All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E27.111119.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Nov 2020:36:472011. 2 00:00:00,500 --> 00:00:15,872 Subtitles brought to you by the LDBP team @ Viki.com. 3 00:00:39,168 --> 00:00:41,106 What are these pictures? 4 00:00:41,116 --> 00:00:45,898 They are pictures of Ms. Woo Joo Mi's birth mother. 5 00:00:48,359 --> 00:00:50,650 Did you say they are the pictures of her birth mother? 6 00:00:50,660 --> 00:00:51,762 Yes. 7 00:00:56,133 --> 00:01:01,895 Are you sure? 8 00:01:01,905 --> 00:01:08,044 Those documents are infomation about her ex husband, who is Woo Joo Mi's father. 9 00:01:45,015 --> 00:01:46,665 Thank you for your work. 10 00:01:47,084 --> 00:01:50,635 If you need anything more, please contact me. 11 00:02:10,771 --> 00:02:12,798 About your father... 12 00:02:12,808 --> 00:02:15,470 When did he pass away? 13 00:02:15,480 --> 00:02:17,871 It's been 5 years. 14 00:02:17,881 --> 00:02:21,008 Was he sick? Or was it accident? 15 00:02:21,018 --> 00:02:22,509 He was sick. 16 00:02:22,519 --> 00:02:23,944 He had Liver cancer. 17 00:02:23,954 --> 00:02:26,747 What did he do when he was alive? 18 00:02:26,757 --> 00:02:32,013 He was working as a professor at Kyeong Sin University. 19 00:03:17,307 --> 00:03:19,332 Honey. 20 00:03:23,881 --> 00:03:25,734 Yes, Joo Mi? 21 00:03:25,744 --> 00:03:28,142 Ahjusshi, let's go see the play today. 22 00:03:28,152 --> 00:03:29,358 Musical. 23 00:03:29,368 --> 00:03:32,112 The one I interviewed last time, he gave me tickets. 24 00:03:32,122 --> 00:03:34,448 I forgot to tell you about it. 25 00:03:34,458 --> 00:03:35,716 Can you go with me? 26 00:03:35,726 --> 00:03:37,367 Do I have to go? 27 00:03:37,377 --> 00:03:39,820 Can we do some other time? 28 00:03:39,830 --> 00:03:42,476 Today is the last show, so we have to go. 29 00:03:42,486 --> 00:03:45,207 You don't care for the musical? 30 00:03:45,217 --> 00:03:48,595 Let's go!! Mother-in-law said it's okay for us to go. 31 00:03:48,605 --> 00:03:51,031 I really want to see it. 32 00:04:04,579 --> 00:04:06,797 Ahjusshi? 33 00:04:09,392 --> 00:04:12,162 You don't like it? 34 00:04:19,569 --> 00:04:22,237 Chan Noh, here. 35 00:04:23,573 --> 00:04:25,632 It didn't break... let me... 36 00:04:25,642 --> 00:04:27,720 Like this. 37 00:04:27,730 --> 00:04:31,093 Grandma, don't eat more than 2,if you don't you won't be hungry for the dinner. 38 00:04:31,103 --> 00:04:35,308 Okay, but what are you going to treat us with? 39 00:04:35,318 --> 00:04:37,244 Kalbi and Noodle... 40 00:04:37,254 --> 00:04:38,211 What? 41 00:04:38,221 --> 00:04:40,213 Kalbi and Noodle? 42 00:04:40,223 --> 00:04:44,078 Oh my, I don't even remember when was last time I had Kalbi it was so long ago. 43 00:04:44,088 --> 00:04:45,785 I better stop eating this. 44 00:04:45,795 --> 00:04:48,467 Yes, you should stop eating that. 45 00:04:48,477 --> 00:04:50,523 Sis. How many did you have? 46 00:04:50,533 --> 00:04:53,960 Don't worry, I will eat only one. 47 00:04:53,970 --> 00:04:55,663 Grandma, I don't want you to choke on it, 48 00:04:55,673 --> 00:04:57,153 so please eat it with the drink. 49 00:04:57,163 --> 00:04:58,795 Okay. 50 00:04:59,176 --> 00:05:01,535 Chan Noh, you too. 51 00:05:01,545 --> 00:05:02,336 Yes. 52 00:05:02,346 --> 00:05:05,572 Aigoo, 53 00:05:05,582 --> 00:05:09,909 I wonder where has he been!? (he should came around earlier in life. ) 54 00:05:09,919 --> 00:05:11,478 Grand Aunt too, please drink some. 55 00:05:11,488 --> 00:05:12,655 Yes. 56 00:05:13,461 --> 00:05:18,795 No... If I get filled up with the drink I won't be able to eat Kalbi, so I don't want to drink any. 57 00:05:24,535 --> 00:05:27,533 So good. 58 00:05:36,174 --> 00:05:39,015 Grandma, the meat is not tough is it? 59 00:05:39,283 --> 00:05:40,830 It's okay. 60 00:05:40,840 --> 00:05:45,111 It's not just okay, it melts in your mouth. 61 00:05:45,121 --> 00:05:47,051 Joo Young too, eat a lot. 62 00:05:47,061 --> 00:05:48,815 I am. 63 00:05:48,825 --> 00:05:51,380 You eat too! 64 00:05:52,062 --> 00:05:54,886 Thank you. 65 00:05:55,532 --> 00:05:58,024 I will take care of this, so go ahead eat. 66 00:05:58,034 --> 00:05:59,189 I will do it. 67 00:05:59,199 --> 00:06:00,737 Today, I am going to do it. 68 00:06:01,243 --> 00:06:02,958 Mom, give me some meat. 69 00:06:02,968 --> 00:06:04,796 Okay. 70 00:06:04,806 --> 00:06:08,378 Chan Noh, here! 71 00:06:10,409 --> 00:06:12,905 Ahjusshi! 72 00:06:21,024 --> 00:06:24,282 Good!! Tastes good? 73 00:06:26,096 --> 00:06:29,170 Where did you say they went? 74 00:06:29,180 --> 00:06:31,294 I think they went to the musical. 75 00:06:31,304 --> 00:06:33,627 When was the last time we went? 76 00:06:33,637 --> 00:06:35,232 I think it's been a very long time. 77 00:06:35,242 --> 00:06:38,017 We went in July. 78 00:06:38,027 --> 00:06:40,377 I guess it wasn't too far off. 79 00:06:48,581 --> 00:06:50,777 Hello? 80 00:06:50,787 --> 00:06:53,980 Excuse me, is this KJ resort chairman's house? 81 00:06:53,990 --> 00:06:56,279 Yes. 82 00:06:58,228 --> 00:06:59,590 Hello? 83 00:06:59,600 --> 00:07:02,089 Hello? 84 00:07:02,099 --> 00:07:03,657 What's wrong? 85 00:07:03,667 --> 00:07:06,952 He hung up. What did he say? 86 00:07:06,962 --> 00:07:11,024 He asked if this is KJ Resort's chairman's house then hung up. 87 00:07:48,278 --> 00:07:50,179 We are home. 88 00:07:51,322 --> 00:07:53,639 You guys went to see the musical? 89 00:07:53,649 --> 00:07:54,984 Yes. 90 00:07:57,235 --> 00:07:58,678 Was it fun? 91 00:07:58,688 --> 00:08:02,382 Yes, but I think he didn't have any fun. 92 00:08:02,392 --> 00:08:07,926 Even though you don't care much about the music, it should be fun, what's wrong? 93 00:08:07,936 --> 00:08:09,789 I'm a little tired. 94 00:08:09,799 --> 00:08:11,358 Good night. 95 00:08:11,368 --> 00:08:13,460 Okay, go up. 96 00:08:13,470 --> 00:08:14,995 Good night. 97 00:08:15,005 --> 00:08:18,176 Okay. 98 00:08:19,475 --> 00:08:22,626 Ahjusshi? What's wrong with you today? 99 00:08:22,636 --> 00:08:25,538 Are you gone back to be the "Ice man".? 100 00:08:25,548 --> 00:08:28,429 I said I'm tired. 101 00:08:28,439 --> 00:08:33,380 Should I wash your feet for you just like the mother-in-law is doing for your father? 102 00:08:33,390 --> 00:08:37,449 If not massage just like she does? 103 00:08:38,465 --> 00:08:40,829 Give me my pajama. 104 00:08:48,572 --> 00:08:52,077 Ta-da! Here it is. 105 00:08:55,509 --> 00:08:57,737 Don't you think I am cute? 106 00:08:57,747 --> 00:09:00,716 What's wrong with you? 107 00:09:06,990 --> 00:09:09,477 Why did Soo Ah leave so early? 108 00:09:09,487 --> 00:09:13,163 She can't be late for her flight, so she left early. 109 00:09:15,499 --> 00:09:18,324 Woo Jin, are you okay eating korean style breakfast? 110 00:09:18,334 --> 00:09:20,269 Yes. 111 00:09:21,888 --> 00:09:25,725 She might have a new family. 112 00:09:25,735 --> 00:09:30,370 She hasn't tried to find us, I'm sure she has her situations. 113 00:09:30,380 --> 00:09:32,315 Don't look for her. 114 00:09:35,085 --> 00:09:39,322 What's wrong? No appetite? 115 00:09:39,759 --> 00:09:42,256 Ahjusshi? 116 00:09:42,893 --> 00:09:45,587 You don't have any appetite? 117 00:09:45,597 --> 00:09:48,488 I'm okay. Should I get you hot soup? 118 00:09:48,498 --> 00:09:52,101 I'm okay. 119 00:09:54,109 --> 00:09:57,697 Honey, the high school classmate's gathering with partners, 120 00:09:57,707 --> 00:09:59,199 I can't go, but 121 00:09:59,209 --> 00:10:01,868 I think they decieded to go on a cruise... 122 00:10:01,878 --> 00:10:03,412 To where? 123 00:10:04,747 --> 00:10:06,906 Australia and New Zealand. 124 00:10:06,916 --> 00:10:08,130 Oh! That sounds so good! 125 00:10:08,140 --> 00:10:12,066 Mom, They said you should go to New Zealand before you die. 126 00:10:12,076 --> 00:10:13,669 I think it's called "Milford Sound"? 127 00:10:13,679 --> 00:10:15,052 There is great fiord too, 128 00:10:15,062 --> 00:10:18,341 It so amazing that it will take your breath away. 129 00:10:18,351 --> 00:10:20,709 So what are we going to do? 130 00:10:20,719 --> 00:10:22,478 What are we going to do with Woo Bin's engagement party? 131 00:10:22,488 --> 00:10:24,709 And about the cruising trip? 132 00:10:24,719 --> 00:10:26,136 How long are they going for? 133 00:10:26,146 --> 00:10:27,917 15 days. 134 00:10:27,927 --> 00:10:31,254 I guess you can do the engagement party early and go on the trip. 135 00:10:31,264 --> 00:10:32,889 Do that. It doesn't matter to us. 136 00:10:32,899 --> 00:10:36,344 Mom, you've been in such a bad mood these days. Go on the cruise and feel better. 137 00:10:36,354 --> 00:10:38,927 Mom, you have never been on a cruise, right? 138 00:10:38,937 --> 00:10:44,533 If you don't go this time, the savings we've saved up for those gathering will be expired. 139 00:10:44,543 --> 00:10:46,635 Take care of the engagement party first. 140 00:10:46,645 --> 00:10:51,207 Reserving the hotel will be harder now that getting closer to the end of year, 141 00:10:51,217 --> 00:10:53,875 You guys don't care about the date, right? 142 00:10:53,885 --> 00:10:56,779 We wanted it to be during Christmas, but it doesn't matter. 143 00:10:56,789 --> 00:10:58,760 Christmas? 144 00:10:59,158 --> 00:11:01,193 I said it doesn't matter. 145 00:11:03,529 --> 00:11:05,121 I think this plan is good. 146 00:11:05,131 --> 00:11:07,423 What you want is Saturday right? 147 00:11:07,433 --> 00:11:09,998 It will be nice if it is Saturday evening. 148 00:11:11,536 --> 00:11:15,564 On Saturday night all the reservations have been taken. 149 00:11:15,574 --> 00:11:17,676 Friday is available. 150 00:11:19,378 --> 00:11:23,238 Then schedule it for the first friday on next month. 151 00:11:23,248 --> 00:11:24,340 Yes, Madam. 152 00:11:24,350 --> 00:11:28,754 And Menu... Show me the menu please. 153 00:11:31,758 --> 00:11:35,451 Course A is a bit grand so give me Course B. 154 00:11:35,461 --> 00:11:38,321 As for the cake, give me the best cake. 155 00:11:38,331 --> 00:11:39,222 I understand. 156 00:11:39,232 --> 00:11:40,587 How many people should I prepare for? 157 00:11:40,597 --> 00:11:42,761 Prepare for 15 people please. 158 00:11:45,371 --> 00:11:47,339 Ah why are you here alone? 159 00:11:48,507 --> 00:11:50,900 Because I have something to take care of. 160 00:11:50,910 --> 00:11:52,234 Have you come, Madam? 161 00:11:52,244 --> 00:11:54,870 It's been a while since last. 162 00:11:54,880 --> 00:11:56,572 She is our daughter in law. 163 00:11:56,582 --> 00:11:59,275 We came out because she wanted to look for the scarf, 164 00:11:59,285 --> 00:12:01,477 We came to have some tea after. 165 00:12:01,487 --> 00:12:02,679 Say Hi. 166 00:12:02,689 --> 00:12:04,213 Hello. 167 00:12:04,223 --> 00:12:07,283 Yeah, long time no see. 168 00:12:07,293 --> 00:12:10,586 She is busy too, she made an assistant professor. 169 00:12:10,596 --> 00:12:13,088 And why did you come out alone? 170 00:12:13,098 --> 00:12:16,068 She came here for her son's engagement party. 171 00:12:17,236 --> 00:12:20,129 Omo, Woo Bin is getting engaged? 172 00:12:20,139 --> 00:12:23,399 Last time, the girl he was with at the restaurant? 173 00:12:23,409 --> 00:12:26,378 But why don't you tell anyone about it? 174 00:12:27,213 --> 00:12:29,972 We wanted a simple one just with the family. 175 00:12:29,982 --> 00:12:33,342 Why would you do a simple one for your one and only son? 176 00:12:33,352 --> 00:12:36,578 It won't be enough even you have all of Korea to celebrate for him. 177 00:12:36,588 --> 00:12:38,414 Why are you being quiet about this? 178 00:12:38,424 --> 00:12:39,882 It's not that... 179 00:12:39,892 --> 00:12:43,485 It was so sudden that I didn't have time to tell anyone. 180 00:12:43,495 --> 00:12:45,654 It hasn't been that long since we decided. 181 00:12:45,664 --> 00:12:47,899 Why are doing it in such a rush? 182 00:12:49,067 --> 00:12:52,861 My husband and I are going on a cruise. 183 00:12:52,871 --> 00:12:56,098 We decided to do it now instead of next year. 184 00:12:56,108 --> 00:12:59,302 Why don't you brag about your daughter-in-law? How old is she? 185 00:12:59,312 --> 00:13:01,336 What does she do for a living? 186 00:13:01,346 --> 00:13:05,373 With your expectations, you wouldn't have chosen just any girl. 187 00:13:05,383 --> 00:13:09,455 Just ordinary. 188 00:13:23,202 --> 00:13:24,926 Hello. 189 00:13:24,936 --> 00:13:26,728 This is me. 190 00:13:26,738 --> 00:13:28,764 Let's meet. 191 00:13:28,774 --> 00:13:31,968 Yes, Mother in law. When? 192 00:13:31,978 --> 00:13:34,079 Come now. 193 00:13:34,447 --> 00:13:37,240 How many hours has it been since we saw each other? 194 00:13:37,250 --> 00:13:40,753 Do you know how many people you've made call me? 195 00:13:41,488 --> 00:13:44,012 I told you I wanted this to be quiet. 196 00:13:44,022 --> 00:13:45,681 Did you send out the message to everyone!? 197 00:13:45,691 --> 00:13:48,951 How can everyone be now calling!? 198 00:13:48,961 --> 00:13:51,119 You are really strange. 199 00:13:51,129 --> 00:13:53,922 How can your friends not know such good news? 200 00:13:53,932 --> 00:13:57,058 It's good for people to congratulate you. Why are you acting like this? 201 00:13:57,068 --> 00:13:58,661 I really don't understand you. 202 00:13:58,671 --> 00:14:02,064 I will let my friends know if I have to them know. 203 00:14:02,074 --> 00:14:04,734 Please just keep your mouth closed because I want it to be quiet. 204 00:14:04,744 --> 00:14:07,503 Is there really a reason for you to have a secret wedding? 205 00:14:07,513 --> 00:14:09,548 What did you just say? 206 00:14:10,316 --> 00:14:12,942 Let's hang up. 207 00:14:12,952 --> 00:14:14,977 This is so ridiculous. 208 00:14:14,987 --> 00:14:18,247 Ajumma, give us some juice. 209 00:14:18,257 --> 00:14:21,693 Nevermind, give me some ice water. 210 00:14:24,096 --> 00:14:27,256 I made a reservation for the engagement party. 211 00:14:27,266 --> 00:14:28,423 Yes. 212 00:14:28,433 --> 00:14:32,628 I called you because I have something to ask you about. 213 00:14:32,638 --> 00:14:34,740 Yes, Mother in law. 214 00:14:35,942 --> 00:14:38,100 It's already been decided. 215 00:14:38,110 --> 00:14:41,680 But I don't know why it feels so strange with you calling me your mother-in-law. 216 00:14:45,017 --> 00:14:46,708 It is about your kid. 217 00:14:46,718 --> 00:14:49,111 What are you going to do with your kid? 218 00:14:49,121 --> 00:14:53,025 Can you give him to your ex husband? 219 00:14:54,293 --> 00:14:58,597 Why? Do you plan to raise him here? 220 00:15:00,866 --> 00:15:05,862 Not even once have I thought of giving my kid away. 221 00:15:05,872 --> 00:15:08,931 Then you have to live in a separate house. 222 00:15:08,941 --> 00:15:11,901 How can I live with a kid? 223 00:15:11,911 --> 00:15:16,315 What are you really sacrificing for Woo Bin? 224 00:15:34,467 --> 00:15:36,459 Oh! I got it!! 225 00:15:36,469 --> 00:15:39,171 Oh, Mom. 226 00:15:41,107 --> 00:15:43,275 Hi. 227 00:15:44,610 --> 00:15:46,311 Here. 228 00:15:49,581 --> 00:15:50,839 Oh, it's hot! 229 00:15:50,849 --> 00:15:52,408 Thank you. 230 00:15:52,418 --> 00:15:54,753 Let's go. 231 00:15:56,989 --> 00:15:58,280 It is delicious. 232 00:15:58,290 --> 00:16:00,859 Is it delicious? Yes. 233 00:17:03,455 --> 00:17:05,957 What brought you here at this time? 234 00:17:12,365 --> 00:17:14,223 How could this happen? 235 00:17:14,233 --> 00:17:17,760 How could Mother take your own daughter as a daughter in law? 236 00:17:17,770 --> 00:17:20,563 Until when are you going to keep it as a secret? 237 00:17:20,573 --> 00:17:22,464 When the truth is revealed. 238 00:17:22,474 --> 00:17:25,567 Didn't you think about how much of a shock Father and Soo Ah would have? 239 00:17:25,577 --> 00:17:28,770 I went to find Joo Mi's mother with a happy heart. 240 00:17:28,780 --> 00:17:32,884 How could Mother be my mother in law? 241 00:17:40,493 --> 00:17:43,395 I asked you what brought you here at this time? 242 00:17:46,065 --> 00:17:49,735 I left something important at home. 243 00:17:51,237 --> 00:17:54,339 Joo Mi said she'd be coming home early today. 244 00:18:10,823 --> 00:18:12,948 Are you going to go out again? 245 00:18:12,958 --> 00:18:14,493 Yes. 246 00:18:16,262 --> 00:18:19,288 If you leave now, will you be home in time for dinner? 247 00:18:19,298 --> 00:18:20,832 Yes. 248 00:18:21,433 --> 00:18:23,035 I got it. 249 00:18:39,452 --> 00:18:44,178 Give me the painkiller!! 250 00:18:44,188 --> 00:18:45,581 Please hold the pain for just a minute. 251 00:18:45,591 --> 00:18:49,394 Dr. Park said you can't take the painkiller right now! 252 00:18:49,594 --> 00:18:51,430 Honey! 253 00:18:56,869 --> 00:19:00,638 Woo Jin, hold down your father. 254 00:19:02,741 --> 00:19:05,343 Hurry. 255 00:19:17,290 --> 00:19:19,558 Yes, I understand. 256 00:19:21,460 --> 00:19:24,420 Joo Young, you know those black belt boots? 257 00:19:24,430 --> 00:19:27,656 200 pairs are being reordered. Prepare them for me. 258 00:19:27,666 --> 00:19:29,758 They're already being reordered? 200 pairs at that? 259 00:19:29,768 --> 00:19:32,060 Why are you so surprised? Of course they'll be reordered if they sell well. 260 00:19:32,070 --> 00:19:33,829 Do you have some other way that we don't know? 261 00:19:33,839 --> 00:19:36,198 Miss. Han that comment was showing your jealousy. 262 00:19:36,208 --> 00:19:38,300 It's true that I'm half jealous. 263 00:19:38,310 --> 00:19:40,235 You couldn't buy last time. 264 00:19:40,245 --> 00:19:42,904 But please buy us a meal this time. 265 00:19:42,914 --> 00:19:44,407 I will do that. 266 00:19:44,417 --> 00:19:47,753 I will treat today. 267 00:19:49,055 --> 00:19:50,646 Nari, please prepare as well. 268 00:19:50,656 --> 00:19:51,246 Yes? 269 00:19:51,256 --> 00:19:54,516 Your "Leopard" pumps need a reorder of 100 pairs. 270 00:19:54,526 --> 00:19:56,885 Really? It must be like that. 271 00:19:56,895 --> 00:19:59,454 I worked so hard this time. 272 00:19:59,464 --> 00:20:01,590 Then will you buy as well? 273 00:20:01,600 --> 00:20:03,491 Only 100 of mine were reordered 274 00:20:03,501 --> 00:20:06,037 I will buy coffee next time. 275 00:20:11,976 --> 00:20:13,769 Are you just calling to say "Hi"? 276 00:20:13,779 --> 00:20:15,437 I'm registering for a date. 277 00:20:15,447 --> 00:20:18,383 I can't. I have a company dinner today. 278 00:20:19,300 --> 00:20:20,769 Can't you be left out? 279 00:20:20,779 --> 00:20:23,291 How can I be left out when I am the one to pay. 280 00:20:23,301 --> 00:20:25,056 What is the menu? 281 00:20:25,066 --> 00:20:27,139 Is it the expensive one or the cheap one? 282 00:20:27,149 --> 00:20:28,642 Why are you curious? 283 00:21:11,621 --> 00:21:14,014 Why didn't he pick up? 284 00:21:25,995 --> 00:21:28,137 I'm the best!!! 285 00:21:29,603 --> 00:21:33,373 I'm the best! 286 00:21:33,383 --> 00:21:35,631 I'm the best! 287 00:22:36,746 --> 00:22:38,650 Woo Joo Young is pretty. 288 00:22:41,715 --> 00:22:43,484 What brought you here? 289 00:22:43,494 --> 00:22:46,839 I came to see what kind of fun you are having. 290 00:22:46,849 --> 00:22:48,007 Welcome. 291 00:22:48,017 --> 00:22:49,192 Welcome. 292 00:22:50,486 --> 00:22:52,111 Is it okay for an ousider to join? 293 00:22:52,121 --> 00:22:53,919 Of course. 294 00:22:53,929 --> 00:22:55,312 You are welcome. 295 00:22:55,322 --> 00:22:58,145 I'm the only man here with all these ladies, I was getting worn out. 296 00:22:58,155 --> 00:23:00,328 What's wrong? I thought you can take care of 1 vs 100!? 297 00:23:00,338 --> 00:23:02,418 I just said that, just said!! 298 00:23:02,428 --> 00:23:07,247 Are you here by accident? 299 00:23:07,257 --> 00:23:10,198 Or you came here knowing we are here? 300 00:23:10,208 --> 00:23:13,377 Of course, he came here for Woo Joo Young. 301 00:23:13,387 --> 00:23:14,133 You are right. 302 00:23:14,143 --> 00:23:15,699 I came here for Woo Joo Young. 303 00:23:15,709 --> 00:23:18,635 I didn't want to say this, but I envy her. 304 00:23:19,657 --> 00:23:20,808 Welcome. 305 00:23:20,818 --> 00:23:22,294 Stay here comfortably. 306 00:23:22,304 --> 00:23:25,230 I will welcome you with a drink not just words. 307 00:23:27,366 --> 00:23:28,888 Not even a bomb mix you are giving him straight? 308 00:23:28,898 --> 00:23:30,421 He should drink a strong one!! 309 00:23:30,431 --> 00:23:32,511 I will just drink one cup because I have to drive. 310 00:23:32,521 --> 00:23:34,461 After drinking this, you have to sing. 311 00:23:34,471 --> 00:23:36,719 Sing duet song with Joo Young. 312 00:23:36,729 --> 00:23:42,871 Sing, Sing, Sing. 313 00:24:18,707 --> 00:24:20,399 Again. 314 00:25:03,102 --> 00:25:42,291 Subtitles brought to you by the LDBP Team @ viki.com. 315 00:25:49,598 --> 00:25:51,857 Representative Jang, we enjoyed the meal. 316 00:25:51,867 --> 00:25:53,688 We enjoyed the meal. 317 00:25:53,698 --> 00:25:54,803 Don't mention it. 318 00:25:54,813 --> 00:25:56,428 Question! 319 00:25:56,438 --> 00:25:59,911 We came here because Joo Young said she is going to treat us. 320 00:25:59,921 --> 00:26:03,487 Why did Representative Jang pay for it? 321 00:26:03,497 --> 00:26:05,587 I paid as her fiancee. 322 00:26:06,608 --> 00:26:08,795 Ah! I'm so jealous!! (irritated!) 323 00:26:17,159 --> 00:26:19,295 I'm getting more irritated!! 324 00:26:25,277 --> 00:26:27,660 The car is here. Is it okay to go first? 325 00:26:27,670 --> 00:26:28,761 Go quickly. 326 00:26:28,771 --> 00:26:31,096 Joo Young, are you okay? 327 00:26:31,106 --> 00:26:31,630 I am okay. 328 00:26:31,640 --> 00:26:33,031 Don't worry because I am here. 329 00:26:33,041 --> 00:26:35,277 Again!! that!! 330 00:26:36,711 --> 00:26:38,370 I am sorry. I will go first. 331 00:26:38,380 --> 00:26:40,205 Bye. 332 00:26:40,215 --> 00:26:41,299 Bye. 333 00:26:55,931 --> 00:26:57,156 Let's meet again. 334 00:26:57,166 --> 00:26:58,734 Drive safely. 335 00:27:05,140 --> 00:27:07,042 I envy them. 336 00:27:08,009 --> 00:27:10,869 If you are like that what will the manager will be? 337 00:27:10,879 --> 00:27:14,216 Don't worry, I'm not envious of her at all! 338 00:27:22,825 --> 00:27:25,027 I heard you came to our house. 339 00:27:27,196 --> 00:27:29,999 How did you know? 340 00:27:30,733 --> 00:27:37,796 Did she say anything else besides engagement related stuff? 341 00:27:37,806 --> 00:27:40,242 What is "anything else"? 342 00:27:41,476 --> 00:27:47,744 I was worried that mother may have said something hurtful to you again. 343 00:27:47,754 --> 00:27:50,185 There was nothing like that. 344 00:27:51,186 --> 00:27:56,892 And even if she tried to hurt me, I won't get hurt. 345 00:27:58,027 --> 00:28:02,104 I get repaired by Jang Woo Bin... 346 00:28:04,032 --> 00:28:06,992 Show you? 347 00:28:07,002 --> 00:28:08,303 Look. 348 00:28:18,146 --> 00:28:20,072 It is about your kid. 349 00:28:20,082 --> 00:28:22,441 What are you going to do with the kid? 350 00:28:22,451 --> 00:28:25,944 Can you give him to your ex husband? 351 00:28:25,954 --> 00:28:34,352 I wanted to live with him even he gets married. 352 00:28:34,362 --> 00:28:39,925 Not even once have I thought of abandoning my kid. 353 00:28:39,935 --> 00:28:43,428 Then you have to live outside. 354 00:28:43,438 --> 00:28:46,141 How can I live with a kid. 355 00:29:17,439 --> 00:29:19,898 Omo, Ajusshi. 356 00:29:19,908 --> 00:29:21,210 Ajusshi. 357 00:29:23,011 --> 00:29:25,204 Ajusshi, get up. 358 00:29:25,214 --> 00:29:26,738 Hurry. 359 00:29:26,748 --> 00:29:28,450 Ajusshi. 360 00:29:29,485 --> 00:29:32,721 Mister, please help me. 361 00:29:37,826 --> 00:29:39,183 Ajusshi. 362 00:29:39,193 --> 00:29:40,885 You'll wake your parents up! 363 00:29:40,895 --> 00:29:42,487 Walk straight. 364 00:29:42,497 --> 00:29:44,122 One step at a time! 365 00:29:44,132 --> 00:29:46,067 Ah... one step... 366 00:30:00,649 --> 00:30:01,440 Oh My! 367 00:30:01,450 --> 00:30:03,085 You drive me crazy! 368 00:30:05,054 --> 00:30:08,179 Why Mother? 369 00:30:08,189 --> 00:30:09,748 Why? 370 00:30:09,758 --> 00:30:11,526 Why? 371 00:30:13,762 --> 00:30:15,764 What did you just say? 372 00:30:21,236 --> 00:30:22,828 Ajusshi. 373 00:30:22,838 --> 00:30:25,307 Ajusshi. 374 00:30:25,650 --> 00:30:58,970 A Thousand Kisses brought to you by The Lazy Dark Boring Pervert team at Viki.com. 375 00:31:00,070 --> 00:31:02,590 We are here. 376 00:31:07,430 --> 00:31:10,230 Are you alright? 377 00:31:15,390 --> 00:31:18,430 Why are you peeling so much dried pollack? 378 00:31:18,440 --> 00:31:22,330 Last time she pulled out the heads of Anchovy. 379 00:31:22,340 --> 00:31:23,970 This time it is dried pollack. 380 00:31:23,980 --> 00:31:25,770 It is hard. 381 00:31:25,780 --> 00:31:28,340 It hurts your arms and also your eyes. 382 00:31:28,350 --> 00:31:31,520 I don't know what's on her mind. 383 00:31:31,950 --> 00:31:33,840 Grandma, 384 00:31:33,850 --> 00:31:36,110 We have decided on the engagement date. 385 00:31:36,120 --> 00:31:38,980 You did? When? 386 00:31:38,990 --> 00:31:43,480 The 2nd of next month. Just two weeks left, Grandma. 387 00:31:43,490 --> 00:31:47,820 I got it. You've also decided on the place. Where is the place? 388 00:31:47,830 --> 00:31:50,090 They've decided to do it at the wedding hall of Hyeseong Hotel. 389 00:31:50,100 --> 00:31:53,530 A hotel must be very expensive. 390 00:31:53,540 --> 00:31:55,130 How much will it cost? 391 00:31:55,140 --> 00:31:57,060 You don't need to ask. 392 00:31:57,070 --> 00:32:00,470 It may not cost several thousand Wons per person. 393 00:32:00,480 --> 00:32:04,840 Aigoo, our sister is a strong person. What does it mean? 394 00:32:04,850 --> 00:32:06,940 100 dollars is expensive for each person. 395 00:32:06,950 --> 00:32:09,580 How many family members do we have? Forget it. 396 00:32:09,590 --> 00:32:13,320 Grandma, don't mind about the bridal gift. 397 00:32:14,360 --> 00:32:17,290 I thought of this ring as a gift. 398 00:32:19,060 --> 00:32:22,900 Don't worry about it. We, elders, will take care of it. 399 00:32:24,040 --> 00:32:25,590 Mom Uh Huh. 400 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Did you wake up? Yes. 401 00:32:28,140 --> 00:32:30,060 Ah. 402 00:32:30,070 --> 00:32:32,940 What are you doing like a baby? 403 00:32:34,010 --> 00:32:36,680 Aigoo, seriously. 404 00:33:17,760 --> 00:33:20,150 Grandma, 405 00:33:20,160 --> 00:33:23,160 Are you like this because you are worried about me? 406 00:33:24,100 --> 00:33:26,690 Don't worry, Grandma. 407 00:33:26,700 --> 00:33:29,160 I will live well. 408 00:33:29,170 --> 00:33:31,390 Joo Young, 409 00:33:31,400 --> 00:33:33,500 Yes, Grandma. 410 00:33:34,570 --> 00:33:36,730 You... 411 00:33:36,740 --> 00:33:42,750 and Woo Bin must go through with this marriage? 412 00:33:43,480 --> 00:33:47,470 Woo Bin is a nice person. 413 00:33:47,480 --> 00:33:52,990 He also promised to be nice Dad to Chan Noh. 414 00:33:53,420 --> 00:33:56,460 I think I will be really happy. 415 00:33:57,530 --> 00:33:59,990 This marriage... 416 00:34:00,000 --> 00:34:03,020 Even though it is uncomfortable, 417 00:34:03,030 --> 00:34:06,840 Even though you have unexpected suffering. 418 00:34:08,110 --> 00:34:11,200 You want to live like that? 419 00:34:11,210 --> 00:34:14,240 Yes, Grandma. 420 00:34:18,250 --> 00:34:21,980 Grandma, unless it is death, 421 00:34:21,990 --> 00:34:27,020 I can endure the suffering. 422 00:34:28,360 --> 00:34:32,350 I got it. Go wash up. 423 00:34:32,360 --> 00:34:35,900 Yes, Grandma. 424 00:34:56,050 --> 00:34:58,560 Pray to God. 425 00:34:59,320 --> 00:35:03,430 If God helps us, it will be a relief. 426 00:35:03,860 --> 00:35:06,930 If the truth is revealed, 427 00:35:07,560 --> 00:35:10,020 It is also destiny. 428 00:35:10,030 --> 00:35:12,570 You have to accept it. 429 00:35:13,240 --> 00:35:15,810 Your sister in law, 430 00:35:16,910 --> 00:35:19,370 Joo Young's mother in law... 431 00:35:19,380 --> 00:35:22,380 is someone who knows Joo Young's father. 432 00:35:24,320 --> 00:35:27,440 That is not impossible. 433 00:35:27,450 --> 00:35:29,520 So, to Joo Young, 434 00:35:29,770 --> 00:35:33,420 I can't tell the truth. 435 00:35:38,530 --> 00:35:40,960 Living in poverty 436 00:35:42,330 --> 00:35:47,340 getting punished might be easier, 437 00:35:49,040 --> 00:35:51,680 If I think about Joo Young, 438 00:35:52,240 --> 00:35:55,310 I guess I should go this way. 439 00:35:59,550 --> 00:36:01,860 How 440 00:36:01,870 --> 00:36:07,400 could Joo Young's mother in law's younger brother be that person? 441 00:36:10,340 --> 00:36:12,280 Really, 442 00:36:12,980 --> 00:36:16,140 If Sister-in-law knows the truth, 443 00:36:16,150 --> 00:36:22,500 If I think about it, I don't think I can live. 444 00:36:22,900 --> 00:36:24,640 Don't cry. 445 00:36:25,370 --> 00:36:27,660 You have no right to cry. 446 00:36:27,670 --> 00:36:29,360 And... 447 00:36:29,370 --> 00:36:31,600 It is what you did. 448 00:36:40,710 --> 00:36:42,700 Did you wait long? 449 00:36:43,960 --> 00:36:46,030 I need to cancel the insurance. 450 00:36:46,040 --> 00:36:47,710 I can do it right? 451 00:36:47,720 --> 00:36:51,290 You did it for all 50 years. Why did you have to cancel now? 452 00:36:51,300 --> 00:36:53,460 If you cancel the insurance now, 453 00:36:53,470 --> 00:36:56,760 you will lose a lot of money. 454 00:36:56,770 --> 00:37:01,250 It is okay. Please cancel it for me. 455 00:37:37,010 --> 00:37:39,610 I am sorry, There was some traffic. 456 00:37:40,410 --> 00:37:42,630 It is okay. 457 00:37:43,710 --> 00:37:46,790 Why did you ask me to meet? 458 00:37:47,140 --> 00:37:51,810 In fact, there are many topics we need to talk about. 459 00:37:51,820 --> 00:37:55,400 It doesn't matter anymore because we gave up. 460 00:38:00,600 --> 00:38:04,820 Anyway, I think it is good to do it like this. 461 00:38:05,200 --> 00:38:07,620 As an elder, 462 00:38:08,650 --> 00:38:12,910 Don't know if my taste will be good enough, 463 00:38:12,920 --> 00:38:14,870 Just sending the money, 464 00:38:14,880 --> 00:38:18,790 It will be good for your family to prepare. 465 00:38:18,800 --> 00:38:20,480 Even though it is troublesome, 466 00:38:20,490 --> 00:38:23,030 It is better. 467 00:38:23,740 --> 00:38:26,470 How much is this? 468 00:38:26,480 --> 00:38:28,140 It isn't much. 469 00:38:28,150 --> 00:38:29,590 But... 470 00:38:29,600 --> 00:38:32,220 I did my best. 471 00:38:42,820 --> 00:38:44,480 The money will cover for a watch only. 472 00:38:44,490 --> 00:38:46,710 I can only buy a regular watch with this money. 473 00:38:46,720 --> 00:38:50,010 Even though it is less than the cost of the ring that I am going to give to Joo Young, 474 00:38:50,020 --> 00:38:51,640 Because I know your situation, 475 00:38:51,650 --> 00:38:53,950 I can't blame you. 476 00:38:53,960 --> 00:39:00,760 And as for the engagement party, I think it will cost $150 per person. 477 00:39:00,770 --> 00:39:03,080 Even though I am not satisfied with it, 478 00:39:03,090 --> 00:39:05,360 Please do it like that. 479 00:39:05,370 --> 00:39:07,820 Okay. 480 00:39:16,250 --> 00:39:19,570 Sis, where did you go? Why did you just come back now? 481 00:39:19,580 --> 00:39:22,480 I thought you got into an accident. 482 00:39:22,490 --> 00:39:24,110 Where did you go? 483 00:39:24,120 --> 00:39:26,920 Bring the anchovy. 484 00:39:27,320 --> 00:39:29,730 Anchovy? What are you going to do with it? 485 00:39:30,360 --> 00:39:32,430 I bought a bottle of soju. 486 00:39:34,530 --> 00:39:35,490 <-----empty-----> 487 00:39:35,500 --> 00:39:37,970 Are you going to drink while there is still daylight? 488 00:39:55,320 --> 00:39:56,850 Sis, 489 00:39:57,650 --> 00:40:01,120 Hmm, do you have any hurt feeling? 490 00:40:01,930 --> 00:40:03,950 Joo Mi is doing well now and. 491 00:40:03,960 --> 00:40:07,120 Joo Young is going to get married. 492 00:40:07,130 --> 00:40:08,990 What? Again... 493 00:40:09,000 --> 00:40:10,990 You have something you can't tell? 494 00:40:11,000 --> 00:40:11,890 No, I don't have any. 495 00:40:11,900 --> 00:40:12,990 Then what!? 496 00:40:13,000 --> 00:40:16,160 Why are you so frustrated? 497 00:40:16,170 --> 00:40:18,200 Now the hardship is gone. 498 00:40:18,210 --> 00:40:20,510 The happiness is coming. 499 00:40:21,210 --> 00:40:22,780 That time... 500 00:40:23,180 --> 00:40:26,920 What if I had forgiven my daughter in law? 501 00:40:28,090 --> 00:40:30,250 Joo Young's mother? 502 00:40:33,620 --> 00:40:36,690 Aigoo, you can't do anything anymore, why bringing up now? 503 00:40:36,880 --> 00:40:39,140 If I did that, 504 00:40:39,150 --> 00:40:42,960 nothing like this would happen... 505 00:40:42,970 --> 00:40:47,320 How can you forgive someone who has an affair with her husband's pupil? 506 00:40:47,330 --> 00:40:48,980 You can never forgive her right? 507 00:40:48,990 --> 00:40:50,590 If my son... 508 00:40:51,400 --> 00:40:55,370 lived alone all his life. 509 00:40:56,170 --> 00:41:00,860 He must have missed Joo Young's Mother. 510 00:41:00,870 --> 00:41:04,970 I think he wanted to forgive her. 511 00:41:04,980 --> 00:41:06,930 Aigoo, don't talk any more. 512 00:41:06,940 --> 00:41:12,520 I think he lived alone because he didn't like women anymore. Aigoo. 513 00:41:19,760 --> 00:41:22,550 Joo Young, did you prepare to do the presentation? 514 00:41:22,560 --> 00:41:24,110 I just need to print it. 515 00:41:24,120 --> 00:41:27,690 Print the presentation and put it on the table separately. 516 00:41:27,700 --> 00:41:29,620 I understand. 517 00:41:32,650 --> 00:41:36,800 President will participate in the presentation because of you. 518 00:41:36,810 --> 00:41:39,270 How? It is so sudden so I am nervous. 519 00:41:39,280 --> 00:41:42,840 Isn't President too fond of Joo Young? 520 00:41:42,850 --> 00:41:45,370 Of course it is possible because of her performance. 521 00:41:45,380 --> 00:41:47,210 She is qualified for that. 522 00:41:47,220 --> 00:41:50,150 I am not sure if I am. 523 00:41:52,380 --> 00:41:55,250 Oh, how did this happen? 524 00:41:55,260 --> 00:41:58,150 What's wrong? The file is empty. 525 00:41:58,160 --> 00:42:01,970 How did this happen? It can't happen. 526 00:42:03,590 --> 00:42:05,840 What do you mean? 527 00:42:05,850 --> 00:42:08,200 It is empty? 528 00:42:08,210 --> 00:42:10,300 I finished all of them yesterday, but now they are gone. 529 00:42:10,310 --> 00:42:11,770 It must be somewhere. 530 00:42:11,780 --> 00:42:15,470 Where did it go? 531 00:42:15,480 --> 00:42:18,040 What should we do? We don't have time. 532 00:42:18,050 --> 00:42:21,530 We just have 20 minutes left, but can you remake it? 533 00:42:21,540 --> 00:42:24,370 All the information related to the marketing is also missing. 534 00:42:24,380 --> 00:42:26,050 What!? 535 00:42:26,060 --> 00:42:29,920 You can't do the presentation? We prepared it yesterday, but... 536 00:42:29,930 --> 00:42:33,150 It is missing because something went wrong. 537 00:42:33,160 --> 00:42:35,350 If you prepared it, how come there is no file? 538 00:42:35,360 --> 00:42:38,950 I made sure that it was there before I left. 539 00:42:38,960 --> 00:42:42,990 Prepare this right now while other teams are doing their presentation. 540 00:42:43,000 --> 00:42:46,490 That... because the marketing related information is also missing, 541 00:42:46,500 --> 00:42:49,240 We can't make it right now. 542 00:42:49,250 --> 00:42:51,700 What the heck are you doing? 543 00:42:52,180 --> 00:42:54,060 I am sorry. 544 00:42:54,070 --> 00:42:57,610 <-----empty-----> 545 00:42:57,620 --> 00:43:00,280 <-----empty-----> 546 00:43:00,290 --> 00:43:02,590 This is the end. 547 00:43:07,830 --> 00:43:10,660 Today our design team's presentation about the marketing survey is... 548 00:43:10,670 --> 00:43:12,670 postponed to next week. 549 00:43:13,340 --> 00:43:18,130 Woo Joo Young couldn't prepare the presentation. 550 00:43:21,190 --> 00:43:22,640 I am sorry. 551 00:43:22,650 --> 00:43:25,070 We made some mistakes in our team. 552 00:43:25,080 --> 00:43:28,080 It won't happen in the future. 553 00:43:28,090 --> 00:43:30,190 I am sorry. 554 00:43:37,580 --> 00:43:39,880 Where did you go? 555 00:43:39,890 --> 00:43:42,690 You should have fed me on time. 556 00:43:43,870 --> 00:43:46,240 I was late because of this. 557 00:43:46,700 --> 00:43:48,960 What is that? 558 00:43:49,740 --> 00:43:52,870 Mother in law, this is the medicine. 559 00:43:52,880 --> 00:43:54,610 This is... 560 00:43:55,910 --> 00:44:00,160 What on earth is that? 561 00:44:00,170 --> 00:44:02,480 Did the drug blow out your lungs? 562 00:44:02,490 --> 00:44:04,980 Why are you acting like that? 563 00:44:04,990 --> 00:44:08,050 The drug is made from chicken and centipedes. 564 00:44:08,060 --> 00:44:10,650 Moreover, I paid 200 dollars to put... 565 00:44:10,660 --> 00:44:12,650 frogs and silkworms in the soup. 566 00:44:12,660 --> 00:44:13,970 What? 567 00:44:13,980 --> 00:44:16,420 Frogs and silkworms? 568 00:44:16,430 --> 00:44:19,120 Who the heck is taking the drug? 569 00:44:19,130 --> 00:44:21,400 Do you think I will take the drug? 570 00:44:21,410 --> 00:44:23,070 It is for Tae Kyung to take it. 571 00:44:23,080 --> 00:44:26,130 Why would Tae Kyung take this kind of disgusting stuff? 572 00:44:26,140 --> 00:44:28,770 What part of the body is the drug good for? 573 00:44:28,780 --> 00:44:33,000 Guess what is good for men? 574 00:44:33,010 --> 00:44:36,210 Our mother is so naive. 575 00:44:36,220 --> 00:44:39,440 Why would you make Tae Kyung take the medicine when he is not even weak? 576 00:44:39,450 --> 00:44:41,720 I think he will vomit. 577 00:44:41,730 --> 00:44:44,120 It is all for you. 578 00:44:44,130 --> 00:44:46,330 We are going to have a grandson quickly. 579 00:44:46,340 --> 00:44:47,840 I am here. 580 00:44:47,850 --> 00:44:49,490 I am hungry. Make me dinner. 581 00:44:49,500 --> 00:44:53,160 Honey, how can you be here at the right time? 582 00:44:53,170 --> 00:44:56,430 What did you eat for lunch? Why are you hungry? 583 00:44:56,440 --> 00:44:59,150 I had lunch but it didn't make me full. 584 00:44:59,160 --> 00:45:00,540 What are you doing? Fix me dinner. 585 00:45:00,550 --> 00:45:02,640 Drink it. It is still warm. 586 00:45:02,650 --> 00:45:05,540 You mean drink this here immediately? 587 00:45:05,550 --> 00:45:07,400 Of course, quickly. 588 00:45:07,410 --> 00:45:08,240 What is this? 589 00:45:08,250 --> 00:45:09,440 Something good for your health. 590 00:45:09,450 --> 00:45:11,610 Drink it all. 591 00:45:11,620 --> 00:45:13,050 Good stuff? 592 00:45:13,060 --> 00:45:14,550 Good stuff? 593 00:45:14,560 --> 00:45:20,350 It is made of centipedes, silkworms and frogs. 594 00:45:20,360 --> 00:45:23,290 No, you can't throw up. 595 00:45:23,300 --> 00:45:25,690 You know how good it is? 596 00:45:25,700 --> 00:45:27,930 I really don't know. 597 00:45:27,940 --> 00:45:30,930 Centipedes, and frogs? 598 00:45:30,940 --> 00:45:33,260 Do you know how expensive it is? 599 00:45:33,270 --> 00:45:35,270 I can't live, seriously. 600 00:45:35,280 --> 00:45:39,960 You should know what's in there before taking it. 601 00:45:39,970 --> 00:45:41,340 Mom, it is scary. 602 00:45:41,350 --> 00:45:43,180 Go outside and drink quickly. 603 00:45:44,460 --> 00:45:46,360 Hold your nose and drink. 604 00:45:46,960 --> 00:45:51,090 Honey, edure a little. 605 00:45:51,100 --> 00:45:53,990 What should I do if you throw up all of them? 606 00:45:54,000 --> 00:45:56,260 I said what should I do if you throw them up? 607 00:45:57,070 --> 00:45:59,860 You are dead. 608 00:46:01,440 --> 00:46:04,370 I am going to go crazy because I am so upset. 609 00:46:04,380 --> 00:46:06,940 I told him to drink it. 610 00:46:14,010 --> 00:46:17,610 Woo Bin, spare lunch time for me. 611 00:46:17,620 --> 00:46:18,680 Why? 612 00:46:18,690 --> 00:46:20,950 We will go look for a ring and a watch. 613 00:46:20,960 --> 00:46:22,460 Why would you go? 614 00:46:22,470 --> 00:46:24,320 It is for the bride's family to take care of. 615 00:46:24,330 --> 00:46:26,790 Grandmother didn't have the confidence, so 616 00:46:26,800 --> 00:46:28,320 she brought money. 617 00:46:28,330 --> 00:46:30,130 But it was just a small amount. 618 00:46:30,570 --> 00:46:32,060 Grandma did? 619 00:46:32,070 --> 00:46:33,510 When? 620 00:46:33,520 --> 00:46:35,700 I met her yesterday. 621 00:46:35,710 --> 00:46:38,390 Mother, give it back to her. 622 00:46:38,400 --> 00:46:42,270 We already prepared the engagement rings like this. We don't need anything else. 623 00:46:42,280 --> 00:46:45,770 Shut up. I said I already prepared for the watch and the ring. 624 00:46:45,780 --> 00:46:47,540 I didn't know you had met the woman, but I prepared it. 625 00:46:47,550 --> 00:46:50,640 Even though it is wasteful, I will give it to her. 626 00:46:50,650 --> 00:46:53,980 Even a 2 carat Diamond riang and branded watch. 627 00:46:53,990 --> 00:46:56,620 That family should also contribute. 628 00:46:56,630 --> 00:46:57,720 Give it to Noona. 629 00:46:57,730 --> 00:46:59,360 Mom, give it to me. 630 00:46:59,370 --> 00:47:01,160 You don't really need to give anything. 631 00:47:01,170 --> 00:47:04,050 So give back the money to her. 632 00:47:04,060 --> 00:47:06,760 It is also rude, isn't it? 633 00:47:06,770 --> 00:47:08,730 I said I didn't want anything expensive. 634 00:47:08,740 --> 00:47:10,030 They will understand. 635 00:47:10,040 --> 00:47:12,730 Think about it. Guess how much they have. 636 00:47:12,740 --> 00:47:15,430 I don't know how much it is but it is a large amount to that family. 637 00:47:15,440 --> 00:47:17,870 Then why would you do an engagement? 638 00:47:17,880 --> 00:47:19,070 Don't do it. 639 00:47:19,080 --> 00:47:20,640 Mom, how much did they give you? 640 00:47:20,650 --> 00:47:22,160 I don't want to talk about it. 641 00:47:22,170 --> 00:47:25,780 I am giving a 2 carat diamond ring and a branded watch, but. 642 00:47:25,790 --> 00:47:30,190 Should I just receive 15,000? not 20,000? 643 00:47:31,300 --> 00:47:35,670 Woo Bin, is that family really poor? 644 00:47:36,200 --> 00:47:38,560 Joo Young's father passed away 5 years ago. 645 00:47:38,570 --> 00:47:42,230 Grandmother took care of Joo Young and her sister. 646 00:47:42,240 --> 00:47:43,900 That's why they aren't wealthy. 647 00:47:43,910 --> 00:47:48,030 Woo Bin, you, spare some time. 648 00:47:48,040 --> 00:47:50,300 Mother, you did what you wanted so. 649 00:47:50,310 --> 00:47:51,540 Mother, do as you wish. 650 00:47:51,550 --> 00:47:53,220 Are you going to talk to me like that? 651 00:47:53,910 --> 00:47:57,140 There will be a problem to give it back to them. 652 00:47:57,150 --> 00:47:59,680 The Grandma may not want it back. 653 00:47:59,690 --> 00:48:01,350 She may also feel hurt. 654 00:48:01,360 --> 00:48:02,780 It doesn't even make sense. 655 00:48:02,790 --> 00:48:04,220 Are you coming or not? 656 00:48:04,230 --> 00:48:06,200 Do as your mom wishes. 657 00:48:13,670 --> 00:48:16,800 Why did you drink so much that day? 658 00:48:16,810 --> 00:48:18,840 Today your head is okay? 659 00:48:19,640 --> 00:48:21,170 I am okay. 660 00:48:21,760 --> 00:48:23,880 Are you just leaving? 661 00:48:45,140 --> 00:48:46,240 Mother in law, 662 00:48:46,570 --> 00:48:47,900 Why? 663 00:48:47,910 --> 00:48:49,830 Ajusshi is a little strange. 664 00:48:49,840 --> 00:48:53,530 A few days ago, he was delirious when he was drunk. 665 00:48:53,540 --> 00:48:55,200 He isn't smiling. 666 00:48:55,210 --> 00:48:57,500 Something must be wrong. 667 00:48:57,510 --> 00:49:00,070 Ask him what's wrong then. 668 00:49:00,080 --> 00:49:03,950 I think he became a totally cold ajusshi. 669 00:49:04,490 --> 00:49:08,250 Woo Jin, No, Nephew in law... 670 00:49:08,260 --> 00:49:12,150 came here to find out more about Joo Mi's birth mother. 671 00:49:12,160 --> 00:49:15,260 Don't worry because I told him not to find her. 672 00:49:15,270 --> 00:49:17,220 Joo Mi, 673 00:49:17,230 --> 00:49:18,830 Ask Woo Jin about... 674 00:49:18,840 --> 00:49:20,700 what's wrong. 675 00:49:20,710 --> 00:49:23,310 Okay. I think I have to do that. 676 00:49:33,990 --> 00:49:35,750 What's wrong? 677 00:49:36,650 --> 00:49:38,810 I am not feeling well. 678 00:49:38,820 --> 00:49:42,390 Isn't it over yet? I heard you have already decided on the date for the engagement. 679 00:49:43,860 --> 00:49:45,350 There are still small waves and big waves... 680 00:49:45,360 --> 00:49:46,550 remaining. 681 00:49:46,560 --> 00:49:50,770 Be grateful that the tsunami is gone. 682 00:49:51,070 --> 00:49:53,730 Representative, do you want some tea? 683 00:49:53,740 --> 00:49:57,130 Yes What kind of tea do you want? 684 00:49:57,140 --> 00:50:01,070 Any kind There is no any kind tea. 685 00:50:01,080 --> 00:50:04,010 Coffee then Yes. 686 00:50:06,550 --> 00:50:08,340 Leave work at 6pm. 687 00:50:08,350 --> 00:50:10,040 I will go to the front of the company. 688 00:50:10,050 --> 00:50:13,290 Don't ask me the reason. 689 00:50:13,990 --> 00:50:19,760 Yes, Popeye Ajusshi. 690 00:50:36,680 --> 00:50:38,310 Hello. 691 00:50:38,320 --> 00:50:43,190 How do you feel about having your daughter as a daughter in law? 692 00:51:01,800 --> 00:51:19,250 A Thousand Kisses brought to you by The Lazy Dark Boring Pervert team at Viki.com. 693 00:51:20,390 --> 00:51:21,720 What brought you here? 694 00:51:21,730 --> 00:51:24,220 You are busy. Am I bothering you? 695 00:51:24,980 --> 00:51:26,710 No, you aren't bothering me. 696 00:51:35,380 --> 00:51:37,600 Something is going on right? 697 00:51:38,950 --> 00:51:40,480 There is nothing like that. 698 00:51:40,490 --> 00:51:42,100 Are you sure there is nothing? 699 00:51:44,900 --> 00:51:47,020 Why would you think as such? 700 00:51:47,380 --> 00:51:50,580 First, You were cold toward Mother. 701 00:51:50,590 --> 00:51:52,280 Also, you don't smile much. 702 00:51:52,290 --> 00:51:55,590 And yesterday you were drunk and saying strange things. 703 00:51:56,530 --> 00:51:58,390 Strange words? 704 00:51:58,400 --> 00:52:01,610 Why, Mother? Why? 705 00:52:01,620 --> 00:52:03,970 I heard that for sure. 706 00:52:03,980 --> 00:52:04,530 Me? 707 00:52:04,540 --> 00:52:06,770 Yes, you, Ahjussi 708 00:52:07,820 --> 00:52:10,130 I can't remember because I was drunk. 709 00:52:10,140 --> 00:52:12,840 I even fell asleep. 710 00:52:12,850 --> 00:52:15,450 You have become an ice ajusshi again. 711 00:52:16,680 --> 00:52:18,650 Joo Mi, 712 00:52:21,730 --> 00:52:24,050 Joo Mi said, 713 00:52:24,060 --> 00:52:26,360 You wanted to have your mother the most, but. 714 00:52:28,740 --> 00:52:32,910 Would it be enough with my love for you on behalf of your mother too? 715 00:52:33,800 --> 00:52:35,090 Ajusshi, 716 00:52:36,870 --> 00:52:41,000 Did you have thosse words in your mind all along? 717 00:52:41,010 --> 00:52:44,100 If it is something I can give, 718 00:52:44,110 --> 00:52:47,380 other than that because 719 00:52:47,710 --> 00:52:49,390 I can't really do that. 720 00:52:50,570 --> 00:52:52,180 It's alright. 721 00:52:53,450 --> 00:52:55,550 Thank you. 722 00:52:59,490 --> 00:53:01,440 I love you, Ahjussi. 723 00:53:02,700 --> 00:53:04,300 I'm sorry. 724 00:53:04,310 --> 00:53:06,580 For not being able to tell you that Mother is Joo Mi's 725 00:53:06,590 --> 00:53:08,330 birth mother. 726 00:53:11,420 --> 00:53:13,940 Ahjussi, promise me. 727 00:53:14,240 --> 00:53:18,130 You asked me if you can love me for my mother's share too, 728 00:53:18,140 --> 00:53:21,680 Promise me to love me until I have my mother. 729 00:53:23,420 --> 00:53:25,920 I promise you. 730 00:53:40,770 --> 00:53:43,670 Why did we come here? 731 00:53:54,010 --> 00:53:55,330 Come out. 732 00:54:02,610 --> 00:54:03,990 Wait just a minute. 733 00:54:04,290 --> 00:54:06,520 Why are we going in there? 734 00:54:06,530 --> 00:54:07,980 You will know once we go in. 735 00:54:07,990 --> 00:54:11,590 If I go in there, I will get intimidated. 736 00:54:11,600 --> 00:54:13,560 I will change your intimidation into happiness. 737 00:54:13,570 --> 00:54:15,320 Let's go in! 738 00:54:15,330 --> 00:54:18,240 Subtitles brought to you by the LDBP team @ Viki.com. 739 00:54:48,000 --> 00:54:49,640 Try on these. 740 00:54:52,810 --> 00:54:54,330 It doesn't make sense. 741 00:54:54,340 --> 00:54:56,970 Today, you're doing as I say. 742 00:54:56,980 --> 00:54:58,680 This way please. 743 00:55:13,390 --> 00:55:14,690 Hurry. 744 00:55:40,490 --> 00:55:42,250 Try on the other dresses too. 745 00:55:42,590 --> 00:55:44,100 Those too? 746 00:55:51,960 --> 00:55:53,290 Joo Young, 747 00:55:53,300 --> 00:55:55,100 Turn around once. 748 00:56:01,870 --> 00:56:04,300 This also looks good on you. 749 00:56:04,310 --> 00:56:05,710 Another one. 750 00:56:19,130 --> 00:56:22,190 I like this one. How about you, honey? 751 00:56:26,170 --> 00:56:27,770 I like it too. 752 00:56:28,700 --> 00:56:30,370 This one. Let's go. 753 00:56:39,510 --> 00:56:41,340 I think this one is a bit small. 754 00:56:41,350 --> 00:56:42,980 A different one please. 755 00:56:47,890 --> 00:56:50,320 Not this one. Next! 756 00:56:54,430 --> 00:56:56,150 A different one. 757 00:56:58,970 --> 00:57:01,470 I like this one. How is it? 758 00:57:21,450 --> 00:57:23,660 Wow, you look pretty! 759 00:57:32,560 --> 00:57:33,670 Woo Bin, 760 00:57:35,070 --> 00:57:38,230 I think I came to the fantasy land 761 00:57:38,240 --> 00:57:40,560 riding in the pumpkin carriage. 762 00:57:40,570 --> 00:57:42,810 Why did you do that? 763 00:57:43,840 --> 00:57:46,980 I told you I was going to make you happy. 764 00:57:47,850 --> 00:57:52,480 Am I the leading lady in your movie now? 765 00:57:52,490 --> 00:57:54,120 Movie? 766 00:57:55,660 --> 00:57:57,290 Pretty Woman. 767 00:58:01,290 --> 00:58:04,220 You shed a lot of tears. 768 00:58:04,230 --> 00:58:06,430 You suffered a lot of hardship. 769 00:58:06,730 --> 00:58:08,830 I wanted to make up for that. 770 00:58:11,270 --> 00:58:12,870 Eat something delicious. 771 00:58:13,470 --> 00:58:17,480 No. I will order the most delicious one for you. 772 00:58:30,820 --> 00:58:31,810 Who is this? 773 00:58:31,820 --> 00:58:33,490 A delivery. 774 00:58:51,280 --> 00:58:53,350 Mrs. Yoo Ji Seon. 775 00:59:01,390 --> 00:59:03,650 Copy of Removal from Family Register. 776 00:59:06,890 --> 00:59:09,930 Woo Joo YoungWoo Joo Mi. 777 00:59:25,380 --> 00:59:29,250 A Thousand Kisses brought to you by The Lazy Dark Boring Pervert team at Viki.com. 778 00:59:45,260 --> 00:59:48,190 Feels like I fell so many times from the sky... 779 00:59:48,200 --> 00:59:50,860 I hope this will help you feel better for what my mother has done to you. 780 00:59:50,870 --> 00:59:54,200 Do you think you can still see your ex husband!? 781 00:59:54,210 --> 00:59:58,070 About her real mother as her mother-in-law... 782 00:59:58,080 --> 01:00:00,040 How I raised my son... 783 01:00:00,050 --> 01:00:01,370 How did I... 784 01:00:01,380 --> 01:00:04,840 How long would I be able to watch you being so shameless... 785 01:00:04,850 --> 01:00:08,610 Why would she bring her kid? Why would she? 786 01:00:08,620 --> 01:00:10,510 What do you want from me? 787 01:00:10,520 --> 01:00:12,480 The Prince riding the white horse is Jang Woo Bin. 788 01:00:12,490 --> 01:00:15,080 The one is daughter-in-law the other one is nephew's wife... 789 01:00:15,090 --> 01:00:17,250 <-----empty-----> 790 01:00:17,260 --> 01:00:18,759 <-----empty-----> 791 01:00:18,760 --> 01:00:22,500 Is that something your husband should not find out?55902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.