All language subtitles for 30082330

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,890 --> 00:03:57,934 Allez, Jeanne? 2 00:04:08,278 --> 00:04:09,654 Robert? 3 00:04:11,072 --> 00:04:15,076 Bonjour Venez, asseyez-vous. 4 00:04:18,162 --> 00:04:19,601 Eh bien 5 00:04:21,082 --> 00:04:26,254 Pourquoi voulez-vous à la fois l'écriture de fiction ? 6 00:04:28,131 --> 00:04:30,216 - Vous n'aimez pas - n ° 7 00:04:30,466 --> 00:04:33,178 Désolé, mais je préfère être honnête . 8 00:04:33,219 --> 00:04:35,346 Pas bon Oubliez ça. 9 00:04:37,432 --> 00:04:39,517 Je tiens à écrire cette histoire. 10 00:04:39,559 --> 00:04:43,271 Ecoute, Jeanne, oubliez nouvelles, des romans. 11 00:04:44,105 --> 00:04:46,608 Leurs biographies sont remarquables. 12 00:04:46,649 --> 00:04:49,068 Ses enquêtes l'histoire est exacte. 13 00:04:49,360 --> 00:04:51,738 Vos guides sont écrits avec imagination. 14 00:04:51,779 --> 00:04:54,741 Mais ce n'est pas écrit, ce n'est journalisme. 15 00:04:54,782 --> 00:04:56,618 E Alors quoi? 16 00:04:56,659 --> 00:04:59,412 J'en ai assez de cette je veux écrire quelque chose d'autre.. 17 00:04:59,454 --> 00:05:02,332 - Quand j'étais petit... - Dans les temps anciens. 18 00:05:02,373 --> 00:05:05,001 Ou changer de sujet C'est un échec.. 19 00:05:05,460 --> 00:05:08,630 Pourquoi écrire sur votre enfance? 20 00:05:10,048 --> 00:05:13,968 - Elle m'inspire - Il n'inspire pas, ne le font pas.. 21 00:05:14,469 --> 00:05:16,846 Je ne dis pas qu'il n'y a rien là-bas. 22 00:05:17,138 --> 00:05:19,307 Etes- images simples. 23 00:05:19,349 --> 00:05:23,269 Notes d'héroïne mais manque de profondeur et d'émotion. 24 00:05:23,436 --> 00:05:28,525 Plusieurs détails de l'histoire jamais devenu clair. 25 00:05:28,816 --> 00:05:31,152 Ces détails sont importants. 26 00:05:31,236 --> 00:05:35,782 - Je veux des descriptions très détaillées - Je sais, Jeanne, je sais. 27 00:05:35,823 --> 00:05:37,742 Mais il fait très froid. 28 00:05:38,660 --> 00:05:42,497 Vous ne faites pas un usage suffisant leurs souvenirs. 29 00:05:42,539 --> 00:05:43,936 Je n'ai aucun souvenir. 30 00:05:44,082 --> 00:05:46,668 Je ne me souviens de rien avant l'âge de 8. 31 00:05:47,168 --> 00:05:49,045 Désolé, je ne savais pas. 32 00:05:50,213 --> 00:05:53,550 Sa mère et vous... ne m'a jamais dit. 33 00:05:54,175 --> 00:05:56,010 - Je ne comprends pas... - Peu importe. 34 00:05:56,135 --> 00:06:01,266 Il ya des choses et des photos maman m'a dit beaucoup de choses. 35 00:06:01,933 --> 00:06:06,187 La mémoire n'est pas faite de l'information, mais perceptions et les émotions. 36 00:06:06,771 --> 00:06:09,941 Et c'est précisément pourquoi m'intéresse. 37 00:06:10,191 --> 00:06:14,195 Je dois écrire à ce sujet et redécouvrir mon enfance. 38 00:06:14,237 --> 00:06:16,656 Quelque chose a été perdu dans ma vie. 39 00:06:22,036 --> 00:06:23,475 Sûr. 40 00:06:23,872 --> 00:06:25,707 Merci de me recevoir. 41 00:06:28,668 --> 00:06:30,107 Jeanne? 42 00:06:34,382 --> 00:06:35,800 Jeanne? 43 00:06:37,844 --> 00:06:39,241 Tu vas bien? 44 00:06:41,514 --> 00:06:44,726 Oui .. 45 00:08:02,929 --> 00:08:05,932 - Nadia - A. 46 00:08:08,935 --> 00:08:10,562 Trois pour moi. 47 00:08:25,076 --> 00:08:26,661 Nadia, à son tour. 48 00:08:27,579 --> 00:08:28,997 1000. 49 00:08:29,539 --> 00:08:30,894 Je le ferai. 50 00:08:33,751 --> 00:08:37,714 Son 1000 plus 3. 51 00:08:38,882 --> 00:08:40,383 Je cours. 52 00:08:44,929 --> 00:08:48,516 - Plus de 1000 - Je parie que tout cela. 53 00:08:49,309 --> 00:08:50,977 Allez, les enfants. 54 00:08:51,019 --> 00:08:53,938 Prenez vos conceptions et vos stylos et allez. 55 00:08:54,314 --> 00:08:55,711 Jeanne? 56 00:08:56,357 --> 00:08:57,817 Nadia, Vous jouez? 57 00:08:57,859 --> 00:09:00,653 Attends, chérie, je vais je suis fini ici.. 58 00:09:01,654 --> 00:09:04,365 - Est-il intéressé - n ° 59 00:09:04,532 --> 00:09:05,929 Pourquoi? 60 00:09:07,577 --> 00:09:11,831 Les descriptions De nombreux faits et les détails. 61 00:09:12,373 --> 00:09:14,751 - Quels sont les détails - Peu importe?. 62 00:09:17,629 --> 00:09:20,048 Permettez-moi de le lire et vous dire ce que je pense. 63 00:09:20,089 --> 00:09:21,549 Non, pas encore. 64 00:09:21,925 --> 00:09:24,802 Pourquoi ne pas commencer avec une autobiographie? 65 00:09:25,136 --> 00:09:27,639 J'ai lu "Les Contes de Jeanne» pour eux. 66 00:09:28,181 --> 00:09:30,308 Mère, c'était il ya 30 ans. 67 00:09:31,226 --> 00:09:34,354 Que son père et son frère ? 68 00:09:34,979 --> 00:09:36,606 Ils étaient légales? 69 00:09:39,108 --> 00:09:42,070 Ne vous inquiétez pas, le miel. 70 00:09:42,111 --> 00:09:44,447 Nadia, venez-vous? 71 00:09:46,991 --> 00:09:50,870 - Vous pouvez dîner avec moi ? - Je n'aime pas vous voir jouer. 72 00:09:50,912 --> 00:09:52,580 Et je n'aime pas vos amis. 73 00:09:52,622 --> 00:09:54,624 - Allons ailleurs - n ° 74 00:09:54,666 --> 00:09:56,167 je suis fatigué. 75 00:09:57,168 --> 00:10:00,672 Vous effacer vos cheveux Il est plus beau sans elle?. 76 00:10:01,506 --> 00:10:05,385 - Bye, mon cher - Bye, grand-mère. 77 00:10:05,426 --> 00:10:07,053 Je vous appellerai ce soir. 78 00:10:16,437 --> 00:10:17,814 Venir. 79 00:10:25,196 --> 00:10:28,658 Robert est un insensé Votre livre est génial.. 80 00:10:33,371 --> 00:10:36,791 J'ai annulé ma rencontre / dîner Nous allons passer du temps ensemble.. 81 00:10:38,376 --> 00:10:40,587 Non, s'il vous plaît, je déteste ça Stop.. 82 00:10:41,004 --> 00:10:43,548 Il est juste pour nous enfants vont adorer. 83 00:10:43,590 --> 00:10:44,966 Dans ce cas... 84 00:10:58,688 --> 00:11:00,440 Smile, le miel. 85 00:11:01,691 --> 00:11:03,067 merde! 86 00:11:03,943 --> 00:11:06,696 Il a un petit garçon à l'école qui a peur de pommes. 87 00:11:06,905 --> 00:11:08,406 Ce qui est étrange. 88 00:11:09,032 --> 00:11:11,159 Assez. Mangez. 89 00:11:12,327 --> 00:11:16,372 - Vous lisez vos livres - Juste jeter un oeil. 90 00:11:16,497 --> 00:11:18,917 J'avais plus d'imagination vieux, non? 91 00:11:18,958 --> 00:11:22,003 C'est à reculons Trouvez l'inspiration dans le présent.. 92 00:11:22,295 --> 00:11:26,257 - Maman a dit la même chose -. Alors peut-être pas une bonne idée. 93 00:11:34,807 --> 00:11:37,852 Peut parler. «Le tournage m. 94 00:11:38,770 --> 00:11:42,190 Etes-vous sûr Est-ce que nous asservir. 95 00:11:42,419 --> 00:11:43,858 Seulement 5 minutes. 96 00:11:43,900 --> 00:11:46,069 Jérémie libérer sa s?ur. 97 00:11:46,819 --> 00:11:49,072 pas se battre. 98 00:11:51,199 --> 00:11:53,535 Arrêtez, ne l'aime pas. 99 00:11:54,786 --> 00:11:56,955 Arrêter. 100 00:11:57,372 --> 00:11:59,082 Il semble tellement stupide. 101 00:12:13,429 --> 00:12:16,224 Qu'est-ce que je suis fatigué ou quoi? 102 00:12:16,766 --> 00:12:20,520 Le tableau a été déplacé parallèle à la fenêtre.. 103 00:12:21,688 --> 00:12:23,898 Comme toujours. 104 00:12:40,999 --> 00:12:42,876 Vous avez changé le tableau. 105 00:12:47,380 --> 00:12:49,632 Pourquoi avez-vous changé la table? 106 00:12:49,674 --> 00:12:52,385 Le tableau a toujours été ainsi. 107 00:12:52,427 --> 00:12:56,222 Peu importe, tant que tout retour à sa place. 108 00:12:59,642 --> 00:13:01,102 Lea. 109 00:13:15,909 --> 00:13:17,368 Que faites-vous? 110 00:13:31,299 --> 00:13:33,384 Qu'est-ce que ce non-sens? 111 00:13:40,350 --> 00:13:43,353 Quels sont ces mots et ces gars? 112 00:13:44,354 --> 00:13:47,273 Je ne vois rien Il est juste un film.. 113 00:13:47,398 --> 00:13:49,776 Vous pouvez rire au moins. 114 00:14:05,166 --> 00:14:06,876 Qu'est-ce que ce Pour moi? 115 00:14:06,918 --> 00:14:08,336 N 116 00:14:13,174 --> 00:14:14,801 Vous avez aimé votre film? 117 00:14:16,302 --> 00:14:18,096 Stop, ne l'aime pas. 118 00:14:19,472 --> 00:14:23,101 Je vous laisse travailler, méritent donc une petite récompense. 119 00:14:23,142 --> 00:14:25,645 Je vais faire un chocolat chaud. 120 00:14:31,693 --> 00:14:33,069 Salut 121 00:14:33,111 --> 00:14:35,071 je ne pouvais pas la réveiller. 122 00:14:35,113 --> 00:14:37,866 - Le conseil d'administration ne sont pas retournés à l'endroit - Quelle est la place? 123 00:14:37,991 --> 00:14:39,409 Ne pas recommencer. 124 00:14:39,450 --> 00:14:43,288 Je dois aussi dire que dans la façon dont les choses sont placé dans la cuisine, non? 125 00:14:49,460 --> 00:14:50,920 Où est le miel? 126 00:14:53,298 --> 00:14:56,134 Je préviens que vous tout doit revenir à votre place. 127 00:14:56,176 --> 00:15:01,055 J'espère que vous avez une bonne mémoire, parce que je ne vais pas passer des heures à chercher des choses. 128 00:15:01,097 --> 00:15:04,434 Personne ne rien changé Il a obtenu sur le mauvais pied? 129 00:15:05,059 --> 00:15:07,103 Vous pouvez vérifier ma bite? 130 00:15:07,145 --> 00:15:09,939 Je l'ai mis et je pense qu'il a changé. 131 00:15:09,981 --> 00:15:11,378 Très drôle. 132 00:15:17,655 --> 00:15:19,949 Jérémie, mettez vos mains sur la table. 133 00:15:23,578 --> 00:15:24,954 Coma. 134 00:15:25,914 --> 00:15:27,957 Léa, se sent le droit. 135 00:15:45,517 --> 00:15:47,185 Tout vous avez besoin dans 27 jours? 136 00:15:48,186 --> 00:15:50,647 Qui sont ces gestes? 137 00:15:51,147 --> 00:15:53,233 Est-ce quelqu'un en votre présence? 138 00:15:53,274 --> 00:15:54,692 Etes-vous fou? 139 00:15:55,109 --> 00:15:58,154 Oui, bien sûr je suis fou. 140 00:16:00,490 --> 00:16:02,784 Je suis un peu perdu parce de la table. 141 00:16:02,825 --> 00:16:05,036 - Facile, Jeanne - n ° 142 00:16:07,372 --> 00:16:10,542 - C'est chaud - Désolé. 143 00:16:12,460 --> 00:16:14,087 Donne-moi ça. 144 00:16:16,339 --> 00:16:18,508 Ne faites pas ces gars-là. 145 00:16:19,425 --> 00:16:21,010 Je suis fatigué. 146 00:16:21,052 --> 00:16:22,887 Je suis fatigué, OK? 147 00:16:23,137 --> 00:16:25,139 Nous peigner les cheveux. 148 00:21:00,999 --> 00:21:03,751 La fête d'anniversaire n'était pas mauvais. 149 00:21:05,003 --> 00:21:07,505 Ne bouge pas, ou vous pouvez couper. 150 00:21:08,047 --> 00:21:10,258 Je me demande comment les autres vivent . 151 00:21:10,300 --> 00:21:13,803 Tout semble étrange Et je n'aime pas sa mère.. 152 00:21:13,845 --> 00:21:17,724 Il aplatit mes cheveux et une odeur d'?ufs. 153 00:21:17,849 --> 00:21:19,851 Raw oeufs frits ou? 154 00:21:21,352 --> 00:21:23,188 Un peu comme le jambon. 155 00:21:34,824 --> 00:21:36,743 Pas d'accord, mais je suis à l'écoute. 156 00:21:41,080 --> 00:21:42,457 Faisons quelque chose. 157 00:21:43,082 --> 00:21:44,501 je vais faire quelque chose. 158 00:21:45,752 --> 00:21:47,504 Fictive. 159 00:21:48,129 --> 00:21:50,215 Pour obtenir la licence. 160 00:21:52,842 --> 00:21:54,928 aussi ira en prison pour le tuer. 161 00:21:55,261 --> 00:21:58,681 je perds du temps clients et de la patience. 162 00:22:01,184 --> 00:22:03,228 Il est incompétent. 163 00:22:03,394 --> 00:22:06,105 Il est à la recherche pour moi, pour nous, et il se trouve. 164 00:22:06,147 --> 00:22:07,503 Qu'est-ce? 165 00:22:08,399 --> 00:22:09,776 Rien. 166 00:22:10,652 --> 00:22:12,028 Allez. 167 00:23:08,209 --> 00:23:12,380 Ce stagiaire est un sac je jure que je le battrai. 168 00:23:13,506 --> 00:23:15,633 Vous voulez un verre? 169 00:23:28,313 --> 00:23:29,710 Oiseaux. 170 00:23:30,648 --> 00:23:32,317 Venez Mama. 171 00:23:33,568 --> 00:23:34,965 Lea? 172 00:23:35,195 --> 00:23:37,447 Tu as peur que mon oiseau. 173 00:23:41,284 --> 00:23:43,912 Mettez vos pyjamas grand-mère va venir.. 174 00:23:50,001 --> 00:23:52,420 J'ai fait des affiches pour la Journée de Woody Allen. 175 00:23:52,462 --> 00:23:55,548 - Je ne sais pas laquelle choisir - Peut-être cela. 176 00:23:57,926 --> 00:23:59,552 Quels sont ces gribouillis? 177 00:24:01,012 --> 00:24:03,932 Qu'est-il arrivé pas comme la plupart de l'appartement? 178 00:24:04,349 --> 00:24:06,726 Non, c'est très bien. 179 00:24:08,728 --> 00:24:10,855 Vous devenu obsédé avec ce tableau. 180 00:24:11,439 --> 00:24:14,359 J'ai égaré mon collier. 181 00:24:14,651 --> 00:24:16,986 Jeanne Voulez-vous me répondre? 182 00:24:18,154 --> 00:24:19,906 Je vois des changements partout. 183 00:24:19,948 --> 00:24:22,492 Le tableau et d'autres choses Partout. 184 00:24:22,534 --> 00:24:24,661 Leurs yeux et des visages Tout change. 185 00:24:24,702 --> 00:24:26,621 Tout Que voulez-vous dire? 186 00:24:26,663 --> 00:24:29,916 Je ne sais pas où je suis et la plupart ne reconnaissent pas cet appartement. 187 00:24:30,166 --> 00:24:32,585 Je reconnais certaines choses, meubles... 188 00:24:34,295 --> 00:24:36,422 Mais nous ne sommes pas nous-mêmes. 189 00:24:36,714 --> 00:24:39,551 Et les photos et vidéos... 190 00:24:41,886 --> 00:24:45,265 ... Ne reconnaître personne Pas nous.. 191 00:24:45,306 --> 00:24:47,016 Il s'agit d'une famille différente. 192 00:24:48,309 --> 00:24:52,522 Choses extérieures sont normales, mais ici... 193 00:25:05,994 --> 00:25:07,370 Êtes-vous sérieux? 194 00:25:19,132 --> 00:25:21,634 Ne pas reconnaître quelqu'un est une affaire sérieuse. 195 00:25:21,676 --> 00:25:23,678 Peut-être quelque chose avec votre tête. 196 00:25:24,179 --> 00:25:26,389 Peut-être une lésion cérébrale ou une tumeur. Je ne sais pas. 197 00:25:27,640 --> 00:25:28,996 Une tumeur? 198 00:25:29,392 --> 00:25:31,519 Arrêtez de dire ces choses. 199 00:25:32,645 --> 00:25:34,272 Je vous reconnais. 200 00:25:34,606 --> 00:25:36,482 Vous avez dit non. 201 00:25:37,609 --> 00:25:41,779 Je reconnais beaucoup de choses. Ce n'est pas une tumeur. 202 00:25:52,248 --> 00:25:54,292 Peut-être que ce sont ses yeux. 203 00:25:54,667 --> 00:25:57,378 Allez à l'hôpital Consultez un médecin.. 204 00:25:58,713 --> 00:26:00,840 Je le crains. 205 00:26:02,175 --> 00:26:05,720 C'est peut-être rien de grave il doit être examiné. 206 00:26:06,930 --> 00:26:08,681 Il est correct. 207 00:26:16,147 --> 00:26:19,651 Ce soir nous allons vous détendre Ne parlons pas de la littérature.. 208 00:26:19,692 --> 00:26:21,528 - OK - Non, non. 209 00:26:25,865 --> 00:26:28,243 - Bonne nuit - Bonne nuit, Teo. 210 00:26:28,451 --> 00:26:30,245 - Comment êtes-vous - Okay?. 211 00:26:30,391 --> 00:26:31,746 enfants déjà dîné. 212 00:26:31,788 --> 00:26:33,998 - Jeanne est dans notre salle de - Je connais le chemin. 213 00:26:34,040 --> 00:26:35,500 comme une boisson? 214 00:26:35,542 --> 00:26:37,627 Pourquoi n'appelez-vous pas? 215 00:26:38,837 --> 00:26:40,338 Pas eu le temps. 216 00:26:41,297 --> 00:26:44,217 Mais arrêtez, je reçois souligné pour que vous vous inquiétez. 217 00:26:47,428 --> 00:26:48,826 Je vous remercie. 218 00:26:49,681 --> 00:26:51,099 N 219 00:26:53,476 --> 00:26:56,938 Je ne vais pas insister davantage Je ne comprends pas mais bon.. 220 00:26:56,980 --> 00:26:58,481 Un pitié. 221 00:26:58,648 --> 00:27:01,401 Il ya des aliments dans le réfrigérateur, et merci pour le châle. 222 00:27:10,451 --> 00:27:13,413 C'est l'histoire d'une femme assistons à un crime. 223 00:27:13,454 --> 00:27:15,623 Elle entend un tir des armes à feu. 224 00:27:15,665 --> 00:27:20,378 Tout le monde autour vous essayez aider à composer avec le choc. 225 00:27:20,962 --> 00:27:23,423 Et très vite, elle est sourde. 226 00:27:23,464 --> 00:27:25,091 J'en ai assez entendu. 227 00:27:25,133 --> 00:27:28,094 n'est pas ce qu'elle est. 228 00:27:28,303 --> 00:27:31,389 Selon elle, est liée à la mise à feu du canon. 229 00:27:31,431 --> 00:27:36,269 Mais son mari, qui était avec elle, me souviens de rien. 230 00:27:36,311 --> 00:27:38,730 Comme si sa mémoire avait été nettoyée. 231 00:27:38,771 --> 00:27:43,234 Elle commence à soupçonner son mari et les gens autour de vous. 232 00:27:43,276 --> 00:27:46,029 Pourquoi se comportent d'une manière étrange. 233 00:27:49,407 --> 00:27:51,993 Elle supervise l'. 234 00:27:52,994 --> 00:27:56,122 Nous craignons qu'elle soit morte. 235 00:27:56,748 --> 00:28:00,084 C'est quand nous comprenons elle est morte au début. 236 00:28:00,210 --> 00:28:03,463 - Il semble très intéressant - Il s'agit d'un non-sens complet.. 237 00:28:03,671 --> 00:28:06,591 Mot italien il a appris à l'école? 238 00:28:06,592 --> 00:28:08,677 Je me souviens parfaitement. 239 00:28:08,885 --> 00:28:10,303 Accord. 240 00:28:10,304 --> 00:28:12,911 Êtes-vous satisfait ou parler un peu plus. 241 00:28:13,348 --> 00:28:16,142 Quoi qu'il en soit, il n'est pas le film est. 242 00:28:16,226 --> 00:28:17,644 Ici. 243 00:28:22,315 --> 00:28:25,318 est l'histoire d'une femme il voit un accident... 244 00:28:49,968 --> 00:28:51,928 Il est un peu délicat. 245 00:28:51,970 --> 00:28:53,721 Nous verrons vous et juger nous-mêmes. 246 00:31:01,474 --> 00:31:03,184 Que faites-vous, Jeanne? 247 00:31:07,230 --> 00:31:08,669 Rien. 248 00:31:08,731 --> 00:31:10,358 Je ne sais pas. 249 00:31:15,238 --> 00:31:17,240 Pourquoi pleures-tu? 250 00:31:17,657 --> 00:31:19,096 Qu'est-ce? 251 00:31:20,118 --> 00:31:21,557 Je ne pleure pas. 252 00:31:28,751 --> 00:31:30,190 Je ne comprends pas. 253 00:31:31,045 --> 00:31:32,797 Je ne suis pas triste. 254 00:31:33,506 --> 00:31:35,466 Même pas remarqué. 255 00:31:37,302 --> 00:31:39,679 Tu caches quelque chose, Jeanne? 256 00:31:42,390 --> 00:31:47,228 Dans le livre et le problème des yeux, vous semblez absent. 257 00:31:47,270 --> 00:31:49,230 Vous ne faites pas attention. 258 00:31:50,648 --> 00:31:52,650 Même les enfants ont remarqué. 259 00:31:56,112 --> 00:31:57,614 Ils ont dit ça? 260 00:32:11,211 --> 00:32:13,713 Il est à cause du livre ou est-ce autre chose? 261 00:32:13,755 --> 00:32:15,423 Je veux savoir. 262 00:32:19,344 --> 00:32:20,762 Je ne sais pas. 263 00:32:22,180 --> 00:32:24,057 Je ne sais pas... 264 00:32:27,644 --> 00:32:29,938 Je ne sais pas Je ne comprends pas... 265 00:32:32,398 --> 00:32:34,567 Je vais essayer d'être plus attentif. 266 00:32:36,069 --> 00:32:40,573 Venez. Etes-3 heures du matin. Je travaille. 267 00:33:18,403 --> 00:33:19,904 - Es-tu fou - Pardon?. 268 00:33:19,946 --> 00:33:22,949 - Soyez prudent - Oui, désolé.. 269 00:33:59,277 --> 00:34:01,529 Impossible... 270 00:34:42,487 --> 00:34:46,115 Impossible... 271 00:34:48,868 --> 00:34:52,330 ... De service est sorti. 272 00:34:55,917 --> 00:34:58,711 - Ici - Je vous remercie. 273 00:35:03,049 --> 00:35:06,386 Jamais la peine sur le nombre lui-même il est donc normal de l'oublier. 274 00:35:10,932 --> 00:35:13,017 Ça va Qu'est-il arrivé? 275 00:35:13,893 --> 00:35:15,520 Elle est ébranlée. 276 00:35:15,895 --> 00:35:18,565 j'avais un trou de mémoire mais maintenant tout va bien. 277 00:35:19,691 --> 00:35:22,443 Allez, les enfants sont seuls. 278 00:35:23,194 --> 00:35:24,863 - Rendez-vous demain - Bye.. 279 00:35:24,904 --> 00:35:27,782 - Que faites-vous - La même chose tous les jours. 280 00:35:27,949 --> 00:35:30,118 Il va devenir un végétarien? 281 00:35:47,802 --> 00:35:49,241 Hurry. 282 00:35:58,146 --> 00:35:59,689 Entre. 283 00:36:01,357 --> 00:36:03,193 Jérémie Lea? 284 00:36:05,361 --> 00:36:06,863 Enfants? 285 00:36:07,177 --> 00:36:08,990 Nous sommes dans la salle. 286 00:36:10,116 --> 00:36:12,911 Jérémie? Que faites-vous? 287 00:36:29,302 --> 00:36:31,012 maman. 288 00:36:40,355 --> 00:36:42,899 Je suis chaude je vais changer. 289 00:36:46,361 --> 00:36:48,279 Je vais mettre la bande dessinée. 290 00:38:46,856 --> 00:38:48,233 Jeanne? 291 00:38:55,281 --> 00:38:56,658 Qu'est-ce? 292 00:38:57,200 --> 00:38:58,639 Qu'est-ce? 293 00:38:59,640 --> 00:39:01,037 Voir? 294 00:39:01,079 --> 00:39:03,164 Oui, vous êtes très rouge. 295 00:39:04,582 --> 00:39:05,959 Cela est-il? 296 00:39:07,210 --> 00:39:08,962 Qu'est-ce que tu veux dire? 297 00:39:12,298 --> 00:39:13,758 Je ne comprends pas. 298 00:39:18,346 --> 00:39:21,349 Que faisiez-vous Quel est le problème? 299 00:39:21,850 --> 00:39:24,644 - Asseyez-vous - Je me sens chaud.. 300 00:39:30,024 --> 00:39:33,069 - Ce que le médecin a dit - Rien. 301 00:39:33,653 --> 00:39:35,405 Eh bien, quelque chose. 302 00:39:37,490 --> 00:39:40,785 Pression crânienne a augmenté Peut être la cause.. 303 00:39:41,494 --> 00:39:46,207 - Pourquoi? Qu'est-ce que ça pourrait être -? Rien. Je ne sais pas. 304 00:39:48,001 --> 00:39:50,378 - Il a donné un traitement - Oui 305 00:39:51,379 --> 00:39:53,464 Il semble en être sûr. 306 00:39:53,631 --> 00:39:55,216 Appelons-le. 307 00:39:55,258 --> 00:39:57,677 - Je veux savoir - Pas maintenant, s'il vous plaît. 308 00:39:57,719 --> 00:39:59,304 Demain, OK? 309 00:40:10,565 --> 00:40:12,400 - Encore une sensation de chaleur - Oui 310 00:40:15,445 --> 00:40:18,448 - Juste comment chaude - Arrêtez, c'est avec les mains froides. 311 00:40:18,489 --> 00:40:22,118 - Ne vous sentez pas si chaud -. Arrêtez. 312 00:40:29,834 --> 00:40:32,670 Sortons pour quelques jours après le jour de Woody Allen. 313 00:40:33,213 --> 00:40:34,672 Vont bien faire. 314 00:40:34,714 --> 00:40:37,425 Nous pouvons aller à l'Hôtel Borgne Vous l'aimez. 315 00:40:37,467 --> 00:40:39,385 - Borgne - Oui 316 00:40:40,136 --> 00:40:42,055 Je n'ai jamais été là. 317 00:40:42,722 --> 00:40:46,017 - Vous avez tort, ne me - Arrêter.. 318 00:40:46,059 --> 00:40:49,145 Je vous ai vu chanter. J'ai été pompier club de karaoké. 319 00:40:49,187 --> 00:40:51,814 Il ne sera pas me convaincre ce n'était pas vous. 320 00:40:52,774 --> 00:40:55,777 Étiez-vous là Comment savez-vous? 321 00:40:56,236 --> 00:40:58,655 Je veux dire, vous en souvenez? 322 00:41:09,958 --> 00:41:11,918 Tu me manques, Teo. 323 00:41:13,545 --> 00:41:15,505 Tu me manques. 324 00:41:17,882 --> 00:41:19,926 Je ne le fais pas exprès. 325 00:41:21,427 --> 00:41:23,471 Les choses vont s'améliorer. 326 00:41:58,006 --> 00:41:59,591 Détendez-vous. 327 00:42:02,927 --> 00:42:04,554 Détendez-vous. 328 00:43:13,373 --> 00:43:14,812 Teo? 329 00:43:15,333 --> 00:43:16,709 Teo? 330 00:43:17,752 --> 00:43:20,380 N 331 00:43:21,589 --> 00:43:24,467 Laissez-moi aller, fils de pute Lâchez tout! 332 00:43:35,895 --> 00:43:37,355 Désolé. 333 00:43:39,148 --> 00:43:40,942 Non, ce qui était bon. 334 00:43:42,986 --> 00:43:45,989 Ce mec et que, "Laissez-moi aller, salope!" 335 00:43:47,949 --> 00:43:49,450 Je l'ai aimé. 336 00:43:51,411 --> 00:43:55,206 J'ai eu le courage de vous demander appelez-moi un morceau de merde. 337 00:43:55,248 --> 00:43:56,624 Cela aurait été mieux. 338 00:44:16,102 --> 00:44:18,605 Papa, la fin du film. 339 00:44:19,105 --> 00:44:20,857 Maman va vous donner un bain. 340 00:44:21,399 --> 00:44:23,735 Je me promène j'ai besoin d'air.. 341 00:44:30,241 --> 00:44:33,328 N ° .. 342 00:44:35,246 --> 00:44:37,957 J'ai besoin d'aide psychiatrique. 343 00:44:40,710 --> 00:44:43,630 Jeanne n'a pas dit a toujours été fragile. 344 00:44:44,297 --> 00:44:46,883 ne dit qui a subi un grave accident. 345 00:44:47,342 --> 00:44:48,968 Quelle est la cause d'amnésie. 346 00:44:49,010 --> 00:44:51,262 Je ne sais pas ce que cela signifie. 347 00:44:52,764 --> 00:44:55,308 Pouvez-vous me dire quelque chose de plus sujet de ces changements? 348 00:44:55,350 --> 00:44:56,935 Ce qui a changé? 349 00:44:59,812 --> 00:45:03,483 Tout Les couleurs des choses. 350 00:45:03,775 --> 00:45:05,193 Autres. 351 00:45:06,069 --> 00:45:07,508 I. 352 00:45:08,238 --> 00:45:10,823 Et comment voyez-vous? 353 00:45:11,241 --> 00:45:12,992 I. .. 354 00:45:14,994 --> 00:45:19,123 J'avais toujours les cheveux bruns et les yeux bleu, vert. 355 00:45:22,043 --> 00:45:24,671 Comment voyez-vous votre mari? 356 00:45:26,965 --> 00:45:29,175 Eh bien 357 00:45:30,593 --> 00:45:32,303 Ce n'est pas joli. 358 00:45:33,054 --> 00:45:35,807 Eh bien, il est un peu plus joli. 359 00:45:37,600 --> 00:45:41,145 Je vois un homme avec des cheveux châtain clair , à court, 360 00:45:41,646 --> 00:45:45,859 Yeux bleus et un petit cicatrice sur son front. 361 00:45:46,192 --> 00:45:49,863 Les épaules large et légèrement recourbées. 362 00:45:50,446 --> 00:45:52,782 Tall, au teint foncé. 363 00:45:56,035 --> 00:45:59,038 Il n'ya rien de mal à voient les choses différemment. 364 00:45:59,414 --> 00:46:01,416 Non, je vois de la même manière. 365 00:46:01,457 --> 00:46:06,754 Mais mon mari avait les yeux bruns et un teint clair. 366 00:46:06,796 --> 00:46:10,049 Cheveux trop sombre, ondulé. 367 00:46:10,091 --> 00:46:13,178 Il avait un corps rond une constitution et plus lourd. 368 00:46:13,219 --> 00:46:15,722 C'est l'homme avec qui j'ai vécu. 369 00:46:17,265 --> 00:46:19,893 Il n'est pas le même homme. 370 00:46:20,768 --> 00:46:22,645 Incroyable, n'est-ce pas? 371 00:46:22,687 --> 00:46:26,608 Il est difficile pour vous, mais essayez de comprendre sans juger. 372 00:46:26,649 --> 00:46:29,027 Vous pouvez nous laisser seuls? 373 00:46:29,068 --> 00:46:31,446 - Oui - Je vous remercie. 374 00:46:47,754 --> 00:46:50,673 Oui je vous écoute. 375 00:46:52,050 --> 00:46:54,010 Rien je l'ai dit tout.. 376 00:46:54,052 --> 00:46:56,679 Ces changements et des gestes... 377 00:46:58,306 --> 00:47:03,770 Comme si les gestes ont été faites par d'autres. 378 00:47:04,646 --> 00:47:07,732 Visages étranges qui ont cessé de venir. 379 00:47:07,774 --> 00:47:10,235 Comme si elles étaient garder un secret. 380 00:47:10,401 --> 00:47:12,403 Moments sans aucun lien avec quoi que ce soit. 381 00:47:12,946 --> 00:47:15,573 - Comme un rêve - Rien de tel que. 382 00:47:16,491 --> 00:47:19,702 Changements dans votre vie quotidienne vous faire peur? 383 00:47:20,119 --> 00:47:22,080 Pas grand-chose. 384 00:47:22,163 --> 00:47:24,123 Mais il semble tout mis en scène, 385 00:47:24,124 --> 00:47:27,126 comme si je manipulé pour mon mari et mes enfants. 386 00:47:29,087 --> 00:47:31,381 Vous avez dit il a également changé. 387 00:47:31,422 --> 00:47:35,009 Mais depuis qu'il est arrivé ici, il s'agit vous pensez avoir un problème. 388 00:47:36,302 --> 00:47:38,429 Il doit y avoir quelque chose de plus. 389 00:47:38,763 --> 00:47:41,307 Ce n'est pas seulement moi. 390 00:47:42,141 --> 00:47:44,227 Tout est si différent. 391 00:47:44,811 --> 00:47:49,691 Quand vous dites «différent» j'entends "les autres sont couchés." 392 00:47:50,149 --> 00:47:51,776 Je pense que je suis couché? 393 00:47:52,443 --> 00:47:55,280 - Je voulais dire l'autre - Quoi d'autre? 394 00:47:55,572 --> 00:47:57,282 Il est juste une pensée. 395 00:47:57,323 --> 00:48:01,703 Vous sentez-vous manipulé et croit qu'il ya une réalité cachée. 396 00:48:01,744 --> 00:48:04,372 Je ne sais pas... que je vous dis ce que j'ai entendu. 397 00:48:04,831 --> 00:48:08,293 Souvent voir ce que nous croyons. 398 00:48:08,459 --> 00:48:10,962 Comme ces dessins pour cacher un deuxième dessin. 399 00:48:11,004 --> 00:48:14,007 Quand on voit le premier, ne plus voir le second. 400 00:48:14,340 --> 00:48:17,969 Je ne tire pas j'ai fait des croquis de l'appartement à.... 401 00:48:18,011 --> 00:48:21,472 Je ne suis pas en parler C'était une métaphore.. 402 00:48:26,311 --> 00:48:27,854 Je ne sais pas. 403 00:48:30,773 --> 00:48:35,486 Quand je pense à ce sujet... Je ne sais pas... 404 00:48:40,074 --> 00:48:43,995 Quelqu'un devrait le surveiller, mais avec leur consentement. 405 00:48:44,037 --> 00:48:48,124 Je ne veux pas d'imposer un traitement à empirer les choses. 406 00:48:48,166 --> 00:48:50,043 Comme il aucun problème neurologique. 407 00:48:50,084 --> 00:48:52,587 Surveiller la situation et n'hésitez pas à revenir. 408 00:48:52,629 --> 00:48:54,923 - Merci, docteur - Je vous remercie. 409 00:48:56,633 --> 00:48:59,802 Je veux passer quelques jours avec ma mère. 410 00:49:00,220 --> 00:49:04,140 Auparavant, quand il se sentait mal, me cherchiez-vous, et non pas sa mère. 411 00:49:04,224 --> 00:49:06,142 Puis-je faire un tour? 412 00:49:25,078 --> 00:49:27,497 Soyez prudent est conduite trop rapide. Sous-titres 413 00:49:34,257 --> 00:49:38,428 414 00:49:55,316 --> 00:49:57,944 _rMonta_ Merci de ne pas l'utiliser contre moi. 415 00:49:58,820 --> 00:50:00,989 Est-ce que vous appelez-moi demain? 416 00:50:01,114 --> 00:50:02,490 Oui 417 00:50:22,260 --> 00:50:23,699 maman? 418 00:50:49,078 --> 00:50:50,517 Maman? 419 00:50:56,461 --> 00:50:57,837 Maman? 420 00:51:19,067 --> 00:51:20,422 Maman? 421 00:51:20,443 --> 00:51:21,819 Darling. 422 00:51:24,155 --> 00:51:26,407 Maman... 423 00:51:26,699 --> 00:51:28,785 Je me sens mal. 424 00:51:29,160 --> 00:51:32,372 - Je veux rentrer à la maison - Dans 10 minutes. 425 00:51:33,498 --> 00:51:35,542 Pourquoi pas maintenant? 426 00:51:35,583 --> 00:51:38,545 - Combien de temps êtes-vous ici - Ecoute, pas maintenant. 427 00:51:38,962 --> 00:51:42,423 - En 10 minutes - Oui, 10 ou 15. 428 00:51:44,801 --> 00:51:46,719 Allez boire quelque chose. 429 00:51:47,762 --> 00:51:49,764 - 300 - Le pari est de 300. 430 00:51:50,682 --> 00:51:52,767 - Augmentation à 600 - Pay.. 431 00:51:52,809 --> 00:51:55,478 - Le pari est de 600 - Oui 432 00:52:00,024 --> 00:52:01,380 Madame? 433 00:52:01,693 --> 00:52:04,612 - Vous besoin de quelque chose - Non, merci?. 434 00:52:11,327 --> 00:52:13,788 - Ace - 1000. 435 00:52:17,292 --> 00:52:18,710 Madame, c'est à votre tour. 436 00:52:35,643 --> 00:52:37,562 Madame victoires. 437 00:54:02,647 --> 00:54:05,900 Madame, l'utilisation de miroirs est interdite. 438 00:54:15,827 --> 00:54:17,704 - Monsieur, c'est votre tour - 1000. 439 00:55:05,835 --> 00:55:07,274 Seigneur, c'est à votre tour. 440 00:55:18,494 --> 00:55:19,891 Maman? 441 00:55:19,933 --> 00:55:23,520 - Tout problème - Il est correct. 442 00:55:27,273 --> 00:55:29,192 - Je vais - 5 minutes. 443 00:55:29,234 --> 00:55:32,529 Tenez Aller chercher mes affaires.. 444 00:55:32,695 --> 00:55:34,822 Attends-moi, je m'en vais. 445 00:55:39,494 --> 00:55:41,037 Désolé. 446 00:56:15,238 --> 00:56:17,407 Trop petit pour vous. 447 00:56:22,954 --> 00:56:25,623 Je ne peux pas respirer. 448 00:56:42,015 --> 00:56:44,309 Encore au travail le roman? 449 00:56:52,317 --> 00:56:54,194 Il a parlé avec Robert de nouveau? 450 00:56:57,030 --> 00:56:58,427 Jeanne? 451 00:57:00,825 --> 00:57:02,535 Tu vas bien? 452 00:57:03,411 --> 00:57:05,205 Oui 453 00:57:07,498 --> 00:57:10,460 Pas de réponse Et le roman? 454 00:57:10,502 --> 00:57:13,129 Merde arrêt poser des questions sur le roman! 455 00:57:13,171 --> 00:57:15,590 - Garde Juste une question à ce sujet - Alors, pourquoi venir.? 456 00:57:15,632 --> 00:57:18,468 Pourquoi êtes-vous si vous ne voulez pas parler? 457 00:57:18,510 --> 00:57:21,346 Il ne serait pas de me parler semaines et des mois. 458 00:57:21,387 --> 00:57:24,057 Qui suis-je pour vous Assurez-vous dîner. 459 00:57:24,182 --> 00:57:27,352 Je ne vous en évitant Je suis fatigué de ces questions.. 460 00:57:27,393 --> 00:57:30,939 Robert m'a donné et commencé à lire Dois-je le retourner.? 461 00:57:30,980 --> 00:57:32,336 Comment pourriez-vous? 462 00:57:34,234 --> 00:57:35,610 Ici. 463 00:57:36,194 --> 00:57:39,489 Quel soulagement je ne pouvais pas finir.. 464 00:57:41,783 --> 00:57:43,409 Il est trop mauvaise. 465 00:57:43,868 --> 00:57:47,997 Il est illisible descriptions qui ne finissent jamais.. 466 00:57:49,165 --> 00:57:51,584 Merci pour ma photo. 467 00:57:54,337 --> 00:57:56,798 Je veux arrêter écrire ce roman. 468 00:57:57,382 --> 00:58:02,345 Ne pas revivre le passé Il est pénible pour nous deux.. 469 00:58:13,356 --> 00:58:14,774 Jeanne? 470 00:58:17,944 --> 00:58:19,988 Vous me faites peur. Quel est le problème? 471 00:58:20,029 --> 00:58:21,468 Rien. 472 00:58:28,246 --> 00:58:30,248 Vous m'avez mal compris. 473 00:58:32,959 --> 00:58:35,378 J'ai besoin de récupérer mes souvenirs. 474 00:58:35,420 --> 00:58:38,715 Je lui ai parlé de son enfance et cela suffit. 475 00:58:39,465 --> 00:58:40,904 N 476 00:58:41,509 --> 00:58:43,595 Il me manque quelque chose. 477 00:58:43,970 --> 00:58:45,972 Ou ne me dites pas tout. 478 00:58:46,556 --> 00:58:47,974 -Je? 479 00:58:54,522 --> 00:58:55,878 Miel? 480 00:58:56,900 --> 00:58:58,318 Miel? 481 00:59:05,158 --> 00:59:06,534 Jeanne? 482 00:59:09,287 --> 00:59:10,872 Qu'est-ce qui se passe? 483 00:59:14,542 --> 00:59:16,127 Jeanne? 484 00:59:16,419 --> 00:59:19,422 N ° .. 485 00:59:25,428 --> 00:59:28,306 Je ne peux pas continuer comme ça... 486 00:59:29,265 --> 00:59:30,892 Qu'est-ce qui se passe? 487 00:59:32,018 --> 00:59:35,104 Vous êtes pâle Devrais-je appeler un médecin.? 488 00:59:43,530 --> 00:59:47,075 Le passé est douloureux Il est bon de lui rappeler.. 489 00:59:48,868 --> 00:59:50,828 Pourquoi faites-vous cela? 490 00:59:52,205 --> 00:59:54,582 Je pense que je suis fou. 491 00:59:54,999 --> 00:59:59,921 Etes-vous nerveux à cause de la nouvelle Pourquoi ne pas travailler comme un écrivain.? 492 01:00:04,968 --> 01:00:07,220 Je n'aime pas mes enfants. 493 01:00:07,971 --> 01:00:10,139 Je suis une mauvaise mère. 494 01:00:10,181 --> 01:00:12,892 Ne s'est jamais habitué à eux. 495 01:00:12,934 --> 01:00:18,356 -Je faire un grand effort, Teo il ne faut pas l'obtenir. 496 01:00:19,357 --> 01:00:23,570 Je me sens pris au piège par l' je le crains.. 497 01:00:24,612 --> 01:00:29,117 Je fais ce que je peux mais il n'est pas bon. 498 01:00:29,701 --> 01:00:31,786 Je ne sais pas pourquoi. 499 01:00:37,250 --> 01:00:40,086 J'ai besoin de retrouver mon enfance. 500 01:00:40,128 --> 01:00:43,089 Vous ne le pense pas, mais vous les aimez. 501 01:00:43,131 --> 01:00:48,094 Ne demandez pas tellement Si vous ne les aimez pas, alors prétendre.. 502 01:00:52,974 --> 01:00:55,268 Comment vous? 503 01:00:56,561 --> 01:01:01,024 Je n'étais pas mauvais pour vous Vous regretterez ce qu'il a dit.. 504 01:01:03,568 --> 01:01:06,321 Je veux aller en Sicile Je veux voyager.. 505 01:01:06,946 --> 01:01:08,448 Je ne vais pas vous laisser aller cet état. 506 01:01:08,489 --> 01:01:10,283 - Laissez-moi aller - Vous êtes tout ce que j'ai.. 507 01:01:10,325 --> 01:01:12,076 Je ne supporte pas le fait qui est très loin. 508 01:01:12,118 --> 01:01:13,953 - Vous êtes tout ce que j'ai - Arrête! 509 01:01:13,995 --> 01:01:16,289 Stop, je ne peux pas le supporter. 510 01:01:16,331 --> 01:01:19,042 Je vais aller te coucher, d'accord? 511 01:01:59,249 --> 01:02:00,959 LECCE 1979 512 01:02:01,793 --> 01:02:04,003 Que faites-vous, ma chère? 513 01:02:07,090 --> 01:02:08,487 Qui sont-ils? 514 01:02:12,804 --> 01:02:14,180 'S nous. 515 01:02:14,764 --> 01:02:17,600 C'est vous Et c'est moi.. 516 01:02:17,642 --> 01:02:19,269 Et qui est-ce? 517 01:02:20,186 --> 01:02:22,522 Un ami italien Personne spéciale. 518 01:02:22,564 --> 01:02:25,024 Je ne sais pas pourquoi j'ai gardé cette image. 519 01:02:25,066 --> 01:02:27,610 Ne pas regarder ce tiroir pendant des années. 520 01:02:27,652 --> 01:02:31,030 Rechercher , un billet de théâtre. 521 01:02:31,114 --> 01:02:32,949 Je ne sais pas pourquoi... 522 01:02:32,991 --> 01:02:36,786 Cette femme ne peut pas être italien Cela est impossible.. 523 01:02:37,245 --> 01:02:39,205 Elle était là tout à l'heure. 524 01:02:39,622 --> 01:02:41,416 Et c'est vous. 525 01:02:49,841 --> 01:02:52,093 Elle est un étranger. 526 01:02:52,135 --> 01:02:55,513 Et c'est vous, ma mère. 527 01:02:56,368 --> 01:02:57,807 Vraiment? 528 01:02:57,849 --> 01:03:01,269 Qu'est-ce que tu veux dire Bien sûr, je suis ta mère?. 529 01:03:01,311 --> 01:03:05,982 Mais vous avez toujours eu ce visage Jusqu'à il ya un moment.. 530 01:03:06,024 --> 01:03:08,318 Je ne sais pas qui vous êtes. 531 01:03:08,359 --> 01:03:11,321 Elle est ma mère Je ne comprends pas.. 532 01:03:19,579 --> 01:03:21,122 Tenez. 533 01:03:36,804 --> 01:03:38,348 Vous partez? 534 01:03:39,265 --> 01:03:40,975 Pardonnez-moi. 535 01:03:44,437 --> 01:03:48,566 Maman! Ouvrez la porte, Arrête, maman. 536 01:03:49,359 --> 01:03:51,110 Madame? 537 01:05:16,613 --> 01:05:18,823 Que faites-vous avec vos cheveux ? 538 01:05:18,865 --> 01:05:21,242 - Venez, allons à la maison - Je ne peux pas.. 539 01:05:21,284 --> 01:05:24,037 - J'ai apporté mes affaires - J'ai apporté. 540 01:05:29,334 --> 01:05:32,003 Sa mère s'inquiète et cherché partout. 541 01:05:32,045 --> 01:05:35,006 - Je l'ai laissé avec les voisins - Ce n'est pas ma mère. 542 01:05:35,048 --> 01:05:38,843 - Jeanne, ce qui est absurde - Ouais? 543 01:05:39,511 --> 01:05:40,929 Rechercher . 544 01:05:42,472 --> 01:05:43,869 Grande. 545 01:05:44,015 --> 01:05:46,518 Sa mère, vous et une blonde. 546 01:05:46,559 --> 01:05:47,936 Quel est le problème? 547 01:05:49,938 --> 01:05:51,314 Je vais. 548 01:05:52,148 --> 01:05:53,650 Jeanne, écoutez. 549 01:05:55,610 --> 01:05:58,988 Jeanne, vous êtes faire empirer les choses. 550 01:05:59,489 --> 01:06:02,867 Allez à l'hôpital et vous calmer. 551 01:06:03,785 --> 01:06:06,037 Rentrons à la maison et passer quelques jours dans son lit. 552 01:06:06,079 --> 01:06:08,081 Au moins les enfants vous voir. 553 01:06:09,082 --> 01:06:11,084 Regardez ce qu'ils ont fait pour vous. 554 01:06:11,835 --> 01:06:13,253 Look. 555 01:06:15,255 --> 01:06:17,799 Arrêt Ne pas faire de chantage. 556 01:06:17,841 --> 01:06:20,009 - Je ne le vois pas - Qu'est-ce chantage? 557 01:06:20,051 --> 01:06:22,637 Vos enfants sont- et vous avez besoin. 558 01:06:24,722 --> 01:06:28,518 Je ne reconnais pas mon visage du tout, Teo. 559 01:06:31,187 --> 01:06:35,358 Laissez-moi aller pour quelques jours Croyez-moi. 560 01:06:40,864 --> 01:06:42,824 Vous ne m'aimez pas plus? 561 01:06:43,783 --> 01:06:45,201 Je ne sais pas. 562 01:10:29,008 --> 01:10:30,385 Maman? 563 01:10:30,426 --> 01:10:32,303 S'asseoir à la table. 564 01:10:49,946 --> 01:10:51,739 Tu vas bien Etes-vous sûr? 565 01:10:52,282 --> 01:10:53,741 Un peu fatigué. 566 01:11:16,973 --> 01:11:18,725 Peut-on parler? 567 01:11:18,808 --> 01:11:21,978 - Mais je ne comprends pas. Je vais obtenir... - Attendez. 568 01:11:22,520 --> 01:11:25,190 Je suis venu parce de cette photo. Et pour vous. 569 01:11:25,690 --> 01:11:27,442 Reconnaître? 570 01:11:32,447 --> 01:11:34,908 Non, ne reconnaissent pas cette image. 571 01:11:35,825 --> 01:11:37,410 Qu'est-ce que vous buvez? 572 01:11:42,582 --> 01:11:43,958 Café. 573 01:11:44,334 --> 01:11:46,002 Et un amaretto crème. 574 01:11:48,421 --> 01:11:50,173 Mon nom est Jeanne Et le vôtre.? 575 01:11:54,928 --> 01:11:57,347 Je vais faire la crème, J'espère que vous apprécierez. 576 01:11:58,765 --> 01:12:00,225 Je suis venu en France pour la voir. 577 01:12:00,433 --> 01:12:02,101 Laissez-moi aller je travaille.. 578 01:12:03,061 --> 01:12:04,479 Vous me tracasse. 579 01:12:04,854 --> 01:12:06,272 Mangez et c'est parti! 580 01:12:06,481 --> 01:12:07,857 Pourquoi était bouleversé à ce sujet? 581 01:12:14,093 --> 01:12:15,469 Qu'est-il arrivé? 582 01:12:15,573 --> 01:12:17,825 Rien Je ne me sens pas bien. 583 01:12:18,034 --> 01:12:19,410 Qui est-ce? 584 01:12:19,494 --> 01:12:21,746 Personne. Un français. Je vais à la maison. 585 01:12:37,011 --> 01:12:38,388 Salut 586 01:12:42,016 --> 01:12:43,434 Nous savons? 587 01:12:45,645 --> 01:12:47,355 Je ne sais pas. Que pensez-vous? 588 01:12:48,398 --> 01:12:50,233 Non, pas vraiment. 589 01:12:55,280 --> 01:12:58,345 Etes-vous tout droit, mademoiselle Mangez quelque chose, vous êtes pâle. 590 01:13:34,319 --> 01:13:35,737 Est-ce que ça va? 591 01:13:36,029 --> 01:13:37,405 Accord. 592 01:13:38,072 --> 01:13:39,699 Désolé, je suis de retour à l'hôtel. 593 01:13:41,409 --> 01:13:42,806 Accord. 594 01:14:20,365 --> 01:14:22,534 La fille de la photo, qui l'est? 595 01:14:22,742 --> 01:14:24,160 Quelle image ? 596 01:15:41,779 --> 01:15:44,199 Venez. 597 01:15:44,490 --> 01:15:45,867 Calmez-vous, dame. 598 01:15:50,538 --> 01:15:52,332 Venez, Teo, entre les deux. 599 01:15:54,209 --> 01:15:57,212 Je ne parle pas français Mon nom est Gianni.. 600 01:15:57,462 --> 01:15:58,859 Je travaille dans le café. 601 01:16:01,716 --> 01:16:03,072 Sûr. 602 01:16:04,177 --> 01:16:07,805 Je n'ai rien ici mais je peux demander ce que vous voulez. 603 01:16:10,975 --> 01:16:12,477 Je ne prendrai pas, je vous remercie. 604 01:16:13,353 --> 01:16:14,792 Je voulais juste... 605 01:16:17,190 --> 01:16:20,109 J'étais inquiet Vous avait l'air complètement perdu. 606 01:16:22,737 --> 01:16:24,239 Cet hôtel est très beau. 607 01:16:27,408 --> 01:16:29,035 Vous êtes ici en tant que touriste? 608 01:16:30,537 --> 01:16:32,121 Vous êtes ici en tant que touriste? 609 01:16:34,499 --> 01:16:35,959 - Gianni, droit - Oui 610 01:16:40,588 --> 01:16:43,675 - La dame dans le café que vous avez envoyé - Ma mère? N ° 611 01:16:44,092 --> 01:16:46,094 Pourquoi vous me suivez? 612 01:16:46,302 --> 01:16:47,741 Je ne sais pas. 613 01:16:48,763 --> 01:16:50,431 Je ne sais vraiment pas. 614 01:16:51,516 --> 01:16:53,601 Désolé, vous devriez penser... 615 01:16:55,520 --> 01:16:58,189 Je ne sais pas ce qu'il faut suivre. 616 01:17:06,322 --> 01:17:09,284 Enfin, je le sentiment que vous, Teo. 617 01:17:09,951 --> 01:17:11,369 Etes-vous? 618 01:17:11,828 --> 01:17:13,830 Pas ce que vous pensez. 619 01:17:14,038 --> 01:17:15,394 Pas ce que vous pensez. 620 01:17:16,040 --> 01:17:17,417 Jure. 621 01:17:19,919 --> 01:17:21,337 Alors quoi? 622 01:17:26,467 --> 01:17:27,906 Qu'est-ce que c'est? 623 01:17:38,771 --> 01:17:40,127 Tenez. 624 01:17:40,315 --> 01:17:41,712 Tenez. 625 01:18:24,150 --> 01:18:26,569 Tenez calmement.. 626 01:18:27,779 --> 01:18:30,323 - Calmement - Je te veux. 627 01:19:09,863 --> 01:19:12,240 - Qu'est-ce - Rien. Je ne sais pas... 628 01:19:12,866 --> 01:19:14,576 Votre contact est bizarre. 629 01:19:24,586 --> 01:19:25,962 Stop. 630 01:19:26,880 --> 01:19:28,590 Stop! 631 01:19:29,799 --> 01:19:32,051 Vous êtes bizarre Ne pas reconnaître.. 632 01:19:43,938 --> 01:19:45,336 Impossible. 633 01:19:46,399 --> 01:19:49,360 Je reconnais votre visage mais ne vous reconnais pas. 634 01:19:49,569 --> 01:19:51,487 Qui êtes-vous Vous n'êtes pas Teo?. 635 01:19:53,031 --> 01:19:55,700 - Qui êtes-vous - Qu'est-ce que tu racontes? 636 01:19:57,452 --> 01:19:58,849 Qui est Teo? 637 01:20:00,246 --> 01:20:01,623 'M Gianni. 638 01:20:01,998 --> 01:20:03,374 Qui est Teo? 639 01:20:05,168 --> 01:20:07,003 Pas venu pour cela. 640 01:20:11,341 --> 01:20:12,759 Je vais. 641 01:20:13,593 --> 01:20:15,637 - Ne me quitte pas - Je pars! 642 01:20:16,137 --> 01:20:17,805 Nous étions tous les deux tort. 643 01:20:18,014 --> 01:20:20,099 Ne pas aller Tiens! 644 01:20:25,063 --> 01:20:27,774 Gianni, attendez N'y allez pas!. 645 01:20:27,982 --> 01:20:29,776 Je ne suis pas ici par accident. 646 01:20:29,984 --> 01:20:31,945 Je cherche cette femme je la connais.. 647 01:20:36,407 --> 01:20:38,368 Souvent nous sommes confrontés avec les touristes. 648 01:20:39,369 --> 01:20:40,828 Ma mère était jeune à cette époque. 649 01:20:41,037 --> 01:20:43,248 Cela ne signifie pas que nous avons rencontré. 650 01:20:43,456 --> 01:20:44,999 Pourquoi elle est allée à la maison? 651 01:20:45,750 --> 01:20:47,961 Parce qu'il se sentait mal Il arrive.. 652 01:20:48,294 --> 01:20:49,712 Sa mère... 653 01:20:50,547 --> 01:20:53,258 J'ai grandi avec elle Pour moi, elle est ma mère. 654 01:20:53,466 --> 01:20:54,884 Que dites-vous? 655 01:20:56,052 --> 01:20:57,887 Il faut comprendre que. 656 01:20:59,013 --> 01:21:00,431 Aidez-moi. 657 01:21:05,603 --> 01:21:07,021 Venez. 658 01:21:11,442 --> 01:21:12,798 Asseyez-vous. 659 01:21:22,161 --> 01:21:24,247 Connaissez-vous quelqu'un ici? 660 01:21:26,332 --> 01:21:30,378 Appelez votre mari, vos parents Puis-je appeler quelqu'un pour venir la chercher.. 661 01:21:34,465 --> 01:21:37,677 J'ai besoin de parler à sa mère Il est important pour moi.. 662 01:21:38,761 --> 01:21:41,472 Ma mère ne vous connaissais pas, comme moi. 663 01:21:42,223 --> 01:21:44,642 Sa famille doit prendre soin de vous. 664 01:21:46,186 --> 01:21:48,855 - Il ya quelque chose... - N'insistez pas! 665 01:21:49,647 --> 01:21:51,045 Vous avez tort. 666 01:21:53,401 --> 01:21:54,757 Rentrez chez vous. 667 01:21:55,361 --> 01:21:57,113 Croyez-moi. Assez. 668 01:21:59,490 --> 01:22:01,055 Pourquoi à moi... 669 01:22:05,830 --> 01:22:08,208 Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais. 670 01:22:08,416 --> 01:22:10,793 - Qui - Peu importe, elle est morte. 671 01:22:11,002 --> 01:22:14,339 Il peut être vous Laissez-moi tranquille.. 672 01:22:15,131 --> 01:22:16,549 Retour à l'hôtel. 673 01:26:09,908 --> 01:26:11,910 Fabrizio, joyeux anniversaire! 674 01:26:12,118 --> 01:26:15,038 Comment âge avez-vous? Vous n'avez pas encore 30, non? 675 01:30:29,876 --> 01:30:31,586 Qu'at-elle fait pour vous? 676 01:30:32,212 --> 01:30:33,567 Il est impossible. 677 01:30:36,591 --> 01:30:38,468 Vous n'avez pas encore 5 ans l'oublier.. 678 01:30:38,510 --> 01:30:40,678 Alors, pourquoi est se comporter comme ça? 679 01:30:40,887 --> 01:30:42,805 Pourquoi papa est si agressif? 680 01:30:43,014 --> 01:30:47,143 Assez! Allez vers le bas. Promesse nous parlerons plus tard. 681 01:30:47,769 --> 01:30:49,312 Calmez-vous. 682 01:30:49,521 --> 01:30:51,523 N ° je vais à l'hôtel. 683 01:30:51,731 --> 01:30:53,149 Qu'est-ce que tu veux dire? 684 01:30:53,358 --> 01:30:57,487 Ne me dites pas qu'il est Ne me dites pas que ma s?ur.. 685 01:30:57,695 --> 01:31:01,574 Veuillez Gianni Rosa Maria est morte.. Oubliez ça. 686 01:31:02,075 --> 01:31:03,472 Vous gâcher la fête. 687 01:31:03,576 --> 01:31:05,537 Je n'aime pas je vais le voir!. 688 01:31:07,184 --> 01:31:10,458 - Gianni - Non, laissez-moi aller. 689 01:33:46,030 --> 01:33:48,366 Je ne sais pas d'où il vient ce visage. 690 01:33:49,868 --> 01:33:51,703 Je ne sais pas qui je suis. 691 01:33:56,457 --> 01:33:58,793 Vous devenez une très belle femme. 692 01:34:02,255 --> 01:34:04,716 Vous ressemble beaucoup à son père. 693 01:34:05,508 --> 01:34:07,385 Je reconnus immédiatement. 694 01:34:09,929 --> 01:34:11,681 Je n'avais pas le choix. 695 01:34:12,515 --> 01:34:14,601 Tant de temps s'est écoulé. 696 01:34:16,644 --> 01:34:20,148 J'ai appelé sa mère, Nadia, à Paris. 697 01:34:20,481 --> 01:34:21,858 Elle viendra vous chercher. 698 01:34:21,900 --> 01:34:23,255 Ma mère? 699 01:34:25,445 --> 01:34:27,572 Je ne peux pas vous aider, Rosa Maria. 700 01:34:29,699 --> 01:34:31,075 Allez. 701 01:34:31,701 --> 01:34:33,494 Go et ne jamais revenir. 702 01:34:33,870 --> 01:34:36,206 J'ai pleuré pendant une longue période. 703 01:34:36,706 --> 01:34:38,103 Mais il n'a pas fait. 704 01:34:38,917 --> 01:34:40,314 Ne comprenez-vous? 705 01:34:42,629 --> 01:34:44,047 Vous n'êtes pas sa fille. 706 01:34:44,964 --> 01:34:46,633 Il ne vous a jamais aimé. 707 01:34:49,969 --> 01:34:51,867 Qu'est-ce que j'aurais pu faire par son frère Gianni? 708 01:34:51,868 --> 01:34:54,078 Gianni, mon frère? 709 01:34:55,496 --> 01:34:56,893 Permettez-moi. 710 01:34:56,976 --> 01:34:58,937 Je me sens mal je le crains.. 711 01:35:07,946 --> 01:35:10,490 - Rosa Maria, attendez - Laisse-moi aller.. 712 01:35:11,616 --> 01:35:14,410 Qu'est-ce tu lui as dit. 713 01:35:17,539 --> 01:35:18,936 Permettez-moi! 714 01:36:22,979 --> 01:36:24,355 Soins! 715 01:38:21,014 --> 01:38:24,058 Personne ne vous a forcé pour prendre la place de Jeanne. 716 01:38:24,601 --> 01:38:27,312 Vous avez voulu être appelé Jeanne comme elle. 717 01:38:27,478 --> 01:38:30,106 Je n'ai aucun pouvoir pour changer les choses . 718 01:38:34,861 --> 01:38:37,614 Après l'accident vous n'avez pas reconnaître ses parents. 719 01:38:39,240 --> 01:38:41,159 Ne pas se souvenir de rien. 720 01:38:41,659 --> 01:38:43,620 Vous s'accrochait à moi. 721 01:38:44,412 --> 01:38:46,623 Et vraiment devenu ma fille. 722 01:38:46,748 --> 01:38:49,501 Quelle différence cela fait-il si votre nom la Rosa Maria Jeanne ou? 723 01:38:49,542 --> 01:38:50,960 Et ma famille? 724 01:39:05,391 --> 01:39:06,809 Va-t'en. 725 01:39:12,941 --> 01:39:14,984 Vous serez d'accord? 726 01:39:21,991 --> 01:39:24,619 Venez nous voir au petit déjeuner. 727 01:42:19,127 --> 01:42:20,587 Maman! 728 01:42:30,513 --> 01:42:32,390 Non content me revoir? 729 01:42:32,515 --> 01:42:34,475 J'ai préparé un festin pour vous. 730 01:42:34,517 --> 01:42:36,415 Heureusement sa mère me tenait au courant. 731 01:42:36,457 --> 01:42:37,896 Qu'est-ce qu'elle t'a dit? 732 01:42:37,937 --> 01:42:41,274 Rien de spécial Vous avez fait une erreur. 733 01:42:41,733 --> 01:42:44,110 - Quels sont vous vous sentez mieux - C'est vrai. 734 01:42:44,360 --> 01:42:46,613 Je me suis reposé et m'a fait du bien. 735 01:42:46,654 --> 01:42:49,199 Allons à votre chambre je vous présente?. 736 01:43:10,386 --> 01:43:16,017 - Qu'est-ce que tu regardes, maman - Rien du tout?. Allons à la salle.53299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.