All language subtitles for 3rd Rock From the Sun - 03x23 - Dick and the Other Guy.Unspecified.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,036 Good morning, all! 2 00:00:05,038 --> 00:00:06,037 Good morning. Good morning. 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,139 Hey, you're wearing your lucky tie. 4 00:00:08,141 --> 00:00:09,140 What's the occasion? 5 00:00:09,142 --> 00:00:11,309 Oh, no occasion, really. 6 00:00:11,311 --> 00:00:14,946 This hotshot visiting Professor, Dr. neesam, arrives today. 7 00:00:14,948 --> 00:00:16,614 The Dean asked me to show him around, 8 00:00:16,616 --> 00:00:18,149 so I want to look my best, 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,518 just to let him know that he's on my turf. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,988 Why don't you just drop your pants 11 00:00:22,990 --> 00:00:24,455 and spray all the corners? 12 00:00:24,457 --> 00:00:25,857 That's what cats do. 13 00:00:25,859 --> 00:00:27,158 They do? 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,693 I'll think about it. 15 00:00:28,695 --> 00:00:30,495 Well, whatever you do, come back early. 16 00:00:30,497 --> 00:00:32,230 I need the car tonight. I got a date, all right? 17 00:00:32,232 --> 00:00:33,798 Ooh, Sally. 18 00:00:33,800 --> 00:00:36,467 About that, he called. He's not coming. 19 00:00:36,469 --> 00:00:37,836 What? Why?! 20 00:00:37,838 --> 00:00:39,738 He said he's afraid of you. 21 00:00:41,206 --> 00:00:42,907 Was it the death grip? 22 00:00:42,909 --> 00:00:44,909 Dick, how are you supposed to teach a guy the death grip 23 00:00:44,911 --> 00:00:47,679 if you don't put him in the death grip? 24 00:00:47,681 --> 00:00:50,581 [Mocking] Ooh! I'm afraid of the death grip! 25 00:00:57,723 --> 00:00:59,523 And this is the door. 26 00:00:59,525 --> 00:01:01,626 Coat rack, fireplace, files, 27 00:01:01,628 --> 00:01:04,763 and last but not least, my desk. 28 00:01:06,331 --> 00:01:09,000 Dr. neesam? 29 00:01:09,002 --> 00:01:13,638 I can't believe they just leave these out in the hall for the taking. 30 00:01:13,640 --> 00:01:16,541 Oh, you're telling me. 31 00:01:18,044 --> 00:01:19,044 Nina! 32 00:01:19,046 --> 00:01:20,278 Yes? 33 00:01:20,280 --> 00:01:22,681 Could you bring Dr. neesam and me a cup of coffee? 34 00:01:22,683 --> 00:01:25,416 Oh, yes, of course. Dr. neesam, how do you like it? 35 00:01:25,418 --> 00:01:27,652 Any way you'd like to give it to me. 36 00:01:29,355 --> 00:01:32,590 How about hot and in your lap? 37 00:01:32,592 --> 00:01:34,693 [Muttering] 38 00:01:34,695 --> 00:01:36,494 I'll give it to you. 39 00:01:37,897 --> 00:01:40,665 Is she coming on to me? 40 00:01:40,667 --> 00:01:42,667 I can never tell. It's best to ignore it. 41 00:01:42,669 --> 00:01:47,038 So, Dr. neesam, what has brought you to Pendleton? 42 00:01:47,040 --> 00:01:49,274 A plane. It was absolutely dreadful. 43 00:01:49,276 --> 00:01:50,441 I know what you mean. 44 00:01:50,443 --> 00:01:52,043 Your fate is in the hands of a couple of doormen 45 00:01:52,045 --> 00:01:53,411 and a uniformed waitress. 46 00:01:53,413 --> 00:01:54,713 And the endless pointing. 47 00:01:54,715 --> 00:01:56,681 Oh, God, yes! 48 00:01:58,184 --> 00:02:00,118 They point to where the door is. 49 00:02:00,120 --> 00:02:01,286 And you only just came through it. 50 00:02:01,288 --> 00:02:02,287 Exactly. 51 00:02:02,289 --> 00:02:04,088 If the plane lands in the water, 52 00:02:04,090 --> 00:02:09,193 my flotation device will be the person next to me. 53 00:02:09,195 --> 00:02:13,197 Dr. neesam, I find you pompous, judgmental, 54 00:02:13,199 --> 00:02:15,600 and completely self-absorbed. 55 00:02:15,602 --> 00:02:17,602 Would you be my friend? 56 00:02:18,637 --> 00:02:19,737 We'll see. 57 00:03:03,282 --> 00:03:05,917 Excuse me. I'm looking for Dr. dick Solomon. 58 00:03:05,919 --> 00:03:09,087 Ah, Dr. neesam. He should be back any minute. 59 00:03:09,089 --> 00:03:10,255 You're welcome to sit and wait. 60 00:03:10,257 --> 00:03:14,525 Oh, thank you. Would you get me a cup of coffee? 61 00:03:14,527 --> 00:03:16,227 Don't you remember? We met. 62 00:03:16,229 --> 00:03:18,296 I'm Dr. Mary albright. 63 00:03:18,298 --> 00:03:20,665 Ahh! Dr. Mary albright. 64 00:03:20,667 --> 00:03:23,702 Would you get me a cup of coffee? 65 00:03:23,704 --> 00:03:25,636 I don't think Dr. Solomon would appreciate 66 00:03:25,638 --> 00:03:27,372 you rummaging through his desk. 67 00:03:27,374 --> 00:03:29,641 I thought I sent you out for coffee. 68 00:03:29,643 --> 00:03:35,580 I am Dr. Mary albright, ph.D., Professor of anthropology! 69 00:03:35,582 --> 00:03:37,449 You know, your cheeks turn a beautiful pink 70 00:03:37,451 --> 00:03:38,516 when you're yelling. 71 00:03:38,518 --> 00:03:40,551 It complements the crystal blue of your eyes, 72 00:03:40,553 --> 00:03:44,322 and it comes together in your moon pie of a face. 73 00:03:44,324 --> 00:03:45,523 I beg your pardon?! 74 00:03:45,525 --> 00:03:46,824 You have the head of a cookie. 75 00:03:46,826 --> 00:03:48,659 I want to eat you! 76 00:03:50,095 --> 00:03:51,228 You stay away! 77 00:03:51,230 --> 00:03:52,530 First a lick, then a bite. 78 00:03:52,532 --> 00:03:55,400 Ah, Liam, there you are! Good! 79 00:03:55,402 --> 00:03:59,103 I see you two have broken the ice. 80 00:03:59,105 --> 00:04:00,405 What do you say we all go out tonight 81 00:04:00,407 --> 00:04:01,506 and get to know each other better, hmm? 82 00:04:01,508 --> 00:04:03,608 Good idea. 83 00:04:03,610 --> 00:04:05,342 Dick, I'm not sure about this guy. 84 00:04:05,344 --> 00:04:08,312 He doesn't even know me, and he chased me around the room! 85 00:04:08,314 --> 00:04:09,381 He did? 86 00:04:09,383 --> 00:04:11,482 Well, Mary, I barely knew you 87 00:04:11,484 --> 00:04:12,750 the first time I chased you. 88 00:04:12,752 --> 00:04:15,387 It's just what you bring out in men. 89 00:04:15,389 --> 00:04:16,688 Yeah? 90 00:04:16,690 --> 00:04:17,922 She's in! 91 00:04:20,960 --> 00:04:22,793 Your turn. 92 00:04:26,165 --> 00:04:29,800 Wow! 3 bull's eyes in a row. You are good! 93 00:04:29,802 --> 00:04:31,736 Actually, I'm a bit off tonight. 94 00:04:33,139 --> 00:04:34,972 I wish I could do that. 95 00:04:34,974 --> 00:04:35,973 Oh, Mary! 96 00:04:35,975 --> 00:04:37,808 You throw like a girl. 97 00:04:37,810 --> 00:04:39,310 Oh, don't be silly. Anyone can learn. 98 00:04:39,312 --> 00:04:41,146 Come here. Come here. 99 00:04:41,148 --> 00:04:42,514 Right. Now, hold that. 100 00:04:42,516 --> 00:04:43,815 Tip it up a little bit. 101 00:04:43,817 --> 00:04:45,816 Ease back, big breath, 102 00:04:45,818 --> 00:04:47,352 relax, follow through. 103 00:04:47,354 --> 00:04:48,586 Whoo! 104 00:04:48,588 --> 00:04:49,688 It hit the board! 105 00:04:49,690 --> 00:04:51,155 I've never done that! 106 00:04:52,924 --> 00:04:53,924 Oh! 107 00:04:53,926 --> 00:04:55,994 Yes. Good girl. 108 00:04:55,996 --> 00:04:59,931 Dick, Sally and Harry won't buy me a beer. 109 00:04:59,933 --> 00:05:03,134 Harry, Sally, don't be so cheap! 110 00:05:03,136 --> 00:05:06,304 I'd like to introduce you to my family. 111 00:05:06,306 --> 00:05:09,807 Ah, yes. The dim-witted brother and the surly adolescent. 112 00:05:11,477 --> 00:05:14,479 Oh, well, he's sure got us pegged. 113 00:05:14,481 --> 00:05:16,547 This is my sister Sally. 114 00:05:16,549 --> 00:05:18,048 You're in luck. She's available. 115 00:05:18,050 --> 00:05:19,184 Really? 116 00:05:19,186 --> 00:05:20,985 A woman as beautiful as you, available? 117 00:05:20,987 --> 00:05:22,053 Oh. 118 00:05:22,055 --> 00:05:24,422 You must have a severe personality disorder. 119 00:05:25,891 --> 00:05:27,725 Wow! This guy's amazing. 120 00:05:30,095 --> 00:05:32,664 Mary: Dick, your turn. 121 00:05:32,666 --> 00:05:33,498 Personality disorder. 122 00:05:33,500 --> 00:05:35,800 I'm gonna go kick his ass! 123 00:05:35,802 --> 00:05:38,235 Don: There you go, princess. 124 00:05:38,237 --> 00:05:39,504 Don. 125 00:05:39,506 --> 00:05:40,505 Sally? 126 00:05:40,507 --> 00:05:42,374 What are you doing here? 127 00:05:42,376 --> 00:05:43,675 Um, uh...I, um, 128 00:05:43,677 --> 00:05:46,611 we got a report about some South American gunrunners 129 00:05:46,613 --> 00:05:48,613 working out of the back room. 130 00:05:48,615 --> 00:05:50,281 But you're not in uniform. 131 00:05:50,283 --> 00:05:51,216 Well, yeah. 132 00:05:51,218 --> 00:05:54,085 I'm...Undercover. 133 00:05:54,087 --> 00:05:57,655 That just makes my story all the more believable. 134 00:05:57,657 --> 00:05:58,957 Well, I'm glad you're here. 135 00:05:58,959 --> 00:06:01,092 I could use some company tonight. You see, um... 136 00:06:01,094 --> 00:06:02,994 I thought maybe we could sit down and order some chicken wings, 137 00:06:02,996 --> 00:06:04,996 and you could tell me I'm pretty. 138 00:06:04,998 --> 00:06:05,997 Hi, Donnie. 139 00:06:05,999 --> 00:06:08,400 You were great last night! 140 00:06:11,270 --> 00:06:12,404 Who was that? 141 00:06:12,406 --> 00:06:14,071 I gotta go. 142 00:06:18,377 --> 00:06:22,080 Dick: And for shorter distances, compared to a wavelength, 143 00:06:22,082 --> 00:06:26,484 we know that e-w equals one over r-cubed 144 00:06:26,486 --> 00:06:28,253 and-- 145 00:06:28,255 --> 00:06:30,188 hello, Liam. Can I help you? 146 00:06:30,190 --> 00:06:31,355 No, but I can help you. 147 00:06:31,357 --> 00:06:32,557 This is rather puzzling. 148 00:06:32,559 --> 00:06:34,859 You have 5 unnecessary terms. 149 00:06:34,861 --> 00:06:37,495 Now, now, Dr. neesam. This is my class. 150 00:06:37,497 --> 00:06:38,930 Yes, but you see, 151 00:06:38,932 --> 00:06:41,299 here... And, uh, here... 152 00:06:41,301 --> 00:06:42,901 Brackets here, of course. 153 00:06:42,903 --> 00:06:45,804 Now, these terms are all equal 154 00:06:45,806 --> 00:06:49,140 and self-nullifying. 155 00:06:52,011 --> 00:06:53,478 Voilà! 156 00:06:53,480 --> 00:06:54,646 But that doesn't work. 157 00:06:54,648 --> 00:06:55,880 Yes, it does. No, it doesn't. 158 00:06:55,882 --> 00:06:57,649 Yes, it does. 159 00:06:57,651 --> 00:07:00,250 Oh! Dear God, I understand that! 160 00:07:00,252 --> 00:07:02,352 Yes! Sweet mother! 161 00:07:02,354 --> 00:07:03,754 For the first time in my life, 162 00:07:03,756 --> 00:07:06,524 I see how something works! 163 00:07:06,526 --> 00:07:08,192 Oh, shut up, Leon! 164 00:07:10,029 --> 00:07:11,195 Now, listen to me, officer. 165 00:07:11,197 --> 00:07:13,264 I need to reach don Orville. 166 00:07:13,266 --> 00:07:15,099 Of course you haven't seen him! 167 00:07:15,101 --> 00:07:16,734 He's undercover, you idiot! 168 00:07:17,703 --> 00:07:20,237 Sally. Sally, we have company. 169 00:07:20,239 --> 00:07:22,940 You remember Larry from night school? 170 00:07:33,786 --> 00:07:35,119 How you doin'? 171 00:07:37,056 --> 00:07:39,757 Not too bad. 172 00:07:44,296 --> 00:07:46,231 So... 173 00:07:46,233 --> 00:07:48,866 You like movies? 174 00:07:50,269 --> 00:07:51,702 Kinda. 175 00:07:55,240 --> 00:07:58,276 You know, um, Sally likes spaghetti. 176 00:07:59,744 --> 00:08:01,179 So do I. 177 00:08:03,748 --> 00:08:05,249 Larry's got a car. 178 00:08:05,251 --> 00:08:06,750 I like cars. 179 00:08:06,752 --> 00:08:08,652 Ah, well, we have a match! 180 00:08:12,757 --> 00:08:14,392 Sorry, man. 181 00:08:18,430 --> 00:08:21,198 We had a deal! 182 00:08:35,447 --> 00:08:37,015 Damn. 2 feet short. 183 00:08:38,951 --> 00:08:40,985 Huh. That means I've got to putt it in. 184 00:08:55,967 --> 00:08:57,234 [Air horn blows] 185 00:09:01,807 --> 00:09:03,407 Well, what? 186 00:09:03,409 --> 00:09:04,576 What was that? 187 00:09:04,578 --> 00:09:05,810 What? That noise. 188 00:09:05,812 --> 00:09:06,744 What noise? 189 00:09:06,746 --> 00:09:08,746 I don't recall a noise. 190 00:09:08,748 --> 00:09:09,814 Maybe a bird... 191 00:09:09,816 --> 00:09:11,749 A small rodent. 192 00:09:17,256 --> 00:09:19,123 Perhaps you have a brain tumor. 193 00:09:26,932 --> 00:09:28,131 [Toot] 194 00:09:30,669 --> 00:09:32,670 What was that? 195 00:09:32,672 --> 00:09:34,305 Oh, this? 196 00:09:34,307 --> 00:09:35,840 Um, it's an experiment. 197 00:09:35,842 --> 00:09:37,775 I wanted to see how you'd react. 198 00:09:37,777 --> 00:09:39,944 I am a biologist, you know. 199 00:09:39,946 --> 00:09:42,747 Are you going to do it again? 200 00:09:42,749 --> 00:09:45,549 Probably not. 201 00:10:01,400 --> 00:10:02,700 Oh. 202 00:10:02,702 --> 00:10:03,968 Bad luck. 203 00:10:03,970 --> 00:10:05,302 Oh. 204 00:10:05,304 --> 00:10:06,904 Better luck on the next hole. 205 00:10:06,906 --> 00:10:07,771 [Toot] 206 00:10:14,145 --> 00:10:15,279 Oh, I got it. All right. 207 00:10:15,281 --> 00:10:17,281 How about that guy from the newsstand? 208 00:10:17,283 --> 00:10:18,615 Oh, Frank deegan! 209 00:10:18,617 --> 00:10:20,051 Well, how about him, Sally? 210 00:10:20,053 --> 00:10:21,285 He seems presentable. 211 00:10:21,287 --> 00:10:22,286 No. 212 00:10:22,288 --> 00:10:24,454 Come on, Sally. He lives on a houseboat. 213 00:10:24,456 --> 00:10:27,758 It's on his mother's lawn! 214 00:10:27,760 --> 00:10:29,126 I don't need a date, you guys. 215 00:10:29,128 --> 00:10:30,360 If you really want to help me, 216 00:10:30,362 --> 00:10:32,162 help me figure out what the problem is with don. 217 00:10:32,164 --> 00:10:35,400 Oh, I'll tell you how to solve any kind of love problem. 218 00:10:35,402 --> 00:10:39,637 Now, what you do is you invite him in for a little casual breakfast, 219 00:10:39,639 --> 00:10:42,472 and when he's walkin' in, you're fryin' the eggs... 220 00:10:42,474 --> 00:10:45,575 In the buff. 221 00:10:45,577 --> 00:10:47,644 Ooh, I'd like to see that. 222 00:10:47,646 --> 00:10:48,913 No. You're not there. 223 00:10:48,915 --> 00:10:51,916 What? So we don't get any breakfast? 224 00:10:51,918 --> 00:10:53,717 Go get a doughnut. 225 00:10:53,719 --> 00:10:54,685 Wait, wait. Hold up. 226 00:10:54,687 --> 00:10:58,355 Doesn't the grease splatter all over your boobs? 227 00:10:58,357 --> 00:10:59,424 Doughnuts aren't breakfast. 228 00:10:59,426 --> 00:11:00,491 No. Eggs are breakfast. 229 00:11:00,493 --> 00:11:02,092 You know what's good for breakfast? 230 00:11:02,094 --> 00:11:03,527 Shut up! Talk! 231 00:11:03,529 --> 00:11:04,895 If you want to find out what's up with don, 232 00:11:04,897 --> 00:11:07,364 why don't you try the old-fashioned method? 233 00:11:07,366 --> 00:11:10,334 What do you mean, like, stalk him? 234 00:11:10,336 --> 00:11:12,536 No! 235 00:11:12,538 --> 00:11:16,540 Disguise yourself and follow him around. 236 00:11:23,582 --> 00:11:24,582 I'll set the table. 237 00:11:24,584 --> 00:11:25,583 Oh, I'll help. 238 00:11:25,585 --> 00:11:27,751 No, no. Mary'd prefer it done right. 239 00:11:29,120 --> 00:11:31,989 Mary, I don't want you to invite him over anymore! 240 00:11:31,991 --> 00:11:33,457 Dick, you don't own me. 241 00:11:33,459 --> 00:11:35,359 I can invite whomever I please. 242 00:11:35,361 --> 00:11:36,494 Fine, but I don't like him! 243 00:11:36,496 --> 00:11:37,628 Well, you don't have to! 244 00:11:37,630 --> 00:11:38,629 I don't! 245 00:11:38,631 --> 00:11:40,131 So, what's for dinner? 246 00:11:40,133 --> 00:11:41,732 Baked new england lobster. 247 00:11:41,734 --> 00:11:43,367 Mmm! Sounds yummy. 248 00:11:43,369 --> 00:11:44,668 Liam's making it. 249 00:11:44,670 --> 00:11:46,503 Oh! Damn! 250 00:11:46,505 --> 00:11:48,005 Don't touch it. I'll get it. 251 00:11:48,007 --> 00:11:48,973 [Ding] 252 00:11:50,575 --> 00:11:52,576 How did he do that? 253 00:11:52,578 --> 00:11:54,078 Isn't that hot? 254 00:11:54,080 --> 00:11:55,513 Oh, very, yes. 255 00:11:57,916 --> 00:11:58,883 Aah! 256 00:12:04,256 --> 00:12:05,555 Ice? 257 00:12:05,557 --> 00:12:07,257 What are these? 258 00:12:07,259 --> 00:12:09,961 Escargot foie gras champignon à LA grecque en croute. 259 00:12:09,963 --> 00:12:11,261 Do try one. 260 00:12:15,433 --> 00:12:16,666 Oh! 261 00:12:16,668 --> 00:12:22,539 This is the best thing I have ever put in my mouth! 262 00:12:22,541 --> 00:12:26,243 Once again, I come in second. 263 00:12:26,245 --> 00:12:28,912 Dick, try one of these. 264 00:12:28,914 --> 00:12:31,681 Oh, no. I'm really not hungry. 265 00:12:31,683 --> 00:12:36,553 Although they do smell awfully good. 266 00:12:36,555 --> 00:12:38,021 Isn't that terrific? 267 00:12:38,023 --> 00:12:38,889 Yes. 268 00:12:38,891 --> 00:12:40,857 Mm-hmm. 269 00:12:40,859 --> 00:12:43,327 Mary, would you put the salad out, please? 270 00:12:43,329 --> 00:12:44,395 Oh! 271 00:12:44,397 --> 00:12:45,896 The salad looks perfect. 272 00:12:45,898 --> 00:12:47,965 Thank you. So, dick, you don't really cook, then? 273 00:12:47,967 --> 00:12:49,833 Me? I'm an excellent cook, 274 00:12:49,835 --> 00:12:51,235 but I don't do it in front of Mary 275 00:12:51,237 --> 00:12:53,404 because she doesn't like me to do, uh-- 276 00:12:53,406 --> 00:12:54,905 how can I put this? 277 00:12:54,907 --> 00:12:56,139 Womany things. 278 00:12:56,141 --> 00:12:57,474 Ah. 279 00:12:57,476 --> 00:12:59,576 I enjoy cooking out of doors, of course, 280 00:12:59,578 --> 00:13:01,678 along with other manly men, 281 00:13:01,680 --> 00:13:03,747 but in the confines of a kitchen, 282 00:13:03,749 --> 00:13:07,752 I find that real men tend to eschew such girlie pursuits. 283 00:13:07,754 --> 00:13:08,686 Quite. 284 00:13:18,696 --> 00:13:20,097 Where's dick? 285 00:13:20,099 --> 00:13:22,099 Our game tired him out. 286 00:13:22,101 --> 00:13:23,500 He's having a nap. 287 00:13:23,502 --> 00:13:24,902 Oh. 288 00:13:24,904 --> 00:13:26,437 Whoops! Dropped the ladle. 289 00:13:26,439 --> 00:13:27,871 Oh, I'll get it. 290 00:13:31,076 --> 00:13:32,642 I wish you wouldn't do that. 291 00:13:32,644 --> 00:13:35,979 Why? Didn't I do it well enough? 292 00:13:35,981 --> 00:13:38,649 As a matter of fact, you did it perfectly. 293 00:13:40,118 --> 00:13:43,320 But it's just that I'm kind of involved right now. 294 00:13:43,322 --> 00:13:44,754 I mean, not officially, but I'm-- 295 00:13:44,756 --> 00:13:46,557 ah, Mary's afraid. 296 00:13:46,559 --> 00:13:49,393 Mary doesn't want to rock the boat in her little life. 297 00:13:49,395 --> 00:13:50,861 She doesn't want to lose control 298 00:13:50,863 --> 00:13:53,930 and be swept away in a torrent of pleasure. 299 00:14:01,272 --> 00:14:02,839 Dick: Mary? 300 00:14:15,621 --> 00:14:16,954 Where's don Orville? 301 00:14:16,956 --> 00:14:19,156 I saw him come in here. 302 00:14:19,158 --> 00:14:21,092 Don Orville? Don't play games with me, babe. 303 00:14:21,094 --> 00:14:22,592 I saw you talk to him the other night. 304 00:14:22,594 --> 00:14:23,761 You mean Donnie orvellini? 305 00:14:23,763 --> 00:14:24,729 Donnie orvellini! 306 00:14:24,731 --> 00:14:26,930 Aah! Aah! 307 00:14:26,932 --> 00:14:32,603 [Music playing] 308 00:14:32,605 --> 00:14:34,304 Tom Jones: ♪ it's not unusual ♪ 309 00:14:34,306 --> 00:14:37,174 ♪ to be loved by anyone 310 00:14:38,342 --> 00:14:39,643 ♪ it's not unusual ♪ 311 00:14:39,645 --> 00:14:41,478 ♪ to have fun with anyone 312 00:14:41,480 --> 00:14:43,180 aah! Aah! Aah! 313 00:14:43,182 --> 00:14:47,117 ♪ But when I see you hangin' about with anyone ♪ 314 00:14:48,319 --> 00:14:50,420 ♪ it's not unusual ♪ 315 00:14:50,422 --> 00:14:51,955 ♪ to make me cry 316 00:14:51,957 --> 00:14:53,323 aah! Aah! 317 00:14:56,394 --> 00:14:58,295 Oh. Oh, Mary. 318 00:14:58,297 --> 00:14:59,563 Oh, Mary. Mary! 319 00:14:59,565 --> 00:15:01,531 Oh, dick, are you all right? 320 00:15:01,533 --> 00:15:02,866 Where is he? Where is he? 321 00:15:02,868 --> 00:15:04,067 He's gone. 322 00:15:04,069 --> 00:15:05,969 I'm glad you threw him out. 323 00:15:05,971 --> 00:15:07,437 Well, he left. 324 00:15:07,439 --> 00:15:08,339 Oh. 325 00:15:09,840 --> 00:15:10,908 How long have I been out? 326 00:15:10,910 --> 00:15:12,009 Oh, I don't know. 327 00:15:12,011 --> 00:15:13,543 What? 10 minutes? 30 minutes? 328 00:15:13,545 --> 00:15:15,178 Oh, I don't know. I took off my watch. 329 00:15:15,180 --> 00:15:18,582 You only take your watch off when we-- 330 00:15:18,584 --> 00:15:20,817 oh, Mary, no! 331 00:15:20,819 --> 00:15:22,552 Oh, I'm sorry. 332 00:15:22,554 --> 00:15:23,920 How could you?! 333 00:15:23,922 --> 00:15:25,422 I don't know why I did it. 334 00:15:25,424 --> 00:15:26,756 You know how he is. 335 00:15:26,758 --> 00:15:29,593 Oh, I can't stand it! He's beaten me again! 336 00:15:29,595 --> 00:15:31,561 Have you noticed how good he is at everything? 337 00:15:31,563 --> 00:15:33,397 Oh-ho, yeah. 338 00:15:34,599 --> 00:15:36,032 I mean, yeah. 339 00:15:36,034 --> 00:15:39,102 No wonder you couldn't resist him. 340 00:15:39,104 --> 00:15:42,539 He's just like me to the 10th degree. 341 00:15:42,541 --> 00:15:46,276 Yes! That's why I did it! He's exactly like you! 342 00:15:46,278 --> 00:15:47,278 I know! 343 00:15:47,280 --> 00:15:49,980 We're both brilliant. We're both gorgeous. 344 00:15:49,982 --> 00:15:52,282 We're both... 345 00:15:54,051 --> 00:15:56,620 Oh, my God, of course. 346 00:15:56,622 --> 00:15:58,522 We're both-- 347 00:15:59,825 --> 00:16:01,525 aah! 348 00:16:02,594 --> 00:16:04,562 Well, that was easy. 349 00:16:04,564 --> 00:16:06,063 So he was good? 350 00:16:06,065 --> 00:16:10,033 Oh, he was good. He was panty-throwing good. 351 00:16:10,035 --> 00:16:11,101 Then why are you worried? 352 00:16:11,103 --> 00:16:12,736 At least it's not another woman, right? 353 00:16:12,738 --> 00:16:14,905 I know, but you should have seen all these women staring at him. 354 00:16:14,907 --> 00:16:18,074 He is a karaoke star, Tommy. 355 00:16:18,076 --> 00:16:20,877 They just don't get any bigger than that. 356 00:16:20,879 --> 00:16:24,014 I left him a message. I sure hope he calls. 357 00:16:24,016 --> 00:16:25,916 Oh, well, don't worry, Sally, 358 00:16:25,918 --> 00:16:27,350 'cause we'll be your dates. 359 00:16:27,352 --> 00:16:28,552 Yeah. Me and Harry. 360 00:16:28,554 --> 00:16:29,954 How'd you like that? 361 00:16:29,956 --> 00:16:31,221 Yeah. 362 00:16:31,223 --> 00:16:33,590 I'm gonna fry you up some eggs. 363 00:16:33,592 --> 00:16:34,925 Don: Sally! 364 00:16:34,927 --> 00:16:36,961 Oh, it's don! Get lost. 365 00:16:41,867 --> 00:16:43,566 I got your message. 366 00:16:43,568 --> 00:16:45,202 I'm so glad you came, don, 367 00:16:45,204 --> 00:16:48,706 or should I say, "Donnie orvellini"? 368 00:16:49,975 --> 00:16:51,641 So you know. 369 00:16:51,643 --> 00:16:53,376 Yes, I know. Why didn't you tell me? 370 00:16:53,378 --> 00:16:55,346 I didn't think you'd understand, Sally. 371 00:16:55,348 --> 00:16:56,680 Cops... 372 00:16:56,682 --> 00:16:59,616 They don't sing. 373 00:16:59,618 --> 00:17:01,051 I thought you were with another woman. 374 00:17:01,053 --> 00:17:04,388 Sally, music is my lady. 375 00:17:04,390 --> 00:17:05,456 Oh, don, 376 00:17:05,458 --> 00:17:07,290 I want to be with you 377 00:17:07,292 --> 00:17:08,992 and that lady. 378 00:17:08,994 --> 00:17:10,661 Sing for me. 379 00:17:10,663 --> 00:17:11,995 Oh. 380 00:17:11,997 --> 00:17:13,364 ♪ Oh 381 00:17:13,366 --> 00:17:15,032 ♪ my love 382 00:17:15,034 --> 00:17:16,833 ♪ my darlin' ♪ 383 00:17:16,835 --> 00:17:18,302 ♪ I've hungered ♪ 384 00:17:18,304 --> 00:17:20,671 ♪ for your touch 385 00:17:20,673 --> 00:17:22,673 ♪ a long 386 00:17:22,675 --> 00:17:25,342 ♪ lonely time 387 00:17:25,344 --> 00:17:27,344 ♪ and time 388 00:17:27,346 --> 00:17:29,080 ♪ goes by 389 00:17:29,082 --> 00:17:31,248 ♪ so slowly 390 00:17:31,250 --> 00:17:33,850 ♪ and time can do 391 00:17:33,852 --> 00:17:35,752 ♪ so much 392 00:17:35,754 --> 00:17:37,488 ♪ are you 393 00:17:37,490 --> 00:17:42,692 ♪ still mine? 394 00:17:47,031 --> 00:17:48,598 What are you doing? 395 00:17:48,600 --> 00:17:50,400 Uh, taking a few things. 396 00:17:50,402 --> 00:17:53,069 Those are my theories on the earth's gravitational alignment. 397 00:17:53,071 --> 00:17:54,505 Yes, and some of them are quite good, 398 00:17:54,507 --> 00:17:55,772 and that's why I'm taking them, 399 00:17:55,774 --> 00:17:57,707 just to prove something to the folks at home. 400 00:17:57,709 --> 00:17:58,842 You don't need those theories. 401 00:17:58,844 --> 00:18:00,210 You can figure them out. 402 00:18:00,212 --> 00:18:01,645 You can figure everything out, 403 00:18:01,647 --> 00:18:03,313 and I think I know why. 404 00:18:03,315 --> 00:18:05,615 All right, let's hear it. Why? 405 00:18:05,617 --> 00:18:07,484 You're an alien. 406 00:18:07,486 --> 00:18:09,786 Oh, dick, well done. 407 00:18:09,788 --> 00:18:11,154 I knew it! 408 00:18:11,156 --> 00:18:13,423 Dick, you are quite a remarkable human creature. 409 00:18:13,425 --> 00:18:16,060 Oh! Well, I agree with the remarkable part. 410 00:18:16,062 --> 00:18:19,063 After all, I figured out who you are, 411 00:18:19,065 --> 00:18:24,068 but you, my friend, have missed something glaringly obvious about me. 412 00:18:24,070 --> 00:18:25,702 Care to guess? 413 00:18:25,704 --> 00:18:29,572 No. You see, I came to this planet for only one purpose: 414 00:18:29,574 --> 00:18:30,907 To destroy it. 415 00:18:30,909 --> 00:18:31,941 What? 416 00:18:31,943 --> 00:18:33,810 Oh, yes. Big explosion, chunks of debris, 417 00:18:33,812 --> 00:18:35,078 things flying every which way, 418 00:18:35,080 --> 00:18:36,946 then a second explosion, 419 00:18:36,948 --> 00:18:38,915 not quite as huge as the first one, 420 00:18:38,917 --> 00:18:40,550 but still very big and sparkly, 421 00:18:40,552 --> 00:18:42,352 something to see. 422 00:18:42,354 --> 00:18:44,021 Only, of course, you wouldn't 423 00:18:44,023 --> 00:18:46,857 because you'd have been vaporized in the first one. 424 00:18:46,859 --> 00:18:48,224 But why the earth? 425 00:18:48,226 --> 00:18:50,627 Because you're blocking our view! 426 00:18:52,596 --> 00:18:53,696 I won't let you! 427 00:18:53,698 --> 00:18:54,598 No, no. Let me explain. 428 00:18:54,600 --> 00:18:55,999 When I first came to this planet, 429 00:18:56,001 --> 00:18:58,502 I looked around for signs of intelligence, but nothing much, 430 00:18:58,504 --> 00:19:01,572 certainly nothing to justify not blowing it up, 431 00:19:01,574 --> 00:19:04,374 then...Then, dick, I met you. 432 00:19:04,376 --> 00:19:08,212 Ah, yes, me. Well, there's a reason why you were so impressed. 433 00:19:08,214 --> 00:19:10,213 You see, I'm not from Ohio. 434 00:19:10,215 --> 00:19:12,882 You see, dick, you proved to me 435 00:19:12,884 --> 00:19:15,251 that human beings can be bright 436 00:19:15,253 --> 00:19:18,488 in a sort of look-what- my-2-year-old-can-do sort of way. 437 00:19:18,490 --> 00:19:19,389 That's because-- 438 00:19:19,391 --> 00:19:20,657 that is, if for 2 minutes 439 00:19:20,659 --> 00:19:23,894 they can get their minds off large-breasted lifeguards, 440 00:19:23,896 --> 00:19:27,564 coffee cake that doesn't make you fat, and Celine Dion. 441 00:19:27,566 --> 00:19:29,333 Somebody tell her to stop. 442 00:19:29,335 --> 00:19:31,968 The boat sank. Let it go. 443 00:19:33,004 --> 00:19:34,871 I'm not quite following. 444 00:19:34,873 --> 00:19:37,908 Dick, you and you alone 445 00:19:37,910 --> 00:19:41,245 have convinced me to spare your kind. 446 00:19:41,247 --> 00:19:42,246 Me? 447 00:19:42,248 --> 00:19:43,247 Mm-hmm. 448 00:19:43,249 --> 00:19:44,248 Me? 449 00:19:44,250 --> 00:19:45,415 Mm-hmm. 450 00:19:46,585 --> 00:19:49,252 Oh, I see. 451 00:19:49,254 --> 00:19:52,756 Now, what is this thing that's so important about you 452 00:19:52,758 --> 00:19:54,891 that I simply have to know it? 453 00:19:54,893 --> 00:19:55,792 What? Hmm? 454 00:19:55,794 --> 00:19:57,561 Oh! Oh, that. 455 00:19:57,563 --> 00:19:58,963 Yes. Well, I'm, uh-- 456 00:19:58,965 --> 00:20:00,464 I'm an--an-- 457 00:20:00,466 --> 00:20:02,099 I'm a... 458 00:20:02,101 --> 00:20:03,233 Canadian. 459 00:20:04,568 --> 00:20:06,203 I'm so sorry. 460 00:20:06,205 --> 00:20:09,673 Nevertheless, I'm going to do something 461 00:20:09,675 --> 00:20:11,741 that I hoped I wouldn't have to do. 462 00:20:11,743 --> 00:20:12,709 Well, we can't have you blabbing about this 463 00:20:12,711 --> 00:20:14,110 to everyone, can we? 464 00:20:14,112 --> 00:20:16,112 So I'm going to smooth over your memory traces, you see? 465 00:20:16,114 --> 00:20:18,615 Now, this device is very, very efficient, 466 00:20:18,617 --> 00:20:22,385 but it does melt about half a human brain. 467 00:20:22,387 --> 00:20:23,920 Pbbblt! 468 00:20:26,090 --> 00:20:28,391 They'll never notice in Canada. 469 00:20:28,393 --> 00:20:30,693 Well, then... 470 00:20:30,695 --> 00:20:32,830 As I'm not blowing the place up, 471 00:20:32,832 --> 00:20:35,632 that'll give me time to buy a few souvenirs, 472 00:20:35,634 --> 00:20:37,067 or maybe I'll get a massage. 473 00:20:37,069 --> 00:20:39,402 Yes, that's it, a massage. 474 00:20:43,340 --> 00:20:45,576 Ha! Ha ha ha! 475 00:20:45,578 --> 00:20:47,511 Human brain. 476 00:20:49,080 --> 00:20:52,015 Some of us don't have a human brain. 477 00:20:58,255 --> 00:21:01,190 So, you see, I, an alien, saved the earth 478 00:21:01,192 --> 00:21:04,027 by being a better human than any human could ever be. 479 00:21:04,029 --> 00:21:05,863 Yeah, dick. We get the irony. 480 00:21:05,865 --> 00:21:07,397 It's really pretty obvious. 481 00:21:07,399 --> 00:21:10,801 I just wish that I could tell all the people that I've saved. 482 00:21:10,803 --> 00:21:12,002 Yeah, but you can't. 483 00:21:12,004 --> 00:21:13,303 Oh, I know. 484 00:21:13,305 --> 00:21:15,772 Wow! Mary albright and another alien. 485 00:21:15,774 --> 00:21:17,507 What are the odds of that happening? 486 00:21:17,509 --> 00:21:18,274 Oh, shut up. 487 00:21:18,276 --> 00:21:19,275 No, seriously. 488 00:21:19,277 --> 00:21:20,711 I mean, the odds of an earth woman 489 00:21:20,713 --> 00:21:23,179 having a physical relationship with an extraterrestrial-- 490 00:21:23,181 --> 00:21:25,148 well, that's got to be about a billion to one, 491 00:21:25,150 --> 00:21:27,050 but to have it with two? Wow! 492 00:21:27,052 --> 00:21:27,917 Shut up. 493 00:21:27,919 --> 00:21:29,186 You don't suppose 494 00:21:29,188 --> 00:21:31,521 all those other guys she's been with were aliens? 495 00:21:32,890 --> 00:21:35,058 What other guys? 496 00:21:35,060 --> 00:21:37,994 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 497 00:21:42,567 --> 00:21:46,403 [singing from das rheingold] 498 00:21:57,014 --> 00:21:58,481 Sit down! 499 00:21:58,483 --> 00:21:59,516 Nobody leaves 500 00:21:59,518 --> 00:22:02,820 until wotan has stolen the ring from alberich! 33194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.