All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,101 --> 00:00:55,500 (77-30 Wokin 4-gil, Old: 47-341 Wokin-dong, Jongno-gu) 2 00:00:58,031 --> 00:00:59,792 Do you remember what you said? 3 00:00:59,892 --> 00:01:02,801 That you thought I may meet Ha Won. 4 00:01:02,801 --> 00:01:03,801 Yes. 5 00:01:03,801 --> 00:01:05,531 That you thought I had already met him. 6 00:01:06,132 --> 00:01:07,842 You were right. 7 00:01:08,342 --> 00:01:10,241 It was someone I knew. 8 00:01:10,241 --> 00:01:14,341 It was that person who rents the studio early in the morning. 9 00:01:14,341 --> 00:01:16,881 I thought so. And? 10 00:01:25,922 --> 00:01:27,792 Do you... 11 00:01:29,962 --> 00:01:32,892 want to try talking to Ha Won? 12 00:01:33,532 --> 00:01:35,131 - Maybe... - No. 13 00:01:35,831 --> 00:01:37,771 - What? - Don't you remember? 14 00:01:37,972 --> 00:01:40,701 I ran away once I knew Ha Won was there. 15 00:01:40,771 --> 00:01:43,172 That was why I got mad at you. 16 00:01:43,172 --> 00:01:46,112 Why do you remember that? 17 00:01:58,051 --> 00:02:00,051 Think about it one more time... 18 00:02:00,051 --> 00:02:01,491 Don't just turn it off. 19 00:02:02,722 --> 00:02:05,491 You just turned it off suddenly the other day. 20 00:02:06,931 --> 00:02:10,732 Say something before you do, so that I can get ready. 21 00:02:11,672 --> 00:02:13,601 What would be good? 22 00:02:14,541 --> 00:02:15,672 That's it. 23 00:02:15,902 --> 00:02:18,571 "Ji Soo, I'll let you rest now." 24 00:02:22,681 --> 00:02:24,012 Okay. 25 00:02:34,351 --> 00:02:37,831 Ji Soo, I'll let you rest now. 26 00:02:38,431 --> 00:02:39,732 Okay. 27 00:02:45,672 --> 00:02:49,071 I think it'll be hard for you to converse with her. 28 00:02:50,902 --> 00:02:52,342 I know. I heard. 29 00:03:04,691 --> 00:03:06,891 Don't look at me like that. I'm sensitive about that. 30 00:03:08,261 --> 00:03:10,261 "What should I say to her?" 31 00:03:11,891 --> 00:03:13,932 It's obvious you're trying to comfort me. 32 00:03:16,032 --> 00:03:19,272 I never talk about my family. I don't know why I told her. 33 00:03:19,701 --> 00:03:21,441 Does it have something to do with the picture... 34 00:03:22,472 --> 00:03:23,641 that Ji Soo left? 35 00:03:25,342 --> 00:03:27,171 My hometown is near there. 36 00:03:29,812 --> 00:03:31,752 I didn't go back since the accident. 37 00:03:32,552 --> 00:03:34,312 And she left it there. 38 00:03:35,122 --> 00:03:36,481 You talked about Misiryeong... 39 00:03:39,092 --> 00:03:40,552 in the studio, didn't you? 40 00:03:43,391 --> 00:03:45,532 Like I said, we shared secrets. 41 00:03:45,731 --> 00:03:47,391 It doesn't have anything to do with you. 42 00:03:50,231 --> 00:03:52,201 Wait, Misiryeong is Ha Won. 43 00:03:53,302 --> 00:03:55,671 So it does have something to do with you. Satisfied? 44 00:03:55,872 --> 00:03:57,502 I don't think it does. 45 00:03:59,242 --> 00:04:00,342 The studio. 46 00:04:01,511 --> 00:04:02,641 The picture of Misiryeong. 47 00:04:05,252 --> 00:04:06,481 To Ji Soo, all of them... 48 00:04:07,381 --> 00:04:08,522 lead to you. 49 00:04:25,032 --> 00:04:26,071 No. 50 00:04:26,372 --> 00:04:30,171 Ji Soo's point of reaction is my crush. 51 00:04:31,842 --> 00:04:33,972 My feelings for you. 52 00:04:35,282 --> 00:04:37,541 Thus, it's you, 53 00:04:39,052 --> 00:04:40,182 Ha Won. 54 00:04:47,122 --> 00:04:50,691 (A Piece of Your Mind) 55 00:04:52,231 --> 00:04:53,761 (Episode 4) 56 00:04:55,902 --> 00:04:57,301 Goodbye. 57 00:05:07,442 --> 00:05:09,181 - Hey. - Oh, hi. 58 00:05:09,311 --> 00:05:11,452 - The man who just left. - What about him? 59 00:05:11,452 --> 00:05:12,611 Why did he come again? 60 00:05:12,782 --> 00:05:15,481 He wanted to buy the same thing he bought last time. 61 00:05:15,481 --> 00:05:18,092 How was I supposed to remember what he bought? 62 00:05:23,322 --> 00:05:24,462 Do you have fertilizers? 63 00:05:40,712 --> 00:05:42,041 How have you been? 64 00:05:46,012 --> 00:05:48,222 Did you listen to the recording... 65 00:05:48,222 --> 00:05:50,051 that I mixed? 66 00:05:50,051 --> 00:05:51,722 I told you I did. 67 00:05:52,751 --> 00:05:54,892 Ms. Moon said you came by our studio to play. 68 00:05:54,892 --> 00:05:57,322 She was so amazed. 69 00:05:57,322 --> 00:05:59,392 She didn't hear anything because I had the doors closed. 70 00:05:59,392 --> 00:06:00,491 Amazed, my foot. 71 00:06:00,832 --> 00:06:03,801 She said your passion made her feel like she could hear it. 72 00:06:23,952 --> 00:06:27,392 By the way, who sent you to Seo Woo? 73 00:06:31,532 --> 00:06:33,092 My gosh, Mr. Choi. 74 00:06:33,692 --> 00:06:35,661 My gosh, Ms. Moon. 75 00:06:35,661 --> 00:06:38,801 What brought you to my shabby studio? 76 00:06:39,332 --> 00:06:41,072 In Wook wanted to see me here... 77 00:06:41,072 --> 00:06:42,741 because he knows a lot of people in my studio. 78 00:06:42,741 --> 00:06:44,541 - My gosh. - Goodness. 79 00:06:45,942 --> 00:06:47,911 We'll be discussing some negative things, you see. 80 00:06:49,012 --> 00:06:50,811 His skills are looking good lately. 81 00:06:50,811 --> 00:06:53,351 He recorded an album for the first time in his career. 82 00:06:53,351 --> 00:06:55,251 Everything was great. 83 00:06:55,652 --> 00:06:57,681 But then he lost his motivation. 84 00:06:58,822 --> 00:07:00,251 Hello. 85 00:07:00,921 --> 00:07:02,092 Hi. 86 00:07:02,861 --> 00:07:05,392 Mr. Kang will be here soon after a beer. 87 00:07:07,092 --> 00:07:09,601 Something seems to be going on between him and his wife. 88 00:07:10,632 --> 00:07:12,501 His wife was good at supporting him. 89 00:07:12,931 --> 00:07:14,942 She kept his performance suits in a separate container. 90 00:07:15,171 --> 00:07:17,772 She made different kinds of tea depending on his condition. 91 00:07:18,212 --> 00:07:20,772 She knew music and they had a good relationship. 92 00:07:22,611 --> 00:07:24,212 But he doesn't bring his thermos anymore. 93 00:07:24,541 --> 00:07:26,111 How can someone do that every single day? 94 00:07:26,551 --> 00:07:27,851 Maybe his wife is overly eager. 95 00:07:27,851 --> 00:07:30,351 No, they were different. 96 00:07:30,921 --> 00:07:32,822 She wasn't overly eager. 97 00:07:32,822 --> 00:07:35,892 She cared about her husband in a quiet manner. 98 00:07:36,262 --> 00:07:37,262 I see. 99 00:07:39,032 --> 00:07:40,291 Why are you staring at him? 100 00:07:40,291 --> 00:07:42,161 You'll burn a hole in his face. 101 00:07:42,361 --> 00:07:43,832 How impressive. 102 00:07:44,332 --> 00:07:46,472 The way he observes them is different, 103 00:07:46,472 --> 00:07:48,541 which is why his understanding of performers is so different. 104 00:07:48,702 --> 00:07:51,171 I mean, who else would've noticed his thermos? 105 00:07:51,541 --> 00:07:54,942 This must be why renowned players have their faith in him. 106 00:07:56,082 --> 00:07:58,582 - I have a long way to go. - You'll be like that soon. 107 00:08:00,551 --> 00:08:02,181 Mr. Choi, we... 108 00:08:09,892 --> 00:08:11,092 Good day. 109 00:08:40,291 --> 00:08:41,322 It stands out. 110 00:08:41,822 --> 00:08:44,192 You sound totally different before and after your slump. 111 00:08:44,192 --> 00:08:45,192 In what way? 112 00:08:46,161 --> 00:08:48,361 How is it different? Tell me in detail. 113 00:08:54,972 --> 00:08:58,342 The cello is playing the melody, 114 00:08:58,842 --> 00:09:02,481 and the piano sounds a bit rough. 115 00:09:03,142 --> 00:09:05,051 It's noticeable even to her. 116 00:09:06,111 --> 00:09:09,421 I know it's upsetting, but we have to talk about your condition now. 117 00:09:09,421 --> 00:09:10,582 It'll only get harder for you otherwise. 118 00:09:12,121 --> 00:09:14,121 I need to know the situation in order to take action. 119 00:09:18,531 --> 00:09:19,692 Let's talk alone. 120 00:09:23,861 --> 00:09:26,231 - Why are you coming out? - I was told to leave. 121 00:09:27,631 --> 00:09:29,842 Hey, where are you going? 122 00:09:38,351 --> 00:09:39,812 Why didn't you tell me before? 123 00:09:45,391 --> 00:09:46,391 I mean, 124 00:09:47,922 --> 00:09:51,792 why did she go to Norway alone and have that happen to her? 125 00:09:54,901 --> 00:09:57,231 You two got along so well. 126 00:09:59,031 --> 00:10:00,101 We did. 127 00:10:01,472 --> 00:10:04,302 So I thought she'd understand, and told her recently. 128 00:10:04,702 --> 00:10:05,871 Told her what? 129 00:10:07,312 --> 00:10:08,381 In the past, 130 00:10:10,542 --> 00:10:13,111 someone precious to Ji Soo got into an accident. 131 00:10:15,151 --> 00:10:16,182 Because... 132 00:10:21,391 --> 00:10:23,391 of a childish lie I told. 133 00:10:26,332 --> 00:10:27,432 Ma'am. 134 00:10:28,302 --> 00:10:29,432 Ma'am. 135 00:10:30,702 --> 00:10:34,172 I had kept it to myself, then I told her. 136 00:10:34,172 --> 00:10:35,542 Ma'am! 137 00:10:36,202 --> 00:10:37,802 It tormented her. That's why she went. 138 00:10:41,781 --> 00:10:42,881 Because of me... 139 00:10:42,881 --> 00:10:45,111 Don't get any stupid ideas. Stop it. 140 00:10:46,351 --> 00:10:47,912 There's no need to bring up the past. 141 00:10:50,052 --> 00:10:52,621 - I'll explain to the others... - Don't. 142 00:10:55,761 --> 00:10:57,361 I'll get past this somehow. 143 00:10:59,991 --> 00:11:01,062 Don't tell them. 144 00:11:01,731 --> 00:11:03,802 I'll rearrange the schedule, 145 00:11:05,231 --> 00:11:06,501 but will you be ready by then? 146 00:11:10,072 --> 00:11:11,141 I have to be. 147 00:11:21,281 --> 00:11:22,922 If she had understood me, 148 00:11:24,822 --> 00:11:26,722 she wouldn't have gone all the way there. 149 00:11:28,251 --> 00:11:30,121 Why couldn't she understand me? 150 00:11:31,391 --> 00:11:33,361 Why was she worried only about him? 151 00:11:35,462 --> 00:11:37,302 Sorry. I'll be there soon. 152 00:11:42,702 --> 00:11:44,401 I'm close by, so wait. 153 00:11:45,672 --> 00:11:47,412 In Wook, let's go now. You're drunk. 154 00:11:47,812 --> 00:11:49,641 I called a taxi. Let's get up now. 155 00:11:52,651 --> 00:11:54,381 My wife had... 156 00:11:59,621 --> 00:12:01,692 someone like family. 157 00:12:01,861 --> 00:12:03,121 Someone like family? 158 00:12:03,761 --> 00:12:05,231 Family? Give me a break. 159 00:12:06,962 --> 00:12:08,462 He liked my wife. 160 00:12:10,001 --> 00:12:11,062 I'm sure of it. 161 00:12:12,031 --> 00:12:14,702 He was studying in the States, so why did he come to Seoul? 162 00:12:16,241 --> 00:12:18,871 Gosh, whatever. 163 00:12:28,922 --> 00:12:29,922 There was... 164 00:12:30,922 --> 00:12:33,121 no place for me between them. 165 00:12:36,462 --> 00:12:37,592 I was... 166 00:12:39,192 --> 00:12:41,031 going crazy out of jealousy. 167 00:12:41,031 --> 00:12:43,361 Hello? Soon Ho, watch him. 168 00:12:43,861 --> 00:12:44,962 Okay, be right there. 169 00:12:51,001 --> 00:12:52,111 They were... 170 00:12:53,212 --> 00:12:55,042 friends, but like family... 171 00:12:57,111 --> 00:12:58,881 ever since they were little. 172 00:13:00,881 --> 00:13:02,452 I was no match for that. 173 00:13:02,881 --> 00:13:03,952 Mr. Kang. 174 00:13:05,891 --> 00:13:06,991 Are you okay? 175 00:13:12,731 --> 00:13:14,962 Drink some of this. 176 00:13:15,401 --> 00:13:16,462 Here. 177 00:13:18,871 --> 00:13:21,031 Get up. 178 00:13:21,401 --> 00:13:22,472 Gosh. 179 00:13:23,901 --> 00:13:25,572 Goodness. 180 00:13:25,572 --> 00:13:27,241 Hold me up. 181 00:13:27,472 --> 00:13:29,682 I am holding you up. 182 00:13:29,812 --> 00:13:32,111 The moment we share this, 183 00:13:32,952 --> 00:13:34,682 the world will be turned upside-down. 184 00:13:37,281 --> 00:13:39,391 Arrange the sharing schedule with the hospital. 185 00:13:39,751 --> 00:13:41,991 We should talk to Jin Sun in private. 186 00:13:41,991 --> 00:13:42,991 Right. 187 00:13:43,562 --> 00:13:45,932 Why does it feel so strange though? 188 00:13:47,592 --> 00:13:49,901 Whenever we finish something, 189 00:13:49,901 --> 00:13:52,401 there are only you and me left. 190 00:13:52,401 --> 00:13:54,631 Our company has become bigger, but it's still the same. 191 00:13:56,771 --> 00:13:59,141 I used to be all excited and stuff... 192 00:13:59,312 --> 00:14:01,472 when we developed something. 193 00:14:02,212 --> 00:14:04,542 But it's not as exciting now. 194 00:14:06,412 --> 00:14:08,381 After you heard about the forest fire, 195 00:14:08,651 --> 00:14:10,981 you said location-tracking is necessary in all situations, 196 00:14:11,021 --> 00:14:14,692 so we cranked it out. We were so moved when we finished, you know? 197 00:14:14,692 --> 00:14:17,261 At that time... Where are you going? 198 00:14:19,731 --> 00:14:21,562 We were in the middle of talking. 199 00:14:23,462 --> 00:14:24,601 What are you doing? 200 00:14:26,932 --> 00:14:28,702 Do you collect cell phones too? 201 00:14:28,702 --> 00:14:30,741 (2013) 202 00:15:38,611 --> 00:15:39,641 I'm currently in front of the village hall... 203 00:15:39,641 --> 00:15:42,481 where people have evacuated from the fire. 204 00:15:42,481 --> 00:15:44,741 - So where are you now? - Goodness. 205 00:15:44,741 --> 00:15:46,511 - Where? - Oh, dear. 206 00:15:46,781 --> 00:15:48,751 - Really? - Dad, where are you? 207 00:15:48,751 --> 00:15:50,151 Thank goodness. 208 00:15:50,151 --> 00:15:52,351 How fortunate. I thought you were near the fire. 209 00:15:52,792 --> 00:15:55,621 - I'll be there soon. - Okay. 210 00:15:57,062 --> 00:15:59,031 My hometown is near there. 211 00:15:59,391 --> 00:16:01,531 I didn't go back since the accident. 212 00:16:01,531 --> 00:16:03,802 And she left it there. 213 00:16:32,954 --> 00:16:36,454 It's been so long since we all ate dinner together. 214 00:16:37,324 --> 00:16:38,753 Seo Woo isn't here. 215 00:16:38,753 --> 00:16:40,094 Is she not here? 216 00:16:40,493 --> 00:16:42,094 Seo Woo exists too, you know. 217 00:16:42,663 --> 00:16:43,863 What's wrong with you? 218 00:16:43,863 --> 00:16:45,493 Tell her to come eat. 219 00:16:46,164 --> 00:16:47,563 You do it. 220 00:16:47,864 --> 00:16:49,503 - Goodness. - Leave her be. 221 00:16:49,503 --> 00:16:50,704 She'll come on her own. 222 00:16:52,033 --> 00:16:55,033 Gosh, I just can't stand this. 223 00:16:55,374 --> 00:16:56,944 I didn't care when I didn't know, 224 00:16:56,944 --> 00:16:58,073 but now that I know, it's such a sight. 225 00:16:58,073 --> 00:17:00,174 Know what? Share with us. 226 00:17:02,184 --> 00:17:05,154 That you slept with Eun Joo? 227 00:17:05,313 --> 00:17:06,414 Shall I share it with you? 228 00:17:07,013 --> 00:17:09,853 Since when? How long has this been going on? 229 00:17:09,853 --> 00:17:11,684 - That's enough. - The chair under the streetlamp... 230 00:17:11,684 --> 00:17:13,353 is your special chair, isn't it? 231 00:17:14,553 --> 00:17:16,364 I smashed it on my way in. 232 00:17:16,763 --> 00:17:18,664 Why do you have so many secrets? 233 00:17:18,934 --> 00:17:21,033 - What's with you two? - What did you say... 234 00:17:21,763 --> 00:17:22,864 you did to the chair? 235 00:17:22,864 --> 00:17:24,664 I smashed it. 236 00:17:28,704 --> 00:17:30,243 Get up. 237 00:17:30,243 --> 00:17:31,803 Get up right now. 238 00:17:32,974 --> 00:17:34,974 Come out. Now. 239 00:17:35,313 --> 00:17:36,543 Let's go. 240 00:17:37,283 --> 00:17:38,853 Get over here. 241 00:17:39,253 --> 00:17:40,654 Go find it. 242 00:17:40,954 --> 00:17:43,323 I don't care where it went! 243 00:17:43,323 --> 00:17:44,424 Put it back. 244 00:17:44,424 --> 00:17:45,553 What's going on? 245 00:17:48,523 --> 00:17:50,563 Find the chair and put it back. 246 00:17:50,593 --> 00:17:51,664 The chair? 247 00:17:51,664 --> 00:17:53,464 Don't change the subject. 248 00:17:53,464 --> 00:17:55,404 If you're ashamed of your secret relationship, 249 00:17:55,404 --> 00:17:58,234 just say so. This is ridiculous. 250 00:17:58,263 --> 00:17:59,874 Why should I be ashamed? 251 00:17:59,874 --> 00:18:01,704 - Why? - What's going on between you two? 252 00:18:01,704 --> 00:18:03,243 Just say it. 253 00:18:04,243 --> 00:18:06,944 I like Chang Sup. Satisfied? 254 00:18:07,313 --> 00:18:10,543 Don't make me laugh. You're still covering for him. 255 00:18:11,543 --> 00:18:12,553 Hey. 256 00:18:12,553 --> 00:18:15,013 Put the chair back, or I won't let you in. 257 00:18:15,013 --> 00:18:16,853 I won't go back. I won't live there. 258 00:18:16,853 --> 00:18:18,694 Your betrayal struck me deep. 259 00:18:18,694 --> 00:18:20,424 You shouldn't have done this. 260 00:18:20,424 --> 00:18:22,464 You were like a mom to me. 261 00:18:23,523 --> 00:18:25,793 Living in Seoul, I... 262 00:18:26,464 --> 00:18:27,964 Look what you've done. 263 00:18:27,964 --> 00:18:29,503 Who am I supposed to trust now? 264 00:18:29,503 --> 00:18:30,734 Soo Ji. 265 00:18:44,513 --> 00:18:47,053 What should I say first? 266 00:18:50,924 --> 00:18:53,694 Right, let's start with the chair. 267 00:18:56,394 --> 00:18:59,093 My mom put it there. 268 00:19:07,174 --> 00:19:09,374 - Ma'am. - Eun Joo. 269 00:19:11,174 --> 00:19:13,414 What's all that? 270 00:19:13,414 --> 00:19:15,714 No, it's okay. I'm strong. 271 00:19:15,783 --> 00:19:16,843 Let's go in. 272 00:19:16,843 --> 00:19:19,513 Go ahead. I'll wait until Seo Woo comes. 273 00:19:20,783 --> 00:19:22,684 What's this chair? 274 00:19:22,684 --> 00:19:24,853 Someone threw out a perfectly good chair, 275 00:19:24,853 --> 00:19:26,523 so I brought it here. 276 00:19:27,493 --> 00:19:30,464 It's dangerous at night, so I'm going to sit here like this... 277 00:19:30,523 --> 00:19:31,894 and stand guard. 278 00:19:47,043 --> 00:19:48,573 Mom. 279 00:19:48,984 --> 00:19:50,283 Seo Woo. 280 00:19:52,753 --> 00:19:54,313 What's going on? 281 00:19:56,684 --> 00:19:57,884 When did you come? 282 00:19:57,884 --> 00:19:59,924 - A little while ago. - Weren't you cold? 283 00:19:59,924 --> 00:20:01,553 You should've waited inside. 284 00:20:01,553 --> 00:20:03,593 I wanted to see you come. 285 00:20:14,234 --> 00:20:16,204 Ma'am. 286 00:20:16,343 --> 00:20:17,543 Mom. 287 00:20:18,303 --> 00:20:20,573 Slow down. You might trip. 288 00:20:20,573 --> 00:20:22,843 - When did you come? - A little while ago. 289 00:20:22,843 --> 00:20:24,214 - Ta-da. - Gosh. 290 00:20:24,214 --> 00:20:25,654 You didn't have to bring this. 291 00:20:25,654 --> 00:20:28,253 - You like pickled thistle. - Gosh. 292 00:20:28,253 --> 00:20:29,454 Gosh. Seo Woo, hold this for a second. 293 00:20:29,454 --> 00:20:31,454 When she came to Seoul, 294 00:20:31,753 --> 00:20:34,124 she sat there and waited for me. 295 00:20:34,323 --> 00:20:35,894 Under the streetlamp... 296 00:20:36,523 --> 00:20:39,063 as if she was saying, "There's someone here." 297 00:20:43,404 --> 00:20:46,603 Do you know why my parents have the same memorial date? 298 00:20:46,874 --> 00:20:49,103 They passed away on the same day. 299 00:20:49,573 --> 00:20:52,043 In a fire. Overnight. 300 00:20:53,043 --> 00:20:54,974 Who would do such a thing? 301 00:20:54,974 --> 00:20:56,243 Who? 302 00:20:58,543 --> 00:21:02,424 Because it was dry and windy. 303 00:21:02,954 --> 00:21:06,353 I'm currently near the scene of the fire in Inseo-ri. 304 00:21:06,353 --> 00:21:09,124 As you can see, the buildings are still ablaze... 305 00:21:09,124 --> 00:21:11,293 as if they had been bombed. 306 00:21:11,293 --> 00:21:14,593 It seems the fire started from the mountain... 307 00:21:14,593 --> 00:21:16,934 that's around 1.8km from here. 308 00:21:17,033 --> 00:21:18,773 - At that time... - Seo Woo. 309 00:21:20,374 --> 00:21:21,474 Are you okay? 310 00:21:21,974 --> 00:21:24,003 Do you want to go to your house with me? 311 00:21:25,674 --> 00:21:26,914 No. 312 00:21:29,543 --> 00:21:30,714 I won't go. 313 00:21:32,414 --> 00:21:33,954 I don't think I can. 314 00:21:35,384 --> 00:21:37,283 Wait here. I'll get you some water. 315 00:21:41,624 --> 00:21:43,563 Move swiftly. 316 00:21:43,563 --> 00:21:44,763 Hurry. 317 00:21:44,763 --> 00:21:46,934 about 50 people in the village... 318 00:21:49,803 --> 00:21:51,464 To the inside. 319 00:21:51,464 --> 00:21:54,773 (Village Welfare Hall) 320 00:21:58,543 --> 00:22:00,343 Where I lived. 321 00:22:01,444 --> 00:22:03,984 The yard. The rooms. 322 00:22:04,944 --> 00:22:06,753 My parents. 323 00:22:08,353 --> 00:22:10,553 They all disappeared overnight. 324 00:22:44,823 --> 00:22:45,894 Seo Woo... 325 00:22:51,263 --> 00:22:52,263 Seo Woo. 326 00:22:55,833 --> 00:22:58,503 You poor thing. 327 00:23:19,154 --> 00:23:20,224 Hello. 328 00:23:20,823 --> 00:23:22,793 I'm Choi Soo Ji. 329 00:23:22,993 --> 00:23:24,793 Hello, I'm Shi Yun. 330 00:23:24,793 --> 00:23:27,134 - I'll bring that in. - Thank you. 331 00:23:32,704 --> 00:23:33,734 Seo Woo. 332 00:23:35,103 --> 00:23:37,343 Hello, I'm Seo Woo's college friend. 333 00:23:37,343 --> 00:23:39,114 Hello. I'll take that. 334 00:23:41,444 --> 00:23:42,543 How old are you? 335 00:23:43,144 --> 00:23:45,813 I'm a few years older than you. You can consider me your sister. 336 00:23:46,214 --> 00:23:47,753 You look more like my aunt. 337 00:23:53,253 --> 00:23:55,124 You never told me that. 338 00:23:55,124 --> 00:23:56,924 It's not like... 339 00:23:56,924 --> 00:24:00,194 I could say, "My parents died yesterday," as soon as you came. 340 00:24:01,763 --> 00:24:03,263 There's more that I didn't tell you. 341 00:24:37,103 --> 00:24:38,263 Seo Woo! 342 00:24:38,763 --> 00:24:40,833 Why didn't you get the bean sprouts? 343 00:24:41,404 --> 00:24:42,474 I was getting the potatoes... 344 00:24:42,474 --> 00:24:44,303 and you were getting the bean sprouts. 345 00:24:48,743 --> 00:24:50,343 She says we have no soup. 346 00:24:50,783 --> 00:24:52,853 You know I can't eat without soup. 347 00:24:53,884 --> 00:24:55,924 You swore the food here was good. 348 00:24:55,924 --> 00:24:57,083 How could you do this? 349 00:24:57,484 --> 00:24:59,394 You are so irresponsible. 350 00:25:04,894 --> 00:25:05,964 Irresponsible? 351 00:25:31,124 --> 00:25:33,124 (Oral Medicine) 352 00:25:41,164 --> 00:25:43,934 I never left Seoul since. 353 00:25:44,964 --> 00:25:46,103 I'll never go... 354 00:25:47,073 --> 00:25:48,333 to Gangwon Province. 355 00:25:50,743 --> 00:25:52,474 I have bad insomnia, 356 00:25:53,114 --> 00:25:55,813 and I run right upstairs if I get scared. 357 00:25:58,144 --> 00:25:59,253 What's wrong? Where are you going? 358 00:25:59,253 --> 00:26:01,513 To her. She's coming here. 359 00:26:10,323 --> 00:26:11,763 - What's wrong? - Nothing. 360 00:26:11,763 --> 00:26:14,333 Go to sleep. Sleep. Sleep, okay? 361 00:26:18,404 --> 00:26:20,003 What else did I not tell you? 362 00:26:24,503 --> 00:26:26,573 I don't drink anymore since. 363 00:26:27,743 --> 00:26:29,114 I stay on my toes... 364 00:26:29,114 --> 00:26:31,343 and live a full life for my parents too. 365 00:26:33,114 --> 00:26:36,154 I'm too scared that I'll think bad thoughts if I drink. 366 00:26:37,984 --> 00:26:39,993 What else did I not tell you? 367 00:26:39,993 --> 00:26:41,724 - Hey. - I couldn't... 368 00:26:42,253 --> 00:26:43,894 tell you. 369 00:26:45,263 --> 00:26:47,563 There's no other reason. 370 00:26:51,533 --> 00:26:53,404 Same goes for Eun Joo too. Be understanding. 371 00:27:07,414 --> 00:27:09,454 You know where the chair is, right? 372 00:27:11,624 --> 00:27:13,124 Would you tell me? 373 00:27:14,323 --> 00:27:15,993 It's precious to me. 374 00:27:20,293 --> 00:27:22,634 I should've brought it inside. 375 00:27:33,674 --> 00:27:35,313 Why am I thinking of him now? 376 00:27:37,414 --> 00:27:38,484 This is nice. 377 00:27:39,283 --> 00:27:41,114 This is what a crush is all about. 378 00:27:41,914 --> 00:27:43,184 Like a secret treasure. 379 00:27:57,434 --> 00:27:58,833 (1 New Email) 380 00:27:58,833 --> 00:28:00,134 About Misiryeong. 381 00:28:00,134 --> 00:28:03,543 Seriously. He's so persistent. What more does he want to know? 382 00:28:07,214 --> 00:28:10,013 I stayed near your hometown a long time ago. 383 00:28:11,343 --> 00:28:13,154 This is a picture I had taken back then. 384 00:28:13,154 --> 00:28:15,253 (This is a picture I had taken back then.) 385 00:28:26,934 --> 00:28:27,993 Thank you. 386 00:28:32,364 --> 00:28:34,134 Thank you for the photo. 387 00:28:36,204 --> 00:28:39,374 I really wanted to see the town from back when it was okay. 388 00:28:41,914 --> 00:28:44,214 I should've gone in March... 389 00:28:45,114 --> 00:28:47,914 for my mom's birthday, but I couldn't. 390 00:28:48,984 --> 00:28:50,523 I regretted it so much. 391 00:28:53,124 --> 00:28:56,424 I'll help you as much as you want if you want to converse again. 392 00:28:57,964 --> 00:28:59,063 Whenever you want. 393 00:29:06,533 --> 00:29:07,904 Are you just leaving? 394 00:29:09,404 --> 00:29:11,243 I have to go somewhere. 395 00:29:11,474 --> 00:29:12,543 At this hour? 396 00:29:13,174 --> 00:29:15,313 Of course. Goodnight. 397 00:29:23,424 --> 00:29:24,624 Good morning. 398 00:29:26,823 --> 00:29:28,454 You said you'd help whenever I want. 399 00:29:41,333 --> 00:29:42,474 Let's begin. 400 00:29:53,783 --> 00:29:54,914 See you tomorrow. 401 00:29:58,624 --> 00:29:59,624 Goodness. 402 00:30:01,493 --> 00:30:03,224 I stopped by on my way home from work. 403 00:30:06,194 --> 00:30:07,293 You want to converse again? 404 00:30:10,303 --> 00:30:11,333 Ji Soo. 405 00:30:12,164 --> 00:30:14,134 What took you so long? 406 00:30:15,234 --> 00:30:17,474 I've been a bit busy, and... 407 00:30:17,474 --> 00:30:19,003 Busy with what? 408 00:30:19,474 --> 00:30:20,813 You have a lot of time to kill. 409 00:30:20,813 --> 00:30:22,614 I'm busier than you think. 410 00:30:23,013 --> 00:30:25,083 I have to work at the studio, 411 00:30:25,384 --> 00:30:27,813 study mixing on my own, go to the concert hall... 412 00:30:28,013 --> 00:30:30,124 The concert hall? I went up a few times too. 413 00:30:30,553 --> 00:30:31,853 Not for my own recital, 414 00:30:31,853 --> 00:30:34,224 but for competitions and as an accompanist. 415 00:30:38,563 --> 00:30:39,763 You must have looked pretty. 416 00:30:39,763 --> 00:30:42,364 Everyone looks pretty sitting at the piano... 417 00:30:42,364 --> 00:30:43,734 in a dress. 418 00:30:44,263 --> 00:30:45,734 I can't get used to this. 419 00:30:46,174 --> 00:30:48,374 Your voice sounds so cheerful. 420 00:30:48,704 --> 00:30:50,204 I like that, but... 421 00:30:51,944 --> 00:30:53,874 Friendly, cheerful, 422 00:30:54,343 --> 00:30:55,874 and curious about life. 423 00:30:56,484 --> 00:30:57,843 That's how I usually am. 424 00:30:58,984 --> 00:31:00,154 You're in the studio, right? 425 00:31:01,114 --> 00:31:02,114 That's right. 426 00:31:04,323 --> 00:31:05,624 I remember it clearly. 427 00:31:06,323 --> 00:31:07,394 The window, 428 00:31:08,124 --> 00:31:10,224 the cactus, the piano. 429 00:31:10,894 --> 00:31:12,894 Did you put the picture I gave you in the studio too? 430 00:31:12,894 --> 00:31:14,134 It's in my room at home. 431 00:31:15,634 --> 00:31:17,763 I used to keep it in my diary. 432 00:31:18,434 --> 00:31:20,474 - Did you go recently... - I don't go there. 433 00:31:25,003 --> 00:31:26,043 Me neither. 434 00:31:27,144 --> 00:31:29,114 I haven't gone since 2012. 435 00:31:30,513 --> 00:31:31,614 I just couldn't. 436 00:31:59,303 --> 00:32:00,414 - Are you... - Are you... 437 00:32:04,083 --> 00:32:05,243 You're okay, right? 438 00:32:14,753 --> 00:32:17,563 Did you see the fire too? 439 00:32:19,224 --> 00:32:20,263 No. 440 00:32:21,164 --> 00:32:23,033 I heard about it the next day on the news. 441 00:32:23,533 --> 00:32:26,103 The house that's half in your picture... 442 00:32:26,803 --> 00:32:30,704 looked just like ours, with radish leaves hanging to dry. 443 00:32:31,543 --> 00:32:34,513 Our house stood out because we always had classical music on. 444 00:32:36,313 --> 00:32:40,253 My mom left the radio on whenever she dried peppers and radish leaves. 445 00:32:40,253 --> 00:32:41,583 On the classical music station. 446 00:32:42,083 --> 00:32:44,684 She said the vegetables liked it. 447 00:32:45,124 --> 00:32:47,293 She didn't know anything about classical music, 448 00:32:47,293 --> 00:32:49,724 but she said she could tell. 449 00:32:51,164 --> 00:32:52,523 True. 450 00:32:52,833 --> 00:32:55,734 All the houses there looked the same. 451 00:32:58,833 --> 00:33:03,204 We talked about Korea a lot while we were in Norway. 452 00:33:05,174 --> 00:33:08,214 We were curious and imagined it. 453 00:33:10,914 --> 00:33:12,984 How it would smell, 454 00:33:13,214 --> 00:33:14,714 how the air would taste. 455 00:33:17,154 --> 00:33:19,323 Since every country has its own feel. 456 00:33:21,924 --> 00:33:24,224 That town in the photo... Your town... 457 00:33:26,563 --> 00:33:29,063 It was exactly the town... 458 00:33:29,364 --> 00:33:30,634 and the sky... 459 00:33:31,634 --> 00:33:32,934 I had imagined. 460 00:33:34,474 --> 00:33:37,444 It was peaceful and warm. 461 00:33:37,573 --> 00:33:39,974 It felt like a town like that would only exist in Korea. 462 00:33:41,644 --> 00:33:42,843 It was nice. 463 00:33:50,083 --> 00:33:51,183 I guess... 464 00:33:52,223 --> 00:33:54,924 my town was peaceful back then. 465 00:33:59,123 --> 00:34:00,464 How nice. 466 00:34:08,003 --> 00:34:09,603 That's my bus. 467 00:34:11,904 --> 00:34:13,214 Goodnight. 468 00:34:19,014 --> 00:34:20,253 I'll take you home. 469 00:35:19,744 --> 00:35:22,643 You should go. It's right there. 470 00:35:37,223 --> 00:35:39,123 Do you look down from here at times? 471 00:35:40,933 --> 00:35:43,134 Seoul is hilly, 472 00:35:43,134 --> 00:35:46,134 so isn't it lucky to live somewhere where you can look down from? 473 00:35:50,444 --> 00:35:51,904 Is that right? 474 00:35:53,344 --> 00:35:56,284 Actually, I've said something similar. 475 00:35:56,884 --> 00:36:00,984 I said something in passing before. 476 00:36:01,284 --> 00:36:04,884 That if you're frustrated, you should go somewhere high up, 477 00:36:04,884 --> 00:36:07,893 like a mountain or even an overpass, and look down. 478 00:36:07,893 --> 00:36:11,623 You know, how when astronauts return from space, 479 00:36:11,623 --> 00:36:13,734 all the stresses of life dissipate. 480 00:36:13,734 --> 00:36:15,364 The overview effect. 481 00:36:18,103 --> 00:36:20,174 She did as I suggested. 482 00:36:22,404 --> 00:36:24,003 She looked down. 483 00:36:27,043 --> 00:36:28,773 Let's look at the picture again. 484 00:36:36,453 --> 00:36:38,853 That's right. She looked down. 485 00:36:39,183 --> 00:36:41,154 - It's obviously... - From an overpass. 486 00:36:49,194 --> 00:36:51,063 This building... 487 00:36:51,833 --> 00:36:53,574 I can't quite make it out. 488 00:36:54,734 --> 00:36:56,773 I'm sure I've seen it before. 489 00:37:27,304 --> 00:37:28,534 Ji Soo. 490 00:37:29,234 --> 00:37:32,273 Is it a coincidence that Seo Woo is between us? 491 00:37:33,744 --> 00:37:35,773 Knock, knock. 492 00:37:37,143 --> 00:37:38,244 Knock. 493 00:37:39,214 --> 00:37:42,614 Knock, knock. 494 00:37:44,654 --> 00:37:48,054 Did you leave me a message too? 495 00:38:03,404 --> 00:38:05,444 You should eat first. 496 00:38:05,804 --> 00:38:09,074 We're just going to go. Take care of yourself. 497 00:38:14,514 --> 00:38:16,784 What should we do about the deposit? 498 00:38:18,023 --> 00:38:19,753 I'll transfer it to your account. 499 00:38:20,293 --> 00:38:21,723 I'd appreciate that. 500 00:38:21,723 --> 00:38:23,163 Why should you give her the deposit? 501 00:38:23,223 --> 00:38:26,223 She's the one breaching the contract by moving out early. 502 00:38:26,223 --> 00:38:29,293 Does the lease say it's a violation if the landlord dates? 503 00:38:31,034 --> 00:38:34,433 Just send me half since it's partly my fault too. 504 00:38:35,833 --> 00:38:37,444 I'll do that. 505 00:38:38,444 --> 00:38:42,043 Shouldn't I call your mother? 506 00:38:43,043 --> 00:38:46,853 You remind me of my grandma in Tongyeong. 507 00:38:47,514 --> 00:38:51,384 She's stubborn, insecure about being uneducated, 508 00:38:51,384 --> 00:38:54,824 just gives and gives, and picks on her daughters. 509 00:38:56,253 --> 00:38:59,793 Even my mom doesn't do that. You're such a granny. 510 00:39:00,134 --> 00:39:02,333 What 35-year-old does that in this day and age? 511 00:39:02,333 --> 00:39:05,163 Eun Joo, you're only 35. 512 00:39:05,163 --> 00:39:08,534 You're young. You have your whole life ahead of you. Be confident. 513 00:39:10,304 --> 00:39:11,844 Don't let others boss you around. 514 00:39:12,043 --> 00:39:15,373 Thanks for your concern. Do you have a place... 515 00:39:16,614 --> 00:39:18,244 to stay? 516 00:39:18,514 --> 00:39:21,554 If you're leaving because you're mad, find a new place first. 517 00:39:21,554 --> 00:39:23,623 If I don't leave when I'm mad, when would I leave? 518 00:39:23,623 --> 00:39:26,384 Hey, you. You look down on Eun Joo, don't you? 519 00:39:26,824 --> 00:39:27,893 Don't take it out on her. 520 00:39:27,893 --> 00:39:32,194 You. If you bail on her after dating her, I'll kill you. 521 00:39:41,273 --> 00:39:43,444 She's such a drama queen. 522 00:39:43,444 --> 00:39:46,643 How did we betray her? Why is this life-and-death for her? 523 00:39:46,643 --> 00:39:48,373 Stop it. 524 00:39:59,123 --> 00:40:02,023 It's out in the open now, so why don't you two get married? 525 00:40:02,023 --> 00:40:04,293 I don't have the money for that. 526 00:40:04,293 --> 00:40:06,023 Then just register your marriage. 527 00:40:06,023 --> 00:40:08,494 We've been dating for less than six months. 528 00:40:09,464 --> 00:40:12,634 This isn't our newlywed home. It's a homestay. 529 00:40:12,663 --> 00:40:14,534 Think before you talk. 530 00:40:14,534 --> 00:40:15,973 I'm off to work. 531 00:40:28,014 --> 00:40:29,514 Why are you going there? 532 00:40:29,714 --> 00:40:30,884 To clean. 533 00:40:37,324 --> 00:40:39,264 - Here you go. - Thanks. 534 00:40:39,293 --> 00:40:41,534 Here's D2, which we finished testing. 535 00:40:44,333 --> 00:40:47,634 We said we wouldn't attend the developer conference. 536 00:40:47,734 --> 00:40:49,734 Team R2 is in the middle of their test. 537 00:41:00,413 --> 00:41:02,714 You posted a comment to R2. 538 00:41:02,913 --> 00:41:05,384 Why did you do that? They're going crazy. 539 00:41:05,384 --> 00:41:07,253 If it has the same character, 540 00:41:07,353 --> 00:41:10,223 the device will hide the same thing the patient wants to hide. 541 00:41:10,723 --> 00:41:12,723 We'll have to test it on the patients. 542 00:41:12,723 --> 00:41:14,994 - Okay. - Narrow it down... 543 00:41:14,994 --> 00:41:18,163 to those who consented to the test among those using our data. 544 00:41:18,433 --> 00:41:19,764 Okay. 545 00:41:20,304 --> 00:41:21,973 Let's get to it then. 546 00:41:22,103 --> 00:41:24,304 - Show it to me. - Show what? 547 00:41:26,543 --> 00:41:29,313 You must have tested it already on someone you know. 548 00:41:30,413 --> 00:41:32,683 It was probably one of you. 549 00:41:34,514 --> 00:41:36,083 Whom did you use for the prototype? 550 00:41:37,083 --> 00:41:39,723 Your character and voice. 551 00:41:39,824 --> 00:41:42,824 I want to see that incredible device with you. 552 00:41:42,824 --> 00:41:45,264 I'll show you as soon as we have the test version. 553 00:41:45,264 --> 00:41:47,933 - It's you. - We're going to do it now. 554 00:41:47,933 --> 00:41:49,094 Now. 555 00:41:49,833 --> 00:41:51,663 Sure. You don't have one. 556 00:41:52,534 --> 00:41:54,103 It would be dangerous if you did. 557 00:41:54,534 --> 00:41:56,273 No. Even if you made it, 558 00:41:56,273 --> 00:41:58,304 you would've gotten rid of it after trying it a few times. 559 00:41:58,373 --> 00:41:59,674 Of course. 560 00:41:59,744 --> 00:42:01,143 And you should. 561 00:42:01,844 --> 00:42:04,143 Yes, you should. I mean, 562 00:42:04,313 --> 00:42:06,813 our hospital would be in trouble if your brain were to get hacked. 563 00:42:06,813 --> 00:42:10,324 Drink this. You should drink it as you speak. 564 00:42:10,623 --> 00:42:13,424 I'm going crazy between working with you and my hospital work. 565 00:42:13,424 --> 00:42:14,523 Don't go crazy on us. 566 00:42:14,523 --> 00:42:17,063 Anyway, what's the program called? 567 00:42:19,563 --> 00:42:22,034 - The D-Program. - D? As in, A, B, C, D? 568 00:42:22,634 --> 00:42:24,433 - That. - I see. 569 00:42:25,034 --> 00:42:27,304 But that's not a "D". 570 00:42:27,933 --> 00:42:31,103 I said to draw her home, and she drew a moon. A half-moon. 571 00:42:32,473 --> 00:42:33,873 She's totally fine. 572 00:42:34,114 --> 00:42:35,873 She just sits there and smiles. 573 00:42:36,273 --> 00:42:38,444 She never talks about her problems. 574 00:42:39,784 --> 00:42:40,953 She came here... 575 00:42:40,953 --> 00:42:43,154 because she heard about us from your consultation system. 576 00:42:44,353 --> 00:42:45,723 Her daughter's final wishes. 577 00:42:52,364 --> 00:42:55,734 When a woman hits the age of 50, 578 00:42:56,194 --> 00:42:57,404 pomegranates are good. 579 00:42:58,234 --> 00:43:00,003 Pomegranates are the best for menopause. 580 00:43:01,833 --> 00:43:03,543 If it's too hard to eat, 581 00:43:03,543 --> 00:43:06,844 you can grind up beets, carrots, or apples, and eat that. 582 00:43:10,183 --> 00:43:11,784 Did you go shopping yourself? 583 00:43:12,043 --> 00:43:14,453 Yes. It was so nice out today, 584 00:43:14,853 --> 00:43:16,313 I took a two-hour walk. 585 00:43:18,284 --> 00:43:20,023 - Am I doing this right? - Yes. 586 00:43:22,453 --> 00:43:23,494 Come in. 587 00:43:24,494 --> 00:43:26,523 Doctor, the director wants to see you. 588 00:43:26,523 --> 00:43:28,933 Okay. Min Jung, I'll be right back. 589 00:43:28,933 --> 00:43:29,933 Okay. 590 00:44:18,313 --> 00:44:22,014 Why isn't she calling? That brat. 591 00:44:39,933 --> 00:44:41,034 My gosh. 592 00:44:43,643 --> 00:44:46,174 Stay right there, okay? 593 00:44:46,603 --> 00:44:47,614 Oh my gosh. 594 00:44:51,043 --> 00:44:52,083 Yes. 595 00:44:54,784 --> 00:44:56,253 I think I caught a cold. 596 00:44:56,884 --> 00:44:58,023 I came home early. 597 00:44:59,853 --> 00:45:00,994 Chang Sup. 598 00:45:04,964 --> 00:45:07,194 Hey. What's wrong? 599 00:45:07,293 --> 00:45:09,964 Hey. Hold on. Hey. 600 00:45:15,973 --> 00:45:17,003 Eun Joo. 601 00:45:19,143 --> 00:45:20,143 Just a minute. 602 00:45:24,043 --> 00:45:25,114 Just a minute. 603 00:45:51,373 --> 00:45:52,703 I was given this address. 604 00:45:57,683 --> 00:45:58,844 The room. 605 00:46:00,913 --> 00:46:02,813 The room. This way. 606 00:46:17,003 --> 00:46:19,404 There's no cohesive style. 607 00:46:22,234 --> 00:46:24,043 It's all hodge-podge. 608 00:46:29,873 --> 00:46:31,614 There's nothing decent to wear. 609 00:46:31,614 --> 00:46:33,714 What did the owner wear and where did she go? 610 00:46:34,683 --> 00:46:35,753 She went on a date. 611 00:46:35,753 --> 00:46:37,583 I guess everyone but me is enjoying life. 612 00:46:51,003 --> 00:46:54,103 Why did two people move out at the same time? 613 00:46:55,734 --> 00:46:57,404 No particular reason. 614 00:46:58,744 --> 00:47:00,143 I guess something did happen. 615 00:47:04,183 --> 00:47:05,543 Give me the room at the end if I decide to move in. 616 00:47:15,223 --> 00:47:17,023 Did you make your decision? 617 00:47:19,023 --> 00:47:21,563 The landlord went out on a date and left the house empty. 618 00:47:21,764 --> 00:47:22,994 I didn't get to see her. 619 00:47:22,994 --> 00:47:25,534 Can't a landlord go on dates? 620 00:47:25,534 --> 00:47:26,973 What is her name? 621 00:47:27,433 --> 00:47:29,034 I'll tell you if you move in. 622 00:47:29,534 --> 00:47:32,643 - Do you eat breakfast? - How old is she? 623 00:47:33,503 --> 00:47:34,514 34. 624 00:47:34,514 --> 00:47:38,014 No. She was 34 last year, so she's 35 now. 625 00:47:38,683 --> 00:47:39,744 She's 35. 626 00:47:40,114 --> 00:47:42,413 Her cooking is amazing. 627 00:47:43,083 --> 00:47:44,583 Her mom passed the homestay down to her, 628 00:47:44,583 --> 00:47:47,094 so she has a sense of duty, and she can't stand clutter. 629 00:47:47,453 --> 00:47:48,623 She's clean, 630 00:47:49,393 --> 00:47:51,393 and she's surprisingly naive. 631 00:47:51,663 --> 00:47:54,264 She laughs so hard when she cracks up. 632 00:47:54,694 --> 00:47:57,003 She isn't negative at all. Everything rolls off her back. 633 00:47:57,433 --> 00:48:00,134 So she's dense. Enjoy your date. 634 00:48:08,413 --> 00:48:09,473 Over here. 635 00:48:28,194 --> 00:48:29,364 She went to check out the room. 636 00:48:30,293 --> 00:48:31,503 I set it up. 637 00:48:32,864 --> 00:48:34,933 What if Soo Ji comes back? 638 00:48:34,933 --> 00:48:37,174 She won't. Don't take her back even if she does. 639 00:48:43,273 --> 00:48:45,844 It feels different seeing you outside. 640 00:48:47,514 --> 00:48:50,583 I know. Why did you want to meet outside? What a waste of money. 641 00:48:50,583 --> 00:48:52,654 We only see each other at home. 642 00:48:52,654 --> 00:48:54,523 We should eat other people's food too. 643 00:48:55,554 --> 00:48:56,824 What's wrong with being home? 644 00:48:58,163 --> 00:48:59,424 Seeing you here, 645 00:48:59,793 --> 00:49:01,893 I feel like I ran into my mom at a restaurant. 646 00:49:04,703 --> 00:49:06,034 You know, 647 00:49:09,304 --> 00:49:12,003 what you said is incredibly offensive. 648 00:49:12,003 --> 00:49:15,313 No, no. I meant you're comfortable. I didn't mean anything bad. 649 00:49:15,744 --> 00:49:16,913 If I see my mom outside... 650 00:49:16,913 --> 00:49:18,813 after only seeing her at home, it feels awkward. 651 00:49:19,214 --> 00:49:23,253 Someone you're comfortable with suddenly feels awkward to be with. 652 00:49:26,583 --> 00:49:28,853 - Eat up. - Okay. 653 00:49:38,534 --> 00:49:40,603 (Your mail has been sent.) 654 00:49:43,904 --> 00:49:45,304 I'm going to look for the overpass. 655 00:49:51,784 --> 00:49:53,614 Are you going to search all of Seoul? 656 00:49:55,114 --> 00:49:57,424 No, it may be in Gyeonggi-do. 657 00:49:58,324 --> 00:49:59,953 Should I ask Ji Soo? 658 00:49:59,953 --> 00:50:01,094 (Should I ask Ji Soo?) 659 00:50:05,424 --> 00:50:06,594 (1 New Email) 660 00:50:07,063 --> 00:50:08,464 Why didn't I think of that? 661 00:50:12,764 --> 00:50:13,973 Where should we meet? 662 00:50:14,534 --> 00:50:15,873 You choose the place. 663 00:50:25,744 --> 00:50:26,784 (1 New Email) 664 00:50:26,784 --> 00:50:29,614 Here's my number. Let me know what time works for you. 665 00:50:32,924 --> 00:50:34,623 (Let me know what time works for you) 666 00:50:34,623 --> 00:50:37,623 (New Contact) 667 00:50:37,623 --> 00:50:40,594 (Before Dawn) 668 00:50:47,804 --> 00:50:50,103 Listen to the project presentation for 15 minutes, 669 00:50:50,103 --> 00:50:51,543 10 minutes on the 5th floor, 670 00:50:51,543 --> 00:50:54,014 then 35 minutes next door. 671 00:50:54,643 --> 00:50:56,143 Our schedules are the same up to that point. 672 00:50:56,143 --> 00:50:57,744 - Then you... - I'm free. 673 00:50:58,114 --> 00:50:59,244 Free of what? 674 00:51:00,284 --> 00:51:01,714 Why didn't I think of that? 675 00:51:02,654 --> 00:51:03,654 Of what? 676 00:51:05,453 --> 00:51:08,523 (Studio) 677 00:51:10,393 --> 00:51:11,563 It's near the studio. 678 00:51:18,764 --> 00:51:20,833 Why are they closed already? 679 00:51:23,074 --> 00:51:24,103 Darn it. 680 00:51:25,404 --> 00:51:26,444 Oh my gosh. 681 00:51:27,614 --> 00:51:28,813 Hello. 682 00:51:29,973 --> 00:51:31,813 They usually stay open until 10, but... 683 00:51:33,014 --> 00:51:34,554 That was a eucalyptus plant. 684 00:51:37,683 --> 00:51:39,324 I heard you asked for the name. 685 00:51:39,723 --> 00:51:42,853 What you bought that time was a eucalyptus plant. 686 00:51:44,523 --> 00:51:46,293 The gift you got for your wife. 687 00:51:48,594 --> 00:51:50,393 Do you want to get another one? 688 00:51:51,234 --> 00:51:52,234 Sure. 689 00:51:52,234 --> 00:51:54,603 It's better if you get the same kind. 690 00:51:54,603 --> 00:51:57,103 Your wife knows her stuff. 691 00:52:01,873 --> 00:52:02,913 What's his problem? 692 00:52:55,433 --> 00:52:56,964 If I could apologize... 693 00:52:56,964 --> 00:52:57,964 To whom? 694 00:52:57,964 --> 00:52:59,864 What if I could apologize to Won? 695 00:53:03,074 --> 00:53:04,744 You don't keep in touch with him. 696 00:53:54,332 --> 00:53:56,372 (Mr. Kang In Wook) 697 00:54:01,912 --> 00:54:03,071 (Mr. Kang In Wook) 698 00:54:12,522 --> 00:54:13,651 (1 Missed Call) 699 00:54:14,921 --> 00:54:16,551 (Before Dawn) 700 00:54:21,669 --> 00:54:23,539 There's an overpass near the studio, isn't there? 701 00:54:24,138 --> 00:54:27,678 Well... I think there was one if you walk a bit. 702 00:54:27,678 --> 00:54:30,448 There is one. I'm going to go there. 703 00:54:32,019 --> 00:54:33,419 Now? 704 00:54:33,649 --> 00:54:35,218 I'm on my way now. 705 00:54:35,848 --> 00:54:38,289 Let me know if you find it. 706 00:54:38,488 --> 00:54:39,618 I will. 707 00:57:21,919 --> 00:57:24,988 How did you live without knowing about this love? 708 00:57:31,859 --> 00:57:33,758 He loves you so desperately. 709 00:58:38,399 --> 00:58:39,859 How did you get in? 710 00:58:40,059 --> 00:58:43,698 You always leave the gate open. Close it properly. It's dangerous. 711 00:58:45,169 --> 00:58:47,598 Did you find the overpass? 712 00:58:50,138 --> 00:58:53,039 She went to the overpass after she met you, then the airport. 713 00:58:55,379 --> 00:58:57,709 I wonder what she was thinking when she was there. 714 00:58:58,548 --> 00:59:01,618 So that's why you look down. 715 00:59:03,048 --> 00:59:05,818 I thought you'd be happy once you found the overpass. 716 00:59:08,859 --> 00:59:12,528 It's nice to learn something more about the person you like. 717 00:59:19,399 --> 00:59:22,068 Do you not need me to converse with her? 718 00:59:24,839 --> 00:59:26,079 I do. 719 00:59:31,548 --> 00:59:33,348 She won't know where we are if we use this. 720 00:59:41,459 --> 00:59:43,129 Ji Soo. 721 00:59:43,959 --> 00:59:46,399 You must be having a good day. 722 00:59:46,399 --> 00:59:48,528 I can tell from your voice. 723 00:59:50,068 --> 00:59:51,539 A good day? 724 00:59:53,669 --> 00:59:56,238 Not particularly. 725 00:59:56,609 --> 00:59:58,008 Where are you? 726 00:59:58,939 --> 01:00:00,939 Home. I'm home. 727 01:00:00,939 --> 01:00:02,709 You must be using earphones. 728 01:00:03,008 --> 01:00:05,448 That's right. Is it different? 729 01:00:06,348 --> 01:00:08,419 It feels like we're talking on the phone. 730 01:00:08,548 --> 01:00:11,089 Do you see Won regularly? 731 01:00:14,388 --> 01:00:17,028 Well... Now and then. 732 01:00:17,289 --> 01:00:18,658 Here and there. 733 01:00:18,658 --> 01:00:19,899 Does he know? 734 01:00:21,059 --> 01:00:22,528 What? 735 01:00:22,528 --> 01:00:24,968 You were talking about Won in the studio... 736 01:00:24,968 --> 01:00:26,669 when you drew me out. 737 01:00:28,138 --> 01:00:31,579 We were talking about Misiryeong back then, remember? 738 01:00:31,678 --> 01:00:34,979 No, we weren't. I guess Won doesn't know... 739 01:00:38,848 --> 01:00:40,948 that you like him. 740 01:00:55,868 --> 01:00:56,968 Hey. 741 01:00:57,169 --> 01:01:01,368 You shouldn't talk about things like that so simply. 742 01:01:01,568 --> 01:01:03,939 - Let's stop... - You said you liked seeing him. 743 01:01:04,508 --> 01:01:06,209 To be more precise, it's unrequited love. 744 01:01:17,959 --> 01:01:22,329 That's because... I was a bit emotional that day. 745 01:01:24,258 --> 01:01:25,459 Do you not feel that way anymore? 746 01:01:29,468 --> 01:01:30,468 Well... 747 01:01:44,309 --> 01:01:45,318 I like him. 748 01:01:48,488 --> 01:01:50,988 I really like looking at him. 749 01:01:52,488 --> 01:01:56,459 The way he cherishes you, the way he misses you, 750 01:01:58,258 --> 01:02:00,959 the way a person gives his all for another person... 751 01:02:02,629 --> 01:02:03,698 I like it all. 752 01:02:05,138 --> 01:02:07,798 Won doesn't know how you feel, does he? 753 01:02:09,769 --> 01:02:10,769 No. 754 01:02:12,039 --> 01:02:13,678 I don't want him to know. 755 01:02:16,908 --> 01:02:20,579 You had no idea how much he cherished you either. 756 01:02:30,428 --> 01:02:31,528 I hope... 757 01:02:33,798 --> 01:02:35,399 he won't know either. 758 01:02:57,089 --> 01:02:59,318 (Epilogue) 759 01:03:03,658 --> 01:03:06,258 (Studio) 760 01:04:28,178 --> 01:04:30,649 (A Piece of Your Mind) 761 01:04:30,649 --> 01:04:32,348 What do you mean, you like looking at me? 762 01:04:33,778 --> 01:04:36,118 - I'm fine with how things are now. - I'll say I don't know. 763 01:04:36,118 --> 01:04:37,888 Don't do anything. Not a thing. 764 01:04:38,559 --> 01:04:39,859 Did I do something wrong? 765 01:04:39,859 --> 01:04:41,158 Whom are you seeing? 766 01:04:41,388 --> 01:04:43,289 You shouldn't know... 767 01:04:43,289 --> 01:04:44,658 if she didn't tell you. 768 01:04:44,658 --> 01:04:45,928 Let's stop. 769 01:04:46,129 --> 01:04:48,968 You should've stopped long ago. 770 01:04:50,329 --> 01:04:51,428 Call me. 771 01:04:51,939 --> 01:04:54,339 I like you to make myself happy. 772 01:04:54,939 --> 01:04:56,408 I'm very different from you. 49761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.