Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,890 --> 00:03:57,934
Allez, Jeanne?
2
00:04:08,278 --> 00:04:09,654
Robert?
3
00:04:11,072 --> 00:04:15,076
Bonjour
Venez, asseyez-vous.
4
00:04:18,162 --> 00:04:19,601
Eh bien
5
00:04:21,082 --> 00:04:26,254
Pourquoi voulez-vous à la fois l'écriture de fiction
?
6
00:04:28,131 --> 00:04:30,216
- Vous n'aimez pas
- n °
7
00:04:30,466 --> 00:04:33,178
Désolé, mais je préfère être honnête
.
8
00:04:33,219 --> 00:04:35,346
Pas bon
Oubliez ça.
9
00:04:37,432 --> 00:04:39,517
Je tiens à écrire cette histoire.
10
00:04:39,559 --> 00:04:43,271
Ecoute, Jeanne, oubliez
nouvelles, des romans.
11
00:04:44,105 --> 00:04:46,608
Leurs biographies sont remarquables.
12
00:04:46,649 --> 00:04:49,068
Ses enquêtes
l'histoire est exacte.
13
00:04:49,360 --> 00:04:51,738
Vos guides sont écrits
avec imagination.
14
00:04:51,779 --> 00:04:54,741
Mais ce n'est pas écrit, ce n'est
journalisme.
15
00:04:54,782 --> 00:04:56,618
E
Alors quoi?
16
00:04:56,659 --> 00:04:59,412
J'en ai assez de cette
je veux écrire quelque chose d'autre..
17
00:04:59,454 --> 00:05:02,332
- Quand j'étais petit...
- Dans les temps anciens.
18
00:05:02,373 --> 00:05:05,001
Ou changer de sujet
C'est un échec..
19
00:05:05,460 --> 00:05:08,630
Pourquoi écrire sur votre enfance?
20
00:05:10,048 --> 00:05:13,968
- Elle m'inspire
- Il n'inspire pas, ne le font pas..
21
00:05:14,469 --> 00:05:16,846
Je ne dis pas qu'il n'y a rien là-bas.
22
00:05:17,138 --> 00:05:19,307
Etes- images simples.
23
00:05:19,349 --> 00:05:23,269
Notes d'héroïne
mais manque de profondeur et d'émotion.
24
00:05:23,436 --> 00:05:28,525
Plusieurs détails de l'histoire
jamais devenu clair.
25
00:05:28,816 --> 00:05:31,152
Ces détails sont importants.
26
00:05:31,236 --> 00:05:35,782
- Je veux des descriptions très détaillées
- Je sais, Jeanne, je sais.
27
00:05:35,823 --> 00:05:37,742
Mais il fait très froid.
28
00:05:38,660 --> 00:05:42,497
Vous ne faites pas un usage suffisant
leurs souvenirs.
29
00:05:42,539 --> 00:05:43,936
Je n'ai aucun souvenir.
30
00:05:44,082 --> 00:05:46,668
Je ne me souviens de rien
avant l'âge de 8.
31
00:05:47,168 --> 00:05:49,045
Désolé, je ne savais pas.
32
00:05:50,213 --> 00:05:53,550
Sa mère et vous...
ne m'a jamais dit.
33
00:05:54,175 --> 00:05:56,010
- Je ne comprends pas...
- Peu importe.
34
00:05:56,135 --> 00:06:01,266
Il ya des choses et des photos
maman m'a dit beaucoup de choses.
35
00:06:01,933 --> 00:06:06,187
La mémoire n'est pas faite de l'information, mais
perceptions et les émotions.
36
00:06:06,771 --> 00:06:09,941
Et c'est précisément pourquoi
m'intéresse.
37
00:06:10,191 --> 00:06:14,195
Je dois écrire à ce sujet
et redécouvrir mon enfance.
38
00:06:14,237 --> 00:06:16,656
Quelque chose a été perdu dans ma vie.
39
00:06:22,036 --> 00:06:23,475
Sûr.
40
00:06:23,872 --> 00:06:25,707
Merci de me recevoir.
41
00:06:28,668 --> 00:06:30,107
Jeanne?
42
00:06:34,382 --> 00:06:35,800
Jeanne?
43
00:06:37,844 --> 00:06:39,241
Tu vas bien?
44
00:06:41,514 --> 00:06:44,726
Oui ..
45
00:08:02,929 --> 00:08:05,932
- Nadia
- A.
46
00:08:08,935 --> 00:08:10,562
Trois pour moi.
47
00:08:25,076 --> 00:08:26,661
Nadia, à son tour.
48
00:08:27,579 --> 00:08:28,997
1000.
49
00:08:29,539 --> 00:08:30,894
Je le ferai.
50
00:08:33,751 --> 00:08:37,714
Son 1000 plus 3.
51
00:08:38,882 --> 00:08:40,383
Je cours.
52
00:08:44,929 --> 00:08:48,516
- Plus de 1000
- Je parie que tout cela.
53
00:08:49,309 --> 00:08:50,977
Allez, les enfants.
54
00:08:51,019 --> 00:08:53,938
Prenez vos conceptions et vos stylos et allez.
55
00:08:54,314 --> 00:08:55,711
Jeanne?
56
00:08:56,357 --> 00:08:57,817
Nadia, Vous jouez?
57
00:08:57,859 --> 00:09:00,653
Attends, chérie, je vais
je suis fini ici..
58
00:09:01,654 --> 00:09:04,365
- Est-il intéressé
- n °
59
00:09:04,532 --> 00:09:05,929
Pourquoi?
60
00:09:07,577 --> 00:09:11,831
Les descriptions De nombreux faits et les détails.
61
00:09:12,373 --> 00:09:14,751
- Quels sont les détails
- Peu importe?.
62
00:09:17,629 --> 00:09:20,048
Permettez-moi de le lire et vous dire ce que je pense.
63
00:09:20,089 --> 00:09:21,549
Non, pas encore.
64
00:09:21,925 --> 00:09:24,802
Pourquoi ne pas commencer avec
une autobiographie?
65
00:09:25,136 --> 00:09:27,639
J'ai lu "Les Contes de Jeanne» pour eux.
66
00:09:28,181 --> 00:09:30,308
Mère, c'était il ya 30 ans.
67
00:09:31,226 --> 00:09:34,354
Que son père et son frère
?
68
00:09:34,979 --> 00:09:36,606
Ils étaient légales?
69
00:09:39,108 --> 00:09:42,070
Ne vous inquiétez pas, le miel.
70
00:09:42,111 --> 00:09:44,447
Nadia, venez-vous?
71
00:09:46,991 --> 00:09:50,870
- Vous pouvez dîner avec moi
? - Je n'aime pas vous voir jouer.
72
00:09:50,912 --> 00:09:52,580
Et je n'aime pas vos amis.
73
00:09:52,622 --> 00:09:54,624
- Allons ailleurs
- n °
74
00:09:54,666 --> 00:09:56,167
je suis fatigué.
75
00:09:57,168 --> 00:10:00,672
Vous effacer vos cheveux
Il est plus beau sans elle?.
76
00:10:01,506 --> 00:10:05,385
- Bye, mon cher
- Bye, grand-mère.
77
00:10:05,426 --> 00:10:07,053
Je vous appellerai ce soir.
78
00:10:16,437 --> 00:10:17,814
Venir.
79
00:10:25,196 --> 00:10:28,658
Robert est un insensé
Votre livre est génial..
80
00:10:33,371 --> 00:10:36,791
J'ai annulé ma rencontre / dîner
Nous allons passer du temps ensemble..
81
00:10:38,376 --> 00:10:40,587
Non, s'il vous plaît, je déteste ça
Stop..
82
00:10:41,004 --> 00:10:43,548
Il est juste pour nous
enfants vont adorer.
83
00:10:43,590 --> 00:10:44,966
Dans ce cas...
84
00:10:58,688 --> 00:11:00,440
Smile, le miel. I> i>
85
00:11:01,691 --> 00:11:03,067
merde!
86
00:11:03,943 --> 00:11:06,696
Il a un petit garçon à l'école
qui a peur de pommes.
87
00:11:06,905 --> 00:11:08,406
Ce qui est étrange.
88
00:11:09,032 --> 00:11:11,159
Assez. Mangez.
89
00:11:12,327 --> 00:11:16,372
- Vous lisez vos livres
- Juste jeter un oeil.
90
00:11:16,497 --> 00:11:18,917
J'avais plus d'imagination
vieux, non?
91
00:11:18,958 --> 00:11:22,003
C'est à reculons
Trouvez l'inspiration dans le présent..
92
00:11:22,295 --> 00:11:26,257
- Maman a dit la même chose
-. Alors peut-être pas une bonne idée.
93
00:11:34,807 --> 00:11:37,852
Peut parler. «Le tournage m. I> i>
94
00:11:38,770 --> 00:11:42,190
Etes-vous sûr
Est-ce que nous asservir.
95
00:11:42,419 --> 00:11:43,858
Seulement 5 minutes.
96
00:11:43,900 --> 00:11:46,069
Jérémie libérer sa s?ur. I> i>
97
00:11:46,819 --> 00:11:49,072
pas se battre. I> i>
98
00:11:51,199 --> 00:11:53,535
Arrêtez, ne l'aime pas. I> i>
99
00:11:54,786 --> 00:11:56,955
Arrêter. I> i>
100
00:11:57,372 --> 00:11:59,082
Il semble tellement stupide.
101
00:12:13,429 --> 00:12:16,224
Qu'est-ce que je suis fatigué
ou quoi?
102
00:12:16,766 --> 00:12:20,520
Le tableau a été déplacé
parallèle à la fenêtre..
103
00:12:21,688 --> 00:12:23,898
Comme toujours.
104
00:12:40,999 --> 00:12:42,876
Vous avez changé le tableau.
105
00:12:47,380 --> 00:12:49,632
Pourquoi avez-vous changé la table?
106
00:12:49,674 --> 00:12:52,385
Le tableau a toujours été ainsi.
107
00:12:52,427 --> 00:12:56,222
Peu importe, tant que tout
retour à sa place.
108
00:12:59,642 --> 00:13:01,102
Lea. I> i>
109
00:13:15,909 --> 00:13:17,368
Que faites-vous?
110
00:13:31,299 --> 00:13:33,384
Qu'est-ce que ce non-sens?
111
00:13:40,350 --> 00:13:43,353
Quels sont ces mots et ces gars?
112
00:13:44,354 --> 00:13:47,273
Je ne vois rien
Il est juste un film..
113
00:13:47,398 --> 00:13:49,776
Vous pouvez rire au moins.
114
00:14:05,166 --> 00:14:06,876
Qu'est-ce que ce
Pour moi?
115
00:14:06,918 --> 00:14:08,336
N
116
00:14:13,174 --> 00:14:14,801
Vous avez aimé votre film?
117
00:14:16,302 --> 00:14:18,096
Stop, ne l'aime pas.
118
00:14:19,472 --> 00:14:23,101
Je vous laisse travailler,
méritent donc une petite récompense.
119
00:14:23,142 --> 00:14:25,645
Je vais faire un chocolat chaud.
120
00:14:31,693 --> 00:14:33,069
Salut
121
00:14:33,111 --> 00:14:35,071
je ne pouvais pas la réveiller.
122
00:14:35,113 --> 00:14:37,866
- Le conseil d'administration ne sont pas retournés à l'endroit
- Quelle est la place?
123
00:14:37,991 --> 00:14:39,409
Ne pas recommencer.
124
00:14:39,450 --> 00:14:43,288
Je dois aussi dire que dans la façon dont les choses sont
placé dans la cuisine, non?
125
00:14:49,460 --> 00:14:50,920
Où est le miel?
126
00:14:53,298 --> 00:14:56,134
Je préviens que vous
tout doit revenir à votre place.
127
00:14:56,176 --> 00:15:01,055
J'espère que vous avez une bonne mémoire, parce que je ne vais pas
passer des heures à chercher des choses.
128
00:15:01,097 --> 00:15:04,434
Personne ne rien changé
Il a obtenu sur le mauvais pied?
129
00:15:05,059 --> 00:15:07,103
Vous pouvez vérifier ma bite?
130
00:15:07,145 --> 00:15:09,939
Je l'ai mis
et je pense qu'il a changé.
131
00:15:09,981 --> 00:15:11,378
Très drôle.
132
00:15:17,655 --> 00:15:19,949
Jérémie, mettez vos mains sur la table.
133
00:15:23,578 --> 00:15:24,954
Coma.
134
00:15:25,914 --> 00:15:27,957
Léa, se sent le droit.
135
00:15:45,517 --> 00:15:47,185
Tout vous avez besoin dans 27 jours?
136
00:15:48,186 --> 00:15:50,647
Qui sont ces gestes?
137
00:15:51,147 --> 00:15:53,233
Est-ce quelqu'un en votre présence?
138
00:15:53,274 --> 00:15:54,692
Etes-vous fou?
139
00:15:55,109 --> 00:15:58,154
Oui, bien sûr
je suis fou.
140
00:16:00,490 --> 00:16:02,784
Je suis un peu perdu parce
de la table.
141
00:16:02,825 --> 00:16:05,036
- Facile, Jeanne
- n °
142
00:16:07,372 --> 00:16:10,542
- C'est chaud
- Désolé.
143
00:16:12,460 --> 00:16:14,087
Donne-moi ça.
144
00:16:16,339 --> 00:16:18,508
Ne faites pas ces gars-là.
145
00:16:19,425 --> 00:16:21,010
Je suis fatigué.
146
00:16:21,052 --> 00:16:22,887
Je suis fatigué, OK?
147
00:16:23,137 --> 00:16:25,139
Nous peigner les cheveux.
148
00:21:00,999 --> 00:21:03,751
La fête d'anniversaire n'était pas mauvais.
149
00:21:05,003 --> 00:21:07,505
Ne bouge pas,
ou vous pouvez couper.
150
00:21:08,047 --> 00:21:10,258
Je me demande comment les autres vivent
.
151
00:21:10,300 --> 00:21:13,803
Tout semble étrange
Et je n'aime pas sa mère..
152
00:21:13,845 --> 00:21:17,724
Il aplatit mes cheveux
et une odeur d'?ufs.
153
00:21:17,849 --> 00:21:19,851
Raw oeufs frits ou?
154
00:21:21,352 --> 00:21:23,188
Un peu comme le jambon.
155
00:21:34,824 --> 00:21:36,743
Pas d'accord, mais je suis à l'écoute. I> i>
156
00:21:41,080 --> 00:21:42,457
Faisons quelque chose. I> i>
157
00:21:43,082 --> 00:21:44,501
je vais faire quelque chose. I> i>
158
00:21:45,752 --> 00:21:47,504
Fictive. I> i>
159
00:21:48,129 --> 00:21:50,215
Pour obtenir la licence. I> i>
160
00:21:52,842 --> 00:21:54,928
aussi ira en prison pour le tuer. I> i>
161
00:21:55,261 --> 00:21:58,681
je perds du temps
clients et de la patience. I> i>
162
00:22:01,184 --> 00:22:03,228
Il est incompétent. I> i>
163
00:22:03,394 --> 00:22:06,105
Il est à la recherche pour moi,
pour nous, et il se trouve. I> i>
164
00:22:06,147 --> 00:22:07,503
Qu'est-ce?
165
00:22:08,399 --> 00:22:09,776
Rien.
166
00:22:10,652 --> 00:22:12,028
Allez.
167
00:23:08,209 --> 00:23:12,380
Ce stagiaire est un sac
je jure que je le battrai.
168
00:23:13,506 --> 00:23:15,633
Vous voulez un verre?
169
00:23:28,313 --> 00:23:29,710
Oiseaux.
170
00:23:30,648 --> 00:23:32,317
Venez Mama.
171
00:23:33,568 --> 00:23:34,965
Lea?
172
00:23:35,195 --> 00:23:37,447
Tu as peur que mon oiseau.
173
00:23:41,284 --> 00:23:43,912
Mettez vos pyjamas
grand-mère va venir..
174
00:23:50,001 --> 00:23:52,420
J'ai fait des affiches pour la Journée de Woody Allen.
175
00:23:52,462 --> 00:23:55,548
- Je ne sais pas laquelle choisir
- Peut-être cela.
176
00:23:57,926 --> 00:23:59,552
Quels sont ces gribouillis?
177
00:24:01,012 --> 00:24:03,932
Qu'est-il arrivé
pas comme la plupart de l'appartement?
178
00:24:04,349 --> 00:24:06,726
Non, c'est très bien.
179
00:24:08,728 --> 00:24:10,855
Vous devenu obsédé
avec ce tableau.
180
00:24:11,439 --> 00:24:14,359
J'ai égaré mon collier.
181
00:24:14,651 --> 00:24:16,986
Jeanne
Voulez-vous me répondre?
182
00:24:18,154 --> 00:24:19,906
Je vois des changements partout.
183
00:24:19,948 --> 00:24:22,492
Le tableau et d'autres choses
Partout.
184
00:24:22,534 --> 00:24:24,661
Leurs yeux et des visages
Tout change.
185
00:24:24,702 --> 00:24:26,621
Tout
Que voulez-vous dire?
186
00:24:26,663 --> 00:24:29,916
Je ne sais pas où je suis
et la plupart ne reconnaissent pas cet appartement.
187
00:24:30,166 --> 00:24:32,585
Je reconnais certaines choses,
meubles...
188
00:24:34,295 --> 00:24:36,422
Mais nous ne sommes pas nous-mêmes.
189
00:24:36,714 --> 00:24:39,551
Et les photos et vidéos...
190
00:24:41,886 --> 00:24:45,265
... Ne reconnaître personne
Pas nous..
191
00:24:45,306 --> 00:24:47,016
Il s'agit d'une famille différente.
192
00:24:48,309 --> 00:24:52,522
Choses extérieures sont normales, mais ici...
193
00:25:05,994 --> 00:25:07,370
Êtes-vous sérieux?
194
00:25:19,132 --> 00:25:21,634
Ne pas reconnaître quelqu'un
est une affaire sérieuse.
195
00:25:21,676 --> 00:25:23,678
Peut-être quelque chose avec votre tête.
196
00:25:24,179 --> 00:25:26,389
Peut-être une lésion cérébrale
ou une tumeur. Je ne sais pas.
197
00:25:27,640 --> 00:25:28,996
Une tumeur?
198
00:25:29,392 --> 00:25:31,519
Arrêtez de dire ces choses.
199
00:25:32,645 --> 00:25:34,272
Je vous reconnais.
200
00:25:34,606 --> 00:25:36,482
Vous avez dit non.
201
00:25:37,609 --> 00:25:41,779
Je reconnais beaucoup de choses.
Ce n'est pas une tumeur.
202
00:25:52,248 --> 00:25:54,292
Peut-être que ce sont ses yeux.
203
00:25:54,667 --> 00:25:57,378
Allez à l'hôpital
Consultez un médecin..
204
00:25:58,713 --> 00:26:00,840
Je le crains.
205
00:26:02,175 --> 00:26:05,720
C'est peut-être rien de grave
il doit être examiné.
206
00:26:06,930 --> 00:26:08,681
Il est correct.
207
00:26:16,147 --> 00:26:19,651
Ce soir nous allons vous détendre
Ne parlons pas de la littérature..
208
00:26:19,692 --> 00:26:21,528
- OK
- Non, non.
209
00:26:25,865 --> 00:26:28,243
- Bonne nuit
- Bonne nuit, Teo. I> i>
210
00:26:28,451 --> 00:26:30,245
- Comment êtes-vous
- Okay?. I> i>
211
00:26:30,391 --> 00:26:31,746
enfants déjà dîné. I> i>
212
00:26:31,788 --> 00:26:33,998
- Jeanne est dans notre salle de
- Je connais le chemin. I> i>
213
00:26:34,040 --> 00:26:35,500
comme une boisson? I> i>
214
00:26:35,542 --> 00:26:37,627
Pourquoi n'appelez-vous pas?
215
00:26:38,837 --> 00:26:40,338
Pas eu le temps.
216
00:26:41,297 --> 00:26:44,217
Mais arrêtez, je reçois souligné
pour que vous vous inquiétez.
217
00:26:47,428 --> 00:26:48,826
Je vous remercie.
218
00:26:49,681 --> 00:26:51,099
N
219
00:26:53,476 --> 00:26:56,938
Je ne vais pas insister davantage
Je ne comprends pas mais bon..
220
00:26:56,980 --> 00:26:58,481
Un pitié.
221
00:26:58,648 --> 00:27:01,401
Il ya des aliments dans le réfrigérateur,
et merci pour le châle.
222
00:27:10,451 --> 00:27:13,413
C'est l'histoire d'une femme
assistons à un crime.
223
00:27:13,454 --> 00:27:15,623
Elle entend un tir des armes à feu.
224
00:27:15,665 --> 00:27:20,378
Tout le monde autour vous essayez
aider à composer avec le choc.
225
00:27:20,962 --> 00:27:23,423
Et très vite, elle est sourde.
226
00:27:23,464 --> 00:27:25,091
J'en ai assez entendu. I> i>
227
00:27:25,133 --> 00:27:28,094
n'est pas ce qu'elle est. I> i>
228
00:27:28,303 --> 00:27:31,389
Selon elle,
est liée à la mise à feu du canon.
229
00:27:31,431 --> 00:27:36,269
Mais son mari, qui était avec elle,
me souviens de rien.
230
00:27:36,311 --> 00:27:38,730
Comme si sa mémoire
avait été nettoyée.
231
00:27:38,771 --> 00:27:43,234
Elle commence à soupçonner son mari
et les gens autour de vous.
232
00:27:43,276 --> 00:27:46,029
Pourquoi se comportent
d'une manière étrange.
233
00:27:49,407 --> 00:27:51,993
Elle supervise l'.
234
00:27:52,994 --> 00:27:56,122
Nous craignons qu'elle soit morte.
235
00:27:56,748 --> 00:28:00,084
C'est quand nous comprenons
elle est morte au début.
236
00:28:00,210 --> 00:28:03,463
- Il semble très intéressant
- Il s'agit d'un non-sens complet..
237
00:28:03,671 --> 00:28:06,591
Mot italien
il a appris à l'école?
238
00:28:06,592 --> 00:28:08,677
Je me souviens parfaitement.
239
00:28:08,885 --> 00:28:10,303
Accord.
240
00:28:10,304 --> 00:28:12,911
Êtes-vous satisfait ou parler un peu plus.
241
00:28:13,348 --> 00:28:16,142
Quoi qu'il en soit, il n'est pas
le film est.
242
00:28:16,226 --> 00:28:17,644
Ici. I> i>
243
00:28:22,315 --> 00:28:25,318
est l'histoire d'une femme
il voit un accident... I> i>
244
00:28:49,968 --> 00:28:51,928
Il est un peu délicat.
245
00:28:51,970 --> 00:28:53,721
Nous verrons vous
et juger nous-mêmes. I> i>
246
00:31:01,474 --> 00:31:03,184
Que faites-vous, Jeanne?
247
00:31:07,230 --> 00:31:08,669
Rien.
248
00:31:08,731 --> 00:31:10,358
Je ne sais pas.
249
00:31:15,238 --> 00:31:17,240
Pourquoi pleures-tu?
250
00:31:17,657 --> 00:31:19,096
Qu'est-ce?
251
00:31:20,118 --> 00:31:21,557
Je ne pleure pas.
252
00:31:28,751 --> 00:31:30,190
Je ne comprends pas.
253
00:31:31,045 --> 00:31:32,797
Je ne suis pas triste.
254
00:31:33,506 --> 00:31:35,466
Même pas remarqué.
255
00:31:37,302 --> 00:31:39,679
Tu caches quelque chose, Jeanne?
256
00:31:42,390 --> 00:31:47,228
Dans le livre et le problème des yeux, vous semblez
absent.
257
00:31:47,270 --> 00:31:49,230
Vous ne faites pas attention.
258
00:31:50,648 --> 00:31:52,650
Même les enfants ont remarqué.
259
00:31:56,112 --> 00:31:57,614
Ils ont dit ça?
260
00:32:11,211 --> 00:32:13,713
Il est à cause du livre
ou est-ce autre chose?
261
00:32:13,755 --> 00:32:15,423
Je veux savoir.
262
00:32:19,344 --> 00:32:20,762
Je ne sais pas.
263
00:32:22,180 --> 00:32:24,057
Je ne sais pas...
264
00:32:27,644 --> 00:32:29,938
Je ne sais pas
Je ne comprends pas...
265
00:32:32,398 --> 00:32:34,567
Je vais essayer d'être plus attentif.
266
00:32:36,069 --> 00:32:40,573
Venez. Etes-3 heures du matin. Je travaille.
267
00:33:18,403 --> 00:33:19,904
- Es-tu fou
- Pardon?.
268
00:33:19,946 --> 00:33:22,949
- Soyez prudent
- Oui, désolé..
269
00:33:59,277 --> 00:34:01,529
Impossible...
270
00:34:42,487 --> 00:34:46,115
Impossible...
271
00:34:48,868 --> 00:34:52,330
... De service est sorti. I> i>
272
00:34:55,917 --> 00:34:58,711
- Ici
- Je vous remercie.
273
00:35:03,049 --> 00:35:06,386
Jamais la peine sur le nombre lui-même
il est donc normal de l'oublier. I> i>
274
00:35:10,932 --> 00:35:13,017
Ça va
Qu'est-il arrivé?
275
00:35:13,893 --> 00:35:15,520
Elle est ébranlée. I> i>
276
00:35:15,895 --> 00:35:18,565
j'avais un trou de mémoire
mais maintenant tout va bien.
277
00:35:19,691 --> 00:35:22,443
Allez, les enfants sont seuls.
278
00:35:23,194 --> 00:35:24,863
- Rendez-vous demain
- Bye..
279
00:35:24,904 --> 00:35:27,782
- Que faites-vous
- La même chose tous les jours.
280
00:35:27,949 --> 00:35:30,118
Il va devenir un végétarien?
281
00:35:47,802 --> 00:35:49,241
Hurry.
282
00:35:58,146 --> 00:35:59,689
Entre.
283
00:36:01,357 --> 00:36:03,193
Jérémie
Lea?
284
00:36:05,361 --> 00:36:06,863
Enfants?
285
00:36:07,177 --> 00:36:08,990
Nous sommes dans la salle. I> i>
286
00:36:10,116 --> 00:36:12,911
Jérémie?
Que faites-vous? I> i>
287
00:36:29,302 --> 00:36:31,012
maman. I> i>
288
00:36:40,355 --> 00:36:42,899
Je suis chaude
je vais changer.
289
00:36:46,361 --> 00:36:48,279
Je vais mettre la bande dessinée.
290
00:38:46,856 --> 00:38:48,233
Jeanne?
291
00:38:55,281 --> 00:38:56,658
Qu'est-ce?
292
00:38:57,200 --> 00:38:58,639
Qu'est-ce?
293
00:38:59,640 --> 00:39:01,037
Voir?
294
00:39:01,079 --> 00:39:03,164
Oui, vous êtes très rouge.
295
00:39:04,582 --> 00:39:05,959
Cela est-il?
296
00:39:07,210 --> 00:39:08,962
Qu'est-ce que tu veux dire?
297
00:39:12,298 --> 00:39:13,758
Je ne comprends pas.
298
00:39:18,346 --> 00:39:21,349
Que faisiez-vous
Quel est le problème?
299
00:39:21,850 --> 00:39:24,644
- Asseyez-vous
- Je me sens chaud..
300
00:39:30,024 --> 00:39:33,069
- Ce que le médecin a dit
- Rien.
301
00:39:33,653 --> 00:39:35,405
Eh bien, quelque chose.
302
00:39:37,490 --> 00:39:40,785
Pression crânienne a augmenté
Peut être la cause..
303
00:39:41,494 --> 00:39:46,207
- Pourquoi? Qu'est-ce que ça pourrait être
-? Rien. Je ne sais pas.
304
00:39:48,001 --> 00:39:50,378
- Il a donné un traitement
- Oui
305
00:39:51,379 --> 00:39:53,464
Il semble en être sûr.
306
00:39:53,631 --> 00:39:55,216
Appelons-le.
307
00:39:55,258 --> 00:39:57,677
- Je veux savoir
- Pas maintenant, s'il vous plaît.
308
00:39:57,719 --> 00:39:59,304
Demain, OK?
309
00:40:10,565 --> 00:40:12,400
- Encore une sensation de chaleur
- Oui
310
00:40:15,445 --> 00:40:18,448
- Juste comment chaude
- Arrêtez, c'est avec les mains froides.
311
00:40:18,489 --> 00:40:22,118
- Ne vous sentez pas si chaud
-. Arrêtez.
312
00:40:29,834 --> 00:40:32,670
Sortons pour quelques jours
après le jour de Woody Allen.
313
00:40:33,213 --> 00:40:34,672
Vont bien faire.
314
00:40:34,714 --> 00:40:37,425
Nous pouvons aller à l'Hôtel Borgne
Vous l'aimez.
315
00:40:37,467 --> 00:40:39,385
- Borgne
- Oui
316
00:40:40,136 --> 00:40:42,055
Je n'ai jamais été là.
317
00:40:42,722 --> 00:40:46,017
- Vous avez tort, ne me
- Arrêter..
318
00:40:46,059 --> 00:40:49,145
Je vous ai vu chanter. J'ai été pompier
club de karaoké.
319
00:40:49,187 --> 00:40:51,814
Il ne sera pas me convaincre
ce n'était pas vous.
320
00:40:52,774 --> 00:40:55,777
Étiez-vous là
Comment savez-vous?
321
00:40:56,236 --> 00:40:58,655
Je veux dire, vous en souvenez?
322
00:41:09,958 --> 00:41:11,918
Tu me manques, Teo.
323
00:41:13,545 --> 00:41:15,505
Tu me manques.
324
00:41:17,882 --> 00:41:19,926
Je ne le fais pas exprès.
325
00:41:21,427 --> 00:41:23,471
Les choses vont s'améliorer.
326
00:41:58,006 --> 00:41:59,591
Détendez-vous.
327
00:42:02,927 --> 00:42:04,554
Détendez-vous.
328
00:43:13,373 --> 00:43:14,812
Teo?
329
00:43:15,333 --> 00:43:16,709
Teo?
330
00:43:17,752 --> 00:43:20,380
N
331
00:43:21,589 --> 00:43:24,467
Laissez-moi aller, fils de pute
Lâchez tout!
332
00:43:35,895 --> 00:43:37,355
Désolé.
333
00:43:39,148 --> 00:43:40,942
Non, ce qui était bon.
334
00:43:42,986 --> 00:43:45,989
Ce mec et que,
"Laissez-moi aller, salope!"
335
00:43:47,949 --> 00:43:49,450
Je l'ai aimé.
336
00:43:51,411 --> 00:43:55,206
J'ai eu le courage de vous demander
appelez-moi un morceau de merde.
337
00:43:55,248 --> 00:43:56,624
Cela aurait été mieux.
338
00:44:16,102 --> 00:44:18,605
Papa, la fin du film.
339
00:44:19,105 --> 00:44:20,857
Maman va vous donner un bain.
340
00:44:21,399 --> 00:44:23,735
Je me promène
j'ai besoin d'air..
341
00:44:30,241 --> 00:44:33,328
N ° ..
342
00:44:35,246 --> 00:44:37,957
J'ai besoin d'aide psychiatrique.
343
00:44:40,710 --> 00:44:43,630
Jeanne n'a pas dit
a toujours été fragile. I> i>
344
00:44:44,297 --> 00:44:46,883
ne dit
qui a subi un grave accident. I> i>
345
00:44:47,342 --> 00:44:48,968
Quelle est la cause d'amnésie.
346
00:44:49,010 --> 00:44:51,262
Je ne sais pas ce que cela signifie.
347
00:44:52,764 --> 00:44:55,308
Pouvez-vous me dire quelque chose de plus
sujet de ces changements? I> i>
348
00:44:55,350 --> 00:44:56,935
Ce qui a changé? I> i>
349
00:44:59,812 --> 00:45:03,483
Tout
Les couleurs des choses.
350
00:45:03,775 --> 00:45:05,193
Autres.
351
00:45:06,069 --> 00:45:07,508
I.
352
00:45:08,238 --> 00:45:10,823
Et comment voyez-vous?
353
00:45:11,241 --> 00:45:12,992
I. ..
354
00:45:14,994 --> 00:45:19,123
J'avais toujours les cheveux bruns et les yeux
bleu, vert.
355
00:45:22,043 --> 00:45:24,671
Comment voyez-vous votre mari?
356
00:45:26,965 --> 00:45:29,175
Eh bien
357
00:45:30,593 --> 00:45:32,303
Ce n'est pas joli.
358
00:45:33,054 --> 00:45:35,807
Eh bien, il est un peu plus joli.
359
00:45:37,600 --> 00:45:41,145
Je vois un homme avec des cheveux châtain clair
, à court,
360
00:45:41,646 --> 00:45:45,859
Yeux bleus et un petit
cicatrice sur son front.
361
00:45:46,192 --> 00:45:49,863
Les épaules large et légèrement recourbées.
362
00:45:50,446 --> 00:45:52,782
Tall, au teint foncé.
363
00:45:56,035 --> 00:45:59,038
Il n'ya rien de mal à
voient les choses différemment.
364
00:45:59,414 --> 00:46:01,416
Non, je vois de la même manière.
365
00:46:01,457 --> 00:46:06,754
Mais mon mari avait les yeux bruns et
un teint clair.
366
00:46:06,796 --> 00:46:10,049
Cheveux trop sombre, ondulé.
367
00:46:10,091 --> 00:46:13,178
Il avait un corps rond
une constitution et plus lourd.
368
00:46:13,219 --> 00:46:15,722
C'est l'homme avec qui j'ai vécu.
369
00:46:17,265 --> 00:46:19,893
Il n'est pas le même homme.
370
00:46:20,768 --> 00:46:22,645
Incroyable, n'est-ce pas?
371
00:46:22,687 --> 00:46:26,608
Il est difficile pour vous,
mais essayez de comprendre sans juger.
372
00:46:26,649 --> 00:46:29,027
Vous pouvez nous laisser seuls?
373
00:46:29,068 --> 00:46:31,446
- Oui
- Je vous remercie.
374
00:46:47,754 --> 00:46:50,673
Oui
je vous écoute.
375
00:46:52,050 --> 00:46:54,010
Rien
je l'ai dit tout..
376
00:46:54,052 --> 00:46:56,679
Ces changements et des gestes...
377
00:46:58,306 --> 00:47:03,770
Comme si les gestes
ont été faites par d'autres.
378
00:47:04,646 --> 00:47:07,732
Visages étranges qui ont cessé de venir.
379
00:47:07,774 --> 00:47:10,235
Comme si elles étaient
garder un secret.
380
00:47:10,401 --> 00:47:12,403
Moments sans aucun lien avec quoi que ce soit.
381
00:47:12,946 --> 00:47:15,573
- Comme un rêve
- Rien de tel que.
382
00:47:16,491 --> 00:47:19,702
Changements
dans votre vie quotidienne vous faire peur?
383
00:47:20,119 --> 00:47:22,080
Pas grand-chose.
384
00:47:22,163 --> 00:47:24,123
Mais il semble tout mis en scène,
385
00:47:24,124 --> 00:47:27,126
comme si je manipulé
pour mon mari et mes enfants.
386
00:47:29,087 --> 00:47:31,381
Vous avez dit il a également changé.
387
00:47:31,422 --> 00:47:35,009
Mais depuis qu'il est arrivé ici, il s'agit
vous pensez avoir un problème.
388
00:47:36,302 --> 00:47:38,429
Il doit y avoir quelque chose de plus.
389
00:47:38,763 --> 00:47:41,307
Ce n'est pas seulement moi.
390
00:47:42,141 --> 00:47:44,227
Tout est si différent.
391
00:47:44,811 --> 00:47:49,691
Quand vous dites «différent»
j'entends "les autres sont couchés."
392
00:47:50,149 --> 00:47:51,776
Je pense que je suis couché?
393
00:47:52,443 --> 00:47:55,280
- Je voulais dire l'autre
- Quoi d'autre?
394
00:47:55,572 --> 00:47:57,282
Il est juste une pensée.
395
00:47:57,323 --> 00:48:01,703
Vous sentez-vous manipulé et croit
qu'il ya une réalité cachée.
396
00:48:01,744 --> 00:48:04,372
Je ne sais pas...
que je vous dis ce que j'ai entendu.
397
00:48:04,831 --> 00:48:08,293
Souvent voir
ce que nous croyons.
398
00:48:08,459 --> 00:48:10,962
Comme ces dessins
pour cacher un deuxième dessin.
399
00:48:11,004 --> 00:48:14,007
Quand on voit le premier,
ne plus voir le second.
400
00:48:14,340 --> 00:48:17,969
Je ne tire pas
j'ai fait des croquis de l'appartement à....
401
00:48:18,011 --> 00:48:21,472
Je ne suis pas en parler
C'était une métaphore..
402
00:48:26,311 --> 00:48:27,854
Je ne sais pas.
403
00:48:30,773 --> 00:48:35,486
Quand je pense à ce sujet...
Je ne sais pas...
404
00:48:40,074 --> 00:48:43,995
Quelqu'un devrait le surveiller, mais
avec leur consentement.
405
00:48:44,037 --> 00:48:48,124
Je ne veux pas d'imposer un traitement
à empirer les choses.
406
00:48:48,166 --> 00:48:50,043
Comme il
aucun problème neurologique.
407
00:48:50,084 --> 00:48:52,587
Surveiller la situation
et n'hésitez pas à revenir.
408
00:48:52,629 --> 00:48:54,923
- Merci, docteur
- Je vous remercie.
409
00:48:56,633 --> 00:48:59,802
Je veux passer quelques jours
avec ma mère.
410
00:49:00,220 --> 00:49:04,140
Auparavant, quand il se sentait mal,
me cherchiez-vous, et non pas sa mère.
411
00:49:04,224 --> 00:49:06,142
Puis-je faire un tour?
412
00:49:25,078 --> 00:49:27,497
Soyez prudent
est conduite trop rapide. Sous-titres
413
00:49:34,257 --> 00:49:38,428
414
00:49:55,316 --> 00:49:57,944
_rMonta_ Merci de ne pas l'utiliser contre moi.
415
00:49:58,820 --> 00:50:00,989
Est-ce que vous appelez-moi demain?
416
00:50:01,114 --> 00:50:02,490
Oui
417
00:50:22,260 --> 00:50:23,699
maman?
418
00:50:49,078 --> 00:50:50,517
Maman?
419
00:50:56,461 --> 00:50:57,837
Maman?
420
00:51:19,067 --> 00:51:20,422
Maman?
421
00:51:20,443 --> 00:51:21,819
Darling.
422
00:51:24,155 --> 00:51:26,407
Maman...
423
00:51:26,699 --> 00:51:28,785
Je me sens mal.
424
00:51:29,160 --> 00:51:32,372
- Je veux rentrer à la maison
- Dans 10 minutes.
425
00:51:33,498 --> 00:51:35,542
Pourquoi pas maintenant?
426
00:51:35,583 --> 00:51:38,545
- Combien de temps êtes-vous ici
- Ecoute, pas maintenant.
427
00:51:38,962 --> 00:51:42,423
- En 10 minutes
- Oui, 10 ou 15.
428
00:51:44,801 --> 00:51:46,719
Allez boire quelque chose.
429
00:51:47,762 --> 00:51:49,764
- 300
- Le pari est de 300.
430
00:51:50,682 --> 00:51:52,767
- Augmentation à 600
- Pay..
431
00:51:52,809 --> 00:51:55,478
- Le pari est de 600
- Oui
432
00:52:00,024 --> 00:52:01,380
Madame?
433
00:52:01,693 --> 00:52:04,612
- Vous besoin de quelque chose
- Non, merci?.
434
00:52:11,327 --> 00:52:13,788
- Ace
- 1000.
435
00:52:17,292 --> 00:52:18,710
Madame, c'est à votre tour.
436
00:52:35,643 --> 00:52:37,562
Madame victoires.
437
00:54:02,647 --> 00:54:05,900
Madame, l'utilisation de miroirs
est interdite.
438
00:54:15,827 --> 00:54:17,704
- Monsieur, c'est votre tour
- 1000.
439
00:55:05,835 --> 00:55:07,274
Seigneur, c'est à votre tour.
440
00:55:18,494 --> 00:55:19,891
Maman?
441
00:55:19,933 --> 00:55:23,520
- Tout problème
- Il est correct.
442
00:55:27,273 --> 00:55:29,192
- Je vais
- 5 minutes.
443
00:55:29,234 --> 00:55:32,529
Tenez
Aller chercher mes affaires..
444
00:55:32,695 --> 00:55:34,822
Attends-moi, je m'en vais.
445
00:55:39,494 --> 00:55:41,037
Désolé.
446
00:56:15,238 --> 00:56:17,407
Trop petit pour vous.
447
00:56:22,954 --> 00:56:25,623
Je ne peux pas respirer.
448
00:56:42,015 --> 00:56:44,309
Encore au travail
le roman?
449
00:56:52,317 --> 00:56:54,194
Il a parlé avec Robert de nouveau?
450
00:56:57,030 --> 00:56:58,427
Jeanne?
451
00:57:00,825 --> 00:57:02,535
Tu vas bien?
452
00:57:03,411 --> 00:57:05,205
Oui
453
00:57:07,498 --> 00:57:10,460
Pas de réponse
Et le roman?
454
00:57:10,502 --> 00:57:13,129
Merde
arrêt poser des questions sur le roman!
455
00:57:13,171 --> 00:57:15,590
- Garde Juste une question à ce sujet
- Alors, pourquoi venir.?
456
00:57:15,632 --> 00:57:18,468
Pourquoi êtes-vous si vous ne voulez pas parler?
457
00:57:18,510 --> 00:57:21,346
Il ne serait pas de me parler
semaines et des mois.
458
00:57:21,387 --> 00:57:24,057
Qui suis-je pour vous
Assurez-vous dîner.
459
00:57:24,182 --> 00:57:27,352
Je ne vous en évitant
Je suis fatigué de ces questions..
460
00:57:27,393 --> 00:57:30,939
Robert m'a donné et commencé à lire
Dois-je le retourner.?
461
00:57:30,980 --> 00:57:32,336
Comment pourriez-vous?
462
00:57:34,234 --> 00:57:35,610
Ici.
463
00:57:36,194 --> 00:57:39,489
Quel soulagement
je ne pouvais pas finir..
464
00:57:41,783 --> 00:57:43,409
Il est trop mauvaise.
465
00:57:43,868 --> 00:57:47,997
Il est illisible
descriptions qui ne finissent jamais..
466
00:57:49,165 --> 00:57:51,584
Merci pour ma photo.
467
00:57:54,337 --> 00:57:56,798
Je veux arrêter
écrire ce roman.
468
00:57:57,382 --> 00:58:02,345
Ne pas revivre le passé
Il est pénible pour nous deux..
469
00:58:13,356 --> 00:58:14,774
Jeanne?
470
00:58:17,944 --> 00:58:19,988
Vous me faites peur.
Quel est le problème?
471
00:58:20,029 --> 00:58:21,468
Rien.
472
00:58:28,246 --> 00:58:30,248
Vous m'avez mal compris.
473
00:58:32,959 --> 00:58:35,378
J'ai besoin de récupérer mes souvenirs.
474
00:58:35,420 --> 00:58:38,715
Je lui ai parlé de son enfance
et cela suffit.
475
00:58:39,465 --> 00:58:40,904
N
476
00:58:41,509 --> 00:58:43,595
Il me manque quelque chose.
477
00:58:43,970 --> 00:58:45,972
Ou ne me dites pas tout.
478
00:58:46,556 --> 00:58:47,974
-Je?
479
00:58:54,522 --> 00:58:55,878
Miel?
480
00:58:56,900 --> 00:58:58,318
Miel?
481
00:59:05,158 --> 00:59:06,534
Jeanne?
482
00:59:09,287 --> 00:59:10,872
Qu'est-ce qui se passe?
483
00:59:14,542 --> 00:59:16,127
Jeanne?
484
00:59:16,419 --> 00:59:19,422
N ° ..
485
00:59:25,428 --> 00:59:28,306
Je ne peux pas continuer comme ça...
486
00:59:29,265 --> 00:59:30,892
Qu'est-ce qui se passe?
487
00:59:32,018 --> 00:59:35,104
Vous êtes pâle
Devrais-je appeler un médecin.?
488
00:59:43,530 --> 00:59:47,075
Le passé est douloureux
Il est bon de lui rappeler..
489
00:59:48,868 --> 00:59:50,828
Pourquoi faites-vous cela?
490
00:59:52,205 --> 00:59:54,582
Je pense que je suis fou.
491
00:59:54,999 --> 00:59:59,921
Etes-vous nerveux à cause de la nouvelle
Pourquoi ne pas travailler comme un écrivain.?
492
01:00:04,968 --> 01:00:07,220
Je n'aime pas mes enfants.
493
01:00:07,971 --> 01:00:10,139
Je suis une mauvaise mère.
494
01:00:10,181 --> 01:00:12,892
Ne s'est jamais habitué à eux.
495
01:00:12,934 --> 01:00:18,356
-Je faire un grand effort,
Teo il ne faut pas l'obtenir.
496
01:00:19,357 --> 01:00:23,570
Je me sens pris au piège par l'
je le crains..
497
01:00:24,612 --> 01:00:29,117
Je fais ce que je peux
mais il n'est pas bon.
498
01:00:29,701 --> 01:00:31,786
Je ne sais pas pourquoi.
499
01:00:37,250 --> 01:00:40,086
J'ai besoin de retrouver mon enfance.
500
01:00:40,128 --> 01:00:43,089
Vous ne le pense pas, mais vous les aimez.
501
01:00:43,131 --> 01:00:48,094
Ne demandez pas tellement
Si vous ne les aimez pas, alors prétendre..
502
01:00:52,974 --> 01:00:55,268
Comment vous?
503
01:00:56,561 --> 01:01:01,024
Je n'étais pas mauvais pour vous
Vous regretterez ce qu'il a dit..
504
01:01:03,568 --> 01:01:06,321
Je veux aller en Sicile
Je veux voyager..
505
01:01:06,946 --> 01:01:08,448
Je ne vais pas vous laisser aller
cet état.
506
01:01:08,489 --> 01:01:10,283
- Laissez-moi aller
- Vous êtes tout ce que j'ai..
507
01:01:10,325 --> 01:01:12,076
Je ne supporte pas le fait
qui est très loin.
508
01:01:12,118 --> 01:01:13,953
- Vous êtes tout ce que j'ai
- Arrête!
509
01:01:13,995 --> 01:01:16,289
Stop, je ne peux pas le supporter.
510
01:01:16,331 --> 01:01:19,042
Je vais aller te coucher, d'accord?
511
01:01:59,249 --> 01:02:00,959
LECCE 1979
512
01:02:01,793 --> 01:02:04,003
Que faites-vous, ma chère?
513
01:02:07,090 --> 01:02:08,487
Qui sont-ils?
514
01:02:12,804 --> 01:02:14,180
'S nous.
515
01:02:14,764 --> 01:02:17,600
C'est vous
Et c'est moi..
516
01:02:17,642 --> 01:02:19,269
Et qui est-ce?
517
01:02:20,186 --> 01:02:22,522
Un ami italien
Personne spéciale.
518
01:02:22,564 --> 01:02:25,024
Je ne sais pas pourquoi j'ai gardé cette image.
519
01:02:25,066 --> 01:02:27,610
Ne pas regarder ce tiroir pendant des années.
520
01:02:27,652 --> 01:02:31,030
Rechercher , un billet de théâtre.
521
01:02:31,114 --> 01:02:32,949
Je ne sais pas pourquoi...
522
01:02:32,991 --> 01:02:36,786
Cette femme ne peut pas être italien
Cela est impossible..
523
01:02:37,245 --> 01:02:39,205
Elle était là tout à l'heure.
524
01:02:39,622 --> 01:02:41,416
Et c'est vous.
525
01:02:49,841 --> 01:02:52,093
Elle est un étranger.
526
01:02:52,135 --> 01:02:55,513
Et c'est vous, ma mère.
527
01:02:56,368 --> 01:02:57,807
Vraiment?
528
01:02:57,849 --> 01:03:01,269
Qu'est-ce que tu veux dire
Bien sûr, je suis ta mère?.
529
01:03:01,311 --> 01:03:05,982
Mais vous avez toujours eu ce visage
Jusqu'à il ya un moment..
530
01:03:06,024 --> 01:03:08,318
Je ne sais pas qui vous êtes.
531
01:03:08,359 --> 01:03:11,321
Elle est ma mère
Je ne comprends pas..
532
01:03:19,579 --> 01:03:21,122
Tenez.
533
01:03:36,804 --> 01:03:38,348
Vous partez?
534
01:03:39,265 --> 01:03:40,975
Pardonnez-moi.
535
01:03:44,437 --> 01:03:48,566
Maman! Ouvrez la porte,
Arrête, maman.
536
01:03:49,359 --> 01:03:51,110
Madame?
537
01:05:16,613 --> 01:05:18,823
Que faites-vous avec vos cheveux
?
538
01:05:18,865 --> 01:05:21,242
- Venez, allons à la maison
- Je ne peux pas..
539
01:05:21,284 --> 01:05:24,037
- J'ai apporté mes affaires
- J'ai apporté.
540
01:05:29,334 --> 01:05:32,003
Sa mère s'inquiète
et cherché partout.
541
01:05:32,045 --> 01:05:35,006
- Je l'ai laissé avec les voisins
- Ce n'est pas ma mère.
542
01:05:35,048 --> 01:05:38,843
- Jeanne, ce qui est absurde
- Ouais?
543
01:05:39,511 --> 01:05:40,929
Rechercher .
544
01:05:42,472 --> 01:05:43,869
Grande.
545
01:05:44,015 --> 01:05:46,518
Sa mère, vous et une blonde.
546
01:05:46,559 --> 01:05:47,936
Quel est le problème?
547
01:05:49,938 --> 01:05:51,314
Je vais.
548
01:05:52,148 --> 01:05:53,650
Jeanne, écoutez.
549
01:05:55,610 --> 01:05:58,988
Jeanne, vous êtes faire empirer les choses.
550
01:05:59,489 --> 01:06:02,867
Allez à l'hôpital
et vous calmer.
551
01:06:03,785 --> 01:06:06,037
Rentrons à la maison
et passer quelques jours dans son lit.
552
01:06:06,079 --> 01:06:08,081
Au moins les enfants
vous voir.
553
01:06:09,082 --> 01:06:11,084
Regardez ce qu'ils ont fait pour vous.
554
01:06:11,835 --> 01:06:13,253
Look.
555
01:06:15,255 --> 01:06:17,799
Arrêt
Ne pas faire de chantage.
556
01:06:17,841 --> 01:06:20,009
- Je ne le vois pas
- Qu'est-ce chantage?
557
01:06:20,051 --> 01:06:22,637
Vos enfants sont-
et vous avez besoin.
558
01:06:24,722 --> 01:06:28,518
Je ne reconnais pas mon visage
du tout, Teo.
559
01:06:31,187 --> 01:06:35,358
Laissez-moi aller pour quelques jours
Croyez-moi.
560
01:06:40,864 --> 01:06:42,824
Vous ne m'aimez pas plus?
561
01:06:43,783 --> 01:06:45,201
Je ne sais pas.
562
01:10:29,008 --> 01:10:30,385
Maman?
563
01:10:30,426 --> 01:10:32,303
S'asseoir à la table.
564
01:10:49,946 --> 01:10:51,739
Tu vas bien
Etes-vous sûr? I> i>
565
01:10:52,282 --> 01:10:53,741
Un peu fatigué.
566
01:11:16,973 --> 01:11:18,725
Peut-on parler?
567
01:11:18,808 --> 01:11:21,978
- Mais je ne comprends pas. Je vais obtenir...
- Attendez.
568
01:11:22,520 --> 01:11:25,190
Je suis venu parce de cette photo.
Et pour vous.
569
01:11:25,690 --> 01:11:27,442
Reconnaître?
570
01:11:32,447 --> 01:11:34,908
Non, ne reconnaissent pas cette image.
571
01:11:35,825 --> 01:11:37,410
Qu'est-ce que vous buvez?
572
01:11:42,582 --> 01:11:43,958
Café.
573
01:11:44,334 --> 01:11:46,002
Et un amaretto crème.
574
01:11:48,421 --> 01:11:50,173
Mon nom est Jeanne
Et le vôtre.?
575
01:11:54,928 --> 01:11:57,347
Je vais faire la crème, J'espère que vous apprécierez.
576
01:11:58,765 --> 01:12:00,225
Je suis venu en France pour la voir.
577
01:12:00,433 --> 01:12:02,101
Laissez-moi aller
je travaille..
578
01:12:03,061 --> 01:12:04,479
Vous me tracasse.
579
01:12:04,854 --> 01:12:06,272
Mangez et c'est parti!
580
01:12:06,481 --> 01:12:07,857
Pourquoi était bouleversé à ce sujet?
581
01:12:14,093 --> 01:12:15,469
Qu'est-il arrivé? I> i>
582
01:12:15,573 --> 01:12:17,825
Rien
Je ne me sens pas bien.
583
01:12:18,034 --> 01:12:19,410
Qui est-ce?
584
01:12:19,494 --> 01:12:21,746
Personne. Un français.
Je vais à la maison.
585
01:12:37,011 --> 01:12:38,388
Salut
586
01:12:42,016 --> 01:12:43,434
Nous savons?
587
01:12:45,645 --> 01:12:47,355
Je ne sais pas. Que pensez-vous?
588
01:12:48,398 --> 01:12:50,233
Non, pas vraiment.
589
01:12:55,280 --> 01:12:58,345
Etes-vous tout droit, mademoiselle
Mangez quelque chose, vous êtes pâle.
590
01:13:34,319 --> 01:13:35,737
Est-ce que ça va?
591
01:13:36,029 --> 01:13:37,405
Accord.
592
01:13:38,072 --> 01:13:39,699
Désolé, je suis de retour
à l'hôtel.
593
01:13:41,409 --> 01:13:42,806
Accord.
594
01:14:20,365 --> 01:14:22,534
La fille de la photo, qui l'est?
595
01:14:22,742 --> 01:14:24,160
Quelle image ?
596
01:15:41,779 --> 01:15:44,199
Venez.
597
01:15:44,490 --> 01:15:45,867
Calmez-vous, dame.
598
01:15:50,538 --> 01:15:52,332
Venez, Teo, entre les deux.
599
01:15:54,209 --> 01:15:57,212
Je ne parle pas français
Mon nom est Gianni..
600
01:15:57,462 --> 01:15:58,859
Je travaille dans le café.
601
01:16:01,716 --> 01:16:03,072
Sûr.
602
01:16:04,177 --> 01:16:07,805
Je n'ai rien ici
mais je peux demander ce que vous voulez.
603
01:16:10,975 --> 01:16:12,477
Je ne prendrai pas, je vous remercie.
604
01:16:13,353 --> 01:16:14,792
Je voulais juste...
605
01:16:17,190 --> 01:16:20,109
J'étais inquiet
Vous avait l'air complètement perdu.
606
01:16:22,737 --> 01:16:24,239
Cet hôtel est très beau.
607
01:16:27,408 --> 01:16:29,035
Vous êtes ici en tant que touriste?
608
01:16:30,537 --> 01:16:32,121
Vous êtes ici en tant que touriste?
609
01:16:34,499 --> 01:16:35,959
- Gianni, droit
- Oui
610
01:16:40,588 --> 01:16:43,675
- La dame dans le café que vous avez envoyé
- Ma mère? N °
611
01:16:44,092 --> 01:16:46,094
Pourquoi vous me suivez?
612
01:16:46,302 --> 01:16:47,741
Je ne sais pas.
613
01:16:48,763 --> 01:16:50,431
Je ne sais vraiment pas.
614
01:16:51,516 --> 01:16:53,601
Désolé,
vous devriez penser...
615
01:16:55,520 --> 01:16:58,189
Je ne sais pas ce qu'il faut suivre.
616
01:17:06,322 --> 01:17:09,284
Enfin, je
le sentiment que vous, Teo.
617
01:17:09,951 --> 01:17:11,369
Etes-vous?
618
01:17:11,828 --> 01:17:13,830
Pas ce que vous pensez.
619
01:17:14,038 --> 01:17:15,394
Pas ce que vous pensez.
620
01:17:16,040 --> 01:17:17,417
Jure.
621
01:17:19,919 --> 01:17:21,337
Alors quoi?
622
01:17:26,467 --> 01:17:27,906
Qu'est-ce que c'est?
623
01:17:38,771 --> 01:17:40,127
Tenez.
624
01:17:40,315 --> 01:17:41,712
Tenez.
625
01:18:24,150 --> 01:18:26,569
Tenez
calmement..
626
01:18:27,779 --> 01:18:30,323
- Calmement
- Je te veux.
627
01:19:09,863 --> 01:19:12,240
- Qu'est-ce
- Rien. Je ne sais pas...
628
01:19:12,866 --> 01:19:14,576
Votre contact est bizarre.
629
01:19:24,586 --> 01:19:25,962
Stop.
630
01:19:26,880 --> 01:19:28,590
Stop!
631
01:19:29,799 --> 01:19:32,051
Vous êtes bizarre
Ne pas reconnaître..
632
01:19:43,938 --> 01:19:45,336
Impossible.
633
01:19:46,399 --> 01:19:49,360
Je reconnais votre visage
mais ne vous reconnais pas.
634
01:19:49,569 --> 01:19:51,487
Qui êtes-vous
Vous n'êtes pas Teo?.
635
01:19:53,031 --> 01:19:55,700
- Qui êtes-vous
- Qu'est-ce que tu racontes?
636
01:19:57,452 --> 01:19:58,849
Qui est Teo?
637
01:20:00,246 --> 01:20:01,623
'M Gianni.
638
01:20:01,998 --> 01:20:03,374
Qui est Teo?
639
01:20:05,168 --> 01:20:07,003
Pas venu pour cela.
640
01:20:11,341 --> 01:20:12,759
Je vais.
641
01:20:13,593 --> 01:20:15,637
- Ne me quitte pas
- Je pars!
642
01:20:16,137 --> 01:20:17,805
Nous étions tous les deux tort.
643
01:20:18,014 --> 01:20:20,099
Ne pas aller
Tiens!
644
01:20:25,063 --> 01:20:27,774
Gianni, attendez
N'y allez pas!.
645
01:20:27,982 --> 01:20:29,776
Je ne suis pas ici par accident.
646
01:20:29,984 --> 01:20:31,945
Je cherche cette femme
je la connais..
647
01:20:36,407 --> 01:20:38,368
Souvent nous sommes confrontés avec les touristes.
648
01:20:39,369 --> 01:20:40,828
Ma mère était jeune à cette époque.
649
01:20:41,037 --> 01:20:43,248
Cela ne signifie pas que nous avons rencontré.
650
01:20:43,456 --> 01:20:44,999
Pourquoi elle est allée à la maison?
651
01:20:45,750 --> 01:20:47,961
Parce qu'il se sentait mal
Il arrive..
652
01:20:48,294 --> 01:20:49,712
Sa mère...
653
01:20:50,547 --> 01:20:53,258
J'ai grandi avec elle
Pour moi, elle est ma mère.
654
01:20:53,466 --> 01:20:54,884
Que dites-vous?
655
01:20:56,052 --> 01:20:57,887
Il faut comprendre que.
656
01:20:59,013 --> 01:21:00,431
Aidez-moi.
657
01:21:05,603 --> 01:21:07,021
Venez.
658
01:21:11,442 --> 01:21:12,798
Asseyez-vous.
659
01:21:22,161 --> 01:21:24,247
Connaissez-vous quelqu'un ici?
660
01:21:26,332 --> 01:21:30,378
Appelez votre mari, vos parents
Puis-je appeler quelqu'un pour venir la chercher..
661
01:21:34,465 --> 01:21:37,677
J'ai besoin de parler à sa mère
Il est important pour moi..
662
01:21:38,761 --> 01:21:41,472
Ma mère ne vous connaissais pas,
comme moi.
663
01:21:42,223 --> 01:21:44,642
Sa famille doit prendre soin de vous.
664
01:21:46,186 --> 01:21:48,855
- Il ya quelque chose...
- N'insistez pas!
665
01:21:49,647 --> 01:21:51,045
Vous avez tort.
666
01:21:53,401 --> 01:21:54,757
Rentrez chez vous.
667
01:21:55,361 --> 01:21:57,113
Croyez-moi. Assez.
668
01:21:59,490 --> 01:22:01,055
Pourquoi à moi...
669
01:22:05,830 --> 01:22:08,208
Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais.
670
01:22:08,416 --> 01:22:10,793
- Qui
- Peu importe, elle est morte.
671
01:22:11,002 --> 01:22:14,339
Il peut être vous
Laissez-moi tranquille..
672
01:22:15,131 --> 01:22:16,549
Retour à l'hôtel.
673
01:26:09,908 --> 01:26:11,910
Fabrizio, joyeux anniversaire! I> i>
674
01:26:12,118 --> 01:26:15,038
Comment âge avez-vous?
Vous n'avez pas encore 30, non? I> i>
675
01:30:29,876 --> 01:30:31,586
Qu'at-elle fait pour vous?
676
01:30:32,212 --> 01:30:33,567
Il est impossible.
677
01:30:36,591 --> 01:30:38,468
Vous n'avez pas encore 5 ans
l'oublier..
678
01:30:38,510 --> 01:30:40,678
Alors, pourquoi est
se comporter comme ça?
679
01:30:40,887 --> 01:30:42,805
Pourquoi papa est si agressif?
680
01:30:43,014 --> 01:30:47,143
Assez! Allez vers le bas. Promesse
nous parlerons plus tard.
681
01:30:47,769 --> 01:30:49,312
Calmez-vous.
682
01:30:49,521 --> 01:30:51,523
N ° je vais à l'hôtel.
683
01:30:51,731 --> 01:30:53,149
Qu'est-ce que tu veux dire?
684
01:30:53,358 --> 01:30:57,487
Ne me dites pas qu'il est
Ne me dites pas que ma s?ur..
685
01:30:57,695 --> 01:31:01,574
Veuillez Gianni
Rosa Maria est morte.. Oubliez ça.
686
01:31:02,075 --> 01:31:03,472
Vous gâcher la fête.
687
01:31:03,576 --> 01:31:05,537
Je n'aime pas
je vais le voir!.
688
01:31:07,184 --> 01:31:10,458
- Gianni
- Non, laissez-moi aller.
689
01:33:46,030 --> 01:33:48,366
Je ne sais pas d'où il vient ce visage.
690
01:33:49,868 --> 01:33:51,703
Je ne sais pas qui je suis.
691
01:33:56,457 --> 01:33:58,793
Vous devenez une très belle femme.
692
01:34:02,255 --> 01:34:04,716
Vous ressemble beaucoup à son père.
693
01:34:05,508 --> 01:34:07,385
Je reconnus immédiatement.
694
01:34:09,929 --> 01:34:11,681
Je n'avais pas le choix.
695
01:34:12,515 --> 01:34:14,601
Tant de temps s'est écoulé.
696
01:34:16,644 --> 01:34:20,148
J'ai appelé sa mère, Nadia, à Paris.
697
01:34:20,481 --> 01:34:21,858
Elle viendra vous chercher.
698
01:34:21,900 --> 01:34:23,255
Ma mère?
699
01:34:25,445 --> 01:34:27,572
Je ne peux pas vous aider, Rosa Maria.
700
01:34:29,699 --> 01:34:31,075
Allez.
701
01:34:31,701 --> 01:34:33,494
Go et ne jamais revenir.
702
01:34:33,870 --> 01:34:36,206
J'ai pleuré pendant une longue période.
703
01:34:36,706 --> 01:34:38,103
Mais il n'a pas fait.
704
01:34:38,917 --> 01:34:40,314
Ne comprenez-vous?
705
01:34:42,629 --> 01:34:44,047
Vous n'êtes pas sa fille.
706
01:34:44,964 --> 01:34:46,633
Il ne vous a jamais aimé.
707
01:34:49,969 --> 01:34:51,867
Qu'est-ce que j'aurais pu faire
par son frère Gianni?
708
01:34:51,868 --> 01:34:54,078
Gianni, mon frère?
709
01:34:55,496 --> 01:34:56,893
Permettez-moi.
710
01:34:56,976 --> 01:34:58,937
Je me sens mal
je le crains..
711
01:35:07,946 --> 01:35:10,490
- Rosa Maria, attendez
- Laisse-moi aller..
712
01:35:11,616 --> 01:35:14,410
Qu'est-ce tu lui as dit.
713
01:35:17,539 --> 01:35:18,936
Permettez-moi!
714
01:36:22,979 --> 01:36:24,355
Soins!
715
01:38:21,014 --> 01:38:24,058
Personne ne vous a forcé
pour prendre la place de Jeanne.
716
01:38:24,601 --> 01:38:27,312
Vous avez voulu être appelé Jeanne
comme elle.
717
01:38:27,478 --> 01:38:30,106
Je n'ai aucun pouvoir pour changer les choses
.
718
01:38:34,861 --> 01:38:37,614
Après l'accident
vous n'avez pas reconnaître ses parents.
719
01:38:39,240 --> 01:38:41,159
Ne pas se souvenir de rien.
720
01:38:41,659 --> 01:38:43,620
Vous s'accrochait à moi.
721
01:38:44,412 --> 01:38:46,623
Et vraiment devenu ma fille.
722
01:38:46,748 --> 01:38:49,501
Quelle différence cela fait-il si votre nom
la Rosa Maria Jeanne ou?
723
01:38:49,542 --> 01:38:50,960
Et ma famille?
724
01:39:05,391 --> 01:39:06,809
Va-t'en.
725
01:39:12,941 --> 01:39:14,984
Vous serez d'accord?
726
01:39:21,991 --> 01:39:24,619
Venez nous voir au petit déjeuner.
727
01:42:19,127 --> 01:42:20,587
Maman!
728
01:42:30,513 --> 01:42:32,390
Non content
me revoir?
729
01:42:32,515 --> 01:42:34,475
J'ai préparé un festin pour vous.
730
01:42:34,517 --> 01:42:36,415
Heureusement sa mère me tenait au courant.
731
01:42:36,457 --> 01:42:37,896
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
732
01:42:37,937 --> 01:42:41,274
Rien de spécial
Vous avez fait une erreur.
733
01:42:41,733 --> 01:42:44,110
- Quels sont vous vous sentez mieux
- C'est vrai.
734
01:42:44,360 --> 01:42:46,613
Je me suis reposé et m'a fait du bien.
735
01:42:46,654 --> 01:42:49,199
Allons à votre chambre
je vous présente?.
736
01:43:10,386 --> 01:43:16,017
- Qu'est-ce que tu regardes, maman
- Rien du tout?. Allons à la salle.53299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.