Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed Oct 1901:20:062011
2
00:00:07,490 --> 00:00:09,950
Does the head director
have family here in Seoul?
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,370
I don't think so.
She is Korean-American from USA.
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,020
No one here?
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,150
I think so.
6
00:00:15,290 --> 00:00:20,640
To her Korea is like a foreign contry, I
feel bad that she is sick and by herself.
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,590
Woo Bin.
8
00:00:26,420 --> 00:00:28,140
Would you bring me some water?
9
00:00:56,290 --> 00:00:58,930
Thank you, Woo Bin.
10
00:00:59,640 --> 00:01:03,590
If I were alone here, I
would have been really sad.
11
00:01:03,810 --> 00:01:05,320
Thank you.
12
00:01:31,690 --> 00:01:33,620
We are here, head director.
13
00:01:33,770 --> 00:01:37,150
Welcome, Thank you for coming.
14
00:01:37,400 --> 00:01:39,750
I guess I should introduce him, hurt?
15
00:01:39,970 --> 00:01:42,550
Ms. Woo Joo Young and Team
manager knows him already,
16
00:01:42,860 --> 00:01:45,920
His name is Mr. Jang Woo Bin, he is
the Director of Champ Management.
17
00:01:46,120 --> 00:01:49,490
I've met him before, but this is the first
time I have been formally introduced to him.
18
00:01:49,850 --> 00:01:51,790
I'm Cha Myong Hee.
19
00:01:53,210 --> 00:01:55,180
I'm Jang Woo Bin.
20
00:01:55,420 --> 00:01:58,900
Both of you have seen me before, right?
21
00:01:59,140 --> 00:02:01,010
When I went to the office, you saw me.
22
00:02:01,180 --> 00:02:02,270
Hello.
23
00:02:02,490 --> 00:02:04,690
Hello.
24
00:02:05,090 --> 00:02:10,070
You've been to the designers' office?
25
00:02:10,220 --> 00:02:12,780
Go ahead and talk.
26
00:02:13,070 --> 00:02:14,210
Joo Young,
27
00:02:14,510 --> 00:02:17,920
I will wait for you. See you later.
28
00:02:29,110 --> 00:02:31,690
You don't have any manners.
29
00:02:31,880 --> 00:02:34,450
If you just want to leave,
why don't you leave.
30
00:02:34,720 --> 00:02:36,980
No, that's okay.
31
00:02:37,220 --> 00:02:39,260
Rest of you, have a seat.
32
00:02:44,990 --> 00:02:48,210
What is your relationship with that man?
33
00:02:48,340 --> 00:02:52,280
Seeing him taking care of
you, thenyou two are close?
34
00:02:52,480 --> 00:02:54,510
I know him from the USA.
35
00:02:54,800 --> 00:02:56,850
A few years back, we were
together in the USA.
36
00:02:56,980 --> 00:03:03,650
Then, you two are friends, and with Woo Joo
Young he is in a special relationship?
37
00:03:03,850 --> 00:03:05,150
Miss Han Nah Ri!
38
00:03:05,270 --> 00:03:07,960
I'm just joking.
39
00:03:09,250 --> 00:03:14,910
No, that's okay.
You can say we are in love triangle.
40
00:03:15,030 --> 00:03:18,540
There is something to drink in the fridge,
Nah Ri please hand out some to everyone.
41
00:03:18,670 --> 00:03:20,220
Yes.
42
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
I'll be waiting in the car.
43
00:03:39,120 --> 00:03:49,660
Subtitles brought to you
by DBLP team at Viki.com
44
00:04:00,380 --> 00:04:02,110
Let's just leave here first.
45
00:04:02,300 --> 00:04:05,260
I will give you my explanation then.
46
00:04:11,750 --> 00:04:15,680
Why aren't you mad?
47
00:04:15,860 --> 00:04:18,310
You should be mad!
48
00:04:18,470 --> 00:04:21,560
Get mad! I will explain to you!
49
00:04:23,670 --> 00:04:27,380
I panicked.
50
00:04:27,450 --> 00:04:31,090
I was panicked and confused
to see you in her room.
51
00:04:32,780 --> 00:04:34,750
She was hugging me,
52
00:04:34,910 --> 00:04:36,860
Why don't you say anything about that?
53
00:04:40,500 --> 00:04:44,810
Okay, I'm going to give my
explanation starting right now.
54
00:04:45,100 --> 00:04:47,750
You know very well
55
00:04:47,940 --> 00:04:50,280
how I feel about her.
56
00:04:50,580 --> 00:04:52,680
Do you think I would hug her?
57
00:04:52,850 --> 00:04:57,490
What I saw, you two were hugging each other.
58
00:04:59,420 --> 00:05:01,650
I think I need to explain how it happened,
59
00:05:01,810 --> 00:05:03,850
so I am going to tell
you how, please listen.
60
00:05:03,990 --> 00:05:06,210
I can't be standing here being
falsely accused of hugging her!
61
00:05:06,460 --> 00:05:08,980
She asked me for some water,
so I gave her the water.
62
00:05:09,060 --> 00:05:13,710
She hugged my waist, for thanking
me for taking care of her.
63
00:05:14,030 --> 00:05:16,210
I didn't take care of her or anything.
64
00:05:16,320 --> 00:05:20,360
That's why we looked like that.
65
00:05:21,320 --> 00:05:24,510
Why no reaction?
66
00:05:24,710 --> 00:05:27,010
Do you believe me or not?
67
00:05:27,230 --> 00:05:33,180
I know how she is, so that
could happen I think...
68
00:05:33,520 --> 00:05:36,810
You never know how badly I panicked!
69
00:05:37,040 --> 00:05:38,480
I know.
70
00:05:38,660 --> 00:05:42,020
I'm explaining hard because
I know how you felt.
71
00:05:51,990 --> 00:05:54,180
Thank you very much. See you again.
72
00:05:54,290 --> 00:05:56,550
Make sure you don't miss
73
00:05:56,700 --> 00:05:59,880
the appointment at the
salon for your skin care.
74
00:06:00,080 --> 00:06:01,380
I understand.
75
00:06:01,570 --> 00:06:02,380
See you again.
76
00:06:02,600 --> 00:06:04,210
Yes, Good bye.
77
00:06:04,370 --> 00:06:05,910
Okay.
78
00:06:40,330 --> 00:06:42,780
Joo Young's Mom?
79
00:06:43,030 --> 00:06:46,660
I'm sure it was her!
80
00:06:46,890 --> 00:06:48,650
Hey!!
81
00:06:48,880 --> 00:06:51,980
Aigoo! Stop!
82
00:06:52,190 --> 00:06:56,390
Aigoo, someone stop that car!
83
00:07:06,060 --> 00:07:08,080
Aigoo, I let her slip away again.
84
00:07:08,200 --> 00:07:11,310
I did it again.
85
00:07:11,530 --> 00:07:13,420
Aigoo...
86
00:07:24,420 --> 00:07:25,810
Sis, Hey!
87
00:07:26,100 --> 00:07:29,980
I saw Joo Young's Mother again!
88
00:07:30,210 --> 00:07:34,580
It was Joo Young's mother for sure!
89
00:07:34,770 --> 00:07:38,110
I am saying that I'm sure it was her!
90
00:07:38,320 --> 00:07:41,090
She was riding a really nice car
91
00:07:41,310 --> 00:07:43,050
with a driver.
92
00:07:43,240 --> 00:07:45,050
Looked really nice.
93
00:07:45,060 --> 00:07:48,010
Stop talking nonsense, take
care of the side dish.
94
00:07:48,180 --> 00:07:51,780
Why don't you believe what I say?
95
00:07:51,930 --> 00:07:55,580
I'm sure it was her!
96
00:07:55,750 --> 00:07:56,610
All right.
97
00:07:56,870 --> 00:08:00,410
I'll go out to the super
market and wait for her.
98
00:08:00,630 --> 00:08:03,280
So I can find her again.
99
00:08:03,540 --> 00:08:05,250
Starting tomorrow, I will do that.
100
00:08:05,480 --> 00:08:08,010
I told you not to bother
with any nonsense! Didn't I?
101
00:08:08,330 --> 00:08:11,750
If you don't want to get
kicked out, live quietly.
102
00:08:12,010 --> 00:08:12,950
Hey...
103
00:08:13,200 --> 00:08:15,650
Joo Mi is going to get married now.
104
00:08:15,660 --> 00:08:19,350
Don't you think it will be
nice to be able to see her?
105
00:08:19,520 --> 00:08:21,080
Forgive her now,
106
00:08:21,300 --> 00:08:24,810
How nice it will be if we
go out there and find her.
107
00:08:24,960 --> 00:08:26,550
You know?
108
00:08:26,680 --> 00:08:31,310
I'm going to go out to the
supermarket and see, okay?
109
00:08:31,590 --> 00:08:33,280
Don't!
110
00:08:33,610 --> 00:08:38,390
I told you to not to do
anything, don't do anything!
111
00:08:40,430 --> 00:08:42,980
You are so harsh.
112
00:08:43,210 --> 00:08:45,250
Malicious...
113
00:08:45,390 --> 00:08:48,480
I've never seen such a
malicious person like you.
114
00:08:48,630 --> 00:08:52,010
It's been several decades,
how can you still...
115
00:08:52,210 --> 00:08:53,580
Say one more thing...
116
00:08:53,730 --> 00:08:55,310
Grandma!
117
00:08:55,540 --> 00:08:57,190
Keep your mouth shut!
118
00:08:59,920 --> 00:09:01,580
Grandma, I'm hugry.
119
00:09:01,740 --> 00:09:03,250
Okay, let's eat.
120
00:09:03,380 --> 00:09:04,450
Get stuff ready.
121
00:09:04,650 --> 00:09:07,210
Please give me a dishcloth.
122
00:09:07,450 --> 00:09:10,910
What are you doing? Give her the dishcloth.
123
00:09:11,230 --> 00:09:12,650
Okay.
124
00:09:12,660 --> 00:09:14,390
Here it is.
125
00:09:18,210 --> 00:09:20,450
Aigoo, I can't keep my mouth shut!
126
00:09:20,600 --> 00:09:24,280
Aigoo, they are so close together but
not to be able to see each other...
127
00:09:24,480 --> 00:09:28,450
How sad, the quirk of fate...
128
00:09:28,660 --> 00:09:32,060
If you don't want to get kicked
out, watch what you say.
129
00:09:33,140 --> 00:09:35,410
Aigoo!! I'm...
130
00:09:35,560 --> 00:09:37,950
Aigoo!! You are killing me!!
131
00:09:38,100 --> 00:09:39,910
I better watch my mouth or die,
132
00:09:40,090 --> 00:09:42,710
Aigoo...
133
00:09:42,720 --> 00:09:46,910
Today, I went to look for your furniture and
made appointments for her skin care, too.
134
00:09:47,030 --> 00:09:48,420
You did?
135
00:09:48,470 --> 00:09:50,020
You didn't pick them?
136
00:09:50,090 --> 00:09:53,440
I think Woo Jin and Joo Mi should
do that, we just looked today.
137
00:09:53,570 --> 00:09:56,020
Lately, I don't feel like you are my Mom.
138
00:09:56,120 --> 00:09:57,940
Totally different person!
139
00:09:58,030 --> 00:10:00,410
She never used to go out, but
now she goes out all the time.
140
00:10:00,490 --> 00:10:04,150
Joo Mi doesn't has a mother,
so your Mom should help her.
141
00:10:04,250 --> 00:10:06,850
You are totally Joo Mi's Mom now.
142
00:10:08,960 --> 00:10:10,370
How's it going with the wedding hall?
143
00:10:10,460 --> 00:10:13,270
I've asked around, so one of my sunbae
144
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
knows one, so I'll go there tomorrow.
145
00:10:27,100 --> 00:10:31,050
Head director, now you are getting married,
you should start to takie care of your body.
146
00:10:31,100 --> 00:10:32,330
You are getting married later
than other people of your age,
147
00:10:32,380 --> 00:10:34,450
Also, you and your bride
have an age difference,
148
00:10:34,540 --> 00:10:38,250
I think you should hurry up
and take care of your body.
149
00:10:41,020 --> 00:10:53,620
Subtitles brought to you
by LDBP team @Viki.com
150
00:11:47,000 --> 00:11:49,920
What are you doing out
here, and not sleeping?
151
00:11:52,060 --> 00:11:53,020
It's nothing.
152
00:11:53,320 --> 00:11:55,150
Why don't you continue?
153
00:11:55,260 --> 00:11:58,780
I'd rather not, Father. Have a good night.
154
00:12:00,630 --> 00:12:02,420
Don't push yourself too
much from the beggining,
155
00:12:02,490 --> 00:12:05,050
Start working out about 30 min. Or so.
156
00:12:15,360 --> 00:12:17,420
You need to stop interfering.
157
00:12:17,910 --> 00:12:19,970
I thought you ended it with that woman?
158
00:12:20,100 --> 00:12:22,050
Why did you lie about that?
159
00:12:22,780 --> 00:12:24,990
You said you were rejected!
160
00:12:25,220 --> 00:12:26,890
I did.
161
00:12:26,990 --> 00:12:29,610
That woman told Yoon Kyung
that you two are in love.
162
00:12:29,620 --> 00:12:32,650
So, Are you saying that she lied?
163
00:12:32,780 --> 00:12:36,270
I was rejected, but I clung on to her.
164
00:12:36,280 --> 00:12:39,200
I'm not that picky about anything,
165
00:12:39,270 --> 00:12:41,300
but I can't understand this.
166
00:12:41,410 --> 00:12:44,480
What are you going to do if Mom finds out?
167
00:12:44,850 --> 00:12:47,760
Do you think Mom will keep quiet?
168
00:12:47,900 --> 00:12:50,360
It's really disappointing, so
you need to end it right away.
169
00:12:50,520 --> 00:12:52,420
I'll make sure to take
care of my own business.
170
00:12:52,550 --> 00:12:53,680
Don't get involved.
171
00:12:53,790 --> 00:12:57,150
How can you take care of it
when you're so blinded by her?
172
00:12:57,280 --> 00:13:00,120
Don't say anything to mom,
I'll be the one to tell her.
173
00:13:00,270 --> 00:13:02,980
Are you saying that you're going
to be with her until the very end?
174
00:13:03,070 --> 00:13:05,080
Do you think I'm playing with her?
175
00:13:05,170 --> 00:13:05,890
Hey!
176
00:13:05,960 --> 00:13:08,150
If you say you are playing
around, then I can understand.
177
00:13:08,250 --> 00:13:10,050
Older than you might be okay,
178
00:13:10,100 --> 00:13:11,440
but she is a divorcee and have a kid.
179
00:13:11,540 --> 00:13:13,120
Don't you think it's too much?
180
00:13:13,190 --> 00:13:14,370
Be careful of what you say.
181
00:13:14,480 --> 00:13:17,130
I called out for you guys to come
down and eat, so what are you doing?
182
00:13:17,260 --> 00:13:20,020
It's still early, you guys
are fighting already?
183
00:13:20,110 --> 00:13:21,590
I'm just giving him the
warning as his older sister.
184
00:13:21,690 --> 00:13:25,160
Aigoo... he is going to work,
why do you need to do that now?
185
00:13:25,320 --> 00:13:26,940
See, you only spoil your son,
186
00:13:26,950 --> 00:13:28,230
don't come to me when he
gets in the big trouble.
187
00:13:28,300 --> 00:13:30,210
Okay?
188
00:13:30,670 --> 00:13:32,110
What?
189
00:13:32,190 --> 00:13:33,550
What does she mean by
you getting in trouble?
190
00:13:33,700 --> 00:13:35,280
What is it?
191
00:13:35,430 --> 00:13:38,360
Are you planning to hurt your mother?
192
00:13:38,540 --> 00:13:40,400
No. I will be down.
193
00:13:40,530 --> 00:13:44,750
Woo Bin, without you two fighting, I'm
already having a hard time lately.
194
00:13:44,880 --> 00:13:48,690
Don't get into a matter
which hurts your Mom, okay?
195
00:13:48,790 --> 00:13:50,440
Understand?
196
00:13:50,620 --> 00:13:51,440
Yes.
197
00:13:51,590 --> 00:13:53,550
Hurry and come down.
198
00:14:04,480 --> 00:14:06,580
It's Luni's design room.
199
00:14:06,670 --> 00:14:08,290
Alright, please wait a moment.
200
00:14:08,400 --> 00:14:10,510
Woo Joo Young, please take the call.
201
00:14:10,640 --> 00:14:12,220
Oh, sure.
202
00:14:14,170 --> 00:14:15,840
Yes, this is she.
203
00:14:15,940 --> 00:14:19,480
This is Woo Bin's older sister.
204
00:14:20,680 --> 00:14:22,980
Hello, how are you?
205
00:14:37,660 --> 00:14:39,820
Right here!
206
00:14:46,420 --> 00:14:48,180
Please take a seat.
207
00:14:53,410 --> 00:14:55,220
We've met before, right?
208
00:14:55,320 --> 00:14:57,250
At Director Han Yoo Gyung's office.
209
00:14:57,380 --> 00:14:58,950
Do you remember?
210
00:14:59,050 --> 00:15:00,180
I do.
211
00:15:00,320 --> 00:15:03,370
Back then, it was no need for
me to tell you who I am.
212
00:15:03,380 --> 00:15:05,380
That's why I didn't say anything.
213
00:15:07,370 --> 00:15:11,220
You are wondering why I
want to see you, right?
214
00:15:11,670 --> 00:15:14,950
I came here to tell you to
stop meeting with Woo Bin.
215
00:15:15,270 --> 00:15:18,520
Are you always like this?
You don't care about others?
216
00:15:19,180 --> 00:15:22,090
Our Mother is really scary.
217
00:15:22,260 --> 00:15:25,480
Do you think this is okay?
Our Woo Bin is such a nice catch, right?
218
00:15:25,590 --> 00:15:27,960
I'm here to give you the vaccination.
219
00:15:28,060 --> 00:15:31,420
Because this is not supposed to happen.
220
00:15:31,810 --> 00:15:33,020
Stop meeting with him.
221
00:15:33,100 --> 00:15:34,640
Stop it right now!
222
00:15:34,770 --> 00:15:37,280
Do you understnd what I'm saying?
223
00:15:38,020 --> 00:15:39,570
Excuse me...
224
00:15:39,670 --> 00:15:44,520
It was not easy for me
to accept his feelings.
225
00:15:44,890 --> 00:15:48,120
It was hard and difficult.
226
00:15:48,440 --> 00:15:50,980
Cause knowing that stuff
like this will happen.
227
00:15:51,660 --> 00:15:56,170
So, I tried really hard
not to accept his love.
228
00:15:56,390 --> 00:15:58,510
But...
229
00:15:59,230 --> 00:16:03,110
I just did that thinking
that what my Mother will do,
230
00:16:03,240 --> 00:16:04,940
No...
231
00:16:05,090 --> 00:16:08,700
My Mother could grab your hair...
not easy like this.
232
00:16:08,800 --> 00:16:12,740
That's why I'm telling you
this as a woman, stop it now.
233
00:16:12,860 --> 00:16:15,050
Okay?
234
00:16:37,220 --> 00:16:38,540
I'm sending you the message now,
235
00:16:38,550 --> 00:16:40,710
I think I will be late about 10 min.
236
00:16:40,840 --> 00:16:42,820
Please wait.
237
00:17:06,050 --> 00:17:09,980
Are you mad because I was late 10 min.?
238
00:17:10,450 --> 00:17:14,270
Or did something bad happen in the office?
239
00:17:14,280 --> 00:17:15,700
There's nothing like that.
240
00:17:15,800 --> 00:17:17,980
Finally she said something...
241
00:17:18,680 --> 00:17:22,790
I will sing for you.
242
00:17:23,000 --> 00:17:24,810
I'll sing a lullaby.
243
00:17:24,900 --> 00:17:26,720
Do you want to sleep?
244
00:17:27,450 --> 00:17:29,640
Don't try so hard.
245
00:17:29,750 --> 00:17:32,220
I'm okay.
246
00:17:33,180 --> 00:17:34,710
Wait now.
247
00:17:34,720 --> 00:17:38,850
Go and eat delicious steak,
I'm sure you'll feel better.
248
00:17:52,370 --> 00:17:55,270
I wanted to come here with you.
249
00:17:55,280 --> 00:17:57,040
Driving up here is nice,
250
00:17:57,050 --> 00:17:59,120
Food is good too.
251
00:18:02,020 --> 00:18:04,440
Today you are not saying anything at all.
252
00:18:04,450 --> 00:18:06,640
When I said I will sing a lullaby,
253
00:18:06,650 --> 00:18:08,940
I thought you will be touched.
254
00:18:08,950 --> 00:18:11,130
No reaction what so ever.
255
00:18:11,140 --> 00:18:13,680
I said "I really wanted
to come here with you"...
256
00:18:13,750 --> 00:18:16,080
again, no reaction.
257
00:18:17,110 --> 00:18:20,040
I wonder my charm is fading away already
258
00:18:20,050 --> 00:18:22,150
It's not like that.
259
00:18:24,770 --> 00:18:28,050
Then eat my steak too.
260
00:18:32,000 --> 00:18:33,750
You smiled.
261
00:18:37,380 --> 00:18:40,320
Am I a pig?
262
00:18:41,240 --> 00:18:43,770
Eat before it gets cold.
263
00:18:43,780 --> 00:18:45,220
Yes.
264
00:18:47,930 --> 00:18:49,410
Welcome.
265
00:19:01,020 --> 00:19:02,240
Is she not coming?
266
00:19:02,320 --> 00:19:04,950
No, she will come separately.
She will be here soon.
267
00:19:05,060 --> 00:19:07,520
I'm going to the toilet.
268
00:19:49,210 --> 00:19:51,190
Isn't that Woo Bin?
269
00:19:56,420 --> 00:19:57,950
Woo Bin!
270
00:20:02,410 --> 00:20:05,840
Did you come here with Woo Bin?
271
00:20:05,850 --> 00:20:07,540
Why would Woo Bin be here?
272
00:20:07,550 --> 00:20:10,800
Woo Bin was just here. I just saw him.
273
00:20:10,810 --> 00:20:13,070
Who did you see thinking it was my son?
274
00:20:13,080 --> 00:20:14,400
I didn't come with him.
275
00:20:14,410 --> 00:20:16,270
Why wouldn't I recognize Woo Bin?
276
00:20:16,280 --> 00:20:17,840
He came with a woman.
277
00:20:17,850 --> 00:20:20,300
I thought you all came together.
278
00:20:20,310 --> 00:20:22,770
Do you mean he has a girlfriend?
279
00:20:22,780 --> 00:20:24,340
He's not dating anyone.
280
00:20:24,350 --> 00:20:26,340
"People often know little of what is
happening under their very noses. "
281
00:20:26,350 --> 00:20:28,140
You might just not know.
282
00:20:28,150 --> 00:20:30,490
She is right about that.
283
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
You might know if he is going to marry her,
284
00:20:32,710 --> 00:20:35,040
but if not, then you might not know.
285
00:20:35,050 --> 00:20:37,520
It can't be...
286
00:20:37,530 --> 00:20:41,490
I think you are mistaking him with someone.
287
00:20:50,950 --> 00:20:53,350
Do you want to drive?
288
00:20:54,610 --> 00:20:55,800
Me?
289
00:20:55,810 --> 00:20:57,540
I'm sleepy,
290
00:20:57,550 --> 00:20:59,450
cause it's so quiet.
291
00:21:01,770 --> 00:21:03,900
What do you want to talk about?
292
00:21:03,910 --> 00:21:05,680
Sing for me.
293
00:21:06,180 --> 00:21:08,510
I can't sing.
294
00:21:08,950 --> 00:21:11,610
Then hold my hand.
295
00:21:13,250 --> 00:21:15,050
Like this.
296
00:22:11,780 --> 00:22:13,100
If this is my mother,
297
00:22:13,110 --> 00:22:15,900
she will do this, that's what I think.
So I did.
298
00:22:15,910 --> 00:22:18,070
I'm asking as the same woman,
299
00:22:18,080 --> 00:22:19,580
to stop it now.
300
00:22:24,980 --> 00:22:25,870
Did you just arrive?
301
00:22:25,880 --> 00:22:27,470
Yes.
Woo Bin!
302
00:22:27,480 --> 00:22:28,570
Woo Bin!
303
00:22:28,580 --> 00:22:29,940
Did Woo Bin go out?
304
00:22:29,950 --> 00:22:31,400
He's here.
305
00:22:31,410 --> 00:22:32,850
Why?
306
00:22:33,180 --> 00:22:34,070
Come here.
307
00:22:34,080 --> 00:22:35,270
Woo Bin.
308
00:22:35,280 --> 00:22:39,240
Did you go to the restaurant in Chang Eun?
309
00:22:39,250 --> 00:22:40,870
How'd you know?
310
00:22:40,880 --> 00:22:43,970
I heard you were with some woman?
311
00:22:43,980 --> 00:22:45,270
Yes.
312
00:22:45,280 --> 00:22:47,070
Who is it?
313
00:22:47,080 --> 00:22:49,700
How could you not tell
me anything about her?
314
00:22:49,710 --> 00:22:51,170
What kind of woman is she?
315
00:22:51,180 --> 00:22:54,040
I'll introduce her to you later.
Have a good sleep.
316
00:22:54,050 --> 00:22:55,700
Why does it have to be later?!
317
00:22:55,710 --> 00:22:57,710
You should bring her here soon!
318
00:22:59,280 --> 00:23:00,370
Hye Bin...
319
00:23:00,380 --> 00:23:01,300
You knew about this?
320
00:23:01,310 --> 00:23:02,380
I don't.
321
00:23:02,680 --> 00:23:04,100
Tell me the truth.
322
00:23:04,110 --> 00:23:05,540
You know nothing?
323
00:23:05,550 --> 00:23:06,770
Why are you asking me?
324
00:23:06,780 --> 00:23:08,780
Why don't you ask him yourself?
325
00:23:09,310 --> 00:23:11,070
So you do know, right?
326
00:23:11,080 --> 00:23:12,800
I'm quite suspicious of you.
Tell me this instant.
327
00:23:12,810 --> 00:23:14,600
I don't!
328
00:23:14,610 --> 00:23:16,900
I'll activate your credit card.
329
00:23:16,910 --> 00:23:18,370
Really?
330
00:23:18,380 --> 00:23:20,040
You'll really do that?!
331
00:23:20,050 --> 00:23:23,410
I will, so tell me everything you know.
332
00:23:25,150 --> 00:23:26,500
It's Yoo Kyung!
333
00:23:26,510 --> 00:23:28,680
You've seen here before, Yoo Kyung.
334
00:23:29,980 --> 00:23:33,970
The one who lived in the U. S.?
335
00:23:33,980 --> 00:23:35,500
Right.
336
00:23:35,510 --> 00:23:39,070
Are they dating again?
337
00:23:39,080 --> 00:23:40,000
But mom...
338
00:23:40,010 --> 00:23:42,770
Earlier, WooBin told you
he'll introduce her soon.
339
00:23:42,780 --> 00:23:43,470
Therefore Mom...
340
00:23:43,480 --> 00:23:46,270
Pretend you don't know anything
untill Woo Bin tells you.
341
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
Wait a bit, Mom.
342
00:23:47,650 --> 00:23:49,370
What do you mean by that, when
I already saw her before?
343
00:23:49,380 --> 00:23:50,770
He can just bring her here.
344
00:23:50,780 --> 00:23:53,610
Mom, make sure you
activate my card tomorrow!
345
00:24:14,980 --> 00:24:16,800
Hello.
346
00:24:16,810 --> 00:24:18,840
I'm calling from Mapo Police station.
347
00:24:18,850 --> 00:24:21,100
Yes, what is this call for?
348
00:24:21,110 --> 00:24:25,840
Ms. Yang Joo Hee filed the
law suit against you.
349
00:24:25,850 --> 00:24:28,400
What did you just say?
350
00:24:28,410 --> 00:24:30,670
You need to come to
the police station.
351
00:24:30,680 --> 00:24:34,950
She filed the law suit?
352
00:24:36,250 --> 00:24:37,540
Yang Joo Hee!
353
00:24:37,550 --> 00:24:39,000
YANG JOO HEE!
354
00:24:39,010 --> 00:24:41,440
Why are you looking for her like that?
355
00:24:41,450 --> 00:24:42,200
What's going on?
356
00:24:42,210 --> 00:24:45,050
YANG JOO HEE!
357
00:24:46,350 --> 00:24:47,300
Did you file the law suit against me?
358
00:24:47,310 --> 00:24:48,950
I did.
359
00:24:50,510 --> 00:24:52,210
What did you do?
360
00:24:52,680 --> 00:24:54,440
Filed the law suit?
361
00:24:54,450 --> 00:24:57,400
You filed a law suit against him?
362
00:24:57,410 --> 00:24:59,000
If I can make him eat bean rice(in jail),
363
00:24:59,010 --> 00:25:00,810
I will do it.
364
00:25:01,210 --> 00:25:03,570
Bean rice!?
365
00:25:03,580 --> 00:25:06,740
Go and withdraw your suit!
366
00:25:06,750 --> 00:25:07,470
You!
367
00:25:07,480 --> 00:25:08,400
I don't want to!
368
00:25:08,410 --> 00:25:10,440
I need to protect my kid too.
369
00:25:10,450 --> 00:25:12,500
I won't withdraw mother-in-law.
370
00:25:12,510 --> 00:25:13,770
You won't?
371
00:25:13,780 --> 00:25:14,800
I won't!
372
00:25:14,810 --> 00:25:16,640
Really can't?
373
00:25:16,650 --> 00:25:18,650
Oh my lord.
374
00:25:40,080 --> 00:25:42,270
Nothing there...
375
00:25:42,280 --> 00:25:43,640
Where?
376
00:25:43,650 --> 00:25:45,000
I have it on.
377
00:25:45,010 --> 00:25:46,980
Your chest is showing too much.
378
00:25:47,450 --> 00:25:50,300
It doesn't.
379
00:25:50,310 --> 00:25:53,380
Try one with more coverage.
380
00:26:04,610 --> 00:26:06,370
It seems alright.
381
00:26:06,380 --> 00:26:08,050
Turn just once, please.
382
00:26:15,110 --> 00:26:16,440
No.
383
00:26:16,450 --> 00:26:19,550
Does this even make sense?
384
00:26:35,280 --> 00:26:37,600
You are going to wear a mini dress?
385
00:26:37,610 --> 00:26:39,800
I think it fits well on me.
386
00:26:39,810 --> 00:26:41,480
I pick this one.
387
00:26:45,910 --> 00:26:48,810
I'm going to pick one now.
388
00:27:06,180 --> 00:27:08,780
Try this one on.
389
00:27:12,610 --> 00:27:25,380
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com
390
00:27:38,110 --> 00:27:41,750
I want to wear the mini
dress I wore last time.
391
00:27:41,980 --> 00:27:43,840
Wear this one.
392
00:27:43,850 --> 00:27:45,150
I don't think it's ME.
393
00:27:52,080 --> 00:27:56,380
The bride should be graceful.
394
00:28:00,850 --> 00:28:02,300
Okay.
395
00:28:02,310 --> 00:28:05,400
Then 1 out of 2.
396
00:28:05,410 --> 00:28:08,500
Wedding dress or Honeymoon,
I'll let you pick one.
397
00:28:08,510 --> 00:28:10,710
Can I pick both?
398
00:28:11,280 --> 00:28:12,510
No.
399
00:28:13,250 --> 00:28:15,510
Think about it and decide.
400
00:28:16,010 --> 00:28:18,340
I can't drive you home today.
401
00:28:18,350 --> 00:28:19,570
I have to go some place.
402
00:28:19,580 --> 00:28:21,270
Can you go home by yourself?
403
00:28:21,280 --> 00:28:23,100
If I want to wear the mini dress,
404
00:28:23,110 --> 00:28:25,870
we must go to Jeju island
for the honeymoon, right?
405
00:28:26,050 --> 00:28:27,450
Correct.
406
00:29:10,770 --> 00:29:15,320
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com
407
00:29:25,730 --> 00:29:29,460
I'm the person who called
for an appointment.
408
00:29:29,470 --> 00:29:31,040
Your name is...
409
00:29:33,080 --> 00:29:35,570
Jang Woo Jin.
410
00:29:36,130 --> 00:29:38,760
Please wait a while. The teacher is coming.
411
00:29:38,770 --> 00:29:40,030
Alright.
412
00:29:49,760 --> 00:29:53,030
For now, please sit down.
413
00:29:55,390 --> 00:29:58,790
Have you chosen the song?
414
00:30:03,630 --> 00:30:05,400
This song...
415
00:30:06,370 --> 00:30:10,110
Oppa, you are going to propose, huh?
416
00:30:10,120 --> 00:30:12,930
I'm not that tone-deaf.
417
00:30:12,940 --> 00:30:15,220
You are or not,
418
00:30:15,230 --> 00:30:16,590
I will be the judge.
419
00:30:16,600 --> 00:30:20,440
First, let's check the level.
420
00:30:20,450 --> 00:30:22,720
Testing the level?
421
00:30:22,730 --> 00:30:27,030
Sing, what ever you can.
422
00:30:32,570 --> 00:30:37,130
<-----empty----->
423
00:30:37,470 --> 00:30:42,270
A green pine tree...
424
00:30:42,470 --> 00:30:51,820
I'm slowly leaving.
425
00:30:51,830 --> 00:30:56,170
A ray of light...
426
00:30:56,630 --> 00:31:02,230
I don't want to leave...
427
00:31:19,730 --> 00:31:21,460
I told you to meet me at the court house,
428
00:31:21,470 --> 00:31:24,470
but you didn't show up.
So why do you want to see me now?
429
00:31:26,740 --> 00:31:28,500
Talk.
430
00:31:29,890 --> 00:31:31,870
I will give you a divorce.
431
00:31:33,490 --> 00:31:35,290
I will give it to you.
432
00:31:35,300 --> 00:31:38,600
I don't think you will come back to me.
433
00:31:38,610 --> 00:31:40,930
I decided to let you go.
434
00:31:43,080 --> 00:31:44,290
Really...
435
00:31:44,300 --> 00:31:46,820
What I want is...
436
00:31:46,830 --> 00:31:49,560
not anything like this.
437
00:31:49,570 --> 00:31:53,030
The life is not fair.
438
00:31:53,770 --> 00:31:55,760
Let's meet tomorrow.
439
00:31:55,770 --> 00:31:59,830
But I have a favor to ask you.
440
00:32:00,600 --> 00:32:02,430
Don't see that jerk.
441
00:32:02,930 --> 00:32:04,290
As a man, I know what kind of man he is.
442
00:32:04,300 --> 00:32:05,260
That jerk is not
443
00:32:05,270 --> 00:32:07,260
I know he is playboy, I know
because I'm the one too.
444
00:32:07,270 --> 00:32:08,190
With his condition, (tall, young,
handsome, neverbeen married)
445
00:32:08,200 --> 00:32:09,690
Why would he be meeting a divorcee like you,
446
00:32:09,700 --> 00:32:11,720
plus you have Chan Noh, too.
447
00:32:11,730 --> 00:32:14,920
If you think about it with your common
sense, you know he is not serious.
448
00:32:14,930 --> 00:32:16,850
Please be on time.
449
00:32:17,700 --> 00:32:19,620
Hey, don't forget what I'm telling you.
450
00:32:19,630 --> 00:32:21,970
So you won't be fooled later.
451
00:32:36,030 --> 00:32:37,520
<-----empty----->
452
00:32:37,530 --> 00:32:39,860
Why? What's wrong with the wedding dress design?
Is the cleavage too deep?
453
00:32:39,870 --> 00:32:42,770
What's wrong with a mini skirt?
It's okay as long as it is pretty.
454
00:32:43,230 --> 00:32:45,520
You must be having a hard time.
455
00:32:45,530 --> 00:32:47,660
He said pick 1 ouf of 2,
456
00:32:47,670 --> 00:32:49,730
the wedding dress or honeymoon.
457
00:32:49,870 --> 00:32:52,530
Mina, should I pick the wedding dress?
458
00:32:52,540 --> 00:32:54,430
Or go on a honeymoon where I want to go?
459
00:32:54,440 --> 00:32:57,420
He is much older than you, isn't
it better for him to give in?
460
00:32:57,430 --> 00:32:59,370
Tell him you are going to do what
ever you want on both of them.
461
00:32:59,500 --> 00:33:02,770
You think so right? I should right? Yes.
462
00:33:12,270 --> 00:33:13,470
He doesn't pick up?
463
00:33:24,830 --> 00:33:28,160
The door is opening.
464
00:33:28,900 --> 00:33:33,600
You're coming in backwards.
465
00:33:34,570 --> 00:33:37,290
The first time I saw you
466
00:33:37,300 --> 00:33:41,870
I knew that you are my woman
467
00:33:42,330 --> 00:33:43,690
Feeling.
468
00:33:43,700 --> 00:33:45,420
There is no feeling.
469
00:33:45,430 --> 00:33:47,760
Mr. Jang Woo Jin, before your tone-deafness,
470
00:33:47,770 --> 00:33:49,700
you are feeling-deafness!
471
00:33:51,030 --> 00:33:52,220
Feeling-deafness?
472
00:33:52,230 --> 00:33:54,260
There's no feeling!
473
00:33:54,270 --> 00:33:56,960
A happy song needs a happy feeling.
474
00:33:56,970 --> 00:33:59,360
A sad song needs a sad feeling.
475
00:33:59,370 --> 00:34:02,960
A love song needs loving feeling.
476
00:34:02,970 --> 00:34:04,360
Again.
477
00:34:04,370 --> 00:34:07,120
That moment when you met
the woman of your fate.
478
00:34:07,130 --> 00:34:13,520
Bring that feeling up here...
479
00:34:13,530 --> 00:34:17,620
The door is opening.
480
00:34:17,630 --> 00:34:18,690
You're coming in...
481
00:34:18,700 --> 00:34:21,170
No! No! No!
482
00:34:21,830 --> 00:34:23,560
Let's use this.
483
00:34:23,570 --> 00:34:25,290
What?
484
00:34:25,300 --> 00:34:26,860
Use this,
485
00:34:26,870 --> 00:34:29,490
you can hear your own singing well.
486
00:34:29,500 --> 00:34:30,720
No.
487
00:34:30,730 --> 00:34:32,390
Are you making a joke?
488
00:34:32,400 --> 00:34:33,390
Wear it already.
489
00:34:33,400 --> 00:34:35,320
Here.
490
00:34:39,920 --> 00:34:44,890
The door is opening
491
00:34:45,630 --> 00:34:49,320
The door is opening.
The door is opening.
492
00:34:49,330 --> 00:34:52,760
You're entering.
493
00:34:52,770 --> 00:34:57,020
You're entering.
494
00:34:57,030 --> 00:34:57,860
The first time I saw you,
495
00:34:57,870 --> 00:35:00,830
The first time I saw you,
496
00:35:02,200 --> 00:35:03,120
Are you working hard?
497
00:35:03,130 --> 00:35:05,140
Good Morning.
498
00:35:06,300 --> 00:35:10,500
I'm still not used to saying
"Good morning" in the afternoon.
499
00:35:13,530 --> 00:35:15,770
I heard that you met Hye Bin Unni.
500
00:35:16,420 --> 00:35:17,500
Pardon?
501
00:35:17,830 --> 00:35:20,170
She threw the water at you, right?
502
00:35:24,860 --> 00:35:26,960
You should watch out with her.
503
00:35:26,970 --> 00:35:29,130
She is different from Woo Bin.
504
00:35:31,500 --> 00:35:33,460
Work hard.
505
00:35:33,470 --> 00:35:35,330
Yes.
506
00:35:43,430 --> 00:35:45,960
Did you really get water thrown at you?
507
00:35:45,970 --> 00:35:47,300
Yes.
508
00:35:48,070 --> 00:35:50,470
Must you remain in this relationship?
509
00:35:51,870 --> 00:35:54,290
I thought I would never
love someone ever again,
510
00:35:54,300 --> 00:35:58,360
because I was so disappointed
by Chan Noh's Dad.
511
00:35:58,370 --> 00:36:01,020
Don't you think it might be really cruel?
512
00:36:01,030 --> 00:36:03,190
That's why I tried to avoid,
513
00:36:03,200 --> 00:36:05,830
and ran away too.
514
00:36:06,300 --> 00:36:10,220
But Woo Bin,
515
00:36:10,230 --> 00:36:11,790
came closer to my heart where I can't run
516
00:36:11,800 --> 00:36:15,920
or avoid(hide), so I gave
up doing all of that.
517
00:36:15,930 --> 00:36:18,360
Right now, my heart says so.
518
00:36:18,370 --> 00:36:22,970
I'm not going to push away the
man who is like a young boy.
519
00:36:23,570 --> 00:36:25,670
That's all.
520
00:36:32,900 --> 00:36:35,920
Grandma, Chan Noh's Dad told me he will
go to the court house with me tomorrow.
521
00:36:35,930 --> 00:36:40,090
Algoo, when was that he ran away because
he didn't want to get a divorce.
522
00:36:40,100 --> 00:36:41,660
Can we trust him?
523
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
He came to tell me that.
524
00:36:43,170 --> 00:36:45,590
We will know tomorrow.
525
00:36:45,600 --> 00:36:46,390
Did you buy it?
526
00:36:46,400 --> 00:36:47,270
Yes.
527
00:36:47,500 --> 00:36:48,890
What did you buy?
528
00:36:48,900 --> 00:36:50,190
The present for my friend's birthday.
529
00:36:50,200 --> 00:36:52,920
We are having the birthday party
tomorrow at the kindergarden.
530
00:36:52,930 --> 00:36:53,960
What did you buy?
531
00:36:53,970 --> 00:36:55,530
This one!
532
00:36:56,130 --> 00:36:59,290
Joo Mi, did you pick the wedding dress?
533
00:36:59,300 --> 00:37:00,360
Not yet.
534
00:37:00,370 --> 00:37:03,560
Why? I thought you went there
today, did you just look at it?
535
00:37:03,570 --> 00:37:05,960
Woo Jin and I have different taste,
536
00:37:05,970 --> 00:37:07,390
so we couldn't decide.
537
00:37:07,400 --> 00:37:09,690
He wants to cover all the
way up here on my neck,
538
00:37:09,700 --> 00:37:11,220
and doesnt' want me to show my arms neither.
539
00:37:11,230 --> 00:37:13,020
There was a huge argument.
540
00:37:13,030 --> 00:37:18,400
Hey, Joo Mi is getting married she
is getting good with nagging.
541
00:37:20,700 --> 00:37:23,120
Aigoo, By the way...
542
00:37:23,130 --> 00:37:26,260
Who is going to walk down the aisle
with you at the wedding ceremony?
543
00:37:26,270 --> 00:37:28,460
Lately, the bride walks by herself,
544
00:37:28,470 --> 00:37:31,360
or bride and groom go down together too.
545
00:37:31,370 --> 00:37:34,730
Yeah, you can walk down by yourself,
546
00:37:35,200 --> 00:37:37,690
or you can walk down with Woo Jin.
547
00:37:37,700 --> 00:37:41,030
Oh my, she likes that idea.
548
00:37:41,770 --> 00:37:43,820
Aigoo...
549
00:37:43,830 --> 00:37:47,990
It would been nice if your
father lived 5 more years.
550
00:37:48,000 --> 00:37:50,530
Why do you keep talking about the
stuff for which nothing can be done?
551
00:37:51,500 --> 00:37:53,650
Chan Noh! Can you escort me down the aisle?
552
00:37:53,660 --> 00:37:55,230
Let's practice.
553
00:37:56,830 --> 00:37:59,570
Start.
554
00:38:06,900 --> 00:38:09,690
I need to carry him?
555
00:38:09,700 --> 00:38:11,730
Hold him up.
556
00:38:21,400 --> 00:38:22,160
So therefore
557
00:38:22,170 --> 00:38:24,290
Park Tae Kyeong and Woo Joo Young
558
00:38:24,300 --> 00:38:27,530
are hereby divorced.
559
00:38:35,930 --> 00:38:37,400
Let's'...
560
00:38:37,930 --> 00:38:40,000
Have some tea.
561
00:38:42,570 --> 00:38:44,100
I'm sorry.
562
00:38:46,630 --> 00:38:48,460
You should live well.
563
00:38:48,470 --> 00:38:51,400
Please don't hate me too much, honey.
564
00:38:52,500 --> 00:38:53,820
And...
565
00:38:53,930 --> 00:38:56,480
From now on...
566
00:38:56,840 --> 00:38:59,380
Start a happy life.
567
00:39:02,940 --> 00:39:04,260
Father, what's up with you?
568
00:39:04,270 --> 00:39:05,870
Calling me out yourself.
569
00:39:08,740 --> 00:39:10,430
Here, give it to me.
I'll do it, Father.
570
00:39:10,440 --> 00:39:12,280
Give it to me.
571
00:39:17,210 --> 00:39:19,010
I heard from your mother...
572
00:39:19,020 --> 00:39:22,050
That you're dating that girl
who came from the U. S...
573
00:39:22,060 --> 00:39:24,800
After breaking up, you're dating her again?
574
00:39:26,250 --> 00:39:28,000
No.
575
00:39:28,010 --> 00:39:29,350
It's not like that.
576
00:39:29,360 --> 00:39:30,600
No?
577
00:39:30,610 --> 00:39:32,210
She said that you are.
578
00:39:32,710 --> 00:39:34,340
No, it isn't.
579
00:39:36,140 --> 00:39:38,860
Who was that lady whom you met?
580
00:39:38,870 --> 00:39:40,980
Was your mother mistaken?
581
00:39:44,720 --> 00:39:45,900
Father.
582
00:39:45,910 --> 00:39:47,390
What?
583
00:39:48,210 --> 00:39:51,540
The daughter-in-law you
and mother will want,
584
00:39:51,550 --> 00:39:54,200
comes from good family,
585
00:39:54,740 --> 00:39:56,490
graduated from a nice university.
586
00:39:56,500 --> 00:39:58,240
The woman is like that, right?
587
00:40:00,670 --> 00:40:02,780
You are really strange.
588
00:40:03,030 --> 00:40:05,080
Of course all the parents
want that for their son.
589
00:40:05,200 --> 00:40:07,430
Are you saying otherwise?
590
00:40:08,750 --> 00:40:11,410
Isn't enough that I love her sincerely?
591
00:40:11,420 --> 00:40:13,610
Of course, but
592
00:40:14,380 --> 00:40:18,440
if there's a big difference in household
status and background, it can be difficult.
593
00:40:19,630 --> 00:40:22,430
I thought you'd be different.
594
00:40:23,510 --> 00:40:26,110
Since you say it that way,
I feel a bit worried.
595
00:40:28,340 --> 00:40:30,790
Do you have a problem?
596
00:40:31,970 --> 00:40:33,870
Don't be like this.
Just bring her to meet the family.
597
00:40:34,640 --> 00:40:36,860
I want to bring her to meet the family but
598
00:40:37,010 --> 00:40:38,450
that woman is uncomfortable with this.
599
00:40:38,860 --> 00:40:41,560
What is she uncomfortable with?
600
00:40:42,080 --> 00:40:44,170
Please, give me some time.
601
00:40:59,270 --> 00:41:01,360
Did you finalize the divorce?
602
00:41:01,540 --> 00:41:03,830
That's right. I did.
603
00:41:03,980 --> 00:41:05,130
So,
604
00:41:05,340 --> 00:41:07,540
cancel the lawsuit.
605
00:41:22,440 --> 00:41:23,930
Where did it go?
606
00:41:34,710 --> 00:41:36,460
Honey,
607
00:41:36,640 --> 00:41:39,140
let's have a celebration party.
608
00:41:40,310 --> 00:41:42,400
Let's do it.
609
00:41:42,610 --> 00:41:43,730
What?
610
00:41:43,820 --> 00:41:44,830
Celebration?
611
00:41:45,000 --> 00:41:49,560
As a way to congratulate us for finalizing
your divorce and you becoming my man.
612
00:41:49,770 --> 00:41:51,930
This is something to celebrate.
613
00:41:53,070 --> 00:41:55,470
When I say "one, two",
we blow out the candle.
614
00:41:56,300 --> 00:41:58,040
1... 2!
615
00:41:59,470 --> 00:42:00,760
Are you joking now?
616
00:42:00,920 --> 00:42:02,330
You light a candle for this?
617
00:42:02,660 --> 00:42:04,400
Who says I want to unite with you?
618
00:42:04,650 --> 00:42:06,960
I have absolutely no intention of uniting
with you, even if I were to die.
619
00:42:07,200 --> 00:42:09,060
So, don't have any hopes of marrying me!
620
00:42:09,380 --> 00:42:11,000
Don't even dream it!
621
00:42:11,340 --> 00:42:12,530
You...
622
00:42:12,980 --> 00:42:15,130
you just smashed my cake, didn't you?
623
00:42:15,300 --> 00:42:18,970
Yes. I did smash it.
What are you going to do about it?
624
00:42:22,460 --> 00:42:23,810
What?
625
00:42:24,280 --> 00:42:26,360
Oh!
626
00:42:26,700 --> 00:42:28,260
Can't you stop?
627
00:42:28,400 --> 00:42:29,610
I can't!
628
00:42:29,990 --> 00:42:33,960
Yang Joon Hee, why are you doing this to me?
629
00:42:34,320 --> 00:42:37,340
You dropped and crushed
the cake I had prepared.
630
00:42:37,490 --> 00:42:39,320
Do you know that was equivalent
to dropping and crushing my dream
631
00:42:39,410 --> 00:42:40,500
my life,
632
00:42:40,630 --> 00:42:42,910
And to destroy the possibility of marriage.
633
00:42:42,990 --> 00:42:46,660
Can't you leave me alone?
634
00:42:46,810 --> 00:42:48,130
I told you.
635
00:42:48,380 --> 00:42:51,130
Your life is linked with mine.
636
00:42:51,380 --> 00:42:54,760
Whether we live or die, we
have to do it together!
637
00:42:55,020 --> 00:42:56,930
So, don't think about getting rid of me.
638
00:42:57,080 --> 00:42:59,740
<-----empty----->
639
00:43:02,240 --> 00:43:05,230
You're very scary.
640
00:43:11,380 --> 00:43:14,400
What happened that father
and son came in together?
641
00:43:14,580 --> 00:43:17,140
We had a drink.
642
00:43:17,760 --> 00:43:19,440
Go upstairs.
643
00:43:20,240 --> 00:43:22,160
Sleep well.
644
00:43:22,480 --> 00:43:23,840
All right.
645
00:43:34,030 --> 00:43:36,700
I don't think it's that Yoo Kyung girl.
646
00:43:36,920 --> 00:43:37,920
It isn't?
647
00:43:38,000 --> 00:43:38,960
It's not.
648
00:43:39,250 --> 00:43:40,700
Then, who is it?
649
00:43:40,910 --> 00:43:44,030
I don't know. He says he'll
tell us when the time is right.
650
00:43:44,140 --> 00:43:47,100
Let's wait and see. Wait and see.
651
00:43:47,110 --> 00:43:49,060
But this girl...
652
00:43:49,190 --> 00:43:51,400
why did she say it was Yoo Kyung?
653
00:43:51,870 --> 00:43:53,260
Oh.
654
00:43:54,910 --> 00:43:57,200
Good morning!
655
00:43:57,540 --> 00:43:59,730
What nonsense did you say?
656
00:43:59,920 --> 00:44:01,330
What did I say?
657
00:44:01,340 --> 00:44:05,260
Didn't you say that Yoo Kyung is
the woman Woo Bin was meeting?
658
00:44:05,530 --> 00:44:06,700
Yes, why?
659
00:44:06,820 --> 00:44:09,440
You just said nonsense, not
knowing the truth. Didn't you?
660
00:44:10,500 --> 00:44:12,660
He says it isn't? I thought it was.
661
00:44:12,740 --> 00:44:14,360
Good Morning.
662
00:44:14,490 --> 00:44:16,130
It's a good morning.
663
00:44:16,400 --> 00:44:20,230
Woo Bin, why won't you tell us?
664
00:44:20,380 --> 00:44:22,060
Who are you seeing?
665
00:44:22,440 --> 00:44:25,170
Oh, really. I told you to wait.
666
00:44:26,170 --> 00:44:29,030
It's said you can't tell a woman anything.
667
00:44:29,160 --> 00:44:31,560
Why should I wait?
668
00:44:32,110 --> 00:44:33,300
Mom,
669
00:44:33,440 --> 00:44:34,630
Please wait a while.
670
00:44:34,820 --> 00:44:37,160
You're acting suspiciously.
671
00:44:37,420 --> 00:44:40,170
Why can't you introduce us warmly?
672
00:44:47,000 --> 00:44:48,460
I'm dating Yoo Kyung?
673
00:44:48,590 --> 00:44:49,560
I am?
674
00:44:49,650 --> 00:44:50,360
Then?
675
00:44:50,580 --> 00:44:52,200
Should I have said a divorced woman?
676
00:44:52,400 --> 00:44:54,460
I told you to keep your mouth shut!
I was going to handle it!
677
00:44:54,770 --> 00:44:56,760
Shouldn't you be trying
to get on my good side?
678
00:44:56,910 --> 00:44:58,500
What kind of attitude is this?
679
00:45:00,010 --> 00:45:01,370
Please, I am asking you.
680
00:45:02,110 --> 00:45:03,330
Keep your mouth shut.
681
00:45:03,520 --> 00:45:05,700
Come to your senses.
She's not an ordinary girl.
682
00:45:05,870 --> 00:45:08,740
When I threw water in her face, she
sat calmly without batting an eye.
683
00:45:09,870 --> 00:45:11,600
What?
684
00:45:11,760 --> 00:45:13,100
You threw water at her?
685
00:45:13,230 --> 00:45:14,400
Water is nothing.
686
00:45:14,530 --> 00:45:17,970
If mom finds out, she won't use water.
She'd have her head.
687
00:45:31,470 --> 00:45:35,130
You're acting suspiciously.
Why can't you introduce us warmly?
688
00:45:35,390 --> 00:45:38,200
I threw water at her but she sat
calmly without batting an eye.
689
00:45:38,830 --> 00:45:42,230
If mom finds out, do you think she'll
only throw water? She'd have her head.
690
00:46:01,580 --> 00:46:03,210
Woo Bin.
691
00:46:09,640 --> 00:46:12,080
Are you an idiot?
692
00:46:12,500 --> 00:46:15,150
Do you go around with your mouth shut?
693
00:46:15,670 --> 00:46:18,470
Why can't you tell me when you're hurting?
694
00:46:19,140 --> 00:46:21,530
You have to yell, saying it hurts
695
00:46:21,870 --> 00:46:24,670
so that I would know.
696
00:46:26,910 --> 00:46:28,160
I...
697
00:46:28,480 --> 00:46:32,340
didn't yell or imply that I was hurting.
698
00:46:32,860 --> 00:46:35,740
But you still came here for me.
699
00:46:36,610 --> 00:46:38,710
What if I didn't find out?
700
00:46:39,770 --> 00:46:42,030
You are in pain
701
00:46:42,040 --> 00:46:44,710
but you bear it quietly like a fool!
702
00:46:47,430 --> 00:46:49,730
I'm fine.
703
00:46:49,740 --> 00:46:52,210
This amount of pain is nothing.
704
00:46:56,640 --> 00:46:58,110
I'm sorry!
705
00:46:59,240 --> 00:47:01,910
I'm sorry for letting your heart get hurt.
706
00:47:03,270 --> 00:47:05,340
I couldn't protect you.
707
00:47:06,040 --> 00:47:07,470
I'm sorry.
708
00:47:08,960 --> 00:47:10,870
Promise me...
709
00:47:11,670 --> 00:47:13,860
Whatever happens to you.
710
00:47:14,600 --> 00:47:16,840
You will let me know.
711
00:47:17,940 --> 00:47:19,660
Everything?
712
00:47:19,750 --> 00:47:21,470
Yes, everything.
713
00:47:22,340 --> 00:47:24,470
From now on, you have to
let me know everything.
714
00:47:38,570 --> 00:47:42,900
You're going to take this packed lunch
to him in order to influence him?
715
00:47:43,230 --> 00:47:45,110
<-----empty----->
716
00:47:45,540 --> 00:47:48,500
You're going to get the dress you want.
717
00:47:48,680 --> 00:47:52,430
You're going to go on the
honeymoon you want. Am I right?
718
00:47:52,750 --> 00:47:54,010
Yes.
719
00:47:55,010 --> 00:47:56,200
What are you talking about?
720
00:47:56,210 --> 00:47:57,200
Huh?
721
00:47:57,350 --> 00:48:01,030
If Joo Mi gets the dress she wants,
722
00:48:01,320 --> 00:48:04,560
Woo Jin gets to choose the honeymoon trip.
723
00:48:04,720 --> 00:48:08,400
If Joo Mi chooses the honeymoon trip,
724
00:48:08,630 --> 00:48:13,160
she has to wear the wedding
dress Woo Jin chooses.
725
00:48:13,410 --> 00:48:14,600
You're fighting because of that?
726
00:48:14,610 --> 00:48:16,430
I definitely won't give in.
727
00:48:16,760 --> 00:48:18,130
You should do it.
728
00:48:18,230 --> 00:48:19,260
I don't want to.
729
00:48:19,340 --> 00:48:21,810
She's taking him a packed lunch
in order to influence him.
730
00:48:30,890 --> 00:48:33,670
What? What? What?
731
00:48:36,310 --> 00:48:39,120
~~ For whatever reason... ~~
732
00:48:39,230 --> 00:48:41,050
~~ I sincerely... ~~
733
00:48:41,090 --> 00:48:43,290
~~ For whatever reason... ~~
734
00:48:43,300 --> 00:48:45,070
~~ I sincerely... ~~
735
00:48:45,080 --> 00:48:47,340
<-----empty----->
736
00:48:47,420 --> 00:48:49,970
<-----empty----->
737
00:49:34,110 --> 00:49:35,460
What are you doing?
738
00:49:35,470 --> 00:49:37,410
What's with the bucket?
739
00:49:39,380 --> 00:49:41,200
Um...
740
00:49:41,260 --> 00:49:43,850
If I do this when I'm thinking
about something important,
741
00:49:43,860 --> 00:49:45,560
I can get the right decision.
742
00:49:45,570 --> 00:49:48,470
You should try it once.
743
00:49:49,380 --> 00:49:51,270
It's stifling.
744
00:49:51,480 --> 00:49:52,960
Keep it on for a little while longer.
745
00:49:52,970 --> 00:49:55,900
I don't like it.
746
00:49:57,520 --> 00:49:58,910
But
747
00:49:58,920 --> 00:50:01,060
if you were thinking about
something important,
748
00:50:01,070 --> 00:50:03,660
why were you singing?
749
00:50:03,670 --> 00:50:04,820
Ah...
750
00:50:04,830 --> 00:50:07,160
When I can't think of anything,
751
00:50:07,170 --> 00:50:09,120
I sometimes sing.
752
00:50:10,160 --> 00:50:12,720
Oh, I see.
753
00:50:21,650 --> 00:50:22,690
The fact that I
754
00:50:22,700 --> 00:50:24,180
brought this packed lunch today:
755
00:50:24,190 --> 00:50:26,130
Why do you think I came here?
756
00:50:26,940 --> 00:50:28,660
To eat lunch together.
757
00:50:28,670 --> 00:50:30,660
That was the feeling.
758
00:50:31,350 --> 00:50:33,260
To score points with me.
759
00:50:33,270 --> 00:50:35,440
That, too.
760
00:50:40,370 --> 00:50:41,710
By any chance,
761
00:50:41,720 --> 00:50:43,450
are you backing out of the wedding?
762
00:50:43,460 --> 00:50:45,650
No!
763
00:50:46,910 --> 00:50:49,670
Here's something to drink.
764
00:50:52,400 --> 00:50:54,780
Excuse me.
765
00:50:54,790 --> 00:50:56,370
The honeymoon trip
766
00:50:56,380 --> 00:50:57,660
and the wedding dress...
767
00:50:57,670 --> 00:50:59,520
Can't you let me choose them both?
768
00:50:59,530 --> 00:51:01,710
If you could give in.
769
00:51:01,720 --> 00:51:03,200
Please?
770
00:51:03,210 --> 00:51:05,000
It's only fair.
771
00:51:05,010 --> 00:51:07,030
You should give in.
772
00:51:07,040 --> 00:51:09,630
Ahjussi.
773
00:51:10,150 --> 00:51:13,870
No. You can only choose one of them.
774
00:51:13,880 --> 00:51:15,970
I understand.
775
00:51:15,980 --> 00:51:17,790
I'll choose the honeymoon.
776
00:51:17,800 --> 00:51:21,060
I'll wear the wedding dress that you choose.
777
00:51:21,070 --> 00:51:23,600
We're going to Bali for our honeymoon.
778
00:51:23,610 --> 00:51:25,370
I understand.
779
00:51:26,260 --> 00:51:29,570
I really can't choose both?
780
00:51:29,580 --> 00:51:31,810
No, you can't.
781
00:51:41,960 --> 00:51:44,100
You drink it.
782
00:51:45,550 --> 00:51:48,000
How about we put a band here?
783
00:51:48,010 --> 00:51:49,450
It would make it more comfortable.
784
00:51:49,460 --> 00:51:51,880
Yes, I'll try that.
785
00:51:53,090 --> 00:51:54,150
Good Morning.
786
00:51:54,160 --> 00:51:56,300
Good Morning!
787
00:51:57,070 --> 00:51:59,800
You're the new member of the Design group?
788
00:51:59,810 --> 00:52:01,650
Yes, Director.
789
00:52:01,660 --> 00:52:04,140
Is it difficult to day "Good
Morning" in the afternoon?
790
00:52:04,150 --> 00:52:06,410
Not at all. I've gotten used to it now.
791
00:52:06,420 --> 00:52:09,700
I think we will have the same energy
as the beginning of each day.
792
00:52:09,710 --> 00:52:11,150
Please, be understanding.
793
00:52:11,160 --> 00:52:12,540
Yes.
794
00:52:13,940 --> 00:52:16,880
<-----empty----->
795
00:52:16,890 --> 00:52:17,730
Yes.
796
00:52:17,740 --> 00:52:20,100
Did you come purposely
to acknowledge my work?
797
00:52:20,110 --> 00:52:21,420
No.
798
00:52:21,430 --> 00:52:23,270
It's been too quiet.
799
00:52:23,280 --> 00:52:25,020
I came to do some nagging.
800
00:52:25,030 --> 00:52:27,570
Yes, I'll keep that in mind.
801
00:52:28,860 --> 00:52:29,930
Team Leader Cha.
802
00:52:29,940 --> 00:52:31,150
Yes, Director.
803
00:52:31,160 --> 00:52:33,350
<-----empty----->
804
00:52:33,360 --> 00:52:34,410
Yes.
805
00:52:34,420 --> 00:52:35,650
Then, get back to work.
806
00:52:35,660 --> 00:52:37,910
The naggers will leave.
807
00:52:37,920 --> 00:52:40,220
Good bye.
808
00:52:40,230 --> 00:52:42,640
<-----empty----->
809
00:52:42,650 --> 00:52:44,400
<-----empty----->
810
00:52:44,410 --> 00:52:46,070
Yes.
811
00:52:46,080 --> 00:52:47,840
Will you have other colors?
812
00:52:47,850 --> 00:52:50,060
Yes.
813
00:52:50,070 --> 00:52:52,730
Have you already selected the other colors?
814
00:52:52,740 --> 00:52:54,300
Not yet.
815
00:52:54,310 --> 00:52:56,050
Aren't you being too picky?
816
00:52:56,060 --> 00:52:58,970
I like this.
817
00:52:58,980 --> 00:52:59,820
Team leader Cha.
818
00:52:59,830 --> 00:53:00,810
Yes.
819
00:53:00,820 --> 00:53:02,640
Quickly choose the colors for this design.
820
00:53:02,650 --> 00:53:04,880
<-----empty----->
821
00:53:04,890 --> 00:53:06,840
I understand.
822
00:53:07,630 --> 00:53:09,960
Then.
823
00:53:25,070 --> 00:53:28,100
Manager Han must be feeling
terrible right about now.
824
00:53:28,110 --> 00:53:29,920
It feels like a big weight has been lifted.
825
00:53:29,930 --> 00:53:33,370
<-----empty----->
826
00:53:34,030 --> 00:53:35,540
But, our manager,
827
00:53:35,550 --> 00:53:37,880
what if she treats you worse
to relieve her anger?
828
00:53:37,890 --> 00:53:39,480
I will endure it.
829
00:53:39,490 --> 00:53:40,920
And I will work harder.
830
00:53:40,930 --> 00:53:43,390
Show her your qualities.
831
00:53:43,400 --> 00:53:44,870
Thanks.
832
00:53:47,160 --> 00:53:49,160
Joo Mi is here!
833
00:53:49,170 --> 00:53:51,140
Joo Mi, go on in.
834
00:53:51,150 --> 00:53:52,170
Hurry.
835
00:53:52,180 --> 00:53:53,140
What is it?
836
00:53:53,150 --> 00:53:55,770
Hurry and come in.
837
00:53:56,210 --> 00:53:57,060
Here.
838
00:53:57,070 --> 00:53:59,520
Your wedding dress came.
839
00:53:59,530 --> 00:54:02,820
Did you not only try on the
dress but did you order it too?
840
00:54:02,830 --> 00:54:04,820
Which wedding dress came?
841
00:54:04,830 --> 00:54:06,650
Your wedding dress, of course.
842
00:54:06,660 --> 00:54:09,860
Who in this house would
need a wedding dress?
843
00:54:09,880 --> 00:54:12,500
Didn't you know it was
being delivered today?
844
00:54:12,700 --> 00:54:14,770
I didn't choose one yet.
845
00:54:14,780 --> 00:54:16,610
Whatever! Just open the box!
846
00:54:16,620 --> 00:54:19,340
What is more angelic and
beautiful than a wedding dress?
847
00:54:19,350 --> 00:54:21,220
Open it.
848
00:54:23,740 --> 00:54:25,850
- Oh my!-Isn't it yours?
849
00:54:25,860 --> 00:54:26,930
It is!
850
00:54:26,940 --> 00:54:28,590
See?
851
00:54:28,600 --> 00:54:31,090
Let's see it once on you, I'm
really curious how it looks.
852
00:54:31,100 --> 00:54:32,260
Let's see.
853
00:54:32,270 --> 00:54:34,420
Oh my, how could this happen.
854
00:54:34,430 --> 00:54:36,310
When did this come?
855
00:54:36,390 --> 00:54:38,540
It just came early today.
856
00:54:38,570 --> 00:54:40,240
Oh, I knew it!
857
00:54:41,070 --> 00:54:43,610
Oh, my!
858
00:54:43,620 --> 00:54:45,540
Are you that happy?
859
00:54:46,250 --> 00:54:48,400
Go and try it on!
860
00:54:49,570 --> 00:54:50,660
Hey!
861
00:54:50,670 --> 00:54:53,210
How come it's so short?
862
00:54:53,220 --> 00:54:55,130
<-----empty----->
863
00:54:55,200 --> 00:54:57,250
No, it's a mini.
864
00:54:57,260 --> 00:55:00,860
What kind of wedding dress is so short?
865
00:55:00,870 --> 00:55:01,860
Hey,
866
00:55:01,870 --> 00:55:03,900
such a short wedding dress,
867
00:55:03,910 --> 00:55:04,700
have you ever seen such a thing?
868
00:55:04,710 --> 00:55:06,630
You wanted to wear this?
869
00:55:06,640 --> 00:55:08,400
Yes, it's so cute.
870
00:55:08,410 --> 00:55:11,560
It's too short. How can you wear that dress?
871
00:55:11,620 --> 00:55:14,300
This is the one I want to wear.
872
00:55:14,310 --> 00:55:16,090
Oh my...
873
00:55:16,100 --> 00:55:18,670
aigoo...
874
00:55:43,240 --> 00:55:45,590
Joo Mi, we're going to the market!
875
00:55:45,600 --> 00:55:48,570
I'll go, too!
876
00:56:11,670 --> 00:56:13,630
I have to pee so bad.
877
00:56:13,730 --> 00:56:14,800
Sis...
878
00:56:14,810 --> 00:56:17,900
I'll go to the bathroom. Okay.
879
00:56:56,340 --> 00:56:58,820
You're Joo Young's mom. Am I right?
880
00:56:58,830 --> 00:57:00,610
You're definitely Joo Young's mom.
881
00:57:00,620 --> 00:57:01,910
No!
882
00:57:01,920 --> 00:57:03,470
You're mistaken.
883
00:57:03,480 --> 00:57:04,680
No.
884
00:57:04,690 --> 00:57:06,540
It's definite that you're Joo Young's mom.
885
00:57:06,550 --> 00:57:07,850
I saw you before.
886
00:57:07,860 --> 00:57:09,720
You're definitely Joo Young's mom!
887
00:57:09,730 --> 00:57:11,690
You're mistaken.
888
00:57:11,700 --> 00:57:14,050
Then why are you running away?
889
00:57:14,060 --> 00:57:15,750
<-----empty----->
890
00:57:15,760 --> 00:57:17,350
You're mistaken!
891
00:57:17,360 --> 00:57:18,810
No!
892
00:57:18,820 --> 00:57:20,700
Mother-in-law!
893
00:57:24,000 --> 00:57:25,380
What?
894
00:57:25,390 --> 00:57:27,740
What? What? Mo...
895
00:57:27,750 --> 00:57:30,200
Mother-in-law?
896
00:57:34,800 --> 00:57:39,830
A Thousand Kisses brought to you by Lazy
Dark Boring Pervert team at Viki.com
897
00:57:39,840 --> 00:57:54,040
Uploader: Speakling Segmenters: Krystiane, Kankokugidi x3,
Ileana80 and Kuyurmi. Subber: Eojin66, j0n62x, abbc123, cgwm808.
898
00:57:55,420 --> 00:57:57,730
She looks like Joo Young's mom.
899
00:57:57,740 --> 00:57:59,730
How can they look so much alike?
900
00:57:59,790 --> 00:58:01,250
The girl you're seeing is a divorcee?
901
00:58:01,260 --> 00:58:01,980
Break up!
902
00:58:01,990 --> 00:58:04,060
At the market, who did you mistake her for?
903
00:58:04,070 --> 00:58:06,190
What happened to your belly?
904
00:58:06,200 --> 00:58:07,330
They're couple shirts.
905
00:58:07,340 --> 00:58:08,610
You expect us to wear these?
906
00:58:08,620 --> 00:58:10,770
Were you with Woo Bin last night?
907
00:58:10,780 --> 00:58:12,360
Make way for the ham [wedding chest].
908
00:58:12,370 --> 00:58:15,080
I can't stand by and watch my
dongseng's life be ruined.
909
00:58:15,090 --> 00:58:16,690
Shouldn't you try to stop them?
910
00:58:16,700 --> 00:58:19,760
Live happily with your mother.
911
00:58:19,790 --> 00:58:22,870
I can do it well, energetically.
912
00:58:22,880 --> 00:58:27,650
Thanks for watching and support the Channel.
Please don't steal our subbs & respect our work.62192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.