Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,569 --> 00:00:06,170
Ha ha ha ha ha!
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,172
Ohh-ho!
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,341
Thanks, don. I had
such a great time.
4
00:00:10,343 --> 00:00:11,876
Oh, me, too.
5
00:00:11,878 --> 00:00:14,679
It's been so long since
we've been on a...Date date.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,815
Yeah. I'm so glad we
decided to skip the movie
7
00:00:16,817 --> 00:00:19,184
and head straight
for the firing range.
8
00:00:23,455 --> 00:00:26,023
You are some shot, Sally.
9
00:00:26,025 --> 00:00:27,558
Aww.
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,627
I was just tryin' to scare him.
11
00:00:29,629 --> 00:00:31,029
You know, if...
12
00:00:31,031 --> 00:00:34,232
If they put your face
on these targets, Sally,
13
00:00:34,234 --> 00:00:36,701
no man would ever
take a shot at it.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,336
Not with a gun.
15
00:00:38,338 --> 00:00:41,373
Oh, don.
16
00:00:41,375 --> 00:00:43,475
What are you doing?
17
00:00:43,477 --> 00:00:46,177
What am I doing?
I'm--I'm trying to kiss you, Sally.
18
00:00:46,179 --> 00:00:49,847
Uh-huh. That would explain
the lips coming at me.
19
00:00:49,849 --> 00:00:51,583
What's the problem, Sally?
20
00:00:51,585 --> 00:00:53,317
Problem?
What problem?
21
00:00:53,319 --> 00:00:55,286
We've been going together
for over 2 years, Sally,
22
00:00:55,288 --> 00:00:57,255
and we've never kissed.
Not once.
23
00:00:57,257 --> 00:00:58,923
We haven't?
Are you sure?
24
00:00:58,925 --> 00:01:00,592
Believe me, I've
been keeping track.
25
00:01:00,594 --> 00:01:02,327
If we had, I'd know.
26
00:01:02,329 --> 00:01:04,028
Kiss me, Sally.
27
00:01:04,030 --> 00:01:05,129
Kiss me for all the times
28
00:01:05,131 --> 00:01:08,199
our lips have been razor
close but never met.
29
00:01:08,201 --> 00:01:09,501
Just like that?
30
00:01:09,503 --> 00:01:12,404
I don't know.
This is all happening so fast.
31
00:01:12,406 --> 00:01:16,107
Nothing is happening
fast, Sally.
32
00:01:16,109 --> 00:01:18,176
If this relationship
were a snail,
33
00:01:18,178 --> 00:01:21,613
it would be mocked by the
other, faster snails.
34
00:01:21,615 --> 00:01:23,982
Uh--uh, I just need
a little more time.
35
00:01:23,984 --> 00:01:25,950
Take all the time in the world.
36
00:01:25,952 --> 00:01:27,351
Thanks.
37
00:01:27,353 --> 00:01:28,352
How about now?
38
00:01:28,354 --> 00:01:29,353
Not yet.
39
00:01:29,355 --> 00:01:31,122
I was only kidding.
40
00:01:31,124 --> 00:01:31,956
What about now?
41
00:01:31,958 --> 00:01:33,291
I said not yet!
42
00:01:33,293 --> 00:01:35,359
I'm joking! It's a joke.
It's a joke.
43
00:02:13,031 --> 00:02:14,632
You mean you've never
kissed don before?
44
00:02:14,634 --> 00:02:15,700
No.
45
00:02:15,702 --> 00:02:16,834
No.
Never?
46
00:02:16,836 --> 00:02:18,703
No wonder you're so crabby.
47
00:02:18,705 --> 00:02:20,204
Shut up, load.
48
00:02:20,206 --> 00:02:22,473
There's nothing wrong
with taking your time.
49
00:02:22,475 --> 00:02:23,741
Harry: Yeah. Give her
a break.
50
00:02:23,743 --> 00:02:28,112
If I were Sally, I
wouldn't kiss don, either.
51
00:02:28,114 --> 00:02:29,347
You wouldn't?
I would.
52
00:02:29,349 --> 00:02:30,748
Me, too, in a second.
53
00:02:30,750 --> 00:02:32,083
What's stopping you?
54
00:02:32,085 --> 00:02:33,451
I don't know.
55
00:02:33,453 --> 00:02:35,086
I really care about don.
56
00:02:35,088 --> 00:02:37,588
It's just that the--the
moment didn't seem right.
57
00:02:37,590 --> 00:02:39,357
It didn't seem special.
58
00:02:39,359 --> 00:02:41,225
But why, muffin?
59
00:02:41,227 --> 00:02:42,726
Action is action.
60
00:02:42,728 --> 00:02:44,362
I say French the guy.
61
00:02:45,630 --> 00:02:48,166
Part of me wants to.
It's just--
62
00:02:48,168 --> 00:02:50,302
it feels like
there's something missing.
63
00:02:50,304 --> 00:02:51,402
I think I know what it is.
64
00:02:51,404 --> 00:02:54,038
Have you tried kissin'?
65
00:02:54,040 --> 00:02:55,439
I don't understand.
66
00:02:55,441 --> 00:02:57,908
I mean, don and I have
such a great time together.
67
00:02:57,910 --> 00:03:00,611
Just last night we staked out
the laundromat for 6 hours.
68
00:03:00,613 --> 00:03:02,346
Oh, the guy
with the slugs is back.
69
00:03:02,348 --> 00:03:04,582
Oh. That sounds so nice.
70
00:03:04,584 --> 00:03:06,317
But I think you may be missing
71
00:03:06,319 --> 00:03:08,319
an essential part
of the human experience.
72
00:03:08,321 --> 00:03:09,420
What?
73
00:03:09,422 --> 00:03:10,555
Romance.
74
00:03:10,557 --> 00:03:11,323
Romance?
75
00:03:11,325 --> 00:03:12,324
Don't worry.
76
00:03:12,326 --> 00:03:13,325
Everything you need
to know about it
77
00:03:13,327 --> 00:03:14,626
can be found in the writings
78
00:03:14,628 --> 00:03:16,827
of the world's greatest
authority on the subject.
79
00:03:16,829 --> 00:03:19,831
"The gates of windemere,
by Frank Shakespeare."
80
00:03:19,833 --> 00:03:22,000
The Frank Shakespeare?!
81
00:03:22,901 --> 00:03:24,668
The Frank Shakespeare.
82
00:03:24,670 --> 00:03:27,272
Oh! Thank you, dick.
Thank you!
83
00:03:30,208 --> 00:03:31,709
What did you get, Nina?
84
00:03:31,711 --> 00:03:33,144
The lunch special.
85
00:03:33,146 --> 00:03:35,479
Ah. Soup and salad.
I was thinking of getting that.
86
00:03:35,481 --> 00:03:36,747
Mary, what are you getting?
87
00:03:36,749 --> 00:03:38,015
The special, dick.
88
00:03:38,017 --> 00:03:40,251
Not the grilled cheese?
That's a nice sandwich.
89
00:03:40,253 --> 00:03:41,752
Just pick something.
90
00:03:41,754 --> 00:03:42,753
Today.
91
00:03:42,755 --> 00:03:44,255
My croutons are sinking.
92
00:03:45,524 --> 00:03:49,126
[Whimpering]
93
00:03:49,128 --> 00:03:51,162
Get the special, dick.
You always get the special.
94
00:03:51,164 --> 00:03:52,564
Just get the special!
95
00:03:52,566 --> 00:03:54,132
One special, please.
96
00:03:55,568 --> 00:03:58,303
I guess there's
no turning back now.
97
00:03:58,305 --> 00:03:59,837
I've made my choice.
98
00:03:59,839 --> 00:04:03,174
Oh, my God,
they have Salisbury steak!
99
00:04:03,176 --> 00:04:04,409
Next!
100
00:04:06,779 --> 00:04:09,280
One, uh...
101
00:04:09,282 --> 00:04:11,449
Lunch special, please.
102
00:04:11,451 --> 00:04:12,784
3.75.
103
00:04:16,822 --> 00:04:18,255
Are you sure?
104
00:04:19,424 --> 00:04:22,660
I've only worked here
for 26 years.
105
00:04:27,299 --> 00:04:28,732
[Register drawer slams shut]
106
00:04:37,476 --> 00:04:39,643
Who had the lunch special?
107
00:04:39,645 --> 00:04:42,012
Oh, for God's sakes, dick,
what's done is done!
108
00:04:42,014 --> 00:04:44,349
No, no, I'm talking about the price.
How much was it?
109
00:04:44,351 --> 00:04:45,617
3.50.
110
00:04:45,619 --> 00:04:47,685
Hmm. That's strange.
111
00:04:47,687 --> 00:04:49,420
[Yelps]
112
00:04:49,422 --> 00:04:51,288
She charged me for crackers.
113
00:04:52,892 --> 00:04:55,459
And one of them is broken!
114
00:05:01,233 --> 00:05:03,501
"This city
in Pennsylvania..."
115
00:05:03,503 --> 00:05:05,436
Pennsylvania.
116
00:05:05,438 --> 00:05:07,972
"Is home of
the liberty bell."
117
00:05:07,974 --> 00:05:10,808
Libertytown!
118
00:05:10,810 --> 00:05:12,743
Hey. Let's focus, people.
119
00:05:12,745 --> 00:05:14,445
This is our final exam.
120
00:05:14,447 --> 00:05:17,681
I didn't sit through
night school for 3 months
121
00:05:17,683 --> 00:05:19,650
not to get my diploma.
122
00:05:19,652 --> 00:05:21,619
No! You did it
123
00:05:21,621 --> 00:05:23,621
as part of your plea bargain.
124
00:05:23,623 --> 00:05:24,622
Untrue!
125
00:05:24,624 --> 00:05:25,623
Oh, well.
126
00:05:25,625 --> 00:05:27,124
Hey! Hey, hey.
127
00:05:27,126 --> 00:05:28,125
Calm down.
128
00:05:28,127 --> 00:05:30,127
Now, what kind of test is this?
129
00:05:30,129 --> 00:05:31,529
Multiple choice.
130
00:05:31,531 --> 00:05:32,897
Oh! It's multiple--
131
00:05:32,899 --> 00:05:34,899
then your approach
is all wrong.
132
00:05:34,901 --> 00:05:37,701
Multiple choice is a matter
of patterns and balances.
133
00:05:37,703 --> 00:05:39,036
Forget everything you know.
134
00:05:39,038 --> 00:05:40,538
Knowledge is your enemy.
135
00:05:40,540 --> 00:05:43,707
It's only gonna make you
second-guess yourself.
136
00:05:46,578 --> 00:05:49,580
Sally, reading: "Her bosoms
heaved against the flimsy cotton
137
00:05:49,582 --> 00:05:51,015
"of her gown.
138
00:05:51,017 --> 00:05:53,250
"He was about
to have his way with her,
139
00:05:53,252 --> 00:05:54,919
and she was
about to let him."
140
00:05:54,921 --> 00:05:55,920
Hey, Sally.
141
00:05:55,922 --> 00:05:57,855
I'm reading.
142
00:05:57,857 --> 00:05:58,989
That's all.
143
00:05:58,991 --> 00:06:00,391
Can't a girl read?
144
00:06:00,393 --> 00:06:01,325
Yeah. Whatever.
145
00:06:01,327 --> 00:06:03,427
Hi, hi, hi, hi,
hi--
146
00:06:03,429 --> 00:06:05,929
ohhh.
147
00:06:05,931 --> 00:06:09,133
Love's delicatethunder.
148
00:06:09,135 --> 00:06:11,435
Forbidden love is always
the sweetest, isn't it?
149
00:06:11,437 --> 00:06:14,205
Oh, yeah.
150
00:06:14,207 --> 00:06:15,906
But that hunter Carlton
151
00:06:15,908 --> 00:06:18,309
is trouble through and through.
152
00:06:18,311 --> 00:06:21,145
But, Mrs. dubcek, how could
you judge him so harshly?
153
00:06:21,147 --> 00:06:22,981
I know he's gruff and insolent
154
00:06:22,983 --> 00:06:26,150
and makes women cry
for sport, but...
155
00:06:26,152 --> 00:06:30,020
Is there a more handsome or tortured
soul in all of spencerville?
156
00:06:30,022 --> 00:06:32,122
No.
157
00:06:32,124 --> 00:06:33,824
Mrs. dubcek,
I've been such a fool!
158
00:06:33,826 --> 00:06:36,327
Don's been waiting
so patiently for me,
159
00:06:36,329 --> 00:06:39,863
and all the while I've been
disregarding his manly needs.
160
00:06:39,865 --> 00:06:41,399
What's wrong with me?
161
00:06:43,068 --> 00:06:44,468
Nothing that a pint of bourbon
162
00:06:44,470 --> 00:06:47,304
and a cheap motel room
won't fix.
163
00:06:47,306 --> 00:06:48,973
Yes.
164
00:06:48,975 --> 00:06:50,908
You're right.
165
00:06:50,910 --> 00:06:52,710
I will kiss him.
166
00:06:53,778 --> 00:06:55,946
I will kiss him.
167
00:06:55,948 --> 00:06:58,749
Mary! Mary! Listen.
168
00:06:58,751 --> 00:07:01,752
Mary! I've polled everybody
in the faculty lounge, and--
169
00:07:01,754 --> 00:07:03,120
no, don't tell me.
170
00:07:03,122 --> 00:07:05,389
No one else is being
charged for crackers.
171
00:07:05,391 --> 00:07:07,125
That's right!
172
00:07:07,127 --> 00:07:10,227
So it's become a
campus-wide issue, has it?
173
00:07:10,229 --> 00:07:12,930
No. It's just that you won't
stop talking about it.
174
00:07:12,932 --> 00:07:15,099
I'm telling you, Mary, that
woman has it in for me.
175
00:07:15,101 --> 00:07:16,601
Maybe it's all in your head.
176
00:07:16,603 --> 00:07:19,304
I used to think there was a hidden
camera in the ladies' room.
177
00:07:19,306 --> 00:07:23,807
Eventually, I dismantled the
ceiling tiles and found nothing.
178
00:07:26,311 --> 00:07:27,711
I think I've said too much.
179
00:07:27,713 --> 00:07:29,947
It's not in my head.
180
00:07:29,949 --> 00:07:31,515
I have the receipt.
181
00:07:31,517 --> 00:07:33,350
Maybe she just
doesn't like you.
182
00:07:33,352 --> 00:07:34,718
Not like me?
183
00:07:34,720 --> 00:07:36,553
Hoo-hoo! Not likely.
184
00:07:36,555 --> 00:07:37,988
Yeah, yeah, yeah.
185
00:07:37,990 --> 00:07:40,491
You're Dr. Solomon.
You're loved by all.
186
00:07:40,493 --> 00:07:42,226
Thank you, Mary.
187
00:07:42,228 --> 00:07:43,228
That's all right.
188
00:07:48,033 --> 00:07:50,701
I can't believe it.
I failed.
189
00:07:50,703 --> 00:07:51,836
I believe it.
190
00:07:51,838 --> 00:07:53,003
You suck.
191
00:07:54,073 --> 00:07:55,740
Wait a second.
192
00:07:55,742 --> 00:07:57,909
You failed, too,
Mrs. deguzman.
193
00:07:57,911 --> 00:07:59,410
We all failed.
194
00:07:59,412 --> 00:08:01,345
Wait a minute.
195
00:08:01,347 --> 00:08:03,547
This is the callback sheet
for pippin.
196
00:08:03,549 --> 00:08:06,417
Oh! Here are
the grades.
197
00:08:06,419 --> 00:08:07,418
Wha--
198
00:08:07,420 --> 00:08:08,586
we passed!
199
00:08:08,588 --> 00:08:09,587
We all passed!
200
00:08:09,589 --> 00:08:11,188
Oh, yes!
201
00:08:11,190 --> 00:08:13,758
Ohh!
202
00:08:17,562 --> 00:08:19,330
Get off me!
203
00:08:24,169 --> 00:08:26,170
[Humming]
204
00:08:32,911 --> 00:08:35,413
Nice weapon, officer.
205
00:08:37,849 --> 00:08:40,351
Sally, narrating: I'd
barely laid eyes on him,
206
00:08:40,353 --> 00:08:43,721
and yet I was already
enveloped by the hot flash
207
00:08:43,723 --> 00:08:44,788
of his manly presence.
208
00:08:44,790 --> 00:08:45,889
Sally!
209
00:08:45,891 --> 00:08:47,324
What are you doing here?
210
00:08:47,326 --> 00:08:49,193
You're not supposed to be here.
211
00:08:49,195 --> 00:08:51,361
I know.
It's forbidden, like our love.
212
00:08:51,363 --> 00:08:53,498
Wait. You didn't
come here to watch me
213
00:08:53,500 --> 00:08:54,631
do my business, did you?
214
00:08:54,633 --> 00:08:55,633
Hush, don.
215
00:08:55,635 --> 00:08:57,602
I'll answer your questions,
all of them,
216
00:08:57,604 --> 00:09:00,037
but not here. Not now.
217
00:09:00,039 --> 00:09:01,905
Well, then when, Sally?
218
00:09:01,907 --> 00:09:04,442
When the Crescent moon
slices through the clouds
219
00:09:04,444 --> 00:09:08,412
like a saber through the
strings of a bodice.
220
00:09:08,414 --> 00:09:10,914
Help me out.
Is that Tuesday?
221
00:09:10,916 --> 00:09:12,516
Friday?
222
00:09:12,518 --> 00:09:14,518
I beg of you, I must go now.
223
00:09:14,520 --> 00:09:16,354
Everything you need
to know is in here.
224
00:09:16,356 --> 00:09:17,521
Be patient, my love.
225
00:09:17,523 --> 00:09:19,890
The wait is almost over.
226
00:09:24,062 --> 00:09:28,199
Sally: "Meet me at rutherford
bluffs tonight. [Laughs]"
227
00:09:31,469 --> 00:09:34,104
Ohh, how cute!
228
00:09:34,106 --> 00:09:36,340
Say hello to your wife for me.
229
00:09:39,744 --> 00:09:41,078
Hello, Lucy.
230
00:09:41,080 --> 00:09:42,413
May I say you're looking
231
00:09:42,415 --> 00:09:43,981
absolutely stunning today.
232
00:09:43,983 --> 00:09:45,883
Yeah, I've been working out.
What do you got?
233
00:09:45,885 --> 00:09:48,018
One banana...
234
00:09:48,020 --> 00:09:49,453
And, uh...
235
00:09:49,455 --> 00:09:51,421
A little bowl of pea soup.
236
00:09:51,423 --> 00:09:52,857
Is that everything?
237
00:09:52,859 --> 00:09:54,258
Yes, that'll do it.
238
00:09:54,260 --> 00:09:56,293
Oh, and a, uh...
239
00:09:56,295 --> 00:09:58,562
A pack of crackers.
240
00:09:58,564 --> 00:10:00,998
[Heart beating]
241
00:10:05,137 --> 00:10:06,503
[Rings up register]
242
00:10:06,505 --> 00:10:08,272
[Yelps]
2.25.
243
00:10:08,274 --> 00:10:09,740
So it's true!
244
00:10:09,742 --> 00:10:11,142
You hate me!
245
00:10:17,549 --> 00:10:20,051
Sally, narrating: The cool
air embraced the trees
246
00:10:20,053 --> 00:10:22,053
like a desperate lover.
247
00:10:22,055 --> 00:10:25,189
A more perfect night
I couldn't have hoped for.
248
00:10:25,191 --> 00:10:26,523
[Bushes rustling]
249
00:10:26,525 --> 00:10:28,959
And then,
he appeared out of nowhere,
250
00:10:28,961 --> 00:10:31,762
breathless in anticipation.
251
00:10:31,764 --> 00:10:33,297
[Panting]
252
00:10:33,299 --> 00:10:37,268
Sally, why do we have to meet
all the way up here?
253
00:10:37,270 --> 00:10:39,703
I'm a cop, not a goat.
254
00:10:39,705 --> 00:10:41,839
Sally, narrating:
His chiseled features
255
00:10:41,841 --> 00:10:43,841
mocked me
with their perfection.
256
00:10:43,843 --> 00:10:46,277
Oh, where had I
ever found the strength
257
00:10:46,279 --> 00:10:48,011
to resist him for this long?
258
00:10:48,013 --> 00:10:51,481
Have you got a handkerchief?
I'm sweatin' like a pig.
259
00:10:51,483 --> 00:10:53,450
I can't stand it any longer!
260
00:10:53,452 --> 00:10:54,886
Kiss me, don.
261
00:10:54,888 --> 00:10:57,454
Kiss me like you've always
wanted but never could.
262
00:10:57,456 --> 00:10:58,722
Now, don, now!
263
00:10:58,724 --> 00:11:00,391
Oh, mama!
264
00:11:18,376 --> 00:11:20,311
It's my breath, isn't it?
265
00:11:20,313 --> 00:11:23,013
No, don, it's not that.
266
00:11:23,015 --> 00:11:24,916
All the fire in you
is gone, Sally.
267
00:11:24,918 --> 00:11:26,450
What's the matter?
What is it?
268
00:11:26,452 --> 00:11:29,554
Uh, well, it's because, uh...
269
00:11:29,556 --> 00:11:30,688
Dick died.
270
00:11:30,690 --> 00:11:32,556
Dick died?!
271
00:11:32,558 --> 00:11:34,391
No. I'm just tired.
272
00:11:34,393 --> 00:11:36,927
Let's just go.
273
00:11:36,929 --> 00:11:39,563
I can't go, Sally.
274
00:11:39,565 --> 00:11:41,132
You threw my hat
up into the tree,
275
00:11:41,134 --> 00:11:43,167
and if I don't get it back,
I'm out 40 bucks.
276
00:11:46,805 --> 00:11:47,838
Let's go.
277
00:11:51,510 --> 00:11:53,010
I did it!
278
00:11:53,012 --> 00:11:54,478
I did it!
279
00:11:54,480 --> 00:11:56,647
I passed my g.E.D.
280
00:11:56,649 --> 00:11:59,516
You are looking
at a high school
281
00:11:59,518 --> 00:12:02,419
equivalency diploma guy.
282
00:12:04,689 --> 00:12:06,524
That's great, Harry.
How'd you pull it off?
283
00:12:06,526 --> 00:12:09,593
By following my man Tommy's
advice to the nines.
284
00:12:09,595 --> 00:12:11,262
Couple of "all of the above,"
285
00:12:11,264 --> 00:12:13,330
not too many
"none of the aboves,"
286
00:12:13,332 --> 00:12:15,766
easy on the cs,
heavy on the ds...
287
00:12:15,768 --> 00:12:19,003
Harry and Tommy: And don't
be stingy with the as.
288
00:12:21,206 --> 00:12:23,107
Did you even
read the questions?
289
00:12:23,109 --> 00:12:24,875
Not this time, baby.
290
00:12:27,646 --> 00:12:30,514
At least something nice is
happening to one of the solomons.
291
00:12:30,516 --> 00:12:32,516
Yes, it is.
292
00:12:32,518 --> 00:12:34,552
One of the solomons
is in great pain.
293
00:12:34,554 --> 00:12:36,754
Mmm, well, I'm on cloud nine.
294
00:12:36,756 --> 00:12:39,356
The lady in the cafeteria
doesn't like me!
295
00:12:39,358 --> 00:12:40,625
What'd you do?
296
00:12:40,627 --> 00:12:42,526
Nothing! I barely said
2 words to the woman.
297
00:12:42,528 --> 00:12:44,061
Well, dick, I have an idea.
298
00:12:44,063 --> 00:12:45,696
Why don't you try
going to high school?
299
00:12:45,698 --> 00:12:48,265
Everyone hates you. You don't ask why.
Everyone just hates you.
300
00:12:48,267 --> 00:12:49,667
And that's a good thing?
301
00:12:49,669 --> 00:12:53,337
Yeah. It teaches you
not to give a rat's ass.
302
00:12:59,811 --> 00:13:01,678
Lucy, if I didn't know better,
303
00:13:01,680 --> 00:13:05,082
I'd say these flowers
are for you.
304
00:13:06,418 --> 00:13:08,885
Now, uh, before we proceed,
305
00:13:08,887 --> 00:13:11,555
may I offer you, uh,
a stick of gum?
306
00:13:11,557 --> 00:13:12,957
Opera tickets?
307
00:13:12,959 --> 00:13:14,491
A spanking-new umbrella?
308
00:13:14,493 --> 00:13:16,126
I could use an umbrella.
309
00:13:16,128 --> 00:13:17,595
Done!
310
00:13:17,597 --> 00:13:19,330
Now, uh...
311
00:13:19,332 --> 00:13:21,899
All I have is, uh...
312
00:13:21,901 --> 00:13:23,300
This soup.
313
00:13:23,302 --> 00:13:24,368
Fine.
314
00:13:24,370 --> 00:13:25,436
That'll be 1.50.
315
00:13:25,438 --> 00:13:27,037
And a, uh...
316
00:13:27,039 --> 00:13:28,905
A pack of crackers,
317
00:13:28,907 --> 00:13:30,674
which I can't imagine there
could be any charge for,
318
00:13:30,676 --> 00:13:34,845
given our amply demonstrated
cordiality.
319
00:13:34,847 --> 00:13:36,780
Plus a quarter
for the crackers.
320
00:13:36,782 --> 00:13:38,349
No!
321
00:13:38,351 --> 00:13:39,350
It's not fair!
322
00:13:39,352 --> 00:13:41,018
Why? What do you
have against me?
323
00:13:41,020 --> 00:13:45,022
Something about you
rubs me the wrong way.
324
00:13:45,024 --> 00:13:46,323
That's it?
325
00:13:46,325 --> 00:13:47,591
Oh, come on!
326
00:13:47,593 --> 00:13:48,992
Hate me for my brilliance.
327
00:13:48,994 --> 00:13:50,261
Hate me for my arrogance.
328
00:13:50,263 --> 00:13:53,397
Hate me for
my catlike dexterity.
329
00:13:53,399 --> 00:13:56,033
But you can't hate me
just because.
330
00:13:56,035 --> 00:13:57,435
Just watch me.
331
00:13:57,437 --> 00:14:00,905
Crackers, 25 cents.
332
00:14:03,909 --> 00:14:06,143
Brewskis!
333
00:14:06,145 --> 00:14:07,177
Thanks.
334
00:14:07,179 --> 00:14:09,847
Wow. I never thought
I'd actually graduate.
335
00:14:09,849 --> 00:14:11,015
Me neither.
336
00:14:11,017 --> 00:14:13,517
We've been through
so much together.
337
00:14:13,519 --> 00:14:16,486
10 weeks I'll treasure
for a lifetime.
338
00:14:17,923 --> 00:14:21,258
Hey. You remember that
crazy time I came to class
339
00:14:21,260 --> 00:14:22,192
without a pen?
340
00:14:22,194 --> 00:14:23,260
Oh, man.
341
00:14:23,262 --> 00:14:25,162
Were you out of luck.
342
00:14:27,432 --> 00:14:29,166
Hey! Tommy!
343
00:14:29,168 --> 00:14:30,634
The man with the plan.
344
00:14:30,636 --> 00:14:32,202
Dude!
345
00:14:33,238 --> 00:14:34,805
A toast to Tommy.
346
00:14:34,807 --> 00:14:36,307
A toast to Tommy.
347
00:14:36,309 --> 00:14:38,376
Hey, you want
to join the party?
348
00:14:38,378 --> 00:14:39,877
Oh, this party.
349
00:14:39,879 --> 00:14:41,379
Uh, I can't.
I gotta study.
350
00:14:41,381 --> 00:14:43,481
But, hey, you guys
can relate to that, huh?
351
00:14:43,483 --> 00:14:44,415
Do we ever.
352
00:14:44,417 --> 00:14:45,749
Never again.
353
00:14:45,751 --> 00:14:48,352
I've come to think of you boys
354
00:14:48,354 --> 00:14:49,686
as my sons.
355
00:14:54,659 --> 00:14:58,261
My unemployed loser sons.
356
00:14:58,263 --> 00:15:00,464
Go get a job!
357
00:15:00,466 --> 00:15:03,000
Ha ha ha ha ha!
358
00:15:04,836 --> 00:15:07,404
I'm gonna miss you, lady.
359
00:15:13,711 --> 00:15:14,778
Sally.
360
00:15:14,780 --> 00:15:15,779
Oh, don.
361
00:15:15,781 --> 00:15:17,147
Thanks for coming.
362
00:15:17,149 --> 00:15:18,649
I'm so glad you called.
After last night--
363
00:15:18,651 --> 00:15:20,350
about last night,
I know what went wrong.
364
00:15:20,352 --> 00:15:22,186
You do? Yes.
I picked the wrong book.
365
00:15:22,188 --> 00:15:24,254
I should have gone for
something less gothic,
366
00:15:24,256 --> 00:15:25,823
a little more contemporary.
367
00:15:25,825 --> 00:15:28,258
Romance novels?
368
00:15:28,260 --> 00:15:29,860
What are you reading these for?
369
00:15:29,862 --> 00:15:32,997
I just wanted to put some romance
into our relationship, don.
370
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
No kiss could
live up to these books.
371
00:15:35,001 --> 00:15:36,567
I mean, this is real life.
372
00:15:36,569 --> 00:15:38,569
We don't need
some windswept Mountain.
373
00:15:38,571 --> 00:15:41,038
We should be able to kiss
anywhere, anytime.
374
00:15:41,040 --> 00:15:42,539
Right now, for instance.
375
00:15:42,541 --> 00:15:44,074
Here?
376
00:15:44,076 --> 00:15:45,075
Yeah.
377
00:15:45,077 --> 00:15:46,977
In the kitchen,
in the afternoon?
378
00:15:46,979 --> 00:15:48,245
Sure.
379
00:15:49,113 --> 00:15:50,614
With the dirty dishes?
380
00:15:50,616 --> 00:15:52,449
Right on.
381
00:15:52,451 --> 00:15:54,818
Ok.
382
00:15:54,820 --> 00:15:56,487
Uh, should I stand?
383
00:15:56,489 --> 00:15:58,121
No, I'll sit.
384
00:16:03,294 --> 00:16:04,995
Maybe we should stand.
385
00:16:04,997 --> 00:16:06,497
Ok.
386
00:16:06,499 --> 00:16:07,998
Ok. All right, then.
387
00:16:08,000 --> 00:16:09,500
Ok, let's do it!
388
00:16:09,502 --> 00:16:10,767
Ok, here goes.
389
00:16:15,040 --> 00:16:17,207
So...
390
00:16:17,209 --> 00:16:20,610
What do you want to do
for the rest of the day?
391
00:16:23,581 --> 00:16:25,081
I don't know.
392
00:16:25,083 --> 00:16:26,483
Kill myself?
393
00:16:28,753 --> 00:16:30,587
Then I asked her
why she didn't like me,
394
00:16:30,589 --> 00:16:32,823
and she didn't have
any reason at all.
395
00:16:33,958 --> 00:16:37,294
Does she need a reason?
'Cause I could help her out.
396
00:16:37,296 --> 00:16:39,630
I was just sayin'.
397
00:16:41,933 --> 00:16:44,668
How can she hate me?
I did nothing to her.
398
00:16:44,670 --> 00:16:47,304
You know, dick, no one's
gonna love you all the time.
399
00:16:47,306 --> 00:16:49,606
But how can I live with that?
400
00:16:49,608 --> 00:16:51,275
I can't even go
in the cafeteria.
401
00:16:51,277 --> 00:16:53,410
So you're just going to let
this woman control your life?
402
00:16:53,412 --> 00:16:56,046
No. Just the lunch part.
403
00:16:57,482 --> 00:16:59,583
My favorite part.
404
00:16:59,585 --> 00:17:00,718
Dick, you can't
let her do this.
405
00:17:00,720 --> 00:17:03,453
So she doesn't like you.
406
00:17:03,455 --> 00:17:04,989
Big deal.
407
00:17:04,991 --> 00:17:06,890
If you don't let it bother you,
408
00:17:06,892 --> 00:17:08,759
then she has no power over you.
409
00:17:08,761 --> 00:17:09,726
Power.
410
00:17:09,728 --> 00:17:11,494
Power is given.
411
00:17:11,496 --> 00:17:13,163
Control is taken.
412
00:17:13,165 --> 00:17:14,631
Take control!
413
00:17:14,633 --> 00:17:16,200
You know, you're right.
414
00:17:16,202 --> 00:17:17,701
This is about power.
415
00:17:17,703 --> 00:17:19,403
She likes watching me squirm.
416
00:17:19,405 --> 00:17:21,205
If I don't squirm,
she's got nothing.
417
00:17:21,207 --> 00:17:22,439
Exactly.
418
00:17:22,441 --> 00:17:24,441
Oh, Mary, you're so wise.
419
00:17:24,443 --> 00:17:27,010
You know so much about this.
420
00:17:27,012 --> 00:17:29,480
Tons of people must hate you.
421
00:17:29,482 --> 00:17:31,015
Oh, stop.
422
00:17:31,017 --> 00:17:33,384
You're embarrassing me.
423
00:17:42,694 --> 00:17:44,628
Are, uh...
424
00:17:44,630 --> 00:17:46,864
Are these free?
425
00:17:46,866 --> 00:17:48,365
Quarter apiece.
426
00:17:48,367 --> 00:17:50,901
All right, ring me up.
427
00:17:50,903 --> 00:17:51,768
[Change jingles]
428
00:17:51,770 --> 00:17:52,903
What are you doing?
429
00:17:52,905 --> 00:17:54,805
I'm celebrating my liberation
430
00:17:54,807 --> 00:17:57,308
from caring
how you feel about me.
431
00:17:57,310 --> 00:17:59,910
See, you're not gonna ruin
any more of my days.
432
00:17:59,912 --> 00:18:01,111
I win.
433
00:18:01,113 --> 00:18:03,847
So, please, ring me up.
434
00:18:03,849 --> 00:18:06,250
Because I've got
a purse full of quarters here
435
00:18:06,252 --> 00:18:10,220
and a hankering for crackers.
436
00:18:15,493 --> 00:18:18,161
That should cover it.
437
00:18:18,163 --> 00:18:20,597
If there's any extra...
438
00:18:20,599 --> 00:18:23,433
Buy yourself some crackers.
439
00:18:31,576 --> 00:18:34,078
We've become a real posse...
440
00:18:35,614 --> 00:18:37,314
The three of us.
441
00:18:37,316 --> 00:18:40,217
I don't know how I'm
gonna face the world
442
00:18:40,219 --> 00:18:42,486
without you guys.
443
00:18:42,488 --> 00:18:44,087
I'm scared, man.
444
00:18:44,089 --> 00:18:46,456
No. We can't be.
445
00:18:46,458 --> 00:18:50,427
We have to embrace the future.
446
00:18:50,429 --> 00:18:53,030
But it's so hard.
447
00:18:53,032 --> 00:18:54,665
Ohhh.
448
00:18:54,667 --> 00:18:57,034
What's wrong, honey?
449
00:18:57,036 --> 00:18:59,335
I have to do the hardest
thing I've ever done
450
00:18:59,337 --> 00:19:00,904
in my entire life.
451
00:19:00,906 --> 00:19:05,042
I have to tell my boyfriend
it's over, and I don't want to.
452
00:19:05,044 --> 00:19:06,610
But you must.
453
00:19:06,612 --> 00:19:10,480
You will feel better
when it's over, sweetie.
454
00:19:10,482 --> 00:19:12,983
You're right,
Mrs. deguzman.
455
00:19:12,985 --> 00:19:15,185
I've got to do it.
456
00:19:15,187 --> 00:19:16,720
Thank you.
457
00:19:19,057 --> 00:19:22,826
Wow. That was
really sweet, Mrs. d.
458
00:19:22,828 --> 00:19:26,263
Nah. I just
want her to leave.
459
00:19:28,566 --> 00:19:30,166
She's a bummer.
460
00:19:31,703 --> 00:19:33,470
Absolutely.
461
00:19:36,441 --> 00:19:37,775
[Thunder]
462
00:19:37,777 --> 00:19:39,109
Ah, women.
463
00:19:39,111 --> 00:19:41,345
I don't get 'em, chance.
464
00:19:41,347 --> 00:19:42,979
[Sighs]
465
00:19:42,981 --> 00:19:45,749
Must be easy bein' a horse.
466
00:19:45,751 --> 00:19:48,318
They bring in the lady horse.
467
00:19:48,320 --> 00:19:49,519
No talking.
468
00:19:49,521 --> 00:19:51,855
You both know why she's there.
469
00:19:51,857 --> 00:19:53,924
Of course, people watch you.
470
00:19:53,926 --> 00:19:56,927
You got nothin'
to be ashamed of.
471
00:19:56,929 --> 00:19:58,528
You got the horse...
472
00:19:58,530 --> 00:20:00,664
Situation.
473
00:20:01,999 --> 00:20:04,334
Sally. What are you
doing here?
474
00:20:04,336 --> 00:20:06,036
I had to see you, don.
475
00:20:06,038 --> 00:20:08,038
I haven't been able
to sleep all night.
476
00:20:08,040 --> 00:20:10,874
It's only 7 P.M.,
Sally.
477
00:20:10,876 --> 00:20:12,776
We have to talk.
478
00:20:12,778 --> 00:20:15,779
I know what's coming,
so make it fast.
479
00:20:15,781 --> 00:20:18,048
Oh, I'm so sorry.
I--
480
00:20:18,050 --> 00:20:21,485
I--I hate myself for
feeling this way, but--
481
00:20:21,487 --> 00:20:23,053
but I need more.
482
00:20:23,055 --> 00:20:25,922
More? You don't know
what more is.
483
00:20:25,924 --> 00:20:27,057
No, that's not true,
don--
484
00:20:27,059 --> 00:20:28,625
no, I'm gonna do the talkin',
485
00:20:28,627 --> 00:20:30,093
and you're gonna do the
listenin', so just sit down.
486
00:20:30,095 --> 00:20:32,162
What's come over you, don?
487
00:20:32,164 --> 00:20:33,664
You're being so gruff.
488
00:20:33,666 --> 00:20:34,665
I'm afraid.
489
00:20:34,667 --> 00:20:35,632
[Thunder]
490
00:20:35,634 --> 00:20:37,200
Now, listen, Sally.
491
00:20:37,202 --> 00:20:39,602
I may not be the perfect man.
492
00:20:39,604 --> 00:20:42,739
I may never make the cover
of pretty boy magazine.
493
00:20:42,741 --> 00:20:45,642
But I'm don Leslie Orville.
494
00:20:45,644 --> 00:20:48,645
And, ok, telling you
my middle name just now
495
00:20:48,647 --> 00:20:51,148
probably really
didn't help my cause.
496
00:20:51,150 --> 00:20:54,151
But if you want to have
a relationship with me,
497
00:20:54,153 --> 00:20:57,654
it can't be when I'm just flashing
my badge or shooting a gun.
498
00:20:57,656 --> 00:20:59,656
It has to be with the whole me,
499
00:20:59,658 --> 00:21:01,158
with the 24-hour me,
500
00:21:01,160 --> 00:21:04,027
with the me I'm always gonna
be whether I like it or not.
501
00:21:07,098 --> 00:21:08,532
Oh, don.
502
00:21:08,534 --> 00:21:10,367
Oh, don what?
503
00:21:12,069 --> 00:21:13,670
Oh, don...
504
00:21:15,740 --> 00:21:16,907
Don.
505
00:21:16,909 --> 00:21:18,875
Sally.
506
00:21:18,877 --> 00:21:20,877
If you're gonna
rip my heart out,
507
00:21:20,879 --> 00:21:23,547
you better reach in now
and pull it out fast,
508
00:21:23,549 --> 00:21:26,850
because in one second, you're gonna
be wearin' my lips for good.
509
00:21:37,562 --> 00:21:40,563
Captioned by the national captioning
institute --www.Ncicap.Org--
33619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.