220
When I was younger...
527
00:33:21,080 --> 00:33:23,990
When I was naive.
528
00:33:24,990 --> 00:33:28,480
Rudolf red nose reindeer...
529
00:33:28,490 --> 00:33:31,680
What!!?
530
00:33:31,690 --> 00:33:35,630
What? Seriously. Drunk and walk like this...
531
00:33:44,940 --> 00:33:47,460
Mom, I am home.
532
00:33:47,470 --> 00:33:48,770
Oh, welcome back.
533
00:33:48,780 --> 00:33:52,670
What is this smell? It is the smell of Skate.
It looks delicious.
534
00:33:52,680 --> 00:33:56,180
But her husband is here and...
535
00:33:56,190 --> 00:33:58,350
She said she is going to
come right back but not yet?
536
00:33:58,360 --> 00:33:58,980
She went out?
537
00:33:58,990 --> 00:34:02,080
Her friend came over to see her so she left just
to see a friend's face and come right back,
538
00:34:02,090 --> 00:34:03,750
but she's been gone for a while.
539
00:34:03,760 --> 00:34:05,900
Is that so?
540
00:34:10,870 --> 00:34:13,260
Earlier, in the playground...
541
00:34:13,270 --> 00:34:15,400
This person...
542
00:34:15,410 --> 00:34:16,600
Where are you going?
543
00:34:16,610 --> 00:34:18,030
Just for a moment.
544
00:34:18,040 --> 00:34:19,430
Hey you...
545
00:34:19,440 --> 00:34:20,970
You are here, huh? Honey
546
00:34:20,980 --> 00:34:24,100
I guess you came home quickly.
I tried to come home earlier, but...
547
00:34:24,110 --> 00:34:25,470
I guess I am one step late.
548
00:34:25,480 --> 00:34:27,940
Did you meet a guy in the playground?
549
00:34:27,950 --> 00:34:30,150
I did?
550
00:34:31,690 --> 00:34:33,710
What are you talking about?
551
00:34:33,720 --> 00:34:37,010
What is going on?
552
00:34:37,020 --> 00:34:39,820
Why did you bring me into the room?
553
00:34:39,830 --> 00:34:42,760
If Mother in law hears it, she
will think of weird stuff.
554
00:34:42,770 --> 00:34:45,890
What will Mother in law
think of me meeting a guy?
555
00:34:45,900 --> 00:34:49,930
So it was you huh?
The one I saw earlier at the playground.
556
00:34:49,940 --> 00:34:53,400
Not a man. He is just a
friend, a hometown friend.
557
00:34:53,410 --> 00:34:55,200
I couldn't meet him for 10 years, but
558
00:34:55,210 --> 00:34:56,970
I don't know how he got my number.
559
00:34:56,980 --> 00:34:58,640
He came here to say hi because he
is going to emigrate to somewhere.
560
00:34:58,650 --> 00:34:59,940
How could I believe that?
561
00:34:59,950 --> 00:35:02,580
I am not the old Yang Joo Hee.
562
00:35:02,590 --> 00:35:06,110
There is no one but Park Tae Kyung to me.
563
00:35:06,120 --> 00:35:08,550
Childhood friend?
564
00:35:08,560 --> 00:35:10,490
Perhaps, isn't he your ex man?
565
00:35:10,890 --> 00:35:14,890
Yes, friend from very long long time ago.
566
00:35:14,900 --> 00:35:16,860
He came out to see you after 10 years?
567
00:35:16,870 --> 00:35:19,360
Yes. Why did he!?
568
00:35:19,370 --> 00:35:21,230
Didn't I tell you?
569
00:35:21,240 --> 00:35:22,430
I guess he is going overseas.
570
00:35:22,440 --> 00:35:25,400
He is going to go away and he thought
of me so he came looking for me.
571
00:35:25,410 --> 00:35:28,230
Don't meet him in the future
because It makes me feel bad.
572
00:35:28,240 --> 00:35:29,970
I know you are jealous.
573
00:35:29,980 --> 00:35:32,880
What are you guys doing?
You guys aren't eating?
574
00:35:33,680 --> 00:35:36,980
You are sure about that friend
emigratingto another country?
575
00:35:36,990 --> 00:35:38,210
I told you he is.
576
00:35:38,220 --> 00:35:39,680
I asked you what you guys are doing.
577
00:35:39,690 --> 00:35:41,390
Yes, Mother in law.
578
00:35:45,700 --> 00:35:48,290
Let's believe her.
579
00:35:48,300 --> 00:35:50,160
How can I believe that?
580
00:35:50,170 --> 00:35:52,760
He has changed the way he speaks with me.
581
00:35:52,770 --> 00:35:55,060
He won't let me help with his wheel chair.
582
00:35:55,070 --> 00:35:56,260
About his clothes too,
583
00:35:56,270 --> 00:35:59,000
he asks Ahjumma to help him.
584
00:35:59,010 --> 00:36:02,140
I don't know why he is like that.
585
00:36:04,610 --> 00:36:09,680
Is he like that because I
am Mom's daughter, right?
586
00:36:09,690 --> 00:36:11,650
Right?
587
00:36:12,150 --> 00:36:14,610
I think so.
588
00:36:14,620 --> 00:36:16,530
What should I do?
589
00:36:20,200 --> 00:36:24,370
He is really stubborn.
590
00:36:25,100 --> 00:36:29,360
I'm sure it's not easy for him to accept you
knowing that you are daughter of step-mother.
591
00:36:29,370 --> 00:36:31,240
Because of Soo Ah, too.
592
00:36:32,010 --> 00:36:34,770
The reason Father cannot
forgive Mother is...
593
00:36:34,780 --> 00:36:37,840
instead of you being Mother's daughter,
594
00:36:37,850 --> 00:36:42,910
the fact that you and Soo
Ah have the same mother.
595
00:36:42,920 --> 00:36:46,510
Then what should I do?
596
00:36:46,520 --> 00:36:50,320
Just wait a little bit until
Father is no longer angry.
597
00:36:50,330 --> 00:36:53,620
Even though Dad told Mother to get out,
598
00:36:53,630 --> 00:36:55,920
his heart is hurt very much.
599
00:36:55,930 --> 00:37:00,670
He can't do anything without Mother.
600
00:37:00,900 --> 00:37:04,430
Where do you think Mother in law went?
601
00:37:04,440 --> 00:37:07,230
I don't have any idea about her family.
602
00:37:07,240 --> 00:37:10,340
She lived cutting ties
outside of our family.
603
00:37:10,350 --> 00:37:11,670
Near by here...
604
00:37:11,680 --> 00:37:15,740
I think her distant cousins live.
605
00:37:15,750 --> 00:37:18,240
But we didn't have any
relationship with them neither.
606
00:37:18,250 --> 00:37:20,550
Then try going there.
607
00:37:20,560 --> 00:37:22,730
Okay.
608
00:37:31,770 --> 00:37:33,000
Father,
609
00:37:40,680 --> 00:37:41,940
Father,
610
00:37:42,610 --> 00:37:44,240
Let go.
611
00:37:44,250 --> 00:37:47,550
Why don't you listen what I say!
612
00:38:12,380 --> 00:38:13,910
Okay.
613
00:38:14,110 --> 00:38:17,780
The only thing you can do for me is this.
614
00:38:19,280 --> 00:38:22,440
Mother did everything for you.
615
00:38:22,450 --> 00:38:24,580
Helping you with clothes or wheel chair,
616
00:38:24,590 --> 00:38:26,010
Ask Joo Mi or me.
617
00:38:26,020 --> 00:38:27,760
Ask her?
618
00:38:28,190 --> 00:38:29,120
No.
619
00:38:29,130 --> 00:38:33,000
Joo Mi knows that you turn
your eyes away from her.
620
00:38:34,700 --> 00:38:36,690
Joo Mi didn't do anything wrong.
621
00:38:36,700 --> 00:38:38,320
Joo Mi didn't know anything.
622
00:38:38,330 --> 00:38:40,560
Even if she doesn't know,
it is the truth that...
623
00:38:40,570 --> 00:38:43,870
She is her daughter and Soo Ah's Unni.
624
00:38:53,920 --> 00:38:57,410
How can I help you?
625
00:38:57,420 --> 00:39:03,230
I would like to know the phone
number of Yoo Jae Song's office.
626
00:39:20,540 --> 00:39:23,970
You are the son of Ji Sun?
627
00:39:23,980 --> 00:39:26,670
Yes, Hello.
628
00:39:26,680 --> 00:39:28,540
Sorry, it's been long time.
629
00:39:28,550 --> 00:39:31,040
Yes, I think it's been more than 10 years.
630
00:39:31,050 --> 00:39:33,350
Have a seat. Give us some tea.
631
00:39:33,360 --> 00:39:34,810
What do you want to drink?
632
00:39:34,820 --> 00:39:36,320
What do you want to have?
633
00:39:36,330 --> 00:39:37,880
I will have Citron Tea.
634
00:39:37,890 --> 00:39:39,550
Citron tea and coffee please.
635
00:39:39,560 --> 00:39:41,060
Okay.
636
00:39:41,500 --> 00:39:43,560
Why did you come to find me?
637
00:39:43,570 --> 00:39:45,490
How is she doing?
638
00:39:45,500 --> 00:39:48,830
I have not had a chance to
see her for a few years.
639
00:39:48,840 --> 00:39:51,610
I saw her at the family
gathering a few years back.
640
00:39:53,080 --> 00:39:56,240
By any chance, I thought
Mother had come here, but.
641
00:39:56,250 --> 00:39:58,240
After hearing you talk, I
guess she didn't come here.
642
00:39:58,250 --> 00:40:00,510
Did she say she came here?
643
00:40:00,520 --> 00:40:02,340
She didn't come here.
644
00:40:02,350 --> 00:40:04,750
What happened?
645
00:40:11,190 --> 00:40:15,020
I know the younger cosin who had a
diner here but now lives in Seoul,
646
00:40:15,030 --> 00:40:18,470
She said she hasn't seen
her for a few years.
647
00:40:23,110 --> 00:40:27,500
Manager Jang hasn't come in for a while
so I am making you a delicious coffee.
648
00:40:27,510 --> 00:40:28,800
Delicious coffee?
649
00:40:28,810 --> 00:40:31,670
The temp for this coffee
is perfect right now.
650
00:40:31,680 --> 00:40:35,040
I guess I can't come to the office too often
if I want to drink some delicious coffee.
651
00:40:35,050 --> 00:40:37,640
Mi Jong, I want some coffee too.
652
00:40:37,650 --> 00:40:40,180
You had a cup this morning.
653
00:40:40,190 --> 00:40:42,080
Don't drink coffee too much.
654
00:40:42,090 --> 00:40:43,750
You drink too much coffee.
655
00:40:43,760 --> 00:40:45,180
You are thinking about me now?
656
00:40:45,190 --> 00:40:49,190
If I don't then who will?
You don't have anyone, do you?
657
00:40:49,200 --> 00:40:52,500
Okay, I'm so thankful
that I am going to cry.
658
00:40:56,940 --> 00:40:58,000
Hello,
659
00:40:58,010 --> 00:41:01,070
Why is it so hard to see your face?
660
00:41:01,080 --> 00:41:05,100
You were at the soccer school
or something like that?
661
00:41:05,110 --> 00:41:06,310
Really?
662
00:41:06,320 --> 00:41:08,540
It is good that you are at the office now.
663
00:41:08,550 --> 00:41:12,310
Because I don't have a car,
let me use your car.
664
00:41:12,320 --> 00:41:14,820
Take me to the garage.
665
00:41:18,060 --> 00:41:21,050
Woo Bin, when you were in elementary school,
666
00:41:21,060 --> 00:41:24,800
Do you remember Chan Woo who lived
in the same apartment as us?
667
00:41:25,540 --> 00:41:26,540
Yes.
668
00:41:27,540 --> 00:41:31,730
Today, I made a plan to
meet with his mother,
669
00:41:31,740 --> 00:41:36,550
and she said she wanted to see
you so say hi and go, okay?
670
00:41:38,210 --> 00:41:39,680
Yes.
671
00:41:51,227 --> 00:41:53,880
I guess we got here first.
672
00:41:53,890 --> 00:41:55,344
Woo Bin,
673
00:41:55,354 --> 00:41:58,915
Its been long time since we came
to the place like this, right?
674
00:42:02,668 --> 00:42:04,218
They're here, over there.
675
00:42:10,457 --> 00:42:12,794
Woo Bin, you really came.
676
00:42:12,804 --> 00:42:15,354
I am glad. We haven't seen
each other for a long time.
677
00:42:15,364 --> 00:42:17,265
Sit.
678
00:42:17,275 --> 00:42:17,945
Sit.
679
00:42:17,955 --> 00:42:20,762
Eun Joo, say hi to my friend.
680
00:42:20,772 --> 00:42:22,564
It is nice to meet you.
681
00:42:22,574 --> 00:42:23,661
Nice to meet you.
682
00:42:23,671 --> 00:42:25,952
He is my friend's son, Woo Bin.
683
00:42:26,492 --> 00:42:29,530
Sit down. Okay.
684
00:42:30,410 --> 00:42:34,998
Woo Bin, I used my head today.
685
00:42:35,008 --> 00:42:38,489
She is my friend's daughter and
I want to introduce her to you.
686
00:42:38,499 --> 00:42:40,737
You don't feel bad, right?
687
00:42:41,225 --> 00:42:42,652
Woo Bin,
688
00:42:42,662 --> 00:42:44,742
I have nothing to do with this.
689
00:42:44,752 --> 00:42:47,067
I just did what she told me to.
690
00:42:47,077 --> 00:42:50,845
Your Mom was against this, she said
you might not be ready for it.
691
00:42:50,855 --> 00:42:52,709
Chan Woo's mother,
692
00:42:52,719 --> 00:42:55,504
She also knows that Woo Bin's
wedding was called off.
693
00:42:55,514 --> 00:42:57,516
That's that.
694
00:42:57,526 --> 00:43:01,173
But still how can you say that to his face.
695
00:43:01,183 --> 00:43:04,334
It doesn't matter. Right Eun Joo?
696
00:43:04,344 --> 00:43:07,354
Right, it doesn't matter.
697
00:43:07,364 --> 00:43:08,696
Woo Bin,
698
00:43:08,706 --> 00:43:11,021
Don't say anything to your mother
about this meeting later on, okay?
699
00:43:11,031 --> 00:43:13,211
Itps all set up by me, okay?
700
00:43:13,221 --> 00:43:16,376
Now we have them inroduced, so let's get up.
701
00:43:16,386 --> 00:43:18,458
Let's leave them alone.
702
00:43:19,259 --> 00:43:20,142
Okay.
703
00:43:20,152 --> 00:43:23,769
Woo Bin from appetizers to dessert,
704
00:43:23,779 --> 00:43:27,130
are on me so eat something delicious.
705
00:43:28,063 --> 00:43:32,511
You don't need to be burdened with it.
706
00:43:32,521 --> 00:43:34,265
Of course.
707
00:43:34,275 --> 00:43:37,086
Then we are leaving.
708
00:43:37,096 --> 00:43:39,907
Woo Bin, I am leaving.
709
00:43:39,917 --> 00:43:42,125
They look very good together.
710
00:43:43,401 --> 00:43:45,625
I think so too.
711
00:43:53,902 --> 00:43:56,518
I am Lee Eun Joo.
712
00:43:57,790 --> 00:43:59,731
I am Jang Woo Bin.
713
00:44:01,526 --> 00:44:03,387
Lunch...
714
00:44:03,397 --> 00:44:04,755
Do you want to eat?
715
00:44:04,765 --> 00:44:09,214
Let's eat. This restaurant is a famous one.
716
00:44:12,288 --> 00:44:14,490
Do you feel bad?
717
00:44:16,363 --> 00:44:19,000
I am kind of upset right now.
718
00:44:19,010 --> 00:44:21,439
It isn't because you met me, right?
719
00:44:22,136 --> 00:44:23,746
It isn't like that.
720
00:44:23,756 --> 00:44:25,600
Then, it's okay.
721
00:44:25,610 --> 00:44:28,213
I came out without having any pressure.
722
00:44:28,223 --> 00:44:32,549
We might accidentally meet on the street
or any where for that matter, right?
723
00:44:32,559 --> 00:44:34,325
Because the elders plan this meeting,
724
00:44:34,335 --> 00:44:38,761
Even though it is a bit uncomfortable, if you
think that it doesn't matter, then it is okay.
725
00:44:38,771 --> 00:44:41,483
I thought I just had to
drop off my mother, and.
726
00:44:41,493 --> 00:44:43,024
Because I have a plan.
727
00:44:43,034 --> 00:44:45,106
Lunch plan?
728
00:44:45,777 --> 00:44:48,836
No. After lunch.
729
00:44:48,846 --> 00:44:51,556
Then, it is okay.
730
00:44:51,566 --> 00:44:55,633
You are sure that you don't
have a lover now, right?
731
00:45:05,813 --> 00:45:07,270
Omo, you drink wine like this?
732
00:45:07,280 --> 00:45:08,206
Yes.
733
00:45:08,216 --> 00:45:10,479
Have some, Unni. It tastes good.
734
00:45:10,489 --> 00:45:12,874
I had it before and it was good.
735
00:45:14,146 --> 00:45:16,774
You don't know what Woo
Bin is doing now, right?
736
00:45:16,784 --> 00:45:18,806
What is he doing?
737
00:45:18,816 --> 00:45:21,080
How much will you buy for this?
738
00:45:21,090 --> 00:45:22,835
Is that something that I need to buy?
739
00:45:22,845 --> 00:45:24,760
Do you want to buy dinner?
740
00:45:25,718 --> 00:45:27,424
Okay.
741
00:45:28,326 --> 00:45:31,795
Woo Bin is on a blind date now.
742
00:45:31,805 --> 00:45:36,071
Mom and her friend set it up.
743
00:45:36,873 --> 00:45:39,887
How could Mother do something like this?
744
00:45:39,897 --> 00:45:44,065
She did say that I will be
her dream daughter-in-law.
745
00:45:44,075 --> 00:45:48,043
She said that even when Woo Bin was dating Joo Young.
How could she do that to me?
746
00:45:48,053 --> 00:45:51,099
Because now the wedding is off,
did she change her mind?
747
00:45:51,109 --> 00:45:54,182
But don't worry, I'm sure Woo Bin is
not going to go with that plan anyway.
748
00:45:54,192 --> 00:45:57,254
Mom is doing this for nothing.
749
00:45:57,264 --> 00:45:58,993
The girl he is meeting right
now could be a nice one.
750
00:45:59,003 --> 00:46:02,037
Woo Bin still isn't over her.
751
00:46:03,021 --> 00:46:05,440
Yoo Kyung, I just want to give you advice.
752
00:46:05,450 --> 00:46:08,288
Whatever you do with Mom won't do any good,
753
00:46:08,298 --> 00:46:11,396
How many dinner tickets
you buy, doesn't matter.
754
00:46:11,406 --> 00:46:13,777
You need to grab Woo Bin's heart.
755
00:46:13,787 --> 00:46:15,341
I am betting my life on this.
756
00:46:15,351 --> 00:46:17,983
You are doing what for Woo Bin?
757
00:46:17,993 --> 00:46:21,028
There is nothing I can say to you.
758
00:46:21,464 --> 00:46:23,353
Wait and see.
759
00:46:33,014 --> 00:46:35,837
The lunch was okay, right?
760
00:46:35,847 --> 00:46:37,285
Yes.
761
00:46:37,295 --> 00:46:39,287
It was for me, too.
762
00:46:41,160 --> 00:46:46,093
I came here knowing your wedding
was called off not long time ago.
763
00:46:46,103 --> 00:46:48,673
I came here without any hope.
764
00:46:48,683 --> 00:46:52,975
It will be weird if you
change your mind that fast.
765
00:46:54,038 --> 00:46:56,614
I don't mind if you didn't have
any good feeling towards me.
766
00:46:56,624 --> 00:46:58,849
Just think comfortably.
767
00:47:02,787 --> 00:47:05,500
I think your personality is good.
768
00:47:05,510 --> 00:47:07,708
There is nothing strange about it.
769
00:48:02,379 --> 00:48:04,193
How could you be here?
770
00:48:04,203 --> 00:48:07,401
At this time, at this resort.
771
00:48:07,411 --> 00:48:09,731
On this same path, how
can you standing here?
772
00:48:09,741 --> 00:48:12,753
Did someone tell you to come here?
773
00:48:15,593 --> 00:48:17,918
I am just kidding.
774
00:48:17,928 --> 00:48:20,498
It was so amazing so I
joked around a little.
775
00:48:21,392 --> 00:48:26,423
I also have a joke I thought of.
776
00:48:26,433 --> 00:48:29,584
Tell me.
777
00:48:29,594 --> 00:48:31,609
Hurry.
778
00:48:34,845 --> 00:48:36,919
This...
779
00:48:36,929 --> 00:48:39,116
Isn't a dream right?
780
00:48:42,525 --> 00:48:44,188
Come this way.
781
00:48:49,134 --> 00:48:50,899
I am sorry.
782
00:48:50,909 --> 00:48:54,993
Follow me.
I will show you the place I like.
783
00:49:59,497 --> 00:50:03,667
Ah, it's so beautiful!
784
00:50:14,115 --> 00:50:15,613
Yes.
785
00:50:18,373 --> 00:50:20,152
Is it urgent?
786
00:50:20,162 --> 00:50:22,033
It is not.
787
00:50:23,383 --> 00:50:24,915
What brings you here?
788
00:50:24,925 --> 00:50:26,856
You are that busy?
789
00:50:26,866 --> 00:50:27,982
Just a little bit.
790
00:50:27,992 --> 00:50:29,269
Sit.
791
00:50:31,068 --> 00:50:33,330
I won't take too much of your time.
792
00:50:33,340 --> 00:50:35,338
To tell you honestly,
793
00:50:35,348 --> 00:50:37,658
I didn't come here to see you.
794
00:50:37,668 --> 00:50:39,125
Then?
795
00:50:39,135 --> 00:50:44,989
I wanted to walk around here
and seethe ski ground too.
796
00:50:44,999 --> 00:50:47,535
I just came over.
797
00:50:47,545 --> 00:50:52,025
I heard you opened your dream soccer school.
798
00:50:52,035 --> 00:50:54,794
That sounds a little too much.
799
00:50:54,804 --> 00:50:57,154
I am just playing with the kids.
800
00:50:58,362 --> 00:51:01,659
Where is Aunt now?
801
00:51:02,175 --> 00:51:04,960
I couldn't get in touch with her.
Her cell phone is also off.
802
00:51:04,970 --> 00:51:06,864
I am in the process of finding where she is.
803
00:51:08,199 --> 00:51:10,968
Don't you think Uncle is a bit too harsh?
804
00:51:11,436 --> 00:51:13,161
How...
805
00:51:13,171 --> 00:51:18,209
How could he kick her out
after 20 years like this?
806
00:51:19,143 --> 00:51:22,937
He doesn't know how to forgive, that's why.
807
00:51:22,947 --> 00:51:25,549
Also, the problem was not really small one.
808
00:51:26,885 --> 00:51:29,620
You will be okay, right?
809
00:51:31,406 --> 00:51:33,403
No.
810
00:51:33,413 --> 00:51:35,803
I am not okay.
811
00:51:36,628 --> 00:51:38,986
But...
812
00:51:38,996 --> 00:51:41,065
I am living well.
813
00:51:42,430 --> 00:51:44,842
I just came from a blind date.
814
00:51:48,439 --> 00:51:50,308
Should I get married?
815
00:51:51,643 --> 00:51:53,401
If I live like that,
816
00:51:53,411 --> 00:51:55,613
Isn't it okay?
817
00:51:58,616 --> 00:52:01,719
Even now my heart hurts very much.
818
00:52:03,087 --> 00:52:05,279
Even on the street,
819
00:52:05,289 --> 00:52:07,692
when I see her.
820
00:52:10,585 --> 00:52:25,455
Subtitles and Timing brought to
you by LDBP team at viki.com.
821
00:52:29,642 --> 00:52:31,300
You overworked yourself!?
822
00:52:31,310 --> 00:52:33,102
Don't work too hard.
823
00:52:33,112 --> 00:52:35,504
You don't need to do that
much till your nose bleeds.
824
00:52:35,514 --> 00:52:37,673
I didn't work hard.
825
00:52:37,683 --> 00:52:40,242
I don't know if we are just
cheering for each other but.
826
00:52:40,252 --> 00:52:42,912
If your schedule is so packed,
that it make your nose bleed,
827
00:52:42,922 --> 00:52:45,548
then call me too, I'm so bored.
828
00:52:45,558 --> 00:52:47,316
How can you be in that state?
829
00:52:47,326 --> 00:52:49,885
I thought you'll be playing
around in a tight schedule.
830
00:52:49,895 --> 00:52:51,297
Yes, I know...
831
00:52:52,598 --> 00:52:56,792
That's not what you should do when
your nose bleeds, it's the wrong way.
832
00:52:56,802 --> 00:52:58,638
It's not stopped yet?
833
00:52:59,372 --> 00:53:00,496
It did.
834
00:53:00,506 --> 00:53:02,331
Are you alright?
835
00:53:02,341 --> 00:53:04,132
I am fine.
836
00:53:04,142 --> 00:53:05,244
It's me.
837
00:53:07,513 --> 00:53:09,681
Any news?
838
00:53:11,583 --> 00:53:15,111
Okay, how is the house?
839
00:53:15,121 --> 00:53:18,280
She asked the ahjumma
who worked here before.
840
00:53:18,290 --> 00:53:19,849
So that the ahjumma can come help again.
841
00:53:19,859 --> 00:53:23,552
So, the ahjumma comes everyday?
842
00:53:23,562 --> 00:53:27,800
And Your father-in-law is still
not ready to see his wife?
843
00:53:29,869 --> 00:53:31,293
Okay, how is your health?
844
00:53:31,303 --> 00:53:36,375
How can she relax in that house?
845
00:53:38,377 --> 00:53:40,479
Don't work yourself too hard.
846
00:53:41,013 --> 00:53:42,214
Yes.
847
00:53:43,816 --> 00:53:45,608
Chairman is here.
848
00:53:45,618 --> 00:53:48,654
Father in law is here, Grandma.
I will hang up.
849
00:53:52,291 --> 00:53:54,093
Welcome.
850
00:53:54,894 --> 00:53:56,495
Father in law, you are home.
851
00:53:56,929 --> 00:53:58,564
You worked hard.
852
00:53:58,898 --> 00:54:00,289
I will do it.
853
00:54:00,299 --> 00:54:03,659
Ajummah, follow me.
854
00:54:03,669 --> 00:54:04,937
Yes.
855
00:54:15,314 --> 00:54:16,906
Take this.
856
00:54:16,916 --> 00:54:20,786
Father in law, let me do it. I will do it.
857
00:54:32,998 --> 00:54:34,723
Father in law...
858
00:54:34,733 --> 00:54:39,102
I don't know why you are
treating me like this.
859
00:54:39,112 --> 00:54:42,174
Before Mother-in-law disappeared,
860
00:54:42,184 --> 00:54:45,701
How to give you the medicine, acupressure,
861
00:54:45,711 --> 00:54:48,036
to do stuff for you.
862
00:54:48,046 --> 00:54:51,540
She taught me one by one how to do them.
863
00:54:51,550 --> 00:54:55,044
But you won't let me take
your clothes from you.
864
00:54:55,054 --> 00:54:59,147
Don't you know that I am not
comfortable seeing you?
865
00:54:59,157 --> 00:55:03,352
I don't know if I am too harsh
to the young one like you.
866
00:55:03,362 --> 00:55:07,089
I can't accept that fact that
you and Soo Ah are sisters.
867
00:55:07,099 --> 00:55:11,560
I came into this house
as your daughter in law.
868
00:55:11,570 --> 00:55:15,431
And I am not Ajussh's step sister.
869
00:55:15,441 --> 00:55:18,868
Father in law, I am your daughter in law...
870
00:55:18,878 --> 00:55:20,870
and Ajusshi's wife.
871
00:55:20,880 --> 00:55:22,476
Please take me as your daughter in law.
872
00:55:22,486 --> 00:55:24,640
How can I take you like that?
873
00:55:24,650 --> 00:55:26,842
There is Soo Ah.
874
00:55:26,852 --> 00:55:29,678
Soo Ah is your half sister.
875
00:55:29,688 --> 00:55:31,447
And Soo Ah is Woo Jin's half sister.
876
00:55:31,457 --> 00:55:36,485
But Woo Jin and I are unrelated.
877
00:55:36,495 --> 00:55:41,610
And I got married and I am having a baby.
878
00:55:41,620 --> 00:55:45,094
She did have me,
879
00:55:45,104 --> 00:55:47,463
but she met you and married you.
880
00:55:47,473 --> 00:55:49,441
Get out.
881
00:55:57,583 --> 00:55:59,375
Give me some fruit.
882
00:55:59,385 --> 00:56:01,053
It is coming out.
883
00:56:04,445 --> 00:56:06,148
Hurry Hurry.
884
00:56:06,158 --> 00:56:09,094
Aigoo, eat some fruit.
885
00:56:12,431 --> 00:56:15,224
I heard that you went along with Mom's plan.
886
00:56:15,234 --> 00:56:16,558
I am going upstairs.
887
00:56:16,568 --> 00:56:19,738
Hey, come sit here.
888
00:56:28,814 --> 00:56:31,780
What was it that you went with Mom's plan?
889
00:56:32,685 --> 00:56:36,873
Mom told Woo Bin that her car is broken
and took him to the blind date for him.
890
00:56:36,883 --> 00:56:38,917
Don't be so upset.
891
00:56:38,927 --> 00:56:41,301
Would you have gone out if I asked you
to go on a blind date with anyone?
892
00:56:41,311 --> 00:56:43,677
There is nothing you have
to feel bad about that.
893
00:56:43,687 --> 00:56:46,602
Just think as you met her accidentally.
894
00:56:46,612 --> 00:56:49,064
Did you have the lunch with her?
895
00:56:49,074 --> 00:56:50,268
Yes.
896
00:56:50,947 --> 00:56:52,728
How was she?
897
00:56:53,393 --> 00:56:56,733
I think she was nice, her
personality was good too.
898
00:56:56,743 --> 00:56:57,578
What's wrong with you?
899
00:56:57,588 --> 00:57:02,175
She wants to meet you more so see her.
900
00:57:03,556 --> 00:57:05,147
I will go upstairs.
901
00:57:09,848 --> 00:57:12,400
Mom, then what will happen to Yoo Kyung?
902
00:57:12,410 --> 00:57:14,088
Yoo Kyung hasn't given up on Woo Bin.
903
00:57:14,098 --> 00:57:18,222
How? What should I do when Woo
Bin isn't even looking for her?
904
00:57:30,800 --> 00:57:32,082
Yes?
905
00:57:39,616 --> 00:57:43,375
Did kids come out to play yet?
906
00:57:43,385 --> 00:57:45,103
You don't have that many right?
907
00:57:46,218 --> 00:57:46,858
It's about the same.
908
00:57:46,868 --> 00:57:48,623
Hey, you teach them how
to play soccer for free,
909
00:57:48,633 --> 00:57:52,477
You give them uniform and shoes
for free, why don't they come?
910
00:57:52,487 --> 00:57:55,078
I'm sure they can learn a lot.
911
00:57:55,088 --> 00:57:56,518
I'm sure they will when they hear about us.
912
00:57:56,528 --> 00:57:57,810
Okay.
913
00:58:00,004 --> 00:58:02,950
You did well for going on a blind date.
914
00:58:02,960 --> 00:58:05,450
The pain of love...?
915
00:58:05,460 --> 00:58:09,933
Needs to heal with the another love?
Or something like that.
916
00:58:10,724 --> 00:58:12,788
There might be a woman out there
917
00:58:12,798 --> 00:58:16,631
who can heal you, okay?
918
00:58:17,381 --> 00:58:19,660
See her if she is okay.
919
00:58:26,428 --> 00:58:28,507
Where is your guitar?
920
00:58:33,626 --> 00:58:35,334
I broke it.
921
00:58:35,344 --> 00:58:36,745
Broke?
922
00:58:38,193 --> 00:58:40,581
To Mother,
923
00:58:41,753 --> 00:58:45,109
Why I can't get married with Joo Young...
924
00:58:45,909 --> 00:58:47,803
When I heard the reason why.
925
00:58:49,300 --> 00:58:51,575
I will buy you a new one.
926
00:58:52,457 --> 00:58:53,810
Sleep.
927
00:58:53,820 --> 00:58:55,553
Good night.
928
00:59:10,197 --> 00:59:12,573
Did you find Mother in law?
929
00:59:13,929 --> 00:59:15,737
I went there...
930
00:59:15,747 --> 00:59:18,663
also I went to meet the
lady who is here in Seoul.
931
00:59:18,673 --> 00:59:20,195
She didn't contact them.
932
00:59:20,205 --> 00:59:22,742
Then what should we do?
We won't be able to find her?
933
00:59:22,752 --> 00:59:24,513
We need to find out more.
934
00:59:24,523 --> 00:59:27,108
I can't call her because her
cell phone is turned off.
935
00:59:27,118 --> 00:59:31,102
If that doesn't work, we can try to have the police
use the GPS to find where she is using her phone.
936
00:59:31,112 --> 00:59:34,841
There is not even one person?
937
00:59:35,205 --> 00:59:37,378
Oppa, what are you doing?
938
00:59:37,388 --> 00:59:39,285
You aren't looking for Mom.
939
00:59:39,965 --> 00:59:42,038
You aren't thinking she did
deserve this, are you?
940
00:59:42,048 --> 00:59:45,007
Are you asking me if I wished
that this happen to her?
941
00:59:45,017 --> 00:59:47,400
You think you are the only one
who is worried about Mother?
942
00:59:47,410 --> 00:59:49,761
Then why don't you find Mom quickly.
943
00:59:49,771 --> 00:59:51,108
We are looking for her.
944
00:59:51,118 --> 00:59:53,677
Oppa went all the way to her home town.
945
00:59:53,687 --> 00:59:55,709
Can you stay out of this?
946
00:59:56,196 --> 00:59:58,237
What is your attitude towards her?
947
00:59:58,247 --> 01:00:00,180
Because she is nothing but trouble.
948
01:00:00,190 --> 01:00:01,852
This happened because of that girl, right?
949
01:00:01,862 --> 01:00:03,477
Are you going to keep this up?
950
01:00:03,487 --> 01:00:05,753
You aren't a kid.
Until when are you going to act like a kid?
951
01:00:05,763 --> 01:00:07,007
<-----empty----->
952
01:00:07,017 --> 01:00:08,818
<-----empty----->
953
01:00:08,828 --> 01:00:12,186
You think you can do this
because Mom is not here?
954
01:00:17,419 --> 01:00:20,647
Don't be like this, go to
her and calm her down.
955
01:00:22,179 --> 01:00:24,770
She is always like that.
956
01:00:24,780 --> 01:00:26,770
Let her be.
957
01:00:38,850 --> 01:00:42,464
Sister in law, please don't do this.
958
01:00:42,474 --> 01:00:43,758
Move.
959
01:00:43,768 --> 01:00:46,418
I don't want this house when Mom isn't here.
960
01:00:46,428 --> 01:00:47,997
I will get out.
961
01:00:48,007 --> 01:00:49,993
Sister in law, please don't be like this.
962
01:00:50,003 --> 01:00:52,471
We will look hard for Mother in law.
963
01:00:52,481 --> 01:00:53,732
Get away.
964
01:00:53,742 --> 01:00:55,507
Miss!
965
01:00:56,940 --> 01:01:01,387
Sister in law, please don't be like this.
966
01:01:02,025 --> 01:01:03,332
Sister in law,
967
01:01:08,991 --> 01:01:10,884
That's why! Why did you keep grabbing me!?
968
01:01:11,836 --> 01:01:13,330
Ah, really!
969
01:01:13,340 --> 01:01:14,251
Joo Mi!
970
01:01:17,141 --> 01:01:20,242
Joo Mi, are you okay?
971
01:01:21,203 --> 01:01:23,214
Joo Mi!
972
01:01:30,969 --> 01:01:32,631
A Thousand Kisses brought to
you by LDBP team at viki.com.
973
01:01:32,641 --> 01:01:33,978
Uploader: Ahoxan.
974
01:01:33,988 --> 01:01:38,715
Segmenters: Cgwm808, Thwin71, Ileana81,
Kankokugidi, Zahra92, Kuyurmi.
975
01:01:38,725 --> 01:01:39,862
Subbers: EoJin66, Ppa93, Cgwm808.
976
01:01:45,964 --> 01:01:49,247
How? How did that happen?
977
01:01:50,120 --> 01:01:52,525
I think she had her mind set
to be hiding, didn't she?
978
01:01:52,535 --> 01:01:54,476
Hospital?
979
01:01:54,486 --> 01:01:55,939
I don't want her to be
my mother's daughter/.
980
01:01:55,949 --> 01:01:58,400
I wish mother can be with her.
981
01:01:58,410 --> 01:02:00,947
Where did the kid go!?
982
01:02:00,957 --> 01:02:05,173
I'm just wondering, but how
long do we need to wait?
983
01:02:05,183 --> 01:02:06,380
Park Chan Noh!!
984
01:02:06,390 --> 01:02:08,756
I am not hurt anymore
because of Woo Bin.
985
01:02:08,766 --> 01:02:10,985
Bad things keep happening
to Hyung's family.
986
01:02:10,995 --> 01:02:14,607
Just pass by and go!
Just like we never ever met in our life!
987
01:02:14,617 --> 01:02:17,255
How is father-in-law?
988
01:02:17,265 --> 01:02:18,555
Tell me why I am here!?
989
01:02:18,565 --> 01:02:20,637
I kidnapped you/.
990
01:02:23,627 --> 01:02:26,937
I am going to tell you
something hard for you two.
991
01:02:26,947 --> 01:02:27,883
Father.
992
01:02:27,884 --> 01:02:30,459
Aren't you curious what
have happened last night?71621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.