Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Dec 0518:15:402011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,150
Subtitles brought to you
by team LDBP @Viki.com.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,580
No...
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,420
Professor Woo Young Hoon.
5
00:00:08,430 --> 00:00:10,620
No... Sister-in-law's...
6
00:00:11,480 --> 00:00:16,030
If Soo Ah's mother's ex husband
is Professor Woo Young Hoon,
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,540
the father of Joo Young and Joo MI,
8
00:00:18,550 --> 00:00:21,440
then Su Ah's mother is
their biological mother.
9
00:00:22,140 --> 00:00:24,360
No... how could this happen?
10
00:00:24,880 --> 00:00:28,370
Then how could Soo Ah's mother and.
11
00:00:28,380 --> 00:00:30,170
Joo Mi's grandmother
12
00:00:30,180 --> 00:00:32,880
not know each other?
13
00:00:34,370 --> 00:00:35,940
How could that be?
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,070
Welcome.
15
00:00:42,310 --> 00:00:44,110
Welcome, Sister-in-I...
16
00:00:49,070 --> 00:00:50,380
This...
17
00:00:50,390 --> 00:00:52,170
What's the meaning of this?
18
00:00:52,180 --> 00:00:54,130
What I want to do is
19
00:00:54,140 --> 00:00:55,950
not to hit your cheek,
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,680
but to drag you by your hair.
21
00:00:57,690 --> 00:01:01,310
I want to pull your hair and drag you down.
22
00:01:01,320 --> 00:01:02,620
Why are you doing this?
23
00:01:02,630 --> 00:01:06,380
What have I done so wrong to you
for you to treat me like this?
24
00:01:06,390 --> 00:01:09,010
I'm a higher person than you.
25
00:01:09,020 --> 00:01:10,560
I've never
26
00:01:10,570 --> 00:01:12,860
considered you my superior.
27
00:01:12,870 --> 00:01:16,070
You, who ruined my younger brother!
28
00:01:16,080 --> 00:01:19,360
Even if you married my brother-in-law!
29
00:01:19,370 --> 00:01:21,790
I've never considered you my superior.
30
00:01:21,800 --> 00:01:23,380
Dongsuh,
31
00:01:23,390 --> 00:01:25,790
Aren't you being too much?
32
00:01:25,800 --> 00:01:28,460
I've lived with that guilt for so long.
33
00:01:28,470 --> 00:01:30,650
I endured your harsh treatment.
34
00:01:30,660 --> 00:01:31,720
But why...
35
00:01:31,730 --> 00:01:34,900
You are Joo Young's and Joo Mi's
36
00:01:34,910 --> 00:01:37,030
biological mother!
37
00:01:37,040 --> 00:01:38,580
Biological mother!
38
00:01:39,300 --> 00:01:40,830
You ought to say it!
39
00:01:40,840 --> 00:01:43,570
Admit it! Admit it, Elder Sister-in-law.
40
00:01:44,970 --> 00:01:47,080
If you aren't, say so!
41
00:01:47,090 --> 00:01:49,940
Hurry, spit it out!
42
00:01:50,850 --> 00:01:52,480
How could you?
43
00:01:52,490 --> 00:01:55,120
How could you do such an evil thing?
44
00:01:55,130 --> 00:01:58,440
How could you take your daughter
in as your daughter-in-law?
45
00:01:58,450 --> 00:02:01,390
How can you let your daughter
become my daughter-in-law?
46
00:02:01,400 --> 00:02:04,130
How could you just stand by and watch?
47
00:02:06,180 --> 00:02:08,340
You ruined my dongseng's life.
48
00:02:08,350 --> 00:02:09,620
And now,
49
00:02:09,630 --> 00:02:11,710
you ruin my son's life?
50
00:02:11,720 --> 00:02:15,200
What kind of evil fate do
we have with each other?
51
00:02:16,420 --> 00:02:18,190
Say something.
52
00:02:18,200 --> 00:02:20,220
Say something!
53
00:02:20,230 --> 00:02:22,330
Say something!
54
00:02:24,180 --> 00:02:27,170
I could not ruin the
happiness of my daughter
55
00:02:27,180 --> 00:02:30,070
who I met again after 23 years.
56
00:02:30,080 --> 00:02:33,780
I tried to stop Joo Young,
57
00:02:34,320 --> 00:02:38,640
I wanted to stop my daughter
becoming your Daughter-in-law.
58
00:02:38,650 --> 00:02:40,340
Do you remember you've asked me
59
00:02:40,350 --> 00:02:42,740
why I met Joo Young, right?
60
00:02:42,750 --> 00:02:45,440
I tried to stop her.
61
00:02:45,450 --> 00:02:48,190
Even though I could not tell her
62
00:02:49,280 --> 00:02:53,060
that I am her biological mother,
63
00:02:53,070 --> 00:02:53,920
I tried to stop her.
64
00:02:53,930 --> 00:02:55,980
When you took in Joo Mi
as your daughter-in-law,
65
00:02:55,990 --> 00:02:58,650
if you had told the truth,
this wouldn't have happened.
66
00:02:58,660 --> 00:03:01,490
I really did not know.
67
00:03:01,500 --> 00:03:05,480
How could I recognize the face of the
child I last saw when she was 3?
68
00:03:05,490 --> 00:03:07,290
More to that,
69
00:03:08,120 --> 00:03:11,720
I didn't know that her name was changed.
70
00:03:11,730 --> 00:03:14,170
She grew up without her mother,
she was always a frail child,
71
00:03:14,180 --> 00:03:17,520
so trying to be healthier,
they changed her name.
72
00:03:18,960 --> 00:03:20,890
Later on when the chairman
73
00:03:20,900 --> 00:03:23,510
asked her about her parents,
74
00:03:23,520 --> 00:03:25,690
that's when I first found out.
75
00:03:25,700 --> 00:03:29,140
You should have revealed
the truth at that time.
76
00:03:29,150 --> 00:03:31,360
You should have revealed it.
77
00:03:31,370 --> 00:03:35,950
I told you, I could not ruin her happiness.
78
00:03:35,960 --> 00:03:38,370
Not just Joo Mi's happiness but
79
00:03:38,380 --> 00:03:41,680
you know Woo Jin well.
80
00:03:41,690 --> 00:03:45,610
Woo Jin became so happy
after meeting Joo Mi.
81
00:03:46,410 --> 00:03:48,950
It was his first time in love.
82
00:03:49,720 --> 00:03:53,680
Really, I have nothing to say.
83
00:03:53,690 --> 00:03:55,810
Whatever happened to Joo Mi,
84
00:03:55,820 --> 00:03:58,550
the marriage of your daughter Joo Young
85
00:03:58,560 --> 00:04:02,830
can not ever take place! Not ever!
86
00:04:19,880 --> 00:04:21,700
Was your father
87
00:04:21,710 --> 00:04:25,420
a professor of Korean literature
at Kyong Shin University?
88
00:04:26,010 --> 00:04:29,380
What is his name?
89
00:04:29,390 --> 00:04:32,710
His name is Woo Young Hoon.
90
00:04:33,330 --> 00:04:34,760
What is it?
91
00:04:35,260 --> 00:04:36,820
Again,
92
00:04:36,830 --> 00:04:38,420
repeat it again.
93
00:04:38,430 --> 00:04:43,600
Woo Young Hoon is his name.
94
00:04:45,270 --> 00:04:46,840
I see.
95
00:04:47,410 --> 00:04:48,600
You can go.
96
00:04:48,610 --> 00:04:50,510
Mother-in-law, are you all right?
97
00:04:50,520 --> 00:04:51,700
Leave! Go away quickly.
98
00:04:51,710 --> 00:04:53,350
I told you to go quickly!
99
00:04:53,360 --> 00:04:54,070
Mother-in-law!
100
00:04:54,080 --> 00:04:55,980
Hurry and leave!
101
00:05:01,830 --> 00:05:03,520
Sister-in-law...
102
00:05:04,590 --> 00:05:06,780
By your words,
103
00:05:06,790 --> 00:05:09,230
I'll die if you tell me to.
104
00:05:09,790 --> 00:05:12,290
I will do that for you.
105
00:05:12,300 --> 00:05:15,430
Please, keep this hidden. I beg of you.
106
00:05:15,440 --> 00:05:16,860
It will never happen.
107
00:05:16,870 --> 00:05:18,190
It cannot happen.
108
00:05:18,200 --> 00:05:21,000
Reveal the truth. If you won't, I will.
109
00:05:21,010 --> 00:05:23,200
Joo Young's grandmother must know, too.
110
00:05:23,210 --> 00:05:24,970
You, two were in on this together.
111
00:05:24,980 --> 00:05:26,900
You deceived us all.
112
00:05:26,910 --> 00:05:28,600
I won't forgive this.
113
00:05:28,610 --> 00:05:30,700
What are you going to do?
114
00:05:32,840 --> 00:05:34,490
Sister-in-law...
115
00:05:46,970 --> 00:05:49,070
Aunt!
116
00:05:50,100 --> 00:05:51,730
Did you come?
117
00:06:08,290 --> 00:06:10,350
What's the matter with her?
118
00:06:18,560 --> 00:06:20,300
Mother-in-law.
119
00:06:22,430 --> 00:06:23,730
Oh, you're home?
120
00:06:23,740 --> 00:06:26,430
Mother-in-law... are you all right?
121
00:06:26,440 --> 00:06:28,910
Your face doesn't look good.
122
00:06:28,920 --> 00:06:31,330
Oh... I am okay.
123
00:06:31,340 --> 00:06:35,740
What's the matter with Aunt?
124
00:06:35,750 --> 00:06:39,570
I just saw her leaving.
125
00:06:39,580 --> 00:06:41,840
It's nothing.
126
00:06:41,850 --> 00:06:43,910
Hurry and go upstairs.
127
00:06:43,920 --> 00:06:45,650
Did Ahjumma go out?
128
00:06:45,660 --> 00:06:48,280
No, she's still here.
129
00:06:48,290 --> 00:06:51,200
Shall I bring you some hot tea?
130
00:06:51,760 --> 00:06:54,070
I'm fine.
131
00:07:00,940 --> 00:07:02,160
Yes, Mother.
132
00:07:02,170 --> 00:07:05,880
Get JooYoung and bring her home immediately.
133
00:07:06,510 --> 00:07:08,000
What's the matter?
134
00:07:08,010 --> 00:07:11,970
Don't talk back to me. Come home. Quickly.
135
00:07:11,980 --> 00:07:13,610
Why are you suddenly like this?
136
00:07:13,620 --> 00:07:17,020
Your marriage cannot happen. So hurry up!
137
00:07:56,090 --> 00:07:57,990
I wonder what storm is happening now?
138
00:07:58,000 --> 00:07:59,190
Director Jang.
139
00:07:59,200 --> 00:08:04,200
I sent you the list of best
game and others, check it.
140
00:08:04,900 --> 00:08:06,570
I understand.
141
00:08:17,980 --> 00:08:19,740
What are you doing? Are you playing
the game "GO" on the net?
142
00:08:19,750 --> 00:08:21,880
If I'm looking at the computer do
you think I am playing the game?
143
00:08:21,890 --> 00:08:23,140
I'm sorry.
144
00:08:23,150 --> 00:08:25,910
I do that sometime myself.
145
00:08:25,920 --> 00:08:29,380
I was checking out homepage for the resort,
they have the news of events going on there,
146
00:08:29,390 --> 00:08:31,190
This one is okay.
147
00:08:31,200 --> 00:08:32,150
Whose idea is this?
148
00:08:32,160 --> 00:08:35,660
That's the idea of marketing team.
149
00:08:35,670 --> 00:08:38,670
The young person is very bright.
150
00:08:39,640 --> 00:08:42,630
I didn't know that the chairman will be
checking the company homepage often.
151
00:08:42,640 --> 00:08:46,300
I can't go around with my own legs,
so I have to do that with my eyes!
152
00:08:46,310 --> 00:08:50,440
Did you give Joo Mi a gift of
money for getting pregnant?
153
00:08:50,450 --> 00:08:52,220
The gift of money?
154
00:08:52,780 --> 00:08:54,510
That would be good.
155
00:08:54,520 --> 00:08:56,240
You didn't give her anything?
156
00:08:56,250 --> 00:08:58,290
I didn't give her anything yet.
157
00:09:03,510 --> 00:09:05,250
Hello.
158
00:09:05,260 --> 00:09:07,090
This is the Hospital.
159
00:09:07,100 --> 00:09:09,280
I'm calling you to let you know that Ms.
Min Ae Ja was in the accident,
160
00:09:09,290 --> 00:09:10,910
What are you saying?
161
00:09:10,920 --> 00:09:12,870
Traffic accident?
162
00:09:14,070 --> 00:09:15,980
Do you mean my wife?
163
00:09:15,990 --> 00:09:18,180
Which hospital is it?
164
00:09:19,110 --> 00:09:20,710
Yes, Father.
165
00:09:21,560 --> 00:09:22,640
Yes.
166
00:09:22,650 --> 00:09:24,820
Yes, I'll leave right now.
167
00:09:24,830 --> 00:09:26,070
What's the matter?
168
00:09:26,080 --> 00:09:27,510
What happened?
169
00:09:27,520 --> 00:09:30,100
My mother was in a traffic accident.
170
00:09:30,110 --> 00:09:32,370
Which hospital is it?
171
00:09:32,380 --> 00:09:34,980
What can we do, if it was bad accident!?
172
00:09:34,990 --> 00:09:36,540
Wait a minute.
173
00:09:36,550 --> 00:09:38,770
I'd go if I knew which hospital it is.
174
00:09:38,780 --> 00:09:40,210
Hurry and call him.
175
00:09:40,220 --> 00:09:43,200
He is not in a state to
answer a call right now!
176
00:09:51,660 --> 00:09:53,130
Father.
177
00:09:54,320 --> 00:09:57,420
I'm looking for Ms. Min Ae Ja who came in
with the traffice accident, where is she?
178
00:09:57,430 --> 00:09:59,250
She is getting some exam
right now, please wait.
179
00:09:59,260 --> 00:10:00,700
Just a moment.
180
00:10:00,800 --> 00:10:02,060
How badly is she injured?
181
00:10:03,290 --> 00:10:05,120
She's being examined.
182
00:10:07,390 --> 00:10:09,850
I wonder how badly she's injured.
183
00:10:09,860 --> 00:10:12,420
Father, please wait.
184
00:10:12,430 --> 00:10:13,750
It's probably nothing.
185
00:10:13,760 --> 00:10:16,060
She said she's being examined now.
186
00:10:16,070 --> 00:10:18,420
Of course she's being examined since
she was in a traffic accident.
187
00:10:18,430 --> 00:10:20,760
Let's believe that Mom is
not seriously injured.
188
00:10:20,770 --> 00:10:22,040
She'll be okay.
189
00:10:22,840 --> 00:10:33,140
Timing and subbs by
ATK Team @viki.com.
190
00:10:33,150 --> 00:10:34,910
You
191
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
didn't go to the hospital to see Ae Ja?
192
00:10:37,720 --> 00:10:39,580
What's wrong with Dongsuh?
193
00:10:39,590 --> 00:10:41,250
Didn't you hear?
194
00:10:41,260 --> 00:10:44,620
Don't you know about Ae
Ja's traffic accident?
195
00:10:44,630 --> 00:10:47,750
I didn't hear anything about that.
She was in an accident?
196
00:10:47,760 --> 00:10:51,860
They should have told you.
197
00:10:51,870 --> 00:10:53,690
She was in a traffic accident.
198
00:10:53,700 --> 00:10:55,570
You should visit her.
199
00:10:57,040 --> 00:10:58,930
How serious are her injuries? Is it bad?
200
00:10:58,940 --> 00:11:03,140
A phone call came earlier.
Luckily she doesn't have any serious injuries.
201
00:11:03,150 --> 00:11:05,410
I guess she hurt her neck a little.
202
00:11:06,380 --> 00:11:09,690
You should be careful when you drive.
203
00:11:10,490 --> 00:11:13,050
Which hospital is it?
204
00:11:15,080 --> 00:11:17,850
You were lucky.
205
00:11:17,860 --> 00:11:20,300
It's a relief that it's
nothing more serious.
206
00:11:20,310 --> 00:11:24,430
We should be grateful. You just need to
get the proper treatment for recovery.
207
00:11:24,440 --> 00:11:27,280
Please, drive carefully.
208
00:11:27,290 --> 00:11:29,020
You're very impatient.
209
00:11:29,030 --> 00:11:31,900
Can't you be quiet?
210
00:11:31,910 --> 00:11:33,560
Did I do this to myself!?
211
00:11:33,570 --> 00:11:36,740
A car suddenly came into my path.
212
00:11:36,750 --> 00:11:39,470
You couldn't react to that,
so it was your driving.
213
00:11:39,480 --> 00:11:42,940
This is already driving me crazy why
are you talking about my drivng!
214
00:11:42,950 --> 00:11:45,330
You don't know the truth.
You should be quiet.
215
00:11:45,340 --> 00:11:47,180
Oh, really.
216
00:11:48,500 --> 00:11:51,820
Mother, did you have the accident
after your phone call to me?
217
00:11:52,490 --> 00:11:54,240
What?
218
00:11:54,250 --> 00:11:57,790
She was phoning while driving?
219
00:11:57,800 --> 00:12:00,260
You're crazy.
220
00:12:00,270 --> 00:12:03,810
Why did you do that? That is so dangerous.
221
00:12:03,820 --> 00:12:07,600
I was using the earphone!
222
00:12:09,180 --> 00:12:12,040
Mom, I brought the necessities.
223
00:12:12,050 --> 00:12:15,010
I brought my socks. Are you okay, Mom?
224
00:12:15,020 --> 00:12:16,630
Do I look okay?
225
00:12:16,640 --> 00:12:19,610
I mean, do you feel better than earlier?
226
00:12:39,250 --> 00:12:40,880
Yes.
227
00:12:43,380 --> 00:12:44,640
Oh, Sister-in-law.
228
00:12:44,650 --> 00:12:46,820
Have you come?
229
00:12:47,880 --> 00:12:50,410
You must have been so startled.
230
00:12:50,420 --> 00:12:52,070
Dongsuh.
231
00:12:53,130 --> 00:12:55,490
Honey, Sister-in-law is here.
232
00:12:55,500 --> 00:12:58,520
She must be tired. Let her be.
It's fine with me.
233
00:12:58,530 --> 00:13:00,150
Sit down, Aunt.
234
00:13:00,160 --> 00:13:02,360
Sit down.
235
00:13:03,400 --> 00:13:06,460
What does the doctor say?
236
00:13:06,470 --> 00:13:13,160
She is shocked more than
anything, so I thanked him.
237
00:13:13,170 --> 00:13:15,850
How long does she need to be hospitalized?
238
00:13:15,860 --> 00:13:19,560
About a week, after that she can
receive treatment as outpatient.
239
00:13:42,890 --> 00:13:46,430
Immediately, bring Joo Young to the house!
Immediately!
240
00:13:46,440 --> 00:13:49,630
You can't marry, so come now.
241
00:13:50,790 --> 00:13:54,340
I wonder why all of a sudden
she said we can't marry.
242
00:14:09,040 --> 00:14:10,900
Yes, Joo Young.
243
00:14:12,120 --> 00:14:13,870
Here?
244
00:14:13,880 --> 00:14:16,110
I'm at the hospital.
245
00:14:16,120 --> 00:14:19,900
Mother was in a traffic accident
and has been hospitalized.
246
00:14:19,910 --> 00:14:22,110
Traffic accident?
247
00:14:22,120 --> 00:14:24,660
How badly was she hurt?
248
00:14:24,670 --> 00:14:26,630
Is it serious?
249
00:14:28,880 --> 00:14:31,530
That's a relief.
250
00:14:31,540 --> 00:14:36,300
Should I come to the hospital?
251
00:14:37,020 --> 00:14:39,010
Since all the family is here,
252
00:14:39,020 --> 00:14:41,270
you can come later.
253
00:14:44,870 --> 00:14:48,560
Joo Young, I'll call you later.
Aunt seems to be leaving.
254
00:14:51,570 --> 00:14:53,210
Aunt!
255
00:14:55,750 --> 00:14:57,300
Oh, Woo Bin.
256
00:14:57,310 --> 00:14:58,550
Are you leaving?
257
00:14:58,560 --> 00:15:00,100
Yes.
258
00:15:00,110 --> 00:15:04,260
It's a big relief about your Mom.
It was such a shock.
259
00:15:04,990 --> 00:15:06,310
Yes.
260
00:15:06,320 --> 00:15:09,690
Take care of her well. I'll come again.
261
00:15:10,090 --> 00:15:12,220
Good bye.
262
00:15:12,230 --> 00:15:36,690
Subbs and timing by
ATK Team @viki.com.
263
00:15:40,120 --> 00:15:42,770
You are Joo Yong's and Joo Mi's...
264
00:15:42,780 --> 00:15:44,750
Biological mother, right?
265
00:15:44,760 --> 00:15:46,980
Am I right?
266
00:15:46,990 --> 00:15:48,480
Right or not?
267
00:15:48,490 --> 00:15:50,800
If not, then say so.
268
00:15:50,810 --> 00:15:53,400
How could you do such an evil thing?
269
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Hide that fact about you are
their biological mother!
270
00:15:54,840 --> 00:15:56,720
How could you take your daughter
as your daughter in law?
271
00:15:56,730 --> 00:15:59,520
How could you take your daughter
as your daughter in law?
272
00:15:59,530 --> 00:16:02,810
How could you just
stand by and watch?
273
00:16:13,290 --> 00:16:15,510
Grandma, you know...
274
00:16:15,520 --> 00:16:20,090
Woo Bin's mother got into a
car accident and got hurt.
275
00:16:20,100 --> 00:16:21,210
What?
276
00:16:21,220 --> 00:16:23,720
Fortunately, it wasn't a serious accident.
277
00:16:23,730 --> 00:16:26,750
How much was she hurt?
278
00:16:26,760 --> 00:16:28,090
She hurt her neck a little bit.
279
00:16:28,100 --> 00:16:29,580
Omo, Omo.
280
00:16:29,590 --> 00:16:32,570
If she hurt her neck,
would it be "whiplash"?
281
00:16:32,580 --> 00:16:34,280
If she was hurt a lot,
282
00:16:34,290 --> 00:16:36,080
then her lower half of the body... Hey!
283
00:16:36,090 --> 00:16:38,220
Think before you talk.
284
00:16:38,230 --> 00:16:41,610
They said she wasn't hurt a lot?
285
00:16:41,620 --> 00:16:43,340
It seems so.
286
00:16:43,350 --> 00:16:44,500
Aigoo!
287
00:16:44,510 --> 00:16:46,620
By the way, Grandma,
288
00:16:46,630 --> 00:16:51,800
By any chance, my father
and Woo Bin's mother...
289
00:16:51,810 --> 00:16:54,230
know each other? They don't right?
290
00:16:55,830 --> 00:16:57,200
What do you mean?
291
00:16:57,210 --> 00:17:01,620
You heard your mother in law and
your father know each other?
292
00:17:01,630 --> 00:17:03,660
Who said that? Of course, they don't know.
293
00:17:03,670 --> 00:17:05,060
Why did you ask?
294
00:17:05,070 --> 00:17:10,560
She called me over and asked
me what my father name was.
295
00:17:10,570 --> 00:17:14,320
I told her that his name
was Woo Young Hoon, and...
296
00:17:14,330 --> 00:17:16,410
She was so surprised.
297
00:17:16,420 --> 00:17:17,490
Why was she shocked?
298
00:17:17,500 --> 00:17:22,450
She was just surprised
and told me to go home.
299
00:17:22,460 --> 00:17:26,150
Then you should have asked
her if she knew your father.
300
00:17:26,160 --> 00:17:28,670
Eat your meal quickly.
301
00:17:37,960 --> 00:17:40,080
Mom, do you want to have some juice?
302
00:17:42,790 --> 00:17:46,820
Mom you have been stressed out for a while,
what you are going to do if you are not well?
303
00:17:46,830 --> 00:17:48,560
I can go on the cruise with you.
304
00:17:48,570 --> 00:17:53,010
This is ridiculous.
305
00:17:53,020 --> 00:17:54,940
Mom, what's wrong?
306
00:17:54,950 --> 00:17:56,210
Are you hurt very much?
Should I call the doctor?
307
00:17:56,220 --> 00:17:58,510
Shut up.
308
00:18:06,850 --> 00:18:08,630
Aren't you sleeping?
309
00:18:09,310 --> 00:18:13,310
You think I can sleep when
your mom is hospitalized?
310
00:18:14,740 --> 00:18:16,470
Do you want a drink?
311
00:18:17,020 --> 00:18:18,450
No.
312
00:18:21,210 --> 00:18:23,550
Dad, in the afternoon,
313
00:18:25,100 --> 00:18:27,970
She called me suddenly, and.
314
00:18:29,070 --> 00:18:32,190
She said our marriage can't happen.
315
00:18:33,100 --> 00:18:35,020
Do you know the reason by any chance?
316
00:18:35,030 --> 00:18:36,140
What did you just say?
317
00:18:36,150 --> 00:18:39,500
She told me to come home
immediately with Joo Young.
318
00:18:39,510 --> 00:18:41,990
I asked her the reason why she said that,
319
00:18:42,590 --> 00:18:44,170
she can't let us get married.
320
00:18:44,180 --> 00:18:46,170
What are you talking about?
You can't get married?
321
00:18:46,180 --> 00:18:48,120
I was hoping you know the reason.
322
00:18:48,130 --> 00:18:52,370
At this time, you can't get married?
What are you talking about?
323
00:18:53,620 --> 00:18:55,470
I don't know either.
324
00:19:09,620 --> 00:19:12,220
Why did you come down?
Do you have anything you need?
325
00:19:12,230 --> 00:19:15,320
I came down to get milk for Joo
Mi cause her stomach is hurting.
326
00:19:15,330 --> 00:19:16,770
Her stomach is hurting?
327
00:19:16,780 --> 00:19:18,820
Yes.
328
00:19:28,380 --> 00:19:29,570
What kind of...
329
00:19:29,580 --> 00:19:31,490
worries do you have?
330
00:19:32,200 --> 00:19:35,690
You didn't receive another
threatening call did you?
331
00:19:35,700 --> 00:19:38,890
There is nothing like that. Go up quickly.
332
00:19:38,900 --> 00:19:41,700
I heard you went to see
the Aunt at the hospital.
333
00:19:41,710 --> 00:19:42,690
Yes.
334
00:19:42,700 --> 00:19:44,680
We will go tomorrow.
335
00:19:44,690 --> 00:19:46,130
Okay, do that.
336
00:19:46,140 --> 00:19:46,950
Good night.
337
00:19:46,960 --> 00:19:48,790
Good night.
338
00:20:00,680 --> 00:20:02,970
Did you sleep good?
339
00:20:03,070 --> 00:20:06,650
The way you are sitting up like that, you might
be a little better, how are you feeling?
340
00:20:06,860 --> 00:20:08,990
Her mood is just so so.
341
00:20:09,000 --> 00:20:11,900
Dad, you are cool.
You bought flowers for Mom?
342
00:20:11,910 --> 00:20:13,170
You just knew now?
343
00:20:13,180 --> 00:20:14,360
Honey.
344
00:20:15,130 --> 00:20:17,990
Let's get better quickly and
go on the cruise together.
345
00:20:18,000 --> 00:20:19,780
Dad be reasonable.
346
00:20:19,790 --> 00:20:21,750
It's not that unreasonable.
347
00:20:21,760 --> 00:20:24,030
Honey, let's do that.
348
00:20:24,530 --> 00:20:27,700
Hye Bin, put away the flowers.
349
00:20:27,710 --> 00:20:28,810
Yes.
350
00:20:28,820 --> 00:20:32,390
I guess I have to go buy a vase
from the gift shop, Dad stay here.
351
00:20:32,400 --> 00:20:34,150
Okay.
352
00:20:41,460 --> 00:20:43,480
Did you have anything to eat?
353
00:20:45,680 --> 00:20:48,160
Did you say Woo Bin can't get married?
354
00:20:48,170 --> 00:20:48,920
Yes.
355
00:20:48,930 --> 00:20:52,590
What do you mean? We already did the engagement.
Why did you say that?
356
00:20:52,600 --> 00:20:54,260
I could never allow it.
357
00:20:54,270 --> 00:20:56,300
Why can't you allow it?
358
00:20:56,310 --> 00:20:58,390
Honey,
359
00:20:58,400 --> 00:21:00,500
Don't be surprised.
360
00:21:01,280 --> 00:21:02,660
Your sister in law...
361
00:21:02,670 --> 00:21:03,760
What about my sister in law?
362
00:21:03,770 --> 00:21:05,500
Joo Young's and Joo Mi's...
363
00:21:05,510 --> 00:21:09,270
biological mother. She is their mom.
364
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
What did you just say?
365
00:21:10,290 --> 00:21:13,770
You want Woo Bin to get married
even after knowing that?
366
00:21:13,780 --> 00:21:15,980
Are you sure?
367
00:21:15,990 --> 00:21:17,680
Aren't you misunderstanding something?
368
00:21:17,690 --> 00:21:22,790
I confirmed with her, it's the truth!
369
00:21:25,130 --> 00:21:28,060
How in the world...
370
00:21:28,070 --> 00:21:30,850
Since the first time...
371
00:21:30,860 --> 00:21:34,630
No... Then when Woo Jin got married,
372
00:21:34,640 --> 00:21:37,500
She knew Joo Mi was her daughter?
373
00:21:37,510 --> 00:21:42,340
The daughter of the woman who
made Ji Yoon's life like that is
374
00:21:42,350 --> 00:21:44,370
my daughter in law?
375
00:21:44,380 --> 00:21:46,340
Then...
376
00:21:46,350 --> 00:21:49,300
Joo Mi's Grandma also...
377
00:21:49,310 --> 00:21:52,410
must know everything all along.
378
00:21:52,420 --> 00:21:54,200
The fact that she was her daughter-in-law.
379
00:21:54,210 --> 00:21:55,820
Why wouldn't she know?
380
00:21:55,830 --> 00:21:58,220
The daughter-in-law who had an
affair with her son's student,
381
00:21:58,230 --> 00:22:00,750
She couldn't forgive her
so she kicked her out!
382
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
But this matter...
383
00:22:02,370 --> 00:22:04,360
The truth that we found
out that she is their
384
00:22:04,370 --> 00:22:07,730
biological mother, that sort of
thing doesn't occur everyday.
385
00:22:07,740 --> 00:22:10,160
Who are you worried about now?
386
00:22:10,170 --> 00:22:12,070
It's not that important
who is their mother is,
387
00:22:12,080 --> 00:22:16,770
Do you think I am being like this because
we now know who their mother is!?
388
00:22:16,780 --> 00:22:20,610
I am being like this because their mother
is "Yoo Ji Sun" That's why!!
389
00:22:20,620 --> 00:22:24,120
I can't believe this.
How could there be a thing like this?
390
00:22:31,460 --> 00:22:34,600
Let's eat lunch and go visit
Mother in law at the hospital.
391
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
You can go there later.
392
00:22:37,970 --> 00:22:39,360
She is not hurt bad.
393
00:22:39,370 --> 00:22:42,300
In any case, does it make sense to go later?
394
00:22:42,310 --> 00:22:46,340
She doesn't care for me that much to start
with, she will be upset if I go later.
395
00:22:48,210 --> 00:22:50,040
Joo Young...
396
00:22:50,050 --> 00:22:53,240
Mom said she doesn't want
anyone to come see her,
397
00:22:53,250 --> 00:22:56,380
If people come see her,
she can't rest she said.
398
00:22:56,390 --> 00:22:58,610
So let's go later.
399
00:22:58,620 --> 00:23:02,580
It doesn't make sense not
to go because of that.
400
00:23:02,590 --> 00:23:06,530
I will ask her and we can go later.
401
00:23:14,040 --> 00:23:15,810
Yes, Father.
402
00:23:16,770 --> 00:23:19,380
I am having lunch with Joo Young.
403
00:23:20,180 --> 00:23:22,340
No, it isn't anything special.
404
00:23:22,350 --> 00:23:25,110
We will go visit Mother in a bit.
405
00:23:25,120 --> 00:23:26,670
Woo Bin,
406
00:23:26,680 --> 00:23:29,010
You don't need to go to the hospital, and...
407
00:23:29,020 --> 00:23:31,150
come to my office.
408
00:23:31,420 --> 00:23:34,220
You come alone because I
have something to tell you.
409
00:23:37,690 --> 00:23:40,860
It seems like Father has something to tell
me so he told me to go to the office.
410
00:23:41,530 --> 00:23:44,690
Then contact me later.
411
00:23:44,700 --> 00:23:46,600
Okay.
412
00:23:50,070 --> 00:23:51,010
Yes.
413
00:23:54,140 --> 00:23:55,870
I am here, Father.
414
00:23:55,880 --> 00:23:57,480
Come sit.
415
00:24:04,860 --> 00:24:06,820
Father.
416
00:24:07,960 --> 00:24:11,420
Why your mom told you suddenly
that you can't get married...
417
00:24:11,430 --> 00:24:13,060
I know the reason.
418
00:24:13,860 --> 00:24:15,320
What is the reason?
419
00:24:15,330 --> 00:24:17,770
It was shocking to me too,
420
00:24:21,200 --> 00:24:22,910
Father.
421
00:24:23,340 --> 00:24:26,840
Joo Young's and Joo Mi's
biological mother is your Aunt.
422
00:24:30,210 --> 00:24:32,710
That...
423
00:24:32,720 --> 00:24:34,380
What do you mean by that?
424
00:24:34,390 --> 00:24:36,020
You also know that...
425
00:24:36,030 --> 00:24:40,480
Joo Mi and Joo Mi's parents were
divorced a long time ago, and...
426
00:24:40,490 --> 00:24:41,980
Their father
427
00:24:41,990 --> 00:24:44,020
was a professor.
428
00:24:44,030 --> 00:24:44,620
Yes.
429
00:24:44,630 --> 00:24:46,850
The mother who left a long time ago...
430
00:24:46,860 --> 00:24:48,970
is your Aunt.
431
00:24:51,630 --> 00:24:53,870
How...
432
00:24:55,410 --> 00:24:57,500
It doesn't make sense. How could Aunt...
433
00:24:57,510 --> 00:24:59,570
I can't believe it either, but...
434
00:24:59,580 --> 00:25:02,280
It is the truth.
435
00:25:02,680 --> 00:25:05,310
I still can't believe this,
436
00:25:05,320 --> 00:25:07,540
until I hear it from your Aunt I
don't think I can believe it,
437
00:25:07,550 --> 00:25:12,890
but this is the truth.
438
00:25:20,760 --> 00:25:23,170
Father, how could Aunt...
439
00:25:23,700 --> 00:25:26,460
If Aunt knows that Joo Mi is her daughter,
440
00:25:26,470 --> 00:25:29,960
How could she hide that fact and let
Woo Jin and Joo Mi get married?
441
00:25:29,970 --> 00:25:32,670
It was the past she wanted to hide,
442
00:25:32,680 --> 00:25:35,940
Since Woo Jin and Joo Mi
wanted to get married,
443
00:25:35,950 --> 00:25:38,870
it was hard for her to tell the truth.
444
00:25:38,880 --> 00:25:42,320
You said that Joo Young's mother whose
face Joo Young can't remember...
445
00:25:43,190 --> 00:25:45,320
is Aunt?
446
00:25:52,130 --> 00:25:54,060
Joo Young's Grandma forbade
447
00:25:55,030 --> 00:25:57,720
them to use the word "Mom"even when
they were crying when they were little.
448
00:25:57,730 --> 00:26:00,140
If that mother is Aunt,
449
00:26:01,570 --> 00:26:03,300
Shouldn't I let Joo Young know quickly?
450
00:26:03,310 --> 00:26:06,170
That's not that easy to do.
451
00:26:06,180 --> 00:26:08,380
What should we do with Woo Jin and Uncle?
452
00:26:08,810 --> 00:26:12,920
I think it will be a big problem
if Uncle knows about this.
453
00:26:13,450 --> 00:26:14,990
But Father...
454
00:26:16,020 --> 00:26:18,890
Woo Jin and Joo Min got married, but...
455
00:26:19,820 --> 00:26:22,250
why did Mother say that
we can't get married?
456
00:26:22,260 --> 00:26:24,780
Your mother and...
457
00:26:24,790 --> 00:26:27,660
your aunt had some problems.
458
00:26:37,010 --> 00:27:04,430
Subtitles and Timing brought to
you by LDBP team at Viki.com
459
00:27:13,780 --> 00:27:16,010
I heard from Father.
460
00:27:21,720 --> 00:27:24,250
This is very shocking to me too.
461
00:27:26,360 --> 00:27:27,960
But...
462
00:27:28,790 --> 00:27:31,060
the reason why we can't get married...
463
00:27:31,590 --> 00:27:33,530
I don't really know.
464
00:27:34,500 --> 00:27:38,030
Why can't we if Aunt is her mother?
465
00:27:38,670 --> 00:27:40,060
There shouldn't be a reason
why we can't, right?
466
00:27:40,070 --> 00:27:42,430
There is another reason why you can't.
467
00:27:42,440 --> 00:27:44,230
So don't cry over it and end it.
468
00:27:44,240 --> 00:27:45,570
What on earth is the reason?
469
00:27:45,580 --> 00:27:46,300
I can't tell you.
470
00:27:46,310 --> 00:27:48,900
Because of the reason you can't tell,
471
00:27:48,910 --> 00:27:51,140
Our marriage can't happen?
It doesn't make sense, does it?
472
00:27:51,150 --> 00:27:53,840
You can't. You can't. You can't.
473
00:27:53,850 --> 00:27:55,070
We also can't do that either, Mom.
474
00:27:55,080 --> 00:27:57,110
Shut up, don't say anything anymore!
475
00:27:57,120 --> 00:28:00,490
End it. You can't. You never can.
476
00:28:06,500 --> 00:28:09,190
Woo Bin's mother called Joo Young and...
477
00:28:09,200 --> 00:28:11,560
asked for her father's name.
478
00:28:11,570 --> 00:28:13,490
Regardless,
479
00:28:13,500 --> 00:28:15,940
I think something is up.
480
00:28:18,110 --> 00:28:20,330
Whatever I have to do,
481
00:28:20,340 --> 00:28:22,280
I will stop it from
coming out into the open.
482
00:28:23,780 --> 00:28:26,420
The little mistake we made,
483
00:28:27,350 --> 00:28:30,280
not enough to ruin only
one generation of life,
484
00:28:30,290 --> 00:28:34,960
but the next generation has to suffer too?
485
00:28:37,160 --> 00:28:39,190
I don't know
486
00:28:39,200 --> 00:28:42,250
what your life is like,
487
00:28:42,260 --> 00:28:45,470
Now I sense that you
couldn't breathe peacefully.
488
00:28:46,300 --> 00:28:51,140
Our Joo Young and Joo Mi, and...
489
00:28:51,980 --> 00:28:55,010
their father's life was ruined...
490
00:28:56,710 --> 00:28:58,710
That moment...
491
00:29:00,050 --> 00:29:02,850
I wished you could have curbed your
desire a little at that moment...
492
00:29:07,160 --> 00:29:10,330
I am sorry, Mother in law.
493
00:29:11,630 --> 00:29:14,190
After all,
494
00:29:14,200 --> 00:29:17,570
I think Joo Young's marriage will
be impossible to happen now.
495
00:29:48,730 --> 00:29:53,400
Sister in law, help me. Help me again.
496
00:29:54,000 --> 00:29:55,360
If you tell me to go away...
497
00:29:55,370 --> 00:29:57,440
Would you go away?
498
00:29:59,540 --> 00:30:01,580
I will.
499
00:30:03,810 --> 00:30:06,580
I will do that if you just accept Joo Young.
500
00:30:08,180 --> 00:30:10,150
Without a mother...
501
00:30:10,300 --> 00:30:13,420
Those pitiful children, just because of me,
502
00:30:13,430 --> 00:30:15,430
Do you want
503
00:30:16,480 --> 00:30:19,630
me to leave them?
504
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
Or me to die?
505
00:30:21,450 --> 00:30:25,600
What do you want me to do?
Tell me, honestly, I will do whatever you want.
506
00:30:30,890 --> 00:30:39,290
Subtitles brought to you by
The LDBP Team @viki.com
507
00:30:41,560 --> 00:30:44,950
I am not scared of coming out and
telling them I am their mother.
508
00:30:44,960 --> 00:30:47,690
What I am afraid of the most is,
509
00:30:47,700 --> 00:30:51,160
even kill myself to protect is,
510
00:30:51,170 --> 00:30:53,330
My Joo Young...
511
00:30:53,340 --> 00:30:56,910
Just accept my Joo Young. Then...
512
00:30:56,920 --> 00:31:00,550
I will do whatever you want.
513
00:31:00,560 --> 00:31:04,180
If you want me to disappear I will, if
you want me to die, I will do that too.
514
00:31:04,190 --> 00:31:05,950
I am sincere.
515
00:31:10,460 --> 00:31:12,520
Aunt in law,
516
00:31:13,560 --> 00:31:14,720
Mother?
517
00:31:14,730 --> 00:31:16,660
Oh, you came?
518
00:31:16,670 --> 00:31:18,820
Oh, you are here?
519
00:31:20,870 --> 00:31:22,640
How are you feeling, Aunt?
520
00:31:22,650 --> 00:31:27,310
I didn't die in the accident,
so I should be Thankful.
521
00:31:27,320 --> 00:31:29,660
In any case, it is a relief.
522
00:31:29,670 --> 00:31:31,250
Aunt in law,
523
00:31:31,260 --> 00:31:33,610
We brought a cake.
524
00:31:33,620 --> 00:31:36,760
Oh, you did? Thanks. I will eat it later.
525
00:31:36,770 --> 00:31:38,580
Yes. I will put it in the fridge.
526
00:31:38,590 --> 00:31:40,480
Okay.
527
00:31:40,490 --> 00:31:42,910
When did you come, Mother?
528
00:31:42,920 --> 00:31:45,560
Earlier.
529
00:31:45,570 --> 00:31:49,680
I heard your mother in law is nice to you.
530
00:31:49,690 --> 00:31:52,720
Yes. She is really nice to me.
531
00:31:53,830 --> 00:31:57,140
Thank you for coming.
532
00:31:57,150 --> 00:32:03,930
But I need to rest because I had too much
talk with your Mother and I got tired.
533
00:32:05,360 --> 00:32:06,920
I am sorry, Sister in law.
534
00:32:06,930 --> 00:32:08,730
Go after seeing your Mother off.
535
00:32:08,740 --> 00:32:11,670
Yes, Aunt. Have a good sleep.
536
00:32:11,680 --> 00:32:13,130
Okay.
537
00:32:13,140 --> 00:32:15,240
Bye.
538
00:32:15,250 --> 00:32:18,460
Sister in law, I will go.
539
00:32:30,770 --> 00:32:32,630
Mother, did you bring the car?
540
00:32:32,640 --> 00:32:34,530
No, I came here by taxi.
541
00:32:34,540 --> 00:32:35,900
Go with my car.
542
00:32:35,910 --> 00:32:37,800
Let's go together, Mother.
543
00:32:37,810 --> 00:32:39,870
Joo Mi, stay here, and I will bring the car.
544
00:32:39,880 --> 00:32:41,380
Yes.
545
00:32:45,020 --> 00:32:46,440
Mother,
546
00:32:46,450 --> 00:32:48,280
Are you tired?
547
00:32:48,290 --> 00:32:50,520
You face seems like you are very tired.
548
00:32:50,530 --> 00:32:53,090
Yes, a little.
549
00:33:09,480 --> 00:33:11,830
Sister in law.
550
00:33:18,120 --> 00:33:19,490
Hello?
551
00:33:19,500 --> 00:33:21,160
I don't think I can't let you off like this.
552
00:33:21,170 --> 00:33:25,650
Release the news, Tell Joo Young everything,
553
00:33:25,660 --> 00:33:29,210
so that Joo Young will leave Woo Bin.
554
00:33:29,220 --> 00:33:31,890
Then I won't say anything about
your being their biological mother.
555
00:33:31,900 --> 00:33:35,590
Surely, she is not going to
want to be the daughter-in-law
556
00:33:35,600 --> 00:33:38,090
of the family of the man who had an
affair with her mother, you think?
557
00:33:38,100 --> 00:33:41,360
If Joo Young leaves Woo Bin,
558
00:33:41,370 --> 00:33:43,900
I won't do anything.
559
00:33:43,910 --> 00:33:47,750
Then Joo Mi is not going
to be bothered, right?
560
00:33:53,010 --> 00:33:54,140
Mother?
561
00:33:54,150 --> 00:33:55,080
Yes?
562
00:33:55,090 --> 00:33:58,460
We need to go somewhre for a bit,
would you like to go with us?
563
00:33:58,470 --> 00:34:00,290
It won't take too long.
564
00:34:01,530 --> 00:34:03,260
Okay, do it like that.
565
00:34:07,470 --> 00:34:20,440
Subtitles brought to you by
The LDBP Team @viki.com.
566
00:34:29,020 --> 00:34:31,010
Step... step.
567
00:34:31,020 --> 00:34:35,450
Good job! Joo Young!!
568
00:34:35,460 --> 00:34:40,590
Step... step... step. Good Job.
569
00:34:40,600 --> 00:34:48,640
Step... step. Good job. Step...
step. You did well.
570
00:34:51,780 --> 00:34:54,610
You did well. You did very well.
571
00:35:01,590 --> 00:35:03,350
Show it to Mother.
572
00:35:05,490 --> 00:35:07,120
Mother, look at this.
573
00:35:07,130 --> 00:35:07,950
What is this?
574
00:35:07,960 --> 00:35:09,820
Teta mic.
575
00:35:09,830 --> 00:35:11,290
Teta mic?
576
00:35:11,300 --> 00:35:15,390
You can talk to the baby
in the belly via this mic.
577
00:35:15,400 --> 00:35:21,480
Oh my, there is such a thing now days?
So with this the baby can hear Mom and Dad's voice?
578
00:35:21,490 --> 00:35:23,680
Yes, he can.
579
00:35:31,950 --> 00:35:33,640
We are home.
580
00:35:33,650 --> 00:35:35,580
How did you guys come in together?
581
00:35:35,590 --> 00:35:37,180
Did you guys meet at the hospital?
582
00:35:37,190 --> 00:35:38,110
Yes.
583
00:35:38,120 --> 00:35:39,480
How was sister-in-law?
584
00:35:39,490 --> 00:35:41,880
She won't get better that fast.
585
00:35:41,890 --> 00:35:44,150
I think her neck will
take some time to heal.
586
00:35:44,160 --> 00:35:47,170
Aigoo, she will have hard time then.
587
00:35:47,180 --> 00:35:50,190
By the way, Su Ah called.
She said she would come back tomorrow.
588
00:35:50,200 --> 00:35:51,560
What time?
589
00:35:51,570 --> 00:35:52,590
1 o' clock.
590
00:35:52,600 --> 00:35:54,030
Should I go to the airport?
591
00:35:54,040 --> 00:35:56,880
No. Driver Kim will go.
592
00:36:18,460 --> 00:36:20,490
How do I do this?
593
00:36:20,500 --> 00:36:21,930
This, like that.
594
00:36:24,900 --> 00:36:26,860
Hey baby,
595
00:36:26,870 --> 00:36:28,800
Baby, this is Dad.
596
00:36:28,810 --> 00:36:31,600
This is Dad.
597
00:36:31,610 --> 00:36:35,140
Other people have a nick name for the baby.
We should have one too.
598
00:36:35,150 --> 00:36:36,790
Ah, name for the fetus (baby)...
599
00:36:36,800 --> 00:36:38,420
What should we call it?
600
00:37:22,560 --> 00:37:24,530
You came here again?
601
00:37:27,500 --> 00:37:29,200
Mom.
602
00:37:31,200 --> 00:37:33,910
Even if I think about it, I
still can't understand...
603
00:37:35,310 --> 00:37:37,380
about why we can't get married.
604
00:37:38,840 --> 00:37:40,480
Despite the fact
605
00:37:41,180 --> 00:37:44,080
that Joo Young's mother is Aunt,
606
00:37:44,950 --> 00:37:47,390
It's really shocking,
astonishing and unexpected.
607
00:37:48,690 --> 00:37:51,090
We all feel the same way.
608
00:37:52,830 --> 00:37:56,390
But because of the reason you
can't tell, we can't get married.
609
00:37:57,600 --> 00:37:59,350
I can't accept it.
610
00:37:59,360 --> 00:38:01,290
Accept it.
611
00:38:01,300 --> 00:38:03,690
I can't do that.
612
00:38:03,700 --> 00:38:07,230
Even if I have a reason I can't tell,
613
00:38:07,240 --> 00:38:10,230
Despite my not saying anything,
614
00:38:10,240 --> 00:38:12,330
Because I am your mom,
615
00:38:12,340 --> 00:38:15,840
Because there is a reason,
can't you just accept it?
616
00:38:15,850 --> 00:38:17,040
Why is it like that?
617
00:38:17,050 --> 00:38:19,240
Are you not believing in Mom's words now?
618
00:38:19,250 --> 00:38:22,950
You think I am just doing this to you?
619
00:38:34,430 --> 00:38:36,770
I am sorry, Mother.
620
00:38:39,870 --> 00:38:42,800
I can't break up with Joo Young.
621
00:38:42,810 --> 00:38:44,330
I won't break up with her.
622
00:38:44,340 --> 00:38:47,100
Are you going to the end?
623
00:38:47,110 --> 00:38:50,840
I told you I can accept the fact that
your Aunt is her biological mother,
624
00:38:50,850 --> 00:38:52,840
But your Aunt...
625
00:38:52,850 --> 00:38:55,580
if she did something more outrageous
than that, what are you going to do?
626
00:38:55,590 --> 00:38:57,560
Do you want to get married until the end?
627
00:39:03,530 --> 00:39:05,600
Joo Young,
628
00:39:06,530 --> 00:39:08,030
Mother-in-law!
629
00:39:15,610 --> 00:39:17,380
Who is...
630
00:39:18,340 --> 00:39:21,070
did you say is my mother?
631
00:39:21,080 --> 00:39:22,540
Joo Young,
632
00:39:22,550 --> 00:39:24,920
Please tell me.
633
00:39:26,720 --> 00:39:27,980
Now...
634
00:39:27,990 --> 00:39:29,990
You heard that, didn't you?
635
00:39:30,890 --> 00:39:33,250
Please tell me again.
636
00:39:33,260 --> 00:39:34,880
Okay?
637
00:39:34,890 --> 00:39:36,620
Mother-in-law!
638
00:39:36,630 --> 00:39:38,860
It is what you heard.
639
00:39:40,430 --> 00:39:42,530
Joo Mi's mother in law is...
640
00:39:43,770 --> 00:39:47,000
The one you were separated
from when you were little,
641
00:39:47,010 --> 00:39:49,570
your mother.
642
00:39:52,480 --> 00:39:54,040
Joo Young,
643
00:39:54,050 --> 00:39:55,750
Are you okay?
644
00:39:57,020 --> 00:39:58,280
Control yourself.
645
00:39:59,480 --> 00:40:01,450
You will be okay, right?
646
00:40:07,330 --> 00:40:09,490
Joo Young,
647
00:40:13,440 --> 00:40:15,600
Joo Young!
648
00:40:16,320 --> 00:40:25,770
Subtitles brought to you
by team LDBP @Viki.com.
649
00:40:32,930 --> 00:40:34,980
Get up.
650
00:41:13,850 --> 00:41:17,130
How should I understand?
651
00:41:19,090 --> 00:41:23,880
We were very young so we couldn't
remember our mother's face.
652
00:41:24,510 --> 00:41:26,930
That person couldn't recognize our faces
653
00:41:26,940 --> 00:41:29,940
because we were so young then.
654
00:41:31,580 --> 00:41:35,670
But she would have known
when Joo Mi got married.
655
00:41:37,010 --> 00:41:39,510
How can they hide if from us?
656
00:41:42,600 --> 00:41:44,090
If that is the case,
657
00:41:45,870 --> 00:41:49,150
It seems like Woo Jin wouldn't
have been able to get married.
658
00:41:50,410 --> 00:41:52,170
That might be the reason.
659
00:41:52,180 --> 00:41:53,950
So...
660
00:41:54,580 --> 00:42:00,690
Even though Joo Mi and I don't have
a mother for the est of our lives...
661
00:42:00,700 --> 00:42:02,890
No,
662
00:42:02,900 --> 00:42:06,620
It doesn't matter if I live
without knowing who my mother is.
663
00:42:06,630 --> 00:42:09,160
Will she think like that?
664
00:42:09,170 --> 00:42:13,600
We long for mother every second.
665
00:42:14,640 --> 00:42:18,310
But that doesn't mean anything to her?
666
00:42:21,140 --> 00:42:23,750
Someday,
667
00:42:24,780 --> 00:42:27,450
as time has passed,
668
00:42:28,520 --> 00:42:32,360
she might be able to explain to you.
669
00:42:34,120 --> 00:42:37,550
I think she would.
670
00:42:37,560 --> 00:42:43,360
How did Mother in law know that...
671
00:42:43,370 --> 00:42:47,200
Aunt is our birth mother?
672
00:42:49,810 --> 00:42:52,000
The detail,
673
00:42:52,010 --> 00:42:54,740
I don't really know.
674
00:42:57,450 --> 00:43:00,410
The thing that I can't believe more is...
675
00:43:00,420 --> 00:43:02,850
our Grandma.
676
00:43:04,120 --> 00:43:11,420
Grandma knew that Joo Mi's mother-in-law is
677
00:43:11,430 --> 00:43:15,660
our mother, then how can she do this to us?
678
00:43:15,670 --> 00:43:20,730
Why did she do this to us?
679
00:43:20,740 --> 00:43:26,840
I can understand now that was why she
was so against Joo Mi's marriage.
680
00:43:35,820 --> 00:43:41,960
I think your Grandma had the
same feelings as my Aunt.
681
00:43:45,260 --> 00:43:48,230
For Joo Mi's happiness.
682
00:44:02,140 --> 00:44:05,410
Nothing will be different between us.
683
00:44:05,420 --> 00:44:10,150
Don't even think about anything bad, okay?
684
00:44:14,860 --> 00:44:16,950
I will call you.
685
00:44:16,960 --> 00:44:19,530
Go in.
686
00:44:20,800 --> 00:44:22,530
I'm going in.
687
00:44:35,510 --> 00:44:39,820
It's all tangled up!
688
00:44:41,220 --> 00:44:44,010
Here is more...
689
00:44:44,020 --> 00:44:45,250
Oh,
690
00:44:45,260 --> 00:44:47,610
You came in without any sound.
691
00:44:47,620 --> 00:44:48,720
Ah Yeah,
692
00:44:48,730 --> 00:44:52,720
Your Grandma is doing something nonsense.
693
00:44:52,730 --> 00:44:55,360
Aigoo, clothes are so cheap now days.
694
00:44:55,370 --> 00:45:00,870
She is going to undo this old sweater
and going to knit it again she said.
695
00:45:02,340 --> 00:45:04,210
What's wrong with your face?
696
00:45:04,670 --> 00:45:08,800
Did you cry? It looks like you cried.
697
00:45:08,810 --> 00:45:11,180
Grandma,
698
00:45:12,520 --> 00:45:15,620
Joo Mi's mother-in-law,
699
00:45:16,390 --> 00:45:21,650
Joo Mi's mother-in-law is the one?
700
00:45:21,660 --> 00:45:24,250
What are you saying now?
701
00:45:24,260 --> 00:45:27,800
Is it really so, Grandma?
702
00:45:29,870 --> 00:45:33,290
Please talk, Grandma!
703
00:45:33,300 --> 00:45:38,100
If you knew everything, why
didn't you say anything?
704
00:45:38,110 --> 00:45:39,670
Grandma, you are scary.
705
00:45:39,680 --> 00:45:44,070
You forbid us from saying the word "Mom"!
Just becauae we didn't say it,
706
00:45:44,080 --> 00:45:47,470
you thought we didn't long for her!?
707
00:45:47,480 --> 00:45:51,680
How could you not say anything
when you've met my mother?
708
00:45:51,690 --> 00:45:55,780
Oh my, I think she found out now.
709
00:45:55,790 --> 00:45:59,160
It's ridiculous, Grandma.
710
00:46:00,860 --> 00:46:01,730
Aigoo.
711
00:46:02,570 --> 00:46:06,760
Did Woo Bin's mother tell you that?
712
00:46:06,770 --> 00:46:07,530
Aigoo.
713
00:46:07,540 --> 00:46:09,000
Aigoo, seriously.
714
00:46:09,010 --> 00:46:11,500
She knows now.
715
00:46:11,510 --> 00:46:12,470
Aigoo.
716
00:46:12,480 --> 00:46:16,140
Why do you think I couldn't tell
you that she is your mother!?
717
00:46:16,150 --> 00:46:18,110
It's much better for you to be happy
718
00:46:18,120 --> 00:46:19,970
then to let you know
719
00:46:19,980 --> 00:46:23,750
that she is your mother, for you!
That's why I kept my mouth shut! For your happiness!
720
00:46:23,760 --> 00:46:27,780
But still! You should have told me!!
721
00:46:27,790 --> 00:46:31,180
She is our mother...
722
00:46:31,190 --> 00:46:33,690
Our mother.
723
00:46:33,700 --> 00:46:37,520
I don't know what kind of daughter
in law she was to you, but.
724
00:46:37,530 --> 00:46:40,770
To us, she is our mother.
725
00:46:41,810 --> 00:46:49,930
I can't understand both you
and Aunt in law (our mother).
726
00:46:49,940 --> 00:46:53,610
How can you two be so cold!!
727
00:46:53,620 --> 00:46:57,410
What did Woo Bin's mother say?
728
00:46:57,420 --> 00:47:01,820
She is against our marriage again.
729
00:47:01,830 --> 00:47:06,000
What? You've done the engagement party already!
She is against it now?
730
00:47:06,860 --> 00:47:10,190
I over heard her saying that my mother did
731
00:47:10,200 --> 00:47:18,200
something that will shock everyone
worse than the fact she is our mother.
732
00:47:18,210 --> 00:47:21,750
Something worse?
733
00:47:37,790 --> 00:47:39,760
Hello.
734
00:48:01,520 --> 00:48:06,580
I wish you two will end this here.
735
00:48:06,590 --> 00:48:11,470
I don't think you should go on the
way you are not supposed to go.
736
00:48:11,480 --> 00:48:13,250
We really love each other.
737
00:48:13,260 --> 00:48:19,400
Because of you two, the whole
family will get hurt,
738
00:48:19,410 --> 00:48:25,070
Do you think the way you are going
to take, is it worth to take?
739
00:48:25,080 --> 00:48:26,930
Don't go any farther.
740
00:48:26,940 --> 00:48:34,280
<>Have you ever thought about what kind of
pain your love will bring to the family?
741
00:49:03,980 --> 00:49:05,670
Dad...
742
00:49:05,680 --> 00:49:06,260
Hmmm...
743
00:49:06,270 --> 00:49:08,220
Come in.
744
00:49:20,830 --> 00:49:23,030
Did you eat already?
745
00:49:24,410 --> 00:49:25,770
I did.
746
00:49:31,990 --> 00:49:34,790
Isn't it okay for you to tell me?
747
00:49:35,870 --> 00:49:38,410
Mother is not going to talk.
748
00:49:39,710 --> 00:49:42,530
You know it right?
749
00:49:43,740 --> 00:49:46,130
Can't you, Father?
750
00:49:47,590 --> 00:49:48,870
Hey,
751
00:49:49,460 --> 00:49:52,930
Even at this state,
752
00:49:52,940 --> 00:49:58,830
If your mom doesn't say anything, you got
to admit that it is something we can't say.
753
00:49:58,840 --> 00:50:03,230
Do you think your Mom can hold the stuff this long?
Usually she doesn't know how to hold in.
754
00:50:03,240 --> 00:50:06,120
She is doing that because she has
more than enough reason to do so.
755
00:50:06,130 --> 00:50:10,150
We even gave permission to your engagement,
didn't we? Why are you like this?
756
00:50:10,160 --> 00:50:15,320
It doesn't make sense to break up with
Joo Young for the reason we don't know.
757
00:50:15,510 --> 00:50:18,170
I got kicked out of the house.
758
00:50:21,300 --> 00:50:23,420
I can't break up with Joo Young.
759
00:50:23,430 --> 00:50:26,630
For a reason we don't know,
breaking up with Joo Young...
760
00:50:28,470 --> 00:50:30,810
doesn't make sense.
761
00:50:31,370 --> 00:50:33,080
What if,
762
00:50:34,740 --> 00:50:36,600
To find out the truth will
763
00:50:36,610 --> 00:50:39,910
give Joo Young great pain,
764
00:50:39,920 --> 00:50:42,820
do you still want to know why?
765
00:50:44,290 --> 00:50:47,620
What on earth is the problem?
I am going crazy.
766
00:51:01,140 --> 00:51:02,630
What is that noise?
767
00:51:02,640 --> 00:51:06,670
Oh, aigoo, aigoo!
768
00:51:06,680 --> 00:51:08,310
What is that noise?
769
00:51:12,600 --> 00:51:14,660
No,
770
00:51:17,680 --> 00:51:18,490
Hey, hey.
771
00:51:18,500 --> 00:51:20,860
Isn't that the sound of the child crying?
772
00:51:20,870 --> 00:51:24,110
Why is she doing that?
773
00:51:24,120 --> 00:51:25,530
I'm going to go crazy.
774
00:51:25,540 --> 00:51:27,620
Why is she crying, Mom?
775
00:51:27,630 --> 00:51:30,420
How would I know? You should know.
776
00:51:30,430 --> 00:51:31,960
That's right.
777
00:51:31,970 --> 00:51:36,080
Yang Joo Hee, why are you lke this?
778
00:51:36,090 --> 00:51:40,840
She didn't receive any calls that let her
know that her parents passed away, did she?
779
00:51:40,850 --> 00:51:43,100
She said both of her parents
passed away already.
780
00:51:43,110 --> 00:51:46,180
Yang Joo Hee, you, come out.
781
00:51:46,190 --> 00:51:49,010
Oh my... Aigoo,
782
00:51:49,020 --> 00:51:53,900
Why are you crying in this early morning!?
783
00:51:53,910 --> 00:51:57,720
Please tell us why you are
crying like that! Why!?
784
00:51:57,730 --> 00:52:01,190
This.
785
00:52:01,200 --> 00:52:02,630
What is this?
786
00:52:03,500 --> 00:52:05,090
What is this?
787
00:52:05,100 --> 00:52:08,050
Pregnancy test.
788
00:52:08,060 --> 00:52:10,740
Only one line showed up.
789
00:52:12,570 --> 00:52:18,100
Are you saying because of this,
yyou woke us up and startled us?
790
00:52:18,110 --> 00:52:22,040
Two lines means pregnant but
only one line showed up.
791
00:52:22,050 --> 00:52:25,520
It is another failure.
Why wouldn't I be upset?
792
00:52:26,520 --> 00:52:28,780
Can't believe this... you are something...
793
00:52:28,790 --> 00:52:30,050
So,
794
00:52:30,060 --> 00:52:32,730
You are crying like that
because you are not pregnant?
795
00:52:32,740 --> 00:52:33,850
Mother in law,
796
00:52:33,860 --> 00:52:35,770
Mother in law, you also saw that, right?
797
00:52:35,780 --> 00:52:38,320
I didn't eat the meat, I just ate ____.
798
00:52:38,330 --> 00:52:40,640
I failed again.
799
00:52:41,040 --> 00:52:42,390
You two move out.
800
00:52:42,400 --> 00:52:43,600
Find the place to live.
801
00:52:43,610 --> 00:52:46,500
If I keep living with this
one, I won't last long.
802
00:52:46,510 --> 00:52:50,000
Mother-in-law, you are woman too!
Why don't you understand how I feel!?
803
00:52:50,010 --> 00:52:53,610
How would I know what do you feel!!
804
00:52:53,620 --> 00:52:57,860
Mom, go back inside and sleep.
805
00:52:58,850 --> 00:53:02,820
There's never a peaceful
day, not a single one.
806
00:53:06,060 --> 00:53:08,660
Just do what ever you want.
807
00:53:10,130 --> 00:53:11,760
We only have one way left.
808
00:53:11,770 --> 00:53:13,330
Let's go to hospital today.
809
00:53:13,340 --> 00:53:14,190
What hospital?
810
00:53:14,200 --> 00:53:16,330
I'm sure the problem is on your side.
811
00:53:16,340 --> 00:53:19,570
If someone has a problem,
why would I have a problem?
812
00:53:19,580 --> 00:53:25,330
I have an evidence. Chan Noh is the proof
that Park Tae Hyung doesn't have a problem.
813
00:53:25,340 --> 00:53:30,530
Chan Noh doesn't have any siblings is the
evidence of problem exists on your side!
814
00:53:30,540 --> 00:53:32,790
I can not talk to you about anything!!
815
00:53:39,230 --> 00:53:50,170
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @viki.com.
816
00:53:57,910 --> 00:53:59,980
You couldn't sleep, right?
817
00:54:02,790 --> 00:54:05,110
I was worried that you will ride the bus
818
00:54:05,120 --> 00:54:07,880
and be on the bus until the last
stop because you forget to get off.
819
00:54:07,890 --> 00:54:09,420
I've waited.
820
00:54:13,660 --> 00:54:15,800
What did Grandma say?
821
00:54:17,470 --> 00:54:19,690
I think Grandma, also,
822
00:54:19,770 --> 00:54:25,430
knows the reason that
Mother in law cannot tell.
823
00:54:26,060 --> 00:54:30,310
Grandma also said that if
Mother in law can't accept it,
824
00:54:31,170 --> 00:54:33,840
She told me to do as Mother in law says.
825
00:54:40,490 --> 00:54:42,810
Here we go again,
826
00:54:42,820 --> 00:54:44,950
We came back to the beginning.
827
00:54:44,960 --> 00:54:47,660
The beginning when we didn't have anything.
828
00:54:51,300 --> 00:54:53,670
Let's not mind about it.
829
00:54:54,340 --> 00:54:56,840
We will be okay as long as we don't waiver.
830
00:55:33,110 --> 00:55:35,270
I will come pick you up
when you get off work.
831
00:55:35,280 --> 00:55:37,340
Go quickly.
832
00:55:37,350 --> 00:55:39,320
Work hard.
833
00:55:59,590 --> 00:56:01,230
Joo Young isn't coming to work?
834
00:56:01,240 --> 00:56:05,130
If she is not here at this hour,
that means she is not just late,
835
00:56:05,140 --> 00:56:07,080
I think she is absent today.
836
00:56:13,420 --> 00:56:15,370
Can not connect to...
837
00:56:15,380 --> 00:56:16,740
She doesn't pick up?
838
00:56:16,750 --> 00:56:19,250
What does Joo Young have to do today?
839
00:56:24,060 --> 00:56:25,780
It is pretty.
840
00:56:25,790 --> 00:56:31,080
And I also brought this, salad.
Eat it later.
841
00:56:32,990 --> 00:56:35,030
If you are my daughter in law,
842
00:56:35,040 --> 00:56:36,800
What is there to worry about?
843
00:56:36,810 --> 00:56:39,460
If you like this,
844
00:56:39,470 --> 00:56:41,110
I will also buy and bring it tomorrow.
845
00:56:41,510 --> 00:56:43,080
Okay.
846
00:56:45,310 --> 00:56:47,540
Why are you alone, Mother?
847
00:56:47,550 --> 00:56:49,790
What are Woo Bin and Unni doing?
848
00:56:50,390 --> 00:56:53,190
I told them not to come
because they are annoying.
849
00:56:54,470 --> 00:56:55,650
Should I stay a little longer?
850
00:56:55,660 --> 00:56:58,150
Why will a busy person stay here?
851
00:56:58,160 --> 00:57:00,790
Thank you for the thought.
852
00:57:00,800 --> 00:57:03,860
Mother, it isn't just a thought.
853
00:57:03,870 --> 00:57:06,870
I am saying that because I
want to stay with you, Mother.
854
00:57:07,600 --> 00:57:09,890
I will stay here just a bit longer.
855
00:57:09,900 --> 00:57:11,460
You will?
856
00:57:11,470 --> 00:57:14,710
Then let's talk about something.
857
00:57:15,510 --> 00:57:17,610
Yes, mother.
858
00:57:23,790 --> 00:57:59,090
Subtitles brought to you by
The LDBP Team @viki.com.
859
00:58:25,850 --> 00:58:27,720
Hello?
860
00:58:29,480 --> 00:58:31,310
Joo Mi's Unni,
861
00:58:31,320 --> 00:58:33,780
I...
862
00:58:33,790 --> 00:58:36,180
am Aunt in law.
863
00:58:36,190 --> 00:58:39,330
Will you be able to meet me?
864
00:58:41,000 --> 00:58:42,260
I...
865
00:58:42,730 --> 00:58:45,430
am in front of the main gate now.
866
00:58:47,800 --> 00:58:50,860
In front of the main gate?
867
00:59:01,230 --> 00:59:09,490
Thanks to our faster uploaders: Saturday
AhoxanSunday Mana6800.
868
00:59:09,500 --> 00:59:18,790
Thanks to our faster segmenters: Zahra,
Sarcascas, Kuyurmi, meralina & Ileana.
869
00:59:18,800 --> 00:59:28,570
Thanks to our faster subbers of the world:
Eojin66, abbc123, Juicebox08, Ppa93, J0n62x.
870
00:59:28,580 --> 00:59:32,850
Thank you to our chief Editor:
Cgwm808 And editor: Dellie.
871
00:59:33,850 --> 00:59:36,110
Please, Let Joo Mi
872
00:59:36,120 --> 00:59:38,410
be left alone, be happy.
873
00:59:38,420 --> 00:59:40,810
I'm sure there is the reason
874
00:59:40,820 --> 00:59:42,380
for Grandma to be saying this.
875
00:59:42,390 --> 00:59:43,620
Your Aunt!
876
00:59:43,630 --> 00:59:44,980
Your mother!
877
00:59:44,990 --> 00:59:47,690
Had an affair with her
father's student,
878
00:59:47,700 --> 00:59:49,820
she had an affair with
your father's student.
879
00:59:49,830 --> 00:59:51,560
The student's older sister is.
880
00:59:51,570 --> 00:59:53,440
Woo Bin's mother.
881
01:00:01,510 --> 01:00:05,000
Woo Bin, now
882
01:00:05,010 --> 01:00:07,250
you can let this hand go.
883
01:00:07,420 --> 01:00:09,370
Mother-in-law, Happy birthday to you.
884
01:00:09,380 --> 01:00:11,890
I hope you like it.
885
01:00:15,520 --> 01:00:17,490
Joo Young and Joo Hwa?
886
01:00:17,490 --> 01:00:22,730
Thanks for watching us.
63297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.