Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Tue Dec 0615:07:332011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:06,030
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
~Episode 32~.
4
00:00:35,900 --> 00:00:39,210
Woo Bin,
5
00:00:39,220 --> 00:00:44,500
We, now we have to let go of these hands.
6
00:00:46,060 --> 00:00:49,690
The road that we could travel together on
7
00:00:49,700 --> 00:00:52,950
only goes up to here.
8
00:00:52,960 --> 00:00:57,100
Woo Bin, you will also think the same.
9
00:00:57,330 --> 00:00:59,860
You admit it, right?
10
00:01:03,030 --> 00:01:04,960
No.
11
00:01:06,000 --> 00:01:08,700
Not me.
12
00:01:09,060 --> 00:01:11,720
How do you want to go further?
13
00:01:11,730 --> 00:01:14,100
How?
14
00:01:14,630 --> 00:01:17,150
My birth mother.
15
00:01:17,160 --> 00:01:19,440
About me being her daughter,
16
00:01:20,200 --> 00:01:23,580
She can't forgive.
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,990
It doesn't matter to us.
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,030
Now, let's stop...
19
00:01:28,900 --> 00:01:31,260
Let's let it go.
20
00:01:43,130 --> 00:01:46,530
Even if the situation becomes
worse than it is now,
21
00:01:48,130 --> 00:01:51,500
I don't think it can overshadow our love.
22
00:01:54,700 --> 00:01:56,630
How...
23
00:01:57,360 --> 00:02:00,310
How is this the end?
24
00:02:01,960 --> 00:02:05,050
I cannot admit it.
25
00:02:05,530 --> 00:02:08,430
I don't want to go on.
26
00:02:09,930 --> 00:02:12,330
I'm stopping here.
27
00:02:14,830 --> 00:02:17,050
You may say that but
28
00:02:17,060 --> 00:02:19,810
you know
29
00:02:20,200 --> 00:02:23,390
we can't continue on.
30
00:02:26,260 --> 00:02:27,900
Those words
31
00:02:29,900 --> 00:02:32,330
I won't acknowledge them.
32
00:02:33,500 --> 00:02:35,930
I'll never do it.
33
00:02:58,930 --> 00:03:01,910
Hello, Sister-in-law.
34
00:03:02,530 --> 00:03:04,290
Honey!
35
00:03:04,300 --> 00:03:06,920
Sister-in-law has come.
36
00:03:06,930 --> 00:03:08,190
Did she say she was coming?
37
00:03:08,200 --> 00:03:10,050
No, what brings her here?
38
00:03:10,060 --> 00:03:12,100
What could be the problem?
39
00:03:18,160 --> 00:03:21,160
Welcome, Sister-in-law.
40
00:03:22,130 --> 00:03:24,790
What brings you here so late?
Please, sit down.
41
00:03:24,800 --> 00:03:28,520
I'm sorry for dropping by unexpectedly.
42
00:03:33,300 --> 00:03:36,290
Dongsuh, I'm here.
43
00:03:36,300 --> 00:03:37,520
What is it?
44
00:03:37,530 --> 00:03:39,760
Sit down please.
45
00:03:45,130 --> 00:03:47,620
Why, Sister-in-law?
46
00:03:47,630 --> 00:03:50,190
But... What are you doing now?
47
00:03:50,200 --> 00:03:51,790
Dongsuh.
48
00:03:51,800 --> 00:03:53,290
I
49
00:03:53,300 --> 00:03:55,350
Please, forgive me.
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,220
Why?
51
00:03:56,230 --> 00:03:59,690
About me asking you to break
up Joo Young and Woo Bin,
52
00:03:59,700 --> 00:04:01,150
You can't do that?
53
00:04:01,160 --> 00:04:03,020
I...
54
00:04:03,030 --> 00:04:04,950
I came here to find you for the last time.
55
00:04:04,960 --> 00:04:07,990
I made a mistake in the past.
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,120
Please forgive me.
57
00:04:09,130 --> 00:04:11,350
Even if you said you would
disappear if I want you to,
58
00:04:11,360 --> 00:04:13,820
you would die if I tell you to,
59
00:04:13,830 --> 00:04:18,650
I can't ever allow this marriage.
60
00:04:18,660 --> 00:04:20,950
Get up please, quickly.
61
00:04:20,960 --> 00:04:23,160
Talk after sitting down.
62
00:04:25,800 --> 00:04:27,500
Sister in law,
63
00:04:27,760 --> 00:04:32,990
I couldn't even take care of
them when they were growing up,
64
00:04:33,000 --> 00:04:35,650
How can I tell her to break up so that
I can be saved. I'm still her mother.
65
00:04:35,660 --> 00:04:37,090
How about me?
66
00:04:37,100 --> 00:04:38,490
How about me?
67
00:04:38,500 --> 00:04:41,220
How can I accept her as my daughter in law?
68
00:04:41,230 --> 00:04:42,960
Sister in law,
69
00:04:43,460 --> 00:04:45,250
Sister in law,
70
00:04:45,260 --> 00:04:48,430
If I tell Joo Young to leave Woo Bin,
71
00:04:48,860 --> 00:04:51,720
You said you won't bring up the story about that I
am her biological mother, I am okay if you tell.
72
00:04:51,730 --> 00:04:54,860
I am okay either way. Please.
73
00:04:55,530 --> 00:04:59,920
Please don't stop Joo Young and Woo
Bin, Please I beg you, Please!
74
00:04:59,930 --> 00:05:01,150
Sister in law,
75
00:05:01,160 --> 00:05:03,520
That can't happen.
76
00:05:03,530 --> 00:05:06,620
If my brother finds out that you are Joo Mi's mother,
he will be so shocked he will lose his mind.
77
00:05:06,630 --> 00:05:08,120
I can't allow that.
78
00:05:08,130 --> 00:05:09,790
Brother in law,
79
00:05:09,800 --> 00:05:13,090
It isn't that you must get married
because you love someone.
80
00:05:13,100 --> 00:05:16,100
There are so many people
who can't be together.
81
00:05:25,430 --> 00:05:27,500
What Joo Young said...
82
00:05:28,300 --> 00:05:30,820
I understand.
83
00:05:30,830 --> 00:05:33,760
But I won't be any different.
84
00:05:34,260 --> 00:05:36,800
I am going to do what I was going to do.
85
00:05:38,040 --> 00:05:40,600
I will also come tomorrow, and...
86
00:05:41,430 --> 00:05:44,060
Be the same.
87
00:05:45,930 --> 00:05:47,600
Go inside.
88
00:06:01,530 --> 00:06:03,730
Grandma,
89
00:06:04,460 --> 00:06:08,020
I returned the gifts.
90
00:06:08,030 --> 00:06:11,260
I met Joo Mi's mother in law.
91
00:06:11,270 --> 00:06:14,400
And I told her that I will give Woo Bin up,
92
00:06:16,060 --> 00:06:17,820
I asked her to
93
00:06:17,830 --> 00:06:20,760
protect Joo Mi no matter what.
94
00:06:22,930 --> 00:06:25,290
If you had forgiven her, how
would this have happened?
95
00:06:25,300 --> 00:06:29,430
Even if you said that from now
on, I still can't forgive.
96
00:06:29,800 --> 00:06:32,990
How could she do that
with the husband's pupil?
97
00:06:33,000 --> 00:06:35,520
But who was happy?
98
00:06:35,530 --> 00:06:38,390
Was Dad happy?
99
00:06:38,400 --> 00:06:41,820
Were Joo Mi and I happy?
100
00:06:41,830 --> 00:06:46,390
How about you, Grandma? Were you happy?
101
00:06:46,400 --> 00:06:48,390
I can't...
102
00:06:48,400 --> 00:06:50,950
forget the words my Dad said to me
103
00:06:50,960 --> 00:06:53,860
when I got married first time.
104
00:06:54,500 --> 00:06:57,120
He did not know that"Forgiveness
is love too, he said.
105
00:06:57,130 --> 00:06:59,990
The man who only knows his
work and books, she left him,
106
00:07:00,000 --> 00:07:03,350
How can I look away! She had kids too!
107
00:07:03,360 --> 00:07:05,790
I'm sure it was a mistake for a moment.
108
00:07:05,800 --> 00:07:08,490
Anyone can make a mistake.
109
00:07:08,500 --> 00:07:10,490
In this world,
110
00:07:10,500 --> 00:07:13,620
I think there are no mistakes that not
supposed to be made, people do make them.
111
00:07:13,630 --> 00:07:19,050
You took away Mom from us and Dad...
112
00:07:19,060 --> 00:07:20,320
just as Grandma wished.
113
00:07:20,330 --> 00:07:27,260
The one who doesn't have the right to be here should be
erased from our life! How can I live looking at her everyday!
114
00:07:29,830 --> 00:07:33,200
Aigoo, Joo Young.
115
00:07:46,460 --> 00:07:48,130
Woo Bin.
116
00:07:49,330 --> 00:07:52,720
You heard that Joo Young
brought the gifts back, right?
117
00:07:52,730 --> 00:07:55,120
She came all the way here,
118
00:07:55,130 --> 00:07:57,500
now you need to take care of it and end it.
119
00:07:57,510 --> 00:08:02,660
The important thing is, your mother
will never change her mind about this.
120
00:08:43,100 --> 00:08:44,820
Wake up, Chan Noh.
121
00:08:44,830 --> 00:08:47,190
Hurry up, Chan Noh.
122
00:08:47,200 --> 00:08:50,690
In the bird world, the kid birds
get up early in the morning.
123
00:08:50,700 --> 00:08:56,160
Mom, give me a kiss to wake up just
like waking up the sleeping princess.
124
00:08:56,700 --> 00:08:59,750
The prince gave the kiss to the princess.
125
00:08:59,760 --> 00:09:03,890
I will be the sleeping
princess for 100 years,
126
00:09:03,900 --> 00:09:07,090
You are the prince, Mom.
127
00:09:07,100 --> 00:09:10,100
I got it.
128
00:09:13,100 --> 00:09:15,350
I woke up.
129
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
Wash up.
130
00:09:30,060 --> 00:09:31,790
Where is Grandma?
131
00:09:31,800 --> 00:09:34,190
Aigoo, she is sick.
132
00:09:34,200 --> 00:09:36,420
She couldn't sleep all night,
133
00:09:36,430 --> 00:09:38,220
She can't get up.
134
00:09:38,230 --> 00:09:42,550
You stabbed her heart with
knife(your words) last night!
135
00:09:42,560 --> 00:09:44,760
Is she very ill?
136
00:09:48,760 --> 00:09:51,060
Aigoo!
137
00:09:54,800 --> 00:09:56,220
Grandma,
138
00:09:56,230 --> 00:10:00,430
Are you very ill?
Go to the hospital with me.
139
00:10:01,800 --> 00:10:05,730
I am okay. Don't worry.
140
00:10:06,800 --> 00:10:09,700
I did wrong.
141
00:10:10,230 --> 00:10:13,290
You were already upset because of me, but
now I had to talk to you that way...
142
00:10:13,300 --> 00:10:16,470
I am not sick.
143
00:10:16,480 --> 00:10:18,580
I feel sluggish today, that's why.
144
00:10:19,280 --> 00:10:22,140
Hurry and go to work.
145
00:10:38,380 --> 00:10:41,470
Mom, how shall we celebrate your birthday?
At home or outside?
146
00:10:41,480 --> 00:10:45,300
Why? Are you planning on buying a dress
using my birthday as an excuse this time?
147
00:10:45,310 --> 00:10:47,970
I told them to definitely not
give you any clothes on credit.
148
00:10:47,980 --> 00:10:51,630
Why are you overreacting? Your birthday isn't
a big enough occasion for me to wear a dress.
149
00:10:51,640 --> 00:10:56,700
Shall we do it at home or outside?
Let's do as you like.
150
00:10:56,710 --> 00:10:59,400
It's trouble some to do it at home, even
the maid will be doing all the perparing.
151
00:10:59,410 --> 00:11:02,400
It's all bothersome.
I don't want to do it at home
152
00:11:02,410 --> 00:11:04,900
or do it outside.
153
00:11:04,910 --> 00:11:09,640
I've become a person who doesn't want to go
outside because I'm afraid to run into anyone.
154
00:11:11,010 --> 00:11:13,730
Did you cancel the cruise?
155
00:11:13,740 --> 00:11:16,170
I did it.
156
00:11:16,180 --> 00:11:18,330
Hey, Hye Bin,
157
00:11:18,340 --> 00:11:21,370
Since your mom doesn't want to go outside,
158
00:11:21,380 --> 00:11:26,470
you and ahjumma should cook seaweed soup or something.
Try cooking something. You're getting old.
159
00:11:26,480 --> 00:11:28,630
I'll give it a try.
160
00:11:28,640 --> 00:11:30,070
I'll leave first.
161
00:11:30,080 --> 00:11:32,840
Woo Bin, you should make
some time in your schedule.
162
00:11:38,680 --> 00:11:41,200
Mom, is their relationship finished?
163
00:11:41,210 --> 00:11:44,000
Why do you ask?
Does it seem like it isn't over?
164
00:11:44,010 --> 00:11:46,070
Judging by Woo Bin's demeanour, it
does seem like it could be over.
165
00:11:46,080 --> 00:11:49,370
Don't interfere.
Just leave him alone and watch over him.
166
00:11:49,380 --> 00:11:52,170
But then, I looked again,
and it isn't finished.
167
00:11:52,180 --> 00:11:54,870
Hey, your mom is getting annoyed.
168
00:11:54,880 --> 00:11:56,400
My blood pressure is rising.
169
00:11:56,410 --> 00:11:59,080
I understand.
170
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
Did you sleep well?
171
00:12:33,810 --> 00:12:35,900
I didn't sleep well.
172
00:12:35,910 --> 00:12:39,110
Because I saw the gifts you brought back.
173
00:12:49,340 --> 00:12:51,080
That's okay.
174
00:12:51,880 --> 00:12:54,280
I feel secure.
175
00:13:05,280 --> 00:13:15,840
Subtitles brought to you
by LDBP team at viki.com
176
00:13:17,840 --> 00:13:18,700
I'll call you.
177
00:13:18,710 --> 00:13:21,740
Only if there's special news.
178
00:13:55,040 --> 00:13:57,770
You are still coming to work with him.
179
00:13:57,780 --> 00:14:00,030
You're so admirable.
180
00:14:00,040 --> 00:14:04,640
I am looking forward to
see you walking to work!
181
00:14:24,040 --> 00:14:27,370
Miss Woo Joo Young. Miss Han Na Yee.
182
00:14:27,380 --> 00:14:28,370
Yes, Team Leader.
183
00:14:28,380 --> 00:14:30,900
Miss Woo Joo Young may be your junior but
184
00:14:30,910 --> 00:14:33,900
in terms of experience and
age, she's your sunbae.
185
00:14:33,910 --> 00:14:36,560
Calling her Miss Woo Joo Young
seems a bit inappropriate.
186
00:14:36,570 --> 00:14:38,430
It doesn't matter.
187
00:14:38,440 --> 00:14:42,440
Why don't you call her 'sunbae'?
I think that would be good.
188
00:14:43,040 --> 00:14:44,340
Yes.
189
00:14:44,680 --> 00:14:47,320
Sunbae Joo Young, may I ask you a favor?
190
00:14:47,330 --> 00:14:48,530
Go ahead and ask.
191
00:14:48,540 --> 00:14:50,340
Can you ask your fiance
192
00:14:50,350 --> 00:14:52,900
to get a soccer athlete to go out with me?
Is that possible?
193
00:14:52,910 --> 00:14:54,780
I like soccer players.
194
00:14:55,410 --> 00:14:56,540
It is just like you.
195
00:14:56,550 --> 00:14:58,670
No wonder, she has something up her sleeve.
196
00:14:58,680 --> 00:15:00,370
Do you have an eye on someone in particular?
197
00:15:00,380 --> 00:15:01,880
It doesn't matter who it is.
198
00:15:01,890 --> 00:15:04,520
I never knew you liked soccer players.
199
00:15:04,530 --> 00:15:06,710
You should ask directly.
200
00:15:06,720 --> 00:15:08,890
Can I do that?
201
00:15:23,950 --> 00:15:24,900
Oh! You!
202
00:15:24,910 --> 00:15:27,530
Darling. What is it?
203
00:15:27,540 --> 00:15:31,290
Be quiet. Go up quickly.
204
00:15:31,300 --> 00:15:33,440
Darling. Be quiet.
205
00:15:38,310 --> 00:15:43,910
Why haven't you responded to my request
for a loan? Lend me some money.
206
00:15:43,920 --> 00:15:45,670
I said I can't do that.
207
00:15:45,680 --> 00:15:48,920
If a woman lends a man, money, their
relationship will definitely become strained.
208
00:15:48,930 --> 00:15:50,590
Are we strangers?
209
00:15:50,600 --> 00:15:52,580
We're a married couple. A couple.
210
00:15:52,590 --> 00:15:55,050
Do you know what I mean right?
211
00:15:55,060 --> 00:15:57,530
You are me and I am you.
That's what it means.
212
00:15:57,540 --> 00:16:00,600
If I'm in trouble, you're in trouble, too.
213
00:16:00,610 --> 00:16:02,920
Because we are one!
214
00:16:02,930 --> 00:16:04,590
I'm not at all in difficulties.
215
00:16:04,600 --> 00:16:07,140
As long as you don't talk about money.
216
00:16:07,150 --> 00:16:10,110
The money you got for selling
the cafe and the apartment,
217
00:16:10,120 --> 00:16:12,950
Leaving the money in the bank is the
same as leaving the money with me.
218
00:16:12,960 --> 00:16:17,600
The bank won't run off with
my money, but you might.
219
00:16:17,610 --> 00:16:21,710
I will write down anything you want.
I will write everything!
220
00:16:21,720 --> 00:16:23,500
Then go to the infertility clinic with me.
221
00:16:23,510 --> 00:16:24,670
Then I'll lend it to you.
222
00:16:24,680 --> 00:16:26,850
Ah... that clinic...
223
00:16:26,860 --> 00:16:30,520
I can do more than going to the clinic!!
224
00:16:30,530 --> 00:16:32,660
Then write down your memorandam right away!!
225
00:16:32,670 --> 00:16:34,200
Okay, are we going to the bank now?
226
00:16:34,210 --> 00:16:36,230
I got it.
227
00:16:36,330 --> 00:16:40,950
Paper and pen, where are you?
228
00:16:42,610 --> 00:16:43,830
Let's go. Let's go.
229
00:16:43,840 --> 00:16:47,910
Where are you going? We were supposed
to do kim jang ( food preserving ).
230
00:16:47,920 --> 00:16:50,570
No, Mom. There is something more
urgent to do than kim jang.
231
00:16:50,580 --> 00:16:52,070
Later. Do it later, Mom.
232
00:16:52,080 --> 00:16:54,830
If we wait any longer, it'll be
too cold and it'll be no use.
233
00:16:54,840 --> 00:16:55,870
Let's go. Hurry and let's go.
234
00:16:55,880 --> 00:16:57,310
Mother, we'll be back.
235
00:16:57,320 --> 00:17:00,060
Where are you going?
236
00:17:00,070 --> 00:17:01,970
Aigoo.
237
00:17:02,110 --> 00:17:04,780
Aigoo, this is so aggravating.
238
00:17:05,360 --> 00:17:07,400
Here.
239
00:17:07,410 --> 00:17:10,110
Thank you, Darling.
240
00:17:10,240 --> 00:17:11,690
Thank you.
241
00:17:11,700 --> 00:17:13,360
You are going to pay me
back in a month, right?
242
00:17:13,370 --> 00:17:15,260
Also, you going to go to the
infertility clinic with me.
243
00:17:15,270 --> 00:17:17,370
Of course, I'll go.
244
00:17:17,380 --> 00:17:21,080
Aigoo, I think I can breath now.
245
00:17:22,870 --> 00:17:24,930
Woo Bin has cancelled the engagement.
246
00:17:25,580 --> 00:17:26,490
He did?
247
00:17:26,500 --> 00:17:29,260
All the engagement gifts are returned.
248
00:17:29,750 --> 00:17:32,090
I don't think it's that way.
249
00:17:32,100 --> 00:17:34,170
He drove her to work today.
250
00:17:34,180 --> 00:17:37,470
What? He drove her to work?
251
00:17:37,480 --> 00:17:39,940
Doesn't that mean they're deceiving Mom?
252
00:17:39,950 --> 00:17:42,450
Isn't Mom being totally deceived?
253
00:17:43,210 --> 00:17:45,990
They are outrageous.
254
00:17:46,000 --> 00:17:48,130
Perhaps they're just
putting on an act, Unni?
255
00:17:48,140 --> 00:17:49,280
An act?
256
00:17:49,290 --> 00:17:50,140
You should look into it.
257
00:17:50,150 --> 00:17:53,260
I have no time.
It's Mom's birthday and Dad told me
258
00:17:53,270 --> 00:17:57,160
to do the preparations because
Mom is too distracted.
259
00:17:57,170 --> 00:17:59,150
You?
260
00:18:29,080 --> 00:18:30,920
Joo Young.
261
00:18:31,660 --> 00:18:33,380
It's me.
262
00:18:34,470 --> 00:18:37,100
I'll come near your office.
263
00:18:37,110 --> 00:18:39,510
Can you come and meet with me?
264
00:18:39,520 --> 00:18:42,400
I'm busy so I have to hang up.
265
00:18:52,520 --> 00:18:55,280
[ I'm asking this favor.
I'll be waiting for you. ]
266
00:18:55,290 --> 00:18:57,810
[ Come out when you're finished work. ]
267
00:19:05,780 --> 00:19:07,350
Yes, Unni.
268
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
Where are you?
269
00:19:08,850 --> 00:19:10,600
At home.
270
00:19:10,610 --> 00:19:13,850
Joo Mi, Grandmother isn't feeling well.
271
00:19:13,860 --> 00:19:16,340
Give her a visit.
272
00:19:17,390 --> 00:19:19,320
Joo Mi!
273
00:19:23,670 --> 00:19:24,870
Are you going out?
274
00:19:24,880 --> 00:19:27,070
I have somewhere to go.
275
00:19:27,080 --> 00:19:30,400
Can I visit my Grandma's home?
276
00:19:30,410 --> 00:19:32,950
I think Grandmother is not well.
277
00:19:32,960 --> 00:19:34,830
Is she very ill?
278
00:19:34,840 --> 00:19:39,060
I don't really know. Unni called me.
279
00:19:40,500 --> 00:19:43,360
When you go, buy some
meat and take it to her.
280
00:19:43,370 --> 00:19:45,910
Buy some beef, I think it's better
when she is feeling down a bit.
281
00:19:45,920 --> 00:19:47,610
I have money, Mother.
282
00:19:47,620 --> 00:19:50,900
Take it. Also buy some fruit. Okay?
283
00:19:50,910 --> 00:19:53,660
Thank you.
Mother, please go to your meeting.
284
00:19:53,670 --> 00:19:55,370
Okay.
285
00:19:59,170 --> 00:20:00,750
Unni!
286
00:20:01,040 --> 00:20:03,060
I'm late for my appointment.
287
00:20:03,070 --> 00:20:04,310
Please, iron this for me.
288
00:20:04,320 --> 00:20:05,250
Pardon?
289
00:20:05,260 --> 00:20:08,870
That's silk so please be
careful when you iron it.
290
00:20:18,980 --> 00:20:21,400
Why these wrinkle doesn't come out?
291
00:20:27,670 --> 00:20:29,450
Why is it like this?
292
00:20:29,460 --> 00:20:32,640
Why did this happen? Why?
293
00:20:33,120 --> 00:20:34,420
Is it finished?
294
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
Ahgassi.
295
00:20:37,210 --> 00:20:39,420
What is it?
296
00:20:40,300 --> 00:20:43,600
I think I burnt here... turned black...
297
00:20:44,200 --> 00:20:48,090
What is this?
Its now turned it to black and stained.
298
00:20:48,100 --> 00:20:50,020
I don't know.
299
00:20:50,030 --> 00:20:53,090
You can't do this?
How can you not know this kind of thing?
300
00:20:53,100 --> 00:20:54,920
Usually I do well.
301
00:20:54,930 --> 00:20:56,750
Then why did it become like this?
302
00:20:56,760 --> 00:20:59,390
This... do you know how expensive it is?!
303
00:20:59,400 --> 00:21:02,820
I am sorry, Sister in law.
I will buy a new one. I am really sorry.
304
00:21:02,830 --> 00:21:06,000
Where will you buy it? I bought it in Italy.
305
00:21:19,800 --> 00:21:21,150
Oh, Soo Ah,
306
00:21:21,160 --> 00:21:24,650
Mom, sister-in-law ruined my blouse!
307
00:21:24,660 --> 00:21:27,750
She ruined the one that's bought from Italy!
308
00:21:27,760 --> 00:21:30,290
I don't know.
309
00:21:30,300 --> 00:21:33,750
Why would she intentionally
ruin your blouse?
310
00:21:33,760 --> 00:21:38,390
I've asked her to iron it for
me then turned it out that way!
311
00:21:38,400 --> 00:21:41,350
Mom, I don't know.
312
00:21:41,360 --> 00:21:46,290
Soo Ah, I know she didn't mean it
like that, so calm down for now.
313
00:21:46,300 --> 00:21:48,590
I will buy you a new one.
314
00:21:48,600 --> 00:21:50,830
Okay, Soo Ah?
315
00:22:00,600 --> 00:22:02,630
Grandma,
316
00:22:05,530 --> 00:22:07,920
Aigoo, what brings you here?
317
00:22:07,930 --> 00:22:10,950
Is Grandma very sick?
318
00:22:10,960 --> 00:22:12,120
How did you know?
319
00:22:12,130 --> 00:22:14,220
Unni called me.
320
00:22:14,230 --> 00:22:17,020
Grandmother, this is a beef set.
321
00:22:17,030 --> 00:22:19,350
Mother in law bought it for Grandma.
322
00:22:19,360 --> 00:22:20,790
I also bought the fruits.
323
00:22:20,800 --> 00:22:23,620
Oh my, isn't this really expensive?
324
00:22:23,630 --> 00:22:27,660
Oh my world.
You should come inside.
325
00:22:32,660 --> 00:22:34,920
Grandma, why are you sick?
326
00:22:34,930 --> 00:22:37,550
You can't. Don't be sick.
327
00:22:37,560 --> 00:22:41,820
Aigoo, I am okay. Don't worry.
328
00:22:41,830 --> 00:22:45,660
Her mother-in-law had her
bring in a beef set for you.
329
00:22:46,330 --> 00:22:48,350
Tell her I said thank you.
330
00:22:48,360 --> 00:22:50,720
Grandma, let's go to the
hospital with me, okay?
331
00:22:50,730 --> 00:22:55,650
I said I am okay.
I will feel better after rest for a while.
332
00:22:55,660 --> 00:22:57,920
How about you? Any morning sickness?
333
00:22:57,930 --> 00:23:00,290
A bit dizzy.
334
00:23:00,300 --> 00:23:02,190
You are throwing up or anything like that?
335
00:23:02,200 --> 00:23:02,820
Yes.
336
00:23:02,830 --> 00:23:07,320
I know some people can have really bad
morning sickness for the whole pregnecy.
337
00:23:07,330 --> 00:23:10,360
You are lucky.
338
00:23:11,800 --> 00:23:13,850
Grandma, I am here.
339
00:23:13,860 --> 00:23:14,820
Oh, you are?
340
00:23:14,830 --> 00:23:17,530
Aunt!
341
00:23:17,830 --> 00:23:21,990
Oh, Joo Mi came and I forgot.
342
00:23:22,000 --> 00:23:24,850
Sorry, I forgot to pick you up.
343
00:23:24,860 --> 00:23:27,450
It's alright. I'm able to do it myself.
344
00:23:27,460 --> 00:23:29,520
Aunt, can't you come over everyday?
345
00:23:29,530 --> 00:23:31,150
You miss me, right?
346
00:23:31,160 --> 00:23:33,090
Of course!
347
00:23:33,100 --> 00:23:35,330
Oh cute!
348
00:25:00,460 --> 00:25:04,050
Joo Young, just for a moment,
349
00:25:04,060 --> 00:25:08,930
I want to meet you and I have
something I want to say to you.
350
00:25:09,400 --> 00:25:12,950
I wanted to make an excuses.
351
00:25:12,960 --> 00:25:17,960
I think that will be excessively
greedy for me to do.
352
00:25:21,100 --> 00:25:29,000
How could I dare to have a thoughts
of seeing you two before I die?
353
00:25:29,030 --> 00:25:34,920
I had to live like a person who is
without a life like a dead person.
354
00:25:34,930 --> 00:25:40,110
It was your Grandmother's order,
355
00:25:40,120 --> 00:25:44,450
Also, I thought that was the best
thing I can do for you two.
356
00:25:44,460 --> 00:25:49,030
Can you not believe that?
357
00:25:52,230 --> 00:25:57,920
When you asked me why I
didn't go look for you two,
358
00:25:57,930 --> 00:26:01,860
It was not because I had
abandoned you girls,
359
00:26:02,200 --> 00:26:07,600
How can a mother abandon you girls?
360
00:26:10,260 --> 00:26:15,490
I know that I am shameful mother to
you, but believe me for one thing,
361
00:26:15,500 --> 00:26:21,120
I didn't abandon you girls, that's
what I wanted to tell you,
362
00:26:21,130 --> 00:26:24,400
That's why I asked you to meet.
363
00:26:42,800 --> 00:26:45,730
How did you know I wanted to drink, too?
364
00:26:54,260 --> 00:26:56,200
You want me to drink straight?
365
00:27:00,560 --> 00:27:04,030
Thank you for asking me to drink with you.
366
00:27:08,330 --> 00:27:11,130
I know you are having a hard time.
367
00:27:11,330 --> 00:27:14,230
I know why you are having a hard time.
368
00:27:16,900 --> 00:27:19,400
How do you know?
369
00:27:20,800 --> 00:27:24,160
How much do you know?
370
00:27:25,560 --> 00:27:27,330
Everything.
371
00:27:29,500 --> 00:27:32,520
Aunt is...
372
00:27:32,530 --> 00:27:35,460
Joo Mi and Joo Young's biological
mother, do you know that too?
373
00:27:39,060 --> 00:27:48,430
Before the Aunt met Uncle, there were something between
Aunt and my mother, do you know that too? Yes.
374
00:27:53,260 --> 00:27:56,300
How?
375
00:27:56,600 --> 00:28:01,360
I wanted to find Joo Mi's
birth mother for her.
376
00:28:02,600 --> 00:28:07,100
So I hired someone, then found out.
377
00:28:10,460 --> 00:28:12,360
You must have been shocked.
378
00:28:13,100 --> 00:28:19,330
Mother told me about Aunt and Mother.
379
00:28:21,230 --> 00:28:25,060
I'm sure it was hard for
her to tell you that.
380
00:28:25,700 --> 00:28:27,860
You know,
381
00:28:29,060 --> 00:28:30,900
So it seems that's everyhing.
382
00:28:35,700 --> 00:28:38,430
Do you think we should break up?
383
00:28:39,400 --> 00:28:44,960
We, because of elders and because of Uncle,
384
00:28:46,560 --> 00:28:48,460
I can't accept it.
385
00:28:52,600 --> 00:28:55,030
Say you are going to married her,
386
00:28:55,730 --> 00:28:57,990
You think Joo Young will be happy?
387
00:28:58,000 --> 00:29:07,060
Between her mother and mother-in-law, not only one day...
but for rest of her life, do you think she will be at her peace?
388
00:29:07,100 --> 00:29:11,560
And you? Looking at her being unhappy...
can you be happy then?
389
00:29:12,660 --> 00:29:17,390
Joo Mi and Father still don't
know about it at my house.
390
00:29:17,400 --> 00:29:20,250
I feel as if I am walking
on thin ice every day.
391
00:29:20,260 --> 00:29:23,120
Hyung,
392
00:29:23,130 --> 00:29:26,150
Don't you have any grudge
against your step mother?
393
00:29:26,160 --> 00:29:29,160
When Mother came to our house,
394
00:29:29,200 --> 00:29:31,900
I was in the same situation as you are now.
395
00:29:32,030 --> 00:29:37,660
Because I know how Mother lived until now,
396
00:29:38,360 --> 00:29:40,550
I feel more pity than anything else.
397
00:29:40,560 --> 00:29:44,060
I feel bad for Joo Mi and Joo Young.
398
00:29:46,430 --> 00:29:48,220
Woo Bin,
399
00:29:48,230 --> 00:29:50,520
Just becasue of your love,
400
00:29:50,530 --> 00:29:55,990
I don't think this thing
should get any bigger.
401
00:29:56,000 --> 00:29:58,050
Consider it carefully.
402
00:29:58,060 --> 00:30:00,420
And...
403
00:30:00,430 --> 00:30:03,150
I heard Joo Young suggested breaking up.
404
00:30:03,160 --> 00:30:09,700
Think about how hard did it
take for her to get here.
405
00:30:09,730 --> 00:30:13,600
For her to be giving you up, she must not
be confident that you two can be happy.
406
00:30:56,300 --> 00:30:59,310
Are you drunk, or what?
407
00:30:59,410 --> 00:31:02,020
Why, because of elders,
408
00:31:02,800 --> 00:31:05,190
Dad and Mom also...
409
00:31:06,340 --> 00:31:09,740
Why do we have to break up because of Uncle?
410
00:31:10,500 --> 00:31:12,870
I don't understand.
411
00:31:12,880 --> 00:31:14,800
Go up.
412
00:31:15,060 --> 00:31:16,900
Hurry.
413
00:31:16,910 --> 00:31:19,420
Who said!?
414
00:31:19,590 --> 00:31:23,270
How can you guys tell us to break up!?
415
00:31:29,400 --> 00:31:33,310
Until when do I have to see this?
416
00:31:34,090 --> 00:31:36,990
Is it easy for you?
417
00:31:37,000 --> 00:31:43,770
Why is the man acting like that?
418
00:31:43,780 --> 00:32:36,880
Subbs and Timing by
ATK Team @viki.com.
419
00:32:36,890 --> 00:32:39,480
Are you also coming tomorrow?
420
00:32:40,020 --> 00:32:44,370
I will come tomorrow and I will
also come the day after tomorrow.
421
00:32:44,380 --> 00:32:46,710
And the next day after,
422
00:32:46,720 --> 00:32:49,980
And the next day after, I will come.
423
00:33:00,670 --> 00:33:03,280
Did you drink?
424
00:33:05,370 --> 00:33:09,830
How did you know? Do I smell?
425
00:33:11,500 --> 00:33:16,380
I did shower and brush my
teeth, but do I still smell?
426
00:33:16,390 --> 00:33:21,630
It will be nice if you return
to Woo Bin before you met me.
427
00:33:21,640 --> 00:33:25,930
I want to play with Chan Noh.
Can I do that too?
428
00:33:25,940 --> 00:33:28,100
Don't do that.
429
00:33:28,150 --> 00:33:30,840
It will be nice if you don't do that.
430
00:33:34,060 --> 00:33:36,550
Mom, how will you celebrate your birthday?
431
00:33:36,560 --> 00:33:40,680
What will I do?
My birthday is a little bothersome.
432
00:33:40,690 --> 00:33:43,590
Dad said Ajumma and I should make food.
What should I do?
433
00:33:43,600 --> 00:33:45,390
What will you do?
434
00:33:45,400 --> 00:33:48,240
Ask your father.
435
00:33:48,700 --> 00:33:51,480
Are you going to invite Uncle?
436
00:33:51,490 --> 00:33:55,760
Are you crazy? Why do I have to invite them?
437
00:34:06,020 --> 00:34:12,010
Keep looking for those pictures of a closed
school, You are a little suspicious.
438
00:34:12,540 --> 00:34:16,380
Please don't think about other
things and do some work.
439
00:34:16,850 --> 00:34:18,920
What is suspicious?
440
00:34:18,930 --> 00:34:22,850
There is so much work to do but he only
thinks about playing with the kid.
441
00:34:22,860 --> 00:34:26,560
He has to meet players and sign these.
442
00:34:26,570 --> 00:34:30,700
Don't I have the right
to have a happy dream?
443
00:34:30,710 --> 00:34:33,920
Director, You have something
you need to sign.
444
00:34:33,930 --> 00:34:36,550
I got it.
445
00:34:40,870 --> 00:34:42,070
Hello,
446
00:34:42,080 --> 00:34:45,520
Hello, Ajusshi. I am Chan Noh.
447
00:34:45,620 --> 00:34:47,390
Oh Chan Noh,
448
00:34:47,400 --> 00:34:48,770
You've been well?
449
00:34:48,780 --> 00:34:51,360
Yes. Ajusshi, you know...
450
00:34:51,370 --> 00:34:55,860
Ajusshi and I make a bet in
front of Mom that time...
451
00:34:55,870 --> 00:35:01,450
who Mom will choose. So you said you
would grant my wish if I win, right?
452
00:35:01,950 --> 00:35:04,440
Of course I remember. Chan Noh won.
453
00:35:04,450 --> 00:35:08,570
I know what I want now, can you
please take me to the soccer museum?
454
00:35:08,580 --> 00:35:12,190
My friend went there and it was very fun.
455
00:35:12,200 --> 00:35:16,680
He went there and took
pictures with players too.
456
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Okay. I will come pick
you up so wait for me.
457
00:35:20,610 --> 00:35:22,210
Today?
458
00:35:42,360 --> 00:35:44,270
Chan Noh.
459
00:35:44,320 --> 00:35:46,540
Grandma, I am here.
460
00:35:46,610 --> 00:35:48,180
Ajusshi Hello.
461
00:35:48,190 --> 00:35:49,690
Welcome.
462
00:35:49,700 --> 00:35:51,220
Hello.
463
00:35:51,230 --> 00:35:56,980
I wished you called first.
If you did, I would have told you not to come.
464
00:35:56,990 --> 00:35:59,790
No. I made a promise long time ago.
465
00:35:59,800 --> 00:36:01,560
Let's go, Ajusshi.
466
00:36:01,570 --> 00:36:03,790
Okay. I will get going.
467
00:36:03,800 --> 00:36:04,850
Okay.
468
00:36:04,860 --> 00:36:07,810
Bye, Grandma. --Bye.
469
00:36:10,600 --> 00:36:14,920
I have to tell Chan Noh
not to call him again.
470
00:36:14,930 --> 00:36:17,260
If a young kid calls,
it is hard to say "No."
471
00:36:17,270 --> 00:36:21,320
Woo Bin has no intention
to break up with her.
472
00:36:21,330 --> 00:36:22,270
Isn't it so?
473
00:36:22,280 --> 00:36:25,820
He knows which path he has to take.
474
00:36:26,300 --> 00:36:28,450
Aigoo.
475
00:36:38,860 --> 00:36:40,990
Do you like it, Chan Noh? Yes.
476
00:36:46,670 --> 00:36:49,330
Oh, what is that?
477
00:36:53,180 --> 00:36:55,410
What is this, Ajusshi?
478
00:36:55,720 --> 00:36:58,480
This was the machine to make
a soccer ball long time ago.
479
00:36:59,210 --> 00:37:01,930
That is made from cow bladder and...
480
00:37:01,940 --> 00:37:04,720
This one is made from pig bladder.
481
00:37:04,730 --> 00:37:08,000
This is made from straw.
482
00:37:08,770 --> 00:37:13,530
1... 2... 3
483
00:37:15,440 --> 00:37:16,870
Come here.
484
00:37:16,880 --> 00:37:18,380
Why?
485
00:37:19,850 --> 00:37:22,300
You like it? Yes.
486
00:37:25,730 --> 00:37:27,330
Ajusshi, this one.
487
00:37:27,340 --> 00:37:29,510
You like that? Yes.
488
00:37:29,520 --> 00:37:32,880
Ajusshi, sign on this ball for me.
489
00:37:32,890 --> 00:37:35,390
My Autograph? Yes.
490
00:37:35,400 --> 00:37:37,570
I am not a soccer player.
491
00:37:37,580 --> 00:37:42,220
Mom told me that you were
a national soccer player.
492
00:37:43,800 --> 00:37:44,930
It was just for a short time.
493
00:37:44,940 --> 00:37:47,290
That's why do it for me.
494
00:37:50,540 --> 00:37:52,600
Okay.
495
00:38:05,820 --> 00:38:07,410
Chan Noh,
496
00:38:07,420 --> 00:38:10,690
Mom, I went to the soccer
museum with Ajusshi.
497
00:38:10,700 --> 00:38:12,020
With Ajusshi?
498
00:38:12,030 --> 00:38:14,360
Ajusshi bought it for me.
499
00:38:14,370 --> 00:38:16,560
He even signed it for me.
500
00:38:16,570 --> 00:38:21,950
Ahjusshi is off tomorrow, he promised
me to go to the field with me.
501
00:38:21,960 --> 00:38:25,710
Mom, isn't Ajusshi's signature cool? Look.
502
00:38:26,430 --> 00:38:28,450
Yes.
503
00:38:28,460 --> 00:39:03,870
Timing and subbs by ATK Team@viki.
Com.
504
00:39:07,040 --> 00:39:08,390
Who is that?
505
00:39:08,400 --> 00:39:09,690
Mom, cut the cake.
506
00:39:09,700 --> 00:39:12,310
It is okay. Aren't we going to eat it later?
507
00:39:12,320 --> 00:39:16,050
Even then, you need to cut the cake.
508
00:39:16,060 --> 00:39:18,810
Do it with a good mood.
509
00:39:18,820 --> 00:39:20,930
It looks delicious.
510
00:39:21,110 --> 00:39:22,780
Hye Bin, did you prepare this?
511
00:39:22,790 --> 00:39:26,300
Of course. This is my first
time doing it since I was born.
512
00:39:28,300 --> 00:39:30,350
Mother, I am here.
513
00:39:30,360 --> 00:39:33,100
Omo, Yoo Kyung, what brings you here?
514
00:39:33,110 --> 00:39:35,320
How did you come here?
515
00:39:35,330 --> 00:39:37,150
Father, Hello.
516
00:39:37,160 --> 00:39:39,370
Welcome.
517
00:39:39,380 --> 00:39:41,490
Did you come here knowing
that today is her birthday?
518
00:39:41,500 --> 00:39:42,790
Yes.
519
00:39:42,800 --> 00:39:44,690
Mother, happy birthday.
520
00:39:44,700 --> 00:39:47,780
Thank you.
521
00:39:47,790 --> 00:39:49,510
This is my gift.
522
00:39:49,520 --> 00:39:50,410
Omo.
523
00:39:50,420 --> 00:39:52,810
You can just bring flowers.
Why did you buy the gift?
524
00:39:52,820 --> 00:39:55,220
It will be nice if you like them.
525
00:39:55,230 --> 00:39:59,140
Thank you.
But how did you find out and come?
526
00:39:59,150 --> 00:40:00,890
Hye Bin, did you tell her?
527
00:40:00,900 --> 00:40:04,660
I did but I didn't invite her.
528
00:40:04,670 --> 00:40:07,050
Mother, am I an uninvited guest?
529
00:40:07,060 --> 00:40:08,710
You won't kick me out, right?
530
00:40:08,720 --> 00:40:12,560
Why would I kick you out?
Good thing you came! Sit.
531
00:40:12,570 --> 00:40:15,830
Ajummah, take the flowers.
532
00:40:15,840 --> 00:40:20,240
You came at the right time
to start the meal. Sit.
533
00:40:20,250 --> 00:40:21,790
Yes.
534
00:40:25,590 --> 00:40:27,850
Is it okay for me to sit?
535
00:40:28,780 --> 00:40:31,840
Why do you need my permission?
You are Mom's guest.
536
00:40:31,850 --> 00:40:34,720
If Woo Bin is nice to me, I
will be more comfortable.
537
00:40:34,730 --> 00:40:36,470
Don't expect it.
538
00:40:36,480 --> 00:40:40,030
It is okay because you
are my birthday guest.
539
00:40:40,040 --> 00:40:42,450
Ajummah, bring another set here.
540
00:40:42,460 --> 00:40:44,830
Mom, open your presents.
541
00:40:44,840 --> 00:40:47,800
Open the presents later. Let's eat first.
542
00:40:47,810 --> 00:40:50,510
Because I am curious. Mom, should I open it?
543
00:40:50,520 --> 00:40:53,580
I don't know if you will like it.
544
00:40:54,260 --> 00:40:56,820
Han Yoo Kyung, you are the ghost.
545
00:40:56,830 --> 00:41:00,440
Mom, isn't it the one you liked
when we went shopping last time?
546
00:41:00,450 --> 00:41:01,580
Really?
547
00:41:01,590 --> 00:41:03,870
Is it true, Mother?
548
00:41:03,880 --> 00:41:06,880
Yes. It is the one I liked.
549
00:41:06,890 --> 00:41:08,410
Thank you.
550
00:41:08,420 --> 00:41:11,290
I am grateful because you like it.
551
00:41:11,300 --> 00:41:15,410
You spent some money.
Dad, doesn't it look good on her?
552
00:41:15,420 --> 00:41:18,020
It is cool.
553
00:41:18,030 --> 00:41:20,380
It is pretty.
554
00:41:24,140 --> 00:41:28,390
What did you receive from Woo Bin as a gift?
555
00:41:28,400 --> 00:41:30,110
He will give it to me later.
556
00:41:30,120 --> 00:41:31,250
Goodness!
557
00:41:31,260 --> 00:41:35,880
How could you not give a
present for her birthday?
558
00:41:35,890 --> 00:41:37,370
If you need something, tell me.
559
00:41:37,380 --> 00:41:39,880
This no good son of mine...
560
00:41:39,890 --> 00:41:41,700
I have to let you know!?
561
00:41:41,710 --> 00:41:44,320
Woo Bin wasn't like that before.
562
00:41:44,330 --> 00:41:46,860
He must've changed a lot.
563
00:41:47,110 --> 00:41:48,820
How was he like before?
564
00:41:48,830 --> 00:41:54,010
He was warm, thoughtful, and
remembered occasions well.
565
00:41:55,100 --> 00:41:58,340
I'll make a move first.
I forgot that I have an important appointment.
566
00:41:58,350 --> 00:41:59,780
Happy Birthday Mother.
567
00:41:59,790 --> 00:42:02,980
What? We just start to eating
you are leaving already?
568
00:42:02,990 --> 00:42:05,080
Did we just make plan for my birthday?
569
00:42:05,090 --> 00:42:07,210
How could you make other arrangements?
570
00:42:07,220 --> 00:42:10,430
It may have just happened that way.
He wasn't thinking straight somehow.
571
00:42:10,440 --> 00:42:12,380
Woo Bin, you may get going.
572
00:42:12,390 --> 00:42:14,470
I'm sorry.
573
00:42:22,240 --> 00:42:24,200
Have some more.
574
00:42:45,510 --> 00:42:47,870
I think Woo Bin did that because of me.
575
00:42:47,880 --> 00:42:49,220
I am sorry, Mother.
576
00:42:49,230 --> 00:42:51,490
If I hadn't come, he wouldn't do that.
577
00:42:51,500 --> 00:42:53,490
It isn't because of you.
578
00:42:53,500 --> 00:42:56,560
Woo Bin is not happy with me right now.
579
00:42:56,570 --> 00:43:00,400
Is he still bringing her
to work in the morning?
580
00:43:00,740 --> 00:43:02,080
What do you mean?
581
00:43:02,090 --> 00:43:04,500
He was acting like a perfect driver for her.
582
00:43:04,510 --> 00:43:06,730
He drops her off and picks her up from work.
583
00:43:06,740 --> 00:43:08,580
Who and whom, specifically?
584
00:43:08,590 --> 00:43:11,840
Who else can they be? Woo Bin and Joo Young.
585
00:43:11,850 --> 00:43:12,610
What!?
586
00:43:12,620 --> 00:43:14,060
What did I say?
587
00:43:14,070 --> 00:43:15,920
I said they wouldn't break up.
588
00:43:15,930 --> 00:43:17,450
I told you they are putting
on the show for you.
589
00:43:17,460 --> 00:43:21,170
They are still wearing the couple ring.
590
00:43:21,180 --> 00:43:22,690
What!? Those kids...
591
00:43:22,700 --> 00:43:25,910
Are they putting on a show in front of me?
592
00:43:25,920 --> 00:43:28,310
I think so as far as I can see.
593
00:43:28,320 --> 00:43:30,930
I do see it the same.
594
00:43:36,220 --> 00:43:37,240
Oh...
595
00:43:37,250 --> 00:43:38,990
What do you need?
596
00:43:40,200 --> 00:43:44,560
Shouldn't we tell him about Woo
Bin cancelling the wedding?
597
00:43:45,680 --> 00:43:47,250
I know he will find out sooner or later,
598
00:43:47,260 --> 00:43:51,830
If its much later, he might be really upset.
599
00:43:54,190 --> 00:43:56,240
I think Uncle...
600
00:43:56,250 --> 00:43:59,330
should tell him about that.
601
00:44:22,400 --> 00:44:25,560
Honey, where is the nail clippers?
602
00:44:25,570 --> 00:44:29,100
Honey, honey.
603
00:44:56,420 --> 00:44:59,530
Joo Young and Joo Hwa.
604
00:44:59,980 --> 00:45:03,000
Joo Young and Joo Hwa?
605
00:45:06,660 --> 00:45:08,450
Aigoo,
606
00:45:08,460 --> 00:45:10,250
Are they your daughters?
607
00:45:10,260 --> 00:45:12,150
Yes.
608
00:45:12,470 --> 00:45:14,980
I didn't know you brought the picture.
609
00:45:14,990 --> 00:45:16,630
I'm sure they are ladies(adult) by now, huh?
610
00:45:16,640 --> 00:45:20,060
Yes. It is ready to shower.
611
00:45:20,070 --> 00:45:22,230
Do you want to find your daughters?
612
00:45:22,600 --> 00:45:23,690
No.
613
00:45:23,700 --> 00:45:25,480
We will be able to find them.
614
00:45:25,490 --> 00:45:27,660
If you want to find them, let's find them.
615
00:45:27,940 --> 00:45:29,200
No.
616
00:45:29,210 --> 00:45:32,990
I heard the rumor, they got
married and are doing okay.
617
00:45:33,000 --> 00:45:35,070
Please take a shower.
618
00:46:03,640 --> 00:46:08,000
He was acting like the perfect driver.
Dropping her off and picking her up.
619
00:46:08,010 --> 00:46:10,320
What did I say?
They wouldn't break up.
620
00:46:10,330 --> 00:46:13,540
I told you they are putting
the show on front of you.
621
00:46:21,030 --> 00:46:25,310
It is me. Can you meet me?
622
00:46:25,320 --> 00:46:28,950
It's a little difficult right
now, I am still working.
623
00:46:28,960 --> 00:46:31,460
What? Difficult?
624
00:46:31,470 --> 00:46:36,940
If you have something to tell me,
can't you tell me on the phone?
625
00:46:36,950 --> 00:46:41,820
Okay. If you are busy, I will go.
626
00:46:41,830 --> 00:46:44,430
I will come.
627
00:46:56,300 --> 00:46:58,690
Because you are busy, I came.
628
00:46:58,700 --> 00:47:01,430
Come down.
I am in front of your company.
629
00:47:14,300 --> 00:47:16,450
I couldn't hold it in any longer
630
00:47:16,460 --> 00:47:18,220
waiting for you,
631
00:47:18,230 --> 00:47:20,420
I came all the way here.
632
00:47:20,430 --> 00:47:22,830
Are you putting on the show?
633
00:47:22,840 --> 00:47:25,370
What do you mean by that?
634
00:47:25,380 --> 00:47:27,050
You told me you two broke up,
635
00:47:27,060 --> 00:47:30,520
You brought the gifts back,
you still seeing him, right?
636
00:47:30,530 --> 00:47:33,500
Woo Bin picks you up and drops you off.
637
00:47:33,510 --> 00:47:35,190
How could you do that?
638
00:47:35,200 --> 00:47:37,420
Are you trying to con me!
639
00:47:37,430 --> 00:47:40,760
How could you lie about breaking up?
640
00:47:41,070 --> 00:47:42,290
What is this?
641
00:47:42,300 --> 00:47:44,800
You are still wearing the ring.
642
00:47:44,930 --> 00:47:46,960
Take... it... off...
643
00:47:50,300 --> 00:47:53,530
How dare you think you can do this to me!!
644
00:47:53,870 --> 00:47:54,900
What the...
645
00:47:54,910 --> 00:47:56,000
Could you please stop this already?!
646
00:47:56,010 --> 00:47:58,020
Why can't you leave the woman alone?!
647
00:47:58,030 --> 00:47:59,520
Why do you need to make her suffer!?
648
00:47:59,530 --> 00:48:00,640
Make her suffer?
649
00:48:00,650 --> 00:48:04,330
Who made me do this!?
650
00:48:06,230 --> 00:48:07,500
Omo,
651
00:48:07,510 --> 00:48:10,550
Hey, stop right there!
652
00:48:10,560 --> 00:48:12,490
You brat!
653
00:48:12,500 --> 00:48:14,410
Mother, please calm down.
654
00:48:14,420 --> 00:48:16,220
Please calm down, if you don't you'll faint.
655
00:48:16,230 --> 00:48:17,460
Please calm down!
656
00:48:17,470 --> 00:48:20,390
Bad guy.
657
00:48:20,420 --> 00:48:24,600
Is that really my son?!
658
00:49:04,690 --> 00:49:06,760
Let's break up.
659
00:49:14,210 --> 00:49:16,700
All this time that we were
supposedly broken up...
660
00:49:19,480 --> 00:49:22,800
Unable to protect you...
661
00:49:25,480 --> 00:49:28,380
I could never admit it.
662
00:49:33,950 --> 00:49:37,210
I thought we just need to win.
663
00:49:39,890 --> 00:49:42,790
I thought we could.
664
00:49:44,610 --> 00:49:47,300
Letting you go is
665
00:49:47,310 --> 00:49:51,800
the best thing I can do for you,
666
00:49:54,360 --> 00:49:57,490
What I want.
667
00:50:00,050 --> 00:50:02,810
What I hate to give up,
668
00:50:05,020 --> 00:50:06,960
I will throw all of them away.
669
00:50:09,230 --> 00:50:12,140
I won't let you get hurt any further.
670
00:50:13,300 --> 00:50:15,950
I am going to let you go.
671
00:51:07,940 --> 00:51:10,480
Woo Bin,
672
00:51:11,230 --> 00:51:13,700
We...
673
00:51:13,790 --> 00:51:16,840
Let's say a good bye here.
674
00:51:18,450 --> 00:51:20,650
And...
675
00:51:20,660 --> 00:51:23,450
Please do me a favor.
676
00:51:24,540 --> 00:51:26,800
Us... both of us...
677
00:51:27,190 --> 00:51:30,040
Let's not turn around.
678
00:51:33,110 --> 00:51:36,340
Thank you.
679
00:51:36,770 --> 00:51:41,760
For loving me more than myself.
680
00:51:47,290 --> 00:51:49,290
I'm sorry!
681
00:51:51,590 --> 00:51:54,260
Sorry for not being able
to keep the promise.
682
00:51:55,520 --> 00:51:58,950
That I will love you till I die.
683
00:52:00,190 --> 00:52:02,810
We...
684
00:52:02,820 --> 00:52:05,450
should do our best
685
00:52:05,790 --> 00:52:08,850
to forget quickly.
686
00:52:09,790 --> 00:52:13,290
Instead of being burdened.
687
00:52:18,420 --> 00:52:21,020
Okay.
688
00:52:21,600 --> 00:52:24,910
I agree.
689
00:52:34,270 --> 00:53:32,120
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
690
00:53:45,530 --> 00:53:46,780
Be careful, mother.
691
00:53:46,790 --> 00:53:49,010
Aigoo! Aigoo!
692
00:53:49,020 --> 00:53:50,180
Aigoo,
693
00:53:50,190 --> 00:53:53,240
What happened, Mom? Why is Yoo Kyung here?
694
00:53:53,250 --> 00:53:56,250
Mother almost got sick in
front of the my company.
695
00:53:56,260 --> 00:53:57,040
Why?
696
00:53:57,050 --> 00:53:59,910
Ajumma, give me a cup of cold water.
697
00:53:59,920 --> 00:54:02,200
Ajumma, cold water please.
698
00:54:03,640 --> 00:54:06,180
Why did Mom go to your company?
699
00:54:06,190 --> 00:54:08,240
By any chance, to meet that woman?
700
00:54:08,250 --> 00:54:10,340
Mother was talking to that woman and...
701
00:54:10,350 --> 00:54:12,610
Woo Bin jumped out in front of them.
702
00:54:12,620 --> 00:54:16,970
That boy not doing his work
keeping his eyes on her
703
00:54:16,980 --> 00:54:19,840
came out like that from no where?
704
00:54:19,850 --> 00:54:24,580
How can he take her with
him in front of my eyes!?
705
00:54:24,590 --> 00:54:27,040
Yoo Kyung, tell me what
she is talking about.
706
00:54:27,050 --> 00:54:29,880
Mother slapped her in the face once...
707
00:54:29,890 --> 00:54:31,820
Woo Bin showed up suddenly,
708
00:54:31,830 --> 00:54:35,420
then he yelled at mother
not to make her suffer...
709
00:54:35,430 --> 00:54:37,810
then took her with him and disappeared.
710
00:54:37,820 --> 00:54:39,530
I think he is shooting the movie...
711
00:54:39,540 --> 00:54:42,200
Are you joking now?
712
00:54:42,210 --> 00:54:45,090
Your mother can't breathe because of him!
713
00:55:02,290 --> 00:55:04,340
Cutting like this?
714
00:55:04,350 --> 00:55:06,380
Uh Huh, it is okay.
715
00:55:06,390 --> 00:55:10,650
This is the first time I see the using the burdock
not using the noodles made with potato starch.
716
00:55:10,660 --> 00:55:14,210
The burdock is very plain.
717
00:55:14,220 --> 00:55:15,880
Joo Mi, can you bring me a plate?
718
00:55:15,890 --> 00:55:17,590
Yes.
719
00:55:22,890 --> 00:55:25,610
Omo, Joo Mi, you didn't get hurt, did you?
720
00:55:25,620 --> 00:55:27,510
Did you get hurt anywhere?
721
00:55:27,520 --> 00:55:31,510
No, it is okay. I feel dizzy suddenly.
722
00:55:31,520 --> 00:55:33,820
It is okay if you aren't hurt.
723
00:55:34,490 --> 00:55:38,080
Leave it. I will do it. Let me. Let me.
724
00:55:38,090 --> 00:55:39,710
I am sorry.
725
00:55:39,720 --> 00:55:43,980
It is okay. We have to go
to the hospital tomorrow.
726
00:55:43,990 --> 00:55:46,880
Joo Mi, go upstairs. Hurry.
727
00:55:46,890 --> 00:55:49,210
No, I can't do this suddenly.
728
00:55:49,220 --> 00:55:50,340
Hurry.
729
00:55:50,350 --> 00:55:51,540
I am okay.
730
00:55:51,550 --> 00:55:54,740
I am okay being alone so go inside and rest.
731
00:55:54,750 --> 00:55:56,010
I am sorry.
732
00:55:56,020 --> 00:55:58,320
Rest for a while.
733
00:55:59,020 --> 00:56:00,850
Yes.
734
00:56:13,290 --> 00:56:16,050
Ah, is this the OBGYN clinic?
735
00:56:28,990 --> 00:56:44,290
Thanks to our Uploaders: Saturday:
AhoxanSunday: Speackling & mana6800.
736
00:56:48,450 --> 00:57:04,420
Thanks to our fastest seggers for this episode:
Kuyurmi, sarcascas, nassira, zita & ileana80.
737
00:57:13,720 --> 00:57:35,090
Thanks to our super subbers: Eojin66, abbc123,
Juicebox08,Ppa93, J0n62x & Cgwm808.
738
00:57:40,120 --> 00:57:54,350
Thanks to our Editors:
Cgwm808 & Dellie
739
00:58:11,950 --> 00:58:15,120
I love you!
740
00:58:20,620 --> 00:58:23,650
I love you!
741
00:58:32,220 --> 00:58:35,920
I love you!
742
00:58:36,640 --> 00:58:49,280
The case in which my tears
are flowing on your cheeks,
743
00:58:49,290 --> 00:58:58,440
shows that love is painful.
My mind which is watching you
744
00:58:58,450 --> 00:59:03,650
realizes you may get hurt.
745
00:59:05,250 --> 00:59:17,780
I remember. The many loving days.
746
00:59:17,790 --> 00:59:24,840
Your smiling image was
deceiving my eyes
747
00:59:24,850 --> 00:59:30,780
that tears aren't falling.
748
00:59:30,790 --> 00:59:38,040
It's common for everyone
to say I love you.
749
00:59:38,050 --> 00:59:45,910
I can't even say that I love you.
750
00:59:45,920 --> 00:59:52,680
When the pain passes
if love comes again.
751
00:59:52,690 --> 00:59:59,040
You surely will
remember only my love.
752
00:59:59,050 --> 01:00:06,280
The words saying I am sorry
because your heart aches,
753
01:00:06,290 --> 01:00:14,270
The words saying I am sorry
I am not more confident,
754
01:00:14,280 --> 01:00:21,080
My heart which is broken from your
loss calls out to you again.
755
01:00:21,090 --> 01:00:27,440
Holding on to my love I wait
for you to come again.
756
01:00:27,450 --> 01:00:34,630
I hate. It's a heartless lie
757
01:00:34,640 --> 01:00:42,200
you will return.
Words that you cannot forget.
758
01:00:42,210 --> 01:00:49,400
My heart which is broken from your
loss calls out to you again.
759
01:00:49,410 --> 01:01:04,290
Holding on to my love, I
wait for you to come again.
760
01:01:23,090 --> 01:01:26,240
Forget everything, live your life...
761
01:01:26,250 --> 01:01:28,810
How long is he going to be like that?
762
01:01:28,820 --> 01:01:31,810
Try to understand him, he
can't forget right away.
763
01:01:31,820 --> 01:01:33,940
Aigoo...
764
01:01:33,950 --> 01:01:35,210
Not human...
765
01:01:35,220 --> 01:01:36,680
How can that be!?
766
01:01:36,690 --> 01:01:38,040
How much you loved him.
767
01:01:38,050 --> 01:01:39,510
I know now what I can do for her,
768
01:01:39,520 --> 01:01:40,910
is to give her up.
769
01:01:40,920 --> 01:01:42,680
So please don't make her
suffer any longer.
770
01:01:42,690 --> 01:01:45,740
I don't want to live my
life giving Woo Bin pain.
771
01:01:45,750 --> 01:01:47,280
Don't you think they ran away?
772
01:01:47,290 --> 01:01:48,440
Clearly...
773
01:01:48,450 --> 01:01:49,840
stay away and disappear.
774
01:01:49,850 --> 01:01:52,710
I'm sorry that I couldn't keep
the promise to protect her.
775
01:01:52,720 --> 01:01:54,210
Does your father-in-law
know that too?
776
01:01:54,220 --> 01:01:56,080
I guess now everyone knows.
777
01:01:56,090 --> 01:01:58,580
I'm so glad that you are not
falling down from the shock.
778
01:01:58,590 --> 01:02:01,920
He found out who is his
daugter-in-law's birth mother is!?
779
01:02:02,990 --> 01:02:06,290
Thanks for watching!56362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.