All language subtitles for 1979_Die Katze und der Kanarienvogel.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,980 (Off) Villa Glencliff, 1904. 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,340 * Vogelstimme * 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,540 * Katzenschnurren * 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,340 * Schritte kommen n�her. * 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,180 (Junge) Miu-Miu, Mautz, komm her. 6 00:00:29,880 --> 00:00:30,860 Na, komm her. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,700 * Fauchen * 8 00:00:51,320 --> 00:00:53,540 (Mann) Komm, komm her zu mir. Pass auf. 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,180 Komm her zu mir. 10 00:01:02,320 --> 00:01:03,740 Miu-Miu. 11 00:01:03,960 --> 00:01:05,700 Miez, Miez, komm her. 12 00:01:06,440 --> 00:01:07,660 Na, komm zu mir. 13 00:01:08,320 --> 00:01:10,140 Miu-Miu, nun mach schon. 14 00:01:14,080 --> 00:01:15,700 Wo treibst du dich wieder rum? 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,340 Miu-Miu, komm endlich. 16 00:01:21,040 --> 00:01:22,740 * Vogelzwitschern * 17 00:01:25,040 --> 00:01:27,140 * D�stere, spannungsvolle Musik * 18 00:01:49,860 --> 00:01:52,580 * Angetriebene, pulsierende Musik * 19 00:02:37,360 --> 00:02:40,180 (Off) Villa Glencliff, 30 Jahre sp�ter. 20 00:02:46,320 --> 00:02:48,180 * Klopfen an der T�r * 21 00:02:50,360 --> 00:02:51,340 * Pochen * 22 00:03:02,520 --> 00:03:04,020 * Gewittergrollen * 23 00:03:07,800 --> 00:03:09,820 (Mrs. Pleasant) Guten Abend, Mrs. Crosby. 24 00:03:10,340 --> 00:03:12,580 Sie sind die Erste von allen. (Mrs. Crosby) Gut so. 25 00:03:14,240 --> 00:03:17,860 (Mrs. Pleasant) Alles wurde so belassen, wie Sie es anordneten. 26 00:03:31,280 --> 00:03:34,580 (Mrs. Crosby) Sie haben die R�ume makellos sauber gehalten. 27 00:03:39,600 --> 00:03:40,580 Oh ja. 28 00:03:41,600 --> 00:03:45,620 Mrs. Pleasant, ich kann nicht sagen, dass Sie etwas vers�umt h�tten. 29 00:03:48,280 --> 00:03:52,140 Mit den Faschisten auf der einen Seite und Demokraten auf der anderen 30 00:03:52,400 --> 00:03:54,660 ist die Welt zu einem Pulverfass geworden. 31 00:03:55,840 --> 00:03:57,580 Mister West ist in Sicherheit? 32 00:03:58,060 --> 00:04:00,420 (Mrs. Pleasant) Genauso, wie Sie ihn verlassen haben. 33 00:04:01,080 --> 00:04:03,780 (Mrs. Crosby) Der Grad des Verfalls d�rfte minimal sein. 34 00:04:04,400 --> 00:04:07,900 Es wird ein eigenartiges Gef�hl sein, ihn jetzt wiederzusehen. 35 00:04:09,400 --> 00:04:11,220 Und ihn wieder zu h�ren. 36 00:04:12,320 --> 00:04:13,300 Wollen wir? 37 00:04:14,000 --> 00:04:15,740 * Wummern und Rattern * 38 00:04:22,360 --> 00:04:24,620 (Mrs. Crosby) Wurde die Temperatur beibehalten? 39 00:04:24,840 --> 00:04:26,420 (Mrs. Pleasant) Selbstverst�ndlich. 40 00:04:34,080 --> 00:04:36,140 (Mrs. Crosby) Sind Sie sicher? (Mrs. Pleasant) Ganz sicher. 41 00:04:36,360 --> 00:04:39,060 Die Schl�sser wurden seit Ihrem Besuch nicht ge�ffnet. 42 00:04:39,400 --> 00:04:40,980 (Mrs. Crosby) Das war vor ewigen Zeiten. 43 00:04:41,440 --> 00:04:43,780 Andererseits ist es gar nicht so lange her. 44 00:04:44,400 --> 00:04:45,860 (Mrs. Pleasant) 20 Jahre. 45 00:04:46,440 --> 00:04:48,060 (Mrs. Crosby) Sie sagen es. 46 00:05:04,680 --> 00:05:06,340 * Rasseln der Ketten * 47 00:05:18,200 --> 00:05:22,340 Das erlebt man nicht oft. Etwas zu �ffnen, was man selbst verschloss. 48 00:05:22,880 --> 00:05:24,180 Vor 20 Jahren. 49 00:05:26,560 --> 00:05:28,140 Auf die Stunde genau. 50 00:05:30,580 --> 00:05:33,480 Gl�ckwunsch zum Jahrestag, Mister West. 51 00:05:34,400 --> 00:05:36,080 Willkommen im Jahr 1934. 52 00:05:37,660 --> 00:05:38,640 * Quietschen * 53 00:05:45,420 --> 00:05:47,080 * Unheilvoller Klang * 54 00:05:49,500 --> 00:05:50,800 Liebe Mrs. Pleasant. 55 00:05:51,260 --> 00:05:54,640 Ich erinnere mich nicht, dass Sie mich dar�ber informiert h�tten. 56 00:05:55,060 --> 00:05:56,920 Wie erkl�rt sich diese Motte? 57 00:05:57,340 --> 00:05:59,400 (Mrs. Pleasant) Aber das verstehe ich selbst nicht. 58 00:05:59,940 --> 00:06:01,720 Ich hatte ja keinen Schl�ssel. 59 00:06:02,340 --> 00:06:04,440 (Mrs. Crosby) Ja. Ist gut, Mrs. Pleasant. 60 00:06:04,940 --> 00:06:08,520 Da muss ich wohl eine Untersuchung in der �rtlichen Kolonie veranlassen, 61 00:06:08,780 --> 00:06:11,000 um herauszufinden, wen sie hierhergeschickt haben. 62 00:06:11,380 --> 00:06:12,360 * Klirren * 63 00:06:14,180 --> 00:06:16,040 (Mrs. Pleasant) Das ist sein Geist. 64 00:06:18,300 --> 00:06:21,840 (Harry) �ffnen Sie die T�r. Seit zehn Minuten trommle ich dagegen. 65 00:06:22,340 --> 00:06:24,360 (Mrs. Crosby) Nur einen Augenblick. Warten Sie. 66 00:06:24,780 --> 00:06:26,160 Ein Moment, bitte. 67 00:06:27,740 --> 00:06:29,040 * Donnergrollen * 68 00:06:30,860 --> 00:06:33,800 Der erste unserer G�ste ist eingetroffen, Mrs. Pleasant. 69 00:06:34,260 --> 00:06:35,920 Da haben wir ihn also. 70 00:06:38,460 --> 00:06:40,480 (Harry) Guten Abend, Mrs. Crosby, 71 00:06:40,860 --> 00:06:42,520 (Mrs. Crosby) Guten Abend, Harry. 72 00:06:42,740 --> 00:06:46,200 (Harry) Ich entschuldige mich f�r die Scheibe, aber ... oh, Sie erlauben? 73 00:06:47,020 --> 00:06:51,000 (Mrs. Crosby) In meiner Erinnerung verfahren Sie sehr gro�z�gig. 74 00:06:51,220 --> 00:06:54,040 (Harry) Wollen wir so fr�h am Abend die S�bel blitzen lassen? 75 00:06:54,260 --> 00:06:57,400 (Mrs. Crosby) Das ist ein Gebiet, von dem Sie auch eine Menge verstehen. 76 00:06:57,700 --> 00:07:00,000 (Harry) Sie spr�hen ja vor Charme, Mrs. Crosby. 77 00:07:00,300 --> 00:07:02,980 (Mrs. Crosby) Sagen Sie, sind Sie mit der Bahn gekommen? 78 00:07:03,380 --> 00:07:06,040 (Harry) Nein, mit dem Auto. Aber der Zug m�sste da sein. 79 00:07:06,300 --> 00:07:08,120 Ich konnte ihn gerade �berholen. 80 00:07:08,460 --> 00:07:10,760 Eine ganze Nacht, um das Testament zu verlesen? 81 00:07:11,220 --> 00:07:12,720 Bin ich der Erste? (Mrs. Crosby) Ja. 82 00:07:13,220 --> 00:07:15,400 (Harry) Wie viele noch? (Mrs. Crosby) Keine Ahnung. 83 00:07:15,860 --> 00:07:18,980 F�nf sind benachrichtigt worden. F�nf, die noch leben. 84 00:07:19,340 --> 00:07:21,720 (Harry) Ich kenne zwei und damit einen zu viel. 85 00:07:21,980 --> 00:07:25,560 Warum bin ich verwandt mit einem Mann namens ... - (Mrs. Crosby) Namens ... 86 00:07:26,020 --> 00:07:27,160 Charlie Wilder. 87 00:07:27,740 --> 00:07:29,720 * Klopfen * (Harry) Cheers. 88 00:07:34,980 --> 00:07:36,500 (Susan) Guten Abend. 89 00:07:39,180 --> 00:07:41,360 (Cicily) Genau so habe ich es mir vorgestellt. 90 00:07:41,660 --> 00:07:44,120 (Mrs. Pleasant) Darf ich Ihnen die M�ntel abnehmen? 91 00:07:44,540 --> 00:07:47,240 (Mrs. Crosby) Warum reagieren Sie so aggressiv Charlie gegen�ber? 92 00:07:47,500 --> 00:07:48,680 (Harry) Zum Zweiten, 93 00:07:48,900 --> 00:07:51,200 weil er mein Cousin ist und ich keine Kriegshelden mag. 94 00:07:51,540 --> 00:07:55,680 Zum Dritten, er ist ein Querulant und zum Vierten, er ist ein Gigolo. 95 00:07:56,060 --> 00:07:59,120 Und zum Ersten, weil ... - Sie ihn besonders gern mag. 96 00:07:59,500 --> 00:08:01,440 (Harry) Eine Eins f�r die Testamentsverleserin. 97 00:08:01,860 --> 00:08:05,920 - Oh, nicht ich werde das Testament verlesen. - Nein? Wer sonst? 98 00:08:08,220 --> 00:08:09,480 (Mrs. Crosby) Cyrus West. 99 00:08:14,080 --> 00:08:16,880 * Unverst�ndliches Gespr�ch zwischen Cicily und Susan. * 100 00:08:18,340 --> 00:08:21,360 (Susan) Wir wollen nicht geschmacklos r�hrselig sein. 101 00:08:21,580 --> 00:08:25,040 (Cicily) Ich sterbe, wenn ich es bin. Stirbst du auch, wenn ich es w�re? 102 00:08:25,260 --> 00:08:28,280 (Susan) Nicht, wenn ich die N�chste in der Reihenfolge bin. 103 00:08:36,940 --> 00:08:40,440 Ich glaube, mit diesem alten Kasten w�rde ich fertig werden. 104 00:08:41,580 --> 00:08:44,760 (Mrs. Crosby) Guten Abend, Ms. Sillsby. Guten Abend, Ms. Young. 105 00:08:45,900 --> 00:08:47,560 * Miauen einer Katze * 106 00:08:51,060 --> 00:08:54,480 Susan Sillsby, die ber�hmte Sportlerin und Cicily Young. 107 00:08:54,700 --> 00:08:57,320 (Susan) Die kennt man. (Cicily) Ich nehme einen Drink. 108 00:08:57,580 --> 00:09:00,360 (Susan) So zeitig? Sie trinkt sonst nie vor Sonnenaufgang. 109 00:09:00,700 --> 00:09:03,620 (Harry) Sie kommen beide aus London? (Susan) Ja, aus London. 110 00:09:03,880 --> 00:09:06,600 (Harry) Sie sind Cousinen? (Susan) Ja. Cousinen. 111 00:09:07,740 --> 00:09:10,280 Also verwandt. Oh, wir haben keine Probleme. 112 00:09:10,780 --> 00:09:12,560 Weil Kinder nicht vorgesehen sind. 113 00:09:13,220 --> 00:09:15,360 Wo praktizieren Sie, Doktor? 114 00:09:16,060 --> 00:09:19,280 (Harry) In der Regel in London, Beverly Hills und Genf. 115 00:09:19,620 --> 00:09:21,360 (Susan) �u�erst abwechslungsreich. 116 00:09:21,620 --> 00:09:23,320 (Cicily) Ich wei� jetzt, wer Sie sind. 117 00:09:23,540 --> 00:09:28,000 Sie �ffnen vorher das Testament, tauschen die Namen und profitieren. 118 00:09:28,900 --> 00:09:30,320 (Mrs. Crosby) Ms. Young. 119 00:09:31,620 --> 00:09:34,400 Ich bin sehr froh, dass Sie es erm�glichen konnten, 120 00:09:36,660 --> 00:09:38,200 uns heute die Ehre zu geben. 121 00:09:48,140 --> 00:09:49,560 (Charlie) Hi, Clan. 122 00:09:50,420 --> 00:09:52,600 Charles Howard Wilder. Guten Abend. 123 00:09:53,060 --> 00:09:56,340 Hallo. Champagner f�r meine Familie, denn heute passiert's. 124 00:09:56,820 --> 00:09:58,600 (Cicily) Charlie Wilder, mein Cousin. 125 00:09:59,060 --> 00:10:02,960 Diesen Frack habe ich von einem Zau- berer. Gegenleistung: Flugstunden. 126 00:10:03,340 --> 00:10:05,760 W�rden Sie mir einen Gefallen tun? Jeden. 127 00:10:06,020 --> 00:10:09,080 W�rden Sie mich irgendwann mal zu einem Flug mitnehmen? 128 00:10:09,300 --> 00:10:12,280 Jederzeit. F�r meine Cousine tu ich das. 129 00:10:12,540 --> 00:10:15,680 Speziell f�r eine, die wom�glich bald sehr reich ist. 130 00:10:16,060 --> 00:10:20,000 (Susan) Vielleicht sind Sie es ja. Das hoffe ich sehr. W�re ein Spa�. 131 00:10:22,180 --> 00:10:25,280 Hier, Harry, wie ich dich kenne, nimmst du auch gerne ein Glas. 132 00:10:25,580 --> 00:10:27,840 Jeder von uns sollte etwas trinken. 133 00:10:28,300 --> 00:10:31,640 Selbst wenn es unverdient ... Halt dich zur�ck. Sonst landet ... 134 00:10:32,020 --> 00:10:34,960 Das w�re wahrhaftig nicht zum ersten Mal, alter Junge. 135 00:10:35,260 --> 00:10:36,680 Auch ein Glas f�r Sie? 136 00:10:37,220 --> 00:10:39,720 Ein Glas ist ein Glas. Oder kein Glas. 137 00:10:40,260 --> 00:10:44,360 Warum bekriegt ihr beiden euch immer? Reicht euch die H�nde. 138 00:10:52,340 --> 00:10:55,080 Ich glaubte nie, dass ich das ohne Handschuhe k�nnte. 139 00:10:55,100 --> 00:10:56,140 Tr�gst du etwa keine? 140 00:10:56,980 --> 00:10:58,360 * Donnergrollen * 141 00:11:03,460 --> 00:11:06,360 Ist es wahr, dass Sie mal im Film Buddy Rogers gedoubelt haben? 142 00:11:06,660 --> 00:11:09,120 Nein, es war Ben Lyon. Warst du nicht immer nur ein Double? 143 00:11:09,460 --> 00:11:13,160 W�hrend des Krieges hatte ich eine Hauptrolle. - Ja, richtig, General. 144 00:11:13,500 --> 00:11:16,480 Habe ich dich nicht bei etwas gesehen, wo es um Z�hne ging? 145 00:11:17,020 --> 00:11:18,800 (Mrs. Crosby) Vorsicht bitte, Mr. Wilder. 146 00:11:19,500 --> 00:11:22,680 Als ich begann, die Spuren Ihrer Familie zu verfolgen, 147 00:11:22,900 --> 00:11:26,540 bin ich dabei auch auf wirklich Interessantes gesto�en. 148 00:11:27,180 --> 00:11:28,360 So wie das hier. 149 00:11:29,580 --> 00:11:30,880 * Gel�chter * 150 00:11:31,180 --> 00:11:34,440 Nun ja, 1932 war kein gutes Jahr f�r einen Flieger. 151 00:11:34,860 --> 00:11:37,080 Ein alter Krieger �berlegt da nicht lange. 152 00:11:38,140 --> 00:11:41,640 (Paul) Scheint mir geeignet f�r eine Testamentsverlesung. 153 00:11:42,060 --> 00:11:44,160 (Mrs. Crosby) Das muss Mr. Paul Jones sein. 154 00:11:44,740 --> 00:11:45,720 * Begr��ung * 155 00:11:46,780 --> 00:11:49,960 Nett, Sie zu sehen. Ebenso. Und Sie sind Charlie Wilder. 156 00:11:50,300 --> 00:11:53,640 Der Flieger. Ich kannte mal einen, der einen Song �ber Sie schrieb. 157 00:11:53,980 --> 00:11:56,960 # Charlie Wilder, ein Flieger, der es schafft. # 158 00:11:57,300 --> 00:12:01,120 Ich bin Liedtexter. - Tats�chlich? Da m�ssen wir mal dr�ber sprechen. 159 00:12:01,460 --> 00:12:05,160 (Cicily) Sie sind Amerikaner? - Ja, aber gesch�ftlich in London zu tun. 160 00:12:05,460 --> 00:12:09,000 (Harry) Ein weiter Weg ... - (Susan) F�r so ein Erbe ist kein Weg zu weit. 161 00:12:09,340 --> 00:12:11,600 Hallo, Paul, ich bin Ihre Cousine Susan. 162 00:12:12,020 --> 00:12:14,880 (Cicily) Sind alle da? (Mrs. Crosby) Eine fehlt noch. 163 00:12:15,220 --> 00:12:17,400 (Cicily) Und wer? (Harry und Charlie) Annabelle. 164 00:12:17,820 --> 00:12:19,120 (Annabelle) Bin da. 165 00:12:19,420 --> 00:12:22,080 Hallo, ihr miteinander. Es ging wirklich nicht eher. 166 00:12:22,420 --> 00:12:25,000 (Harry) Hallo, Liebling. Wie fein, dass du da bist. 167 00:12:25,220 --> 00:12:27,200 Hallo, Harry, wirklich nett, dich hier zu sehen. 168 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Hallo, Charlie. Hallo, du Sch�ne. 169 00:12:29,300 --> 00:12:30,560 Entschuldigen Sie bitte. 170 00:12:30,900 --> 00:12:33,480 (Mrs. Crosby) Machen wir uns mit dem letzten Gast bekannt. 171 00:12:33,860 --> 00:12:37,260 Ms. Sillsby, Ms. Young, Ms. Annabelle West. 172 00:12:37,540 --> 00:12:40,840 Die anderen, denke ich, kennen Sie. Entschuldigen Sie mich. 173 00:12:41,340 --> 00:12:44,280 (Cicily) Annabelle West, ich bin Cicily. - Hallo, Cousine. 174 00:12:44,700 --> 00:12:46,160 (Susan) Willkommen. 175 00:12:48,940 --> 00:12:49,960 Oh. 176 00:12:50,380 --> 00:12:51,400 Hallo. 177 00:12:51,740 --> 00:12:52,720 Hallo, Paul. 178 00:12:53,140 --> 00:12:57,520 Es ist wirklich sch�n, dass du auch hier bist. Ewig nicht gesehen. 179 00:12:57,620 --> 00:12:59,360 Du bist Tante Emmas Sohn, oder? 180 00:12:59,740 --> 00:13:03,440 (Mrs. Crosby) Da wir nun alle versammelt sind, w�rde ich beginnen. 181 00:13:04,740 --> 00:13:06,080 Bitte setzen Sie sich. 182 00:13:08,340 --> 00:13:09,640 * Donnergrollen * 183 00:13:15,980 --> 00:13:17,360 * Uhrenschl�ge * 184 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 (Mrs. Pleasant) Das ist ... 185 00:13:34,040 --> 00:13:35,700 Da stimmt etwas nicht. 186 00:13:36,740 --> 00:13:37,760 (Mrs. Crosby) Was? 187 00:13:38,420 --> 00:13:41,920 (Mrs. Pleasant) Die Uhr, ... sie hat nicht geschlagen, seit, ... 188 00:13:42,220 --> 00:13:43,600 ... seit 20 Jahren. 189 00:13:44,100 --> 00:13:46,120 Vielleicht ist etwas mit der Unruhe? 190 00:13:46,820 --> 00:13:48,040 Sie schlug, ... 191 00:13:49,580 --> 00:13:51,400 ... aber nur sieben Mal. 192 00:13:54,740 --> 00:13:56,960 Und es sind acht Menschen im Haus. 193 00:13:59,180 --> 00:14:00,640 Einer von Ihnen ... 194 00:14:01,980 --> 00:14:04,000 ... lebt nicht mehr lange. 195 00:14:04,460 --> 00:14:05,440 * Gel�chter * 196 00:14:06,780 --> 00:14:09,440 (Mrs. Crosby) Sind Sie ganz sicher? 197 00:14:10,140 --> 00:14:11,960 (Mrs. Pleasant) Aber der Geist ... 198 00:14:12,580 --> 00:14:14,040 ... hat immer recht. 199 00:14:14,740 --> 00:14:18,200 (Mrs. Crosby) Nein, ob Sie sicher sind, dass wirklich nur acht, ... 200 00:14:18,980 --> 00:14:20,600 ... acht Personen hier sind? 201 00:14:31,020 --> 00:14:36,880 Am 27. September 1914 ist Cyrus West in diesem Haus gestorben. 202 00:14:37,180 --> 00:14:39,440 Heute Abend vor 20 Jahren. 203 00:14:39,820 --> 00:14:42,720 Ich wurde angewiesen, alle seine �berlebenden Verwandten 204 00:14:42,940 --> 00:14:47,960 am 27. September 1934 um Mitternacht hier in diesem Zimmer zu versammeln. 205 00:14:49,100 --> 00:14:52,880 (Cicily) Wann erfahren wir, wer von uns der Gl�ckliche ist? - Sehr bald. 206 00:14:53,260 --> 00:14:56,880 Aber finden Sie denn nicht auch, dass Sie alle, wie Sie hier sitzen, 207 00:14:57,180 --> 00:15:00,640 gl�cklich waren in all den Jahren? Das ist eine Untersuchung wert. 208 00:15:00,980 --> 00:15:04,280 Haben wir nicht eine Ber�hmtheit in der Familie? - Oh, nur fast. 209 00:15:04,780 --> 00:15:06,640 Nun, sind Sie das nicht, Ms. Sillsby? 210 00:15:07,020 --> 00:15:10,040 Bekannt wegen der vielen Jagdtroph�en, die Sie erbeutet haben. 211 00:15:10,300 --> 00:15:13,240 Und wegen Ihres Anteils bei der Ausrottung der Bengal-Tiger. 212 00:15:13,420 --> 00:15:14,560 (Cicily) Sie ist gut. 213 00:15:15,100 --> 00:15:17,000 (Mrs. Crosby) Und Sie, Ms. Young. 214 00:15:18,340 --> 00:15:19,400 Ja, Ms. Young. 215 00:15:19,980 --> 00:15:23,200 Ist ber�hmt, weil sie auf eine andere Sorte Wild schoss. 216 00:15:24,580 --> 00:15:26,480 (Harry) Leider war es nicht Charlie. 217 00:15:26,980 --> 00:15:30,600 (Mrs. Crosby) Harry, Sie waren auch sehr bekannt und erfolgreich. 218 00:15:30,980 --> 00:15:34,560 Vor allem bei den Geschworenen. Sie haben dich sofort freigesprochen. 219 00:15:34,940 --> 00:15:38,640 H�r zu, du Double, das hier ist nicht Hollywood, ich geb dir was drauf. 220 00:15:39,020 --> 00:15:40,680 (Mrs. Crosby) Bitte, bitte, Harry. 221 00:15:42,540 --> 00:15:46,660 Unbeeinflusst von diesem Ereignis war Ihre Karriere, Harry ... 222 00:15:46,940 --> 00:15:49,440 Ein Herumdoktern mit f�nfklassigen Pharmazeuten. 223 00:15:49,820 --> 00:15:53,040 Halt endlich dein Maul. H�r auf. Jetzt bin n�mlich ich dran. 224 00:15:53,560 --> 00:15:55,440 (Mrs. Crosby) Ja. Ms. West. 225 00:15:56,420 --> 00:16:00,520 Aus diesem Artikel ersehe ich, dass Sie es in k�rzester Zeit schafften, 226 00:16:01,020 --> 00:16:05,800 eine Position zu erarbeiten, die Sie zur popul�ren Modedesignerin macht. 227 00:16:06,580 --> 00:16:09,080 Ein ungew�hnlicher Erfolg f�r Ihr Alter. 228 00:16:09,860 --> 00:16:12,800 Nun. Cyrus West war kein gew�hnlicher Mann. 229 00:16:13,820 --> 00:16:17,480 Zu seinen Lebzeiten h�ufte er ein riesiges Verm�gen an. 230 00:16:17,520 --> 00:16:20,760 In seinen letzten Lebensjahren vergeudete er seine Energie, 231 00:16:21,180 --> 00:16:24,480 um dieses Verm�gen vor den seiner Meinung nach habgierigen und ... 232 00:16:26,140 --> 00:16:28,800 undankbaren Verwandten zu sch�tzen. 233 00:16:29,180 --> 00:16:31,760 (Harry) Bestimmt hat er die Kette ... Welche Kette? 234 00:16:32,180 --> 00:16:35,680 (Susan) Die ber�hmte Kette der Wests. Im Wert einer halben Millionen Pfund. 235 00:16:35,900 --> 00:16:40,040 Oh, wo ist sie? - (Harry) Das ist das Verr�ckte, niemand wei� es. 236 00:16:41,380 --> 00:16:45,080 (Mrs. Crosby) Es war w�hrend des letzten Lebensjahres, 237 00:16:45,380 --> 00:16:48,400 dass sich Mr. West, f�r Sie vielleicht unverst�ndlich, 238 00:16:48,900 --> 00:16:53,360 auf Bild aufnehmen lie�. Und zwar mit Hilfe einer Filmkamera. 239 00:16:54,060 --> 00:16:57,160 Gleichzeitig entstand auch eine synchrone Tonaufnahme. 240 00:16:58,140 --> 00:17:00,920 (Harry) Also, Sie scherzen, Mrs. Crosby. 241 00:17:01,140 --> 00:17:02,400 - Kaum. 242 00:17:02,740 --> 00:17:06,720 Pst. Haben Sie nicht mal Buddy Ro... Es war Ben Lyon. 243 00:17:07,140 --> 00:17:09,800 - ... sehr simple Form der Tonaufnahme zu verwenden. 244 00:17:10,180 --> 00:17:12,840 Welche sich damals gerade im Anfangsstadium befand. 245 00:17:13,180 --> 00:17:15,920 (Susan) Der alte Herr verdient wohl unsere Hochachtung. Auch jetzt noch. 246 00:17:16,540 --> 00:17:18,840 Er macht seinen Erben was vor. 247 00:17:22,160 --> 00:17:24,760 (Mrs. Crosby) F�r mich war es allerdings problematisch, 248 00:17:24,980 --> 00:17:28,920 wie man dieses Dokument 20 Jahre vor dem Verfall sch�tzen k�nne. 249 00:17:29,220 --> 00:17:33,000 Doch in dieser Angelegenheit vertraute ich Mr. Wests ergebener ... 250 00:17:33,500 --> 00:17:35,800 und getreuer Haush�lterin Mrs. Pleasant. 251 00:17:36,260 --> 00:17:38,280 (Cicily) Sie hat den Film gehabt? 252 00:17:38,660 --> 00:17:42,960 (Mrs. Crosby) An der Integrit�t von Mrs. Pleasant besteht kein Zweifel. 253 00:17:43,300 --> 00:17:45,400 Das hat sie schon mehr als einmal bewiesen. 254 00:17:45,700 --> 00:17:47,080 Wetten Sie Ihr Verm�gen daf�r? 255 00:17:47,380 --> 00:17:49,640 Mein Verm�gen steht heute Abend nicht zur Debatte. 256 00:17:50,020 --> 00:17:52,280 Nun. Es wurden zwei Filme gemacht. 257 00:17:52,660 --> 00:17:54,400 Der erste Film zeigt Mr. West, 258 00:17:54,620 --> 00:17:58,320 wie er das Testament verliest und die Anwesenden identifiziert. 259 00:17:58,740 --> 00:18:02,320 Der zweite Film wird, laut Testament, heute Abend nicht vorgef�hrt, 260 00:18:02,540 --> 00:18:06,440 sondern nach von jetzt an genau zw�lf Stunden zerst�rt. Es sei denn, ... 261 00:18:06,820 --> 00:18:08,960 (Harry) Es sei was? Pst. 262 00:18:09,500 --> 00:18:12,800 (Mrs. Crosby) Es sei denn, der Universalerbe stirbt, oder wird ... 263 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 ... f�r verr�ckt ... 264 00:18:16,620 --> 00:18:18,060 Was? 265 00:18:18,440 --> 00:18:20,680 Wird f�r verr�ckt erkl�rt. 266 00:18:22,260 --> 00:18:23,400 * Gemurmel * 267 00:18:26,380 --> 00:18:28,440 Ja, was zum Teufel bedeutet das? 268 00:18:29,500 --> 00:18:32,480 Der zweite Film enth�lt die Identit�t desjenigen, 269 00:18:32,700 --> 00:18:35,440 welcher der nachfolgende Erbe sein wird. 270 00:18:35,820 --> 00:18:38,920 (Harry) Das ist ja die Aufforderung zum T�ten. - Wie bitte? 271 00:18:39,180 --> 00:18:41,640 Na, der Zweite will doch bestimmt den Ersten umbringen. 272 00:18:41,980 --> 00:18:45,240 (Mrs. Crosby) Niemand von uns kennt die Identit�t des zweiten Erben. 273 00:18:48,060 --> 00:18:50,000 (Mrs. Pleasant) Ausgenommen ... 274 00:18:50,620 --> 00:18:51,680 ... die Motte. 275 00:18:54,060 --> 00:18:56,760 (Mrs. Crosby) Ich m�chte Sie alle bitten, mir zu folgen. 276 00:18:56,980 --> 00:19:00,800 Ein kleiner Imbiss im Namen unseres Gastgebers Cyrus West. 277 00:19:03,260 --> 00:19:04,320 * Donnergrollen * 278 00:19:07,060 --> 00:19:11,520 Ob wir jetzt wohl einen von Charlies Filmen sehen? - Ich hoffe nicht. 279 00:19:12,060 --> 00:19:15,080 (Mrs. Crosby) Nein, Ms. West, ich glaube, wir werden diesen Film 280 00:19:15,300 --> 00:19:18,160 eher zu den surrealistischen Filmen rechnen m�ssen. 281 00:19:18,420 --> 00:19:20,480 (Susan) Auf jeden Fall wird es spannend sein. 282 00:19:20,740 --> 00:19:23,200 (Mrs. Crosby) Ein Film, wie er eigentlich nur von einem Mann 283 00:19:23,420 --> 00:19:25,760 wie Cyrus West gemacht werden konnte. 284 00:19:25,980 --> 00:19:28,840 (Susan) Vielleicht existieren noch weitere Kopien. 285 00:19:29,100 --> 00:19:31,680 (Mrs. Crosby) Ich �berwachte selbst die Vernichtung. 286 00:19:31,940 --> 00:19:34,000 (Cicily) Dann sagen Sie uns, wer der Erbe ist. 287 00:19:34,300 --> 00:19:37,880 (Mrs. Crosby) Das kann ich nicht. Mr. West hat es mir nicht gesagt. 288 00:19:38,140 --> 00:19:40,040 Und ich habe den Film nie gesehen. 289 00:19:40,700 --> 00:19:44,160 Obzwar Mrs. Pleasant und ich den Film mit hergestellt haben. 290 00:19:44,460 --> 00:19:47,960 (Harry) Ja, ja. Der alte West ist, glaube ich, verr�ckt gewesen. 291 00:19:48,060 --> 00:19:50,400 Ein Verr�ckter. Eigent�mlich. Ein Exzentriker. 292 00:19:50,740 --> 00:19:53,880 (Susan) All das zeigt uns doch, dass er geistig verwirrt war. 293 00:19:54,140 --> 00:19:56,880 (Mrs. Crosby) Er war nur seiner Zeit voraus. Einmalig. 294 00:19:57,220 --> 00:19:58,640 Eigenartig. Ein Spinner. 295 00:19:58,900 --> 00:20:00,920 (Mrs. Crosby) Ein unabh�ngiger Denker. 296 00:20:01,140 --> 00:20:03,680 (Susan) Ein reicher Denker. Das machte ihn unabh�ngig. 297 00:20:10,740 --> 00:20:13,480 (Mr. West) Guten Abend, Blutegel. Nehmt doch Platz. 298 00:20:14,580 --> 00:20:16,800 Wie ihr alle wisst, ich bin Cyrus West. 299 00:20:17,500 --> 00:20:21,600 Zuallererst lasst mich sagen, dass ihr ein Haufen Bastarde seid. 300 00:20:22,060 --> 00:20:25,160 Ich kenne die Lumpen, von denen ihr abstammt. 301 00:20:25,480 --> 00:20:27,200 Nichts, als ein Haufen Bastarde. 302 00:20:27,580 --> 00:20:30,440 Ja, eure V�ter, eure M�tter, eure Onkel, eure Tanten, 303 00:20:30,740 --> 00:20:33,380 eure Neffen, eure Nichten, eure S�hne, eure T�chter, 304 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 und nicht zu vergessen, die Wagenladung voll Cousins. 305 00:20:36,380 --> 00:20:40,000 Alles ein Haufen von Bastarden, ausgenommen nat�rlich Miu-Miu und 306 00:20:41,220 --> 00:20:42,920 eventuell ein oder zwei andere. 307 00:20:45,300 --> 00:20:47,960 Vielleicht bin ich von euch der gr��te Bastard, 308 00:20:48,180 --> 00:20:52,000 der euch zusammenbringt in dieser Nacht der f�r mich fernen Zukunft. 309 00:20:52,300 --> 00:20:56,200 Ich sitze hier, um dar�ber nachzudenken, wie ihr euch verhaltet. 310 00:20:57,940 --> 00:21:00,080 * Gewittergrollen im Hintergrund * 311 00:21:00,660 --> 00:21:03,320 (Mr. West) Also bat ich Mrs. Pleasant, 312 00:21:05,940 --> 00:21:08,520 die mir versprach, sie w�rde nicht sterben, 313 00:21:09,100 --> 00:21:12,360 wie ich es albernerweise getan habe, ein Men� vorzubereiten, 314 00:21:12,580 --> 00:21:16,360 und zwar auf dieselbe Weise, wie sie das Essen f�r mich bereitet hat. 315 00:21:19,780 --> 00:21:20,760 Ah, der Wein. 316 00:21:22,920 --> 00:21:23,880 Dankesch�n. 317 00:21:24,500 --> 00:21:25,800 * Donnergrollen * 318 00:21:31,220 --> 00:21:33,240 Ein junger Wein noch, wie ich meine. 319 00:21:33,620 --> 00:21:37,400 Ihr werdet ihn wohl zu genau dem richtigen Zeitpunkt genie�en. 320 00:21:40,700 --> 00:21:41,800 (Harry) Erstklassig. 321 00:21:42,180 --> 00:21:45,320 (Mr. West) Ich trinke ihn jung, ihr bekommt ihn gereift. 322 00:21:45,720 --> 00:21:49,200 Daf�r bin ich der gereifte Mann und ihr seid jung wie mein Wein. 323 00:21:49,940 --> 00:21:51,080 Meine Bastarde. 324 00:21:51,500 --> 00:21:53,400 Oh, bitte fangt an mit essen. 325 00:21:53,780 --> 00:21:57,640 Die Foie gras, die uns serviert wird, kommt aus P�rigord bei Lot. 326 00:22:12,660 --> 00:22:14,720 * Gewitter im Hintergrund * 327 00:22:23,900 --> 00:22:26,440 (Mr. West) Manche Menschen suchen Unsterblichkeit. 328 00:22:26,740 --> 00:22:29,160 Das ist ein Fehler. Ein ewiger Fehler. 329 00:22:29,620 --> 00:22:32,760 Wie viele der gro�en Pharaonen kennen wir wirklich? 330 00:22:33,260 --> 00:22:34,360 Keinen. 331 00:22:34,780 --> 00:22:38,040 Diese Menschen waren zu gierig, haben zu viel gefordert. 332 00:22:38,460 --> 00:22:41,880 F�r immer in Erinnerung bleiben zu wollen. Was f�r eine Anma�ung. 333 00:22:42,340 --> 00:22:45,240 Ich will nicht ewig in den K�pfen der Nachwelt bleiben. 334 00:22:45,620 --> 00:22:48,800 Im Augenblick besteht mein ganzes Vergn�gen darin, hier zu sitzen, 335 00:22:49,020 --> 00:22:51,520 und einen Abend mit euch zu verbringen. 336 00:22:51,940 --> 00:22:55,880 20 Jahre nach der Nacht, in der ich da hingehe, wo ich jetzt bin. 337 00:22:57,100 --> 00:23:00,120 Abgesehen davon, dass ich in diesem Moment bei euch bin. 338 00:23:00,460 --> 00:23:03,280 Physisch und emotional gewisserma�en. 339 00:23:04,420 --> 00:23:05,640 Zum Beispiel ... 340 00:23:06,460 --> 00:23:07,600 * Lauter Gong * 341 00:23:08,700 --> 00:23:09,920 * Mr. West lacht. * 342 00:23:10,740 --> 00:23:14,840 (Mr. West) Hat euch das nicht weh- getan? Ich bin also bei euch. 343 00:23:15,060 --> 00:23:18,280 Ich verbringe einen Abend mit all meinen lebenden Verwandten. 344 00:23:18,740 --> 00:23:19,800 Danke sehr. 345 00:23:21,260 --> 00:23:24,680 Ich machte die G�steliste, ich leite die Konversation, 346 00:23:24,900 --> 00:23:27,840 ich erz�hle am�sante Storys, ich w�hlte das Men�. 347 00:23:28,220 --> 00:23:30,680 Ich bestimme �ber meine Familie. 348 00:23:31,060 --> 00:23:34,240 (Susan) Welch ein Trost, dass bei uns allen dasselbe Blut flie�t. 349 00:23:37,300 --> 00:23:39,960 (Mr. West) Also, das ist Bombay-H�hnchen. 350 00:23:40,260 --> 00:23:43,520 Nebenbei bemerkt, ich bat darum, Curry mit auf den Tisch zu stellen, 351 00:23:43,740 --> 00:23:46,840 sie macht n�mlich nie genug davon dran. Daf�r habt ihr Zeit. 352 00:23:47,220 --> 00:23:48,800 Na los, bedient euch. 353 00:23:54,380 --> 00:23:58,040 Dieses Huhn ist auch 1914 gestorben. Es wurde mit dem Film aufbewahrt. 354 00:23:58,420 --> 00:24:00,600 (Cicily) Harry, wir schlie�en einen Pakt. 355 00:24:00,820 --> 00:24:03,540 Wenn es einer von uns ist, teilen wir. - Einverstanden. 356 00:24:03,820 --> 00:24:06,920 Keine schlechte Idee. Und wie w�re es mit 50:50? 357 00:24:07,260 --> 00:24:11,560 Nicht gut. Ich verliere sowieso. Weil ich geistig unnormal bin. 358 00:24:11,980 --> 00:24:15,520 Glaub mir. - Ich muss verr�ckt sein, in so eine Familie zu geh�ren. 359 00:24:15,820 --> 00:24:18,200 Langsam bef�rchte ich auch, nicht normal zu sein. 360 00:24:18,500 --> 00:24:21,240 Erz�hl uns eine Kriegsstory, General, das beruhigt die Nerven. 361 00:24:21,460 --> 00:24:23,200 Lieber deine Story, du Kurpfuscher. 362 00:24:25,940 --> 00:24:31,200 (Mr. West) Im Falle, dass ihr meinen Erben nicht als geistig normal seht, 363 00:24:32,220 --> 00:24:36,520 der Name des nachfolgenden Erben wird in einem zweiten Film genannt. 364 00:24:48,060 --> 00:24:49,440 * Nerv�se Stille * 365 00:25:09,660 --> 00:25:12,040 (Mr. West) "Ich, Cyrus Canby West, 366 00:25:12,300 --> 00:25:15,680 im Vollbesitz meiner geistigen und k�rperlichen Kr�fte, erkl�re 367 00:25:15,900 --> 00:25:20,800 zum Alleinerben meiner Obligationen, Wertpapiere, meines Grundbesitzes, 368 00:25:21,100 --> 00:25:22,620 und meines Bargeldes 369 00:25:22,940 --> 00:25:27,080 meinen Nachkommen, ob Mann oder Frau, welche den Nachnamen West tr�gt." 370 00:25:31,740 --> 00:25:33,240 * Seliges Glucksen * 371 00:25:34,420 --> 00:25:35,720 Meinen Gl�ckwunsch. 372 00:25:39,300 --> 00:25:41,200 (Susan) Oh, du gl�ckliches Kind. 373 00:25:42,380 --> 00:25:44,400 (Mrs. Crosby) Ich gratuliere Ihnen. 374 00:25:45,180 --> 00:25:46,400 * Gl�ckw�nsche * 375 00:25:49,780 --> 00:25:50,760 Gro�artig. 376 00:25:52,460 --> 00:25:54,840 (Susan) Mein Astrologe hat gesagt, ich kriege es. 377 00:25:55,060 --> 00:25:56,920 Also werde ich ihn t�ten m�ssen. 378 00:25:58,940 --> 00:26:00,520 Trinken wir auf dich. 379 00:26:02,940 --> 00:26:04,920 (Mr. West) Ruhe, bitte, Ruhe. 380 00:26:07,300 --> 00:26:08,480 (Mrs. Crosby) Ruhe. 381 00:26:09,380 --> 00:26:10,360 Danke sehr. 382 00:26:10,780 --> 00:26:12,720 Das ist ein exzellenter Cognac. 383 00:26:13,020 --> 00:26:17,000 Mit einem Bouquet, welches im Laufe der Jahre noch exzellenter wurde. 384 00:26:18,500 --> 00:26:20,080 (Cicily) Ja, aber keine Kette. 385 00:26:21,180 --> 00:26:24,560 (Mr. West) Schlie�lich w�re da noch eine Sache, eine allerletzte. 386 00:26:25,180 --> 00:26:26,680 Die Kette der Wests. 387 00:26:27,020 --> 00:26:30,200 Ihr habt wohl schon geglaubt, dass ich sie vergessen h�tte. 388 00:26:30,420 --> 00:26:33,360 Aber das ist nicht f�r die Ohren aller bestimmt. 389 00:26:33,740 --> 00:26:37,080 Bedaure, werte Familie, das ist nicht f�r alle von euch. 390 00:26:37,460 --> 00:26:41,960 Ich w�rde gerne f�r einen Moment mit dem Erben, Erbin alleine sprechen. 391 00:26:42,700 --> 00:26:45,280 W�rden uns die anderen bitte entschuldigen. 392 00:26:45,660 --> 00:26:46,880 H�rt ihr, bitte. 393 00:26:47,380 --> 00:26:48,960 Ihr habt genau 20 Sekunden. 394 00:26:49,540 --> 00:26:52,360 (Mrs. Crosby) Alle Anwesenden bitte, au�er Ms. West. 395 00:26:57,380 --> 00:26:59,280 * Gewittergrollen im Hintergrund * 396 00:27:00,020 --> 00:27:01,560 (Mr. West) Bis sp�ter vielleicht. 397 00:27:08,660 --> 00:27:12,520 Was die Halskette betrifft, du hast sicher davon geh�rt, 398 00:27:13,700 --> 00:27:15,760 sie ist da f�r dich. Wo? 399 00:27:16,180 --> 00:27:20,400 Ich habe die Antwort auf etwas geschrieben, was 20 Jahre lang 400 00:27:20,620 --> 00:27:23,640 bis zum heutigen Abend warten musste, um Atem zu holen. 401 00:27:24,180 --> 00:27:25,400 * Mr. West lacht. * 402 00:27:29,160 --> 00:27:31,380 (Mr. West) Jetzt bei Tonausfall. 403 00:27:43,740 --> 00:27:45,120 Dankesch�n, Cyrus. 404 00:27:50,100 --> 00:27:53,520 * Gel�chter und teilweise unverst�nd- liche Gespr�che im Hintergrund * 405 00:27:54,260 --> 00:27:56,600 (Harry) Was f�r eine Frau! Gratuliere, Annabelle. 406 00:27:56,820 --> 00:27:59,320 Ich muss mit dir sprechen. So? Wor�ber denn? 407 00:27:59,860 --> 00:28:03,220 (Cicily) Brauchst du einen Kompagnon? (Susan) Cicily, das sagt man nicht! 408 00:28:04,620 --> 00:28:07,080 Ich finde es wirklich gro�artig. 409 00:28:07,420 --> 00:28:10,560 Ich bin �berzeugt, dass du das Geld richtig anlegen wirst. 410 00:28:10,780 --> 00:28:12,160 Du bist sehr nett. 411 00:28:14,860 --> 00:28:18,280 (Mrs. Crosby) Entscheiden Sie sich richtig im Leben, meine Liebe. 412 00:28:18,500 --> 00:28:21,040 Ich hatte zu w�hlen zwischen Heirat und Karriere. 413 00:28:21,260 --> 00:28:23,560 Ich habe die Karriere gew�hlt. Bereuten Sie es? 414 00:28:23,780 --> 00:28:24,840 Niemals! 415 00:28:26,660 --> 00:28:28,560 (Harry) Der alte West war gar nicht dumm. 416 00:28:28,780 --> 00:28:32,280 Ich h�tte sowieso alles in einem Monat verschleudert. 417 00:28:33,820 --> 00:28:36,480 Hey, warum so verdrie�lich? (Cicily) Ich? Verdrie�lich? 418 00:28:36,900 --> 00:28:40,280 Ich habe gerade mit einem Mann gegessen, der 20 Jahre tot ist, 419 00:28:40,500 --> 00:28:43,720 ich bin in einem Haus irgendwo und ohne Telefon, ein Hurricane tobt, 420 00:28:43,940 --> 00:28:46,400 und die umherschleichende Mrs. Pleasant sieht Gespenster, 421 00:28:46,620 --> 00:28:48,080 und denkt, dass wir in Gefahr sind. 422 00:28:48,300 --> 00:28:51,040 Es stellt sich heraus, dass in der Familie Wahnsinn auftritt, 423 00:28:51,260 --> 00:28:53,760 wir also noch mit dem schlimmsten Unheil rechnen m�ssen. 424 00:28:54,020 --> 00:28:56,760 Nicht sehr beruhigend. Keine Sorge, alles geht seinen Gang. 425 00:28:57,060 --> 00:28:59,120 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. 426 00:29:00,380 --> 00:29:02,480 (Harry) Am liebsten w�rde ich raus aus dieser H�lle. 427 00:29:02,780 --> 00:29:04,920 (Mrs. Crosby) Die Nacht m�ssen Sie hierbleiben, Harry. 428 00:29:05,460 --> 00:29:08,680 Falls es dazu kommt, den zweiten Teil des Testaments zu h�ren. 429 00:29:14,580 --> 00:29:16,400 * Spannungsvolle Musik * 430 00:29:21,220 --> 00:29:22,800 * Donnergrollen * 431 00:29:34,660 --> 00:29:38,040 (Susan) Mit der alten Schachtel m�chte ich nachts nicht alleine sein. 432 00:29:40,180 --> 00:29:42,080 Seid ihr nicht gl�cklich, hier zu sein? 433 00:29:43,460 --> 00:29:46,760 (Mrs. Pleasant) Wenn die Damen bitte nach links gehen w�rden. 434 00:29:47,020 --> 00:29:49,360 Dort habe ich zwei Zimmer f�r Sie vorbereitet. 435 00:29:51,060 --> 00:29:53,040 Und die Herren bitte dort. 436 00:29:53,460 --> 00:29:56,520 Und Sie, Mr. Blythe, folgen mir bitte hier lang. 437 00:29:58,380 --> 00:30:00,200 (Susan) Wirklich geschmackvoll. 438 00:30:00,540 --> 00:30:03,520 Daf�r, dass er ein Teufel war ... (Cicily) Teufel? Er war ein Bastard. 439 00:30:03,820 --> 00:30:07,280 Nichts f�r die Verlierer. - (Susan) Vielleicht sind wir keine Verlierer. 440 00:30:07,620 --> 00:30:08,920 Wer wei�. 441 00:30:13,340 --> 00:30:14,560 * Hufgetrappel * 442 00:30:25,700 --> 00:30:28,280 * Harry und Charlie diskutieren. * 443 00:30:30,660 --> 00:30:31,640 Warte. 444 00:30:32,780 --> 00:30:35,200 Behandle mich nicht immer wie einen dummen Jungen. 445 00:30:35,500 --> 00:30:38,560 Passt dir etwas nicht? Nichts passt mir an dir. Du Killer. 446 00:30:39,340 --> 00:30:43,120 Du geh�rst hinter Gitter. - Ich habe keinen umgebracht. War ein Unfall. 447 00:30:44,020 --> 00:30:47,960 Ja, klar. Der Alkohol ist f�r den Patienten und nicht den Doktor. 448 00:30:52,140 --> 00:30:53,120 * Gerangel * 449 00:30:59,500 --> 00:31:02,400 (Susan) Ganz h�bsch hier, stimmt's? Was ist denn blo� los? 450 00:31:02,700 --> 00:31:05,560 Es h�rt sich nach Tom Sawyer und Huckleberry Finn an. 451 00:31:05,900 --> 00:31:08,200 Ich geh nachsehen. Danke, Susan. Das ist nett. 452 00:31:08,540 --> 00:31:10,600 Das einzige, was ich arme Cousine tun kann. 453 00:31:33,020 --> 00:31:34,000 * Klirren * 454 00:31:40,900 --> 00:31:43,480 (Hendricks) Oh. Verzeihen Sie mir. 455 00:31:44,820 --> 00:31:47,100 H�tte ich Sie getroffen, nicht auszudenken. 456 00:31:47,740 --> 00:31:51,520 Ich hei�e Hendricks. Bin der Chefpsychologe im Sanatorium. 457 00:31:52,020 --> 00:31:54,960 Was ist das? - Ein Asyl f�r kriminelle Geisteskranke. 458 00:31:55,260 --> 00:31:57,800 Direkt an der Hauptstra�e. Fein, das ist ja nicht weit. 459 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 * Stimmen kommen n�her. * 460 00:32:10,340 --> 00:32:13,600 Verzeihen Sie die unkonventionelle Nutzung des Fensters. 461 00:32:14,060 --> 00:32:16,440 * Harry und Charlie streiten erneut. * 462 00:32:16,940 --> 00:32:17,920 Ruhe, Leute. 463 00:32:18,220 --> 00:32:20,520 Ich mache mir Sorgen um Ihrer aller Sicherheit. 464 00:32:21,060 --> 00:32:23,560 (Mrs. Crosby) Wie meinen Sie das, Mr. Hendricks? 465 00:32:23,860 --> 00:32:27,400 Einer unserer Patienten ist leider aus dem Sanatorium entkommen. 466 00:32:28,740 --> 00:32:31,400 Ist der gef�hrlich? Au�erordentlich. 467 00:32:31,900 --> 00:32:35,080 Ein Wahnsinniger. Totschl�ger. Wird sich hier wie zu Hause f�hlen. 468 00:32:36,100 --> 00:32:37,640 Er ist ein richtiger Killer. 469 00:32:38,420 --> 00:32:41,240 Ist Ihnen irgendjemand aufgefallen? So seit sieben Uhr. 470 00:32:41,580 --> 00:32:45,400 (Harry) Da kamen wir gerade an. (Susan) Das ist es, was ich f�hlte. 471 00:32:46,020 --> 00:32:50,840 (Mrs. Crosby) Heute Abend befanden sich alle in nervlicher Anspannung. 472 00:32:51,180 --> 00:32:53,000 Wieso glauben Sie, dass er hier ist? 473 00:32:53,260 --> 00:32:56,320 Ich habe nicht gesagt, dass er hier ist. Ich wollte Sie informieren. 474 00:32:56,820 --> 00:33:01,200 (Mrs. Crosby) Nehmen Sie an, dass er ganz in der N�he ist? 475 00:33:02,020 --> 00:33:05,320 Oder hier im Haus? Er versteckt sich oft in H�usern, 476 00:33:05,620 --> 00:33:08,680 wenn er verschwindet. (Harry) Es ist nicht das erste Mal? 477 00:33:10,180 --> 00:33:11,600 Sie wissen doch noch mehr. 478 00:33:13,140 --> 00:33:16,400 Seine Methode ist, in ein Haus einzudringen und zu warten. 479 00:33:16,620 --> 00:33:18,000 Bis alle schlafen. 480 00:33:19,260 --> 00:33:20,880 (Harry) Wie sieht er denn aus? 481 00:33:21,740 --> 00:33:24,800 Er trug ein langes Cape und einen schwarzen Schlapphut. 482 00:33:25,860 --> 00:33:28,680 Er ist kein junger Mann. Hat gelichtetes Haar. 483 00:33:29,060 --> 00:33:31,800 Scharfe Z�hne und Fingern�gel wie ... 484 00:33:33,900 --> 00:33:34,880 Klauen. 485 00:33:35,540 --> 00:33:38,240 Dann habe ich schon mal seine Tochter ausgef�hrt. 486 00:33:38,500 --> 00:33:40,080 Er glaubt, er sei eine Katze. 487 00:33:40,600 --> 00:33:43,120 (Harry) Eine Katze? Niemand glaubt, eine Katze zu sein. 488 00:33:43,540 --> 00:33:46,200 Niemand, der alle beisammenhat. Ist der Name West? 489 00:33:46,660 --> 00:33:48,800 Er glaubt wirklich, eine Katze zu sein. 490 00:33:49,460 --> 00:33:51,840 (Susan) Scherzen Sie auch nicht mit uns? 491 00:33:52,740 --> 00:33:56,240 Tatsache ist, er t�tet sein Opfer, in dem er es auseinanderrei�t. 492 00:33:58,980 --> 00:34:02,420 (Susan) Gute Nacht, ich verschwinde. Das w�re unklug. 493 00:34:03,140 --> 00:34:06,520 Ich bitte alle Bewohner in der N�he, die H�user nicht zu verlassen. 494 00:34:07,020 --> 00:34:08,320 * Stimmengewirr * 495 00:34:10,740 --> 00:34:15,120 Was schlagen Sie vor? Haben Sie zum Fangen eine Waffe? - Nein. 496 00:34:16,020 --> 00:34:18,560 Waffen sind ebenso gef�hrlich wie Geisteskranke. 497 00:34:19,060 --> 00:34:21,920 Ich will ihn lebend fangen. Machen wir eine Jagd. 498 00:34:22,300 --> 00:34:23,960 Er ist sehr wichtig f�r mich. 499 00:34:24,500 --> 00:34:28,800 Ich will im Fr�hjahr einen Vortrag �ber ihn an einem Seminar halten. 500 00:34:29,220 --> 00:34:30,200 * Schritte * 501 00:34:32,180 --> 00:34:33,800 Gehen Sie bitte in Deckung. 502 00:34:34,580 --> 00:34:36,080 Keine Bewegung mehr. 503 00:34:37,060 --> 00:34:40,760 (Susan) Cicily, um Gottes willen. Du w�rst fast erschossen worden. 504 00:34:41,180 --> 00:34:42,240 H�bsche Katze. 505 00:34:43,420 --> 00:34:47,480 (Mrs. Crosby) Das ist Mr. Hendricks. Er hat eine wichtige Mitteilung. 506 00:34:47,780 --> 00:34:51,320 (Cicily) Was ist denn los? - Ich will Sie auf keinen Fall beunruhigen. 507 00:34:52,840 --> 00:34:56,120 (Harry) Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung? 508 00:34:56,420 --> 00:34:59,880 Ein mordender Irrer ist abgehauen, der sich f�r eine Katze h�lt. 509 00:35:00,180 --> 00:35:03,400 Er ist nicht gef�hrlich, er zerfetzt nur seine Opfer ganz langsam. 510 00:35:05,300 --> 00:35:08,440 Sie schnallen ihn fest, aber ein paarmal im Jahr rei�t er aus. 511 00:35:08,700 --> 00:35:12,160 Doch das ist nichts Ernstes. Daf�r haben sie einen Haufen Inkompetenter. 512 00:35:12,380 --> 00:35:14,240 Und das ist der Chef der Inkompetenten, 513 00:35:14,500 --> 00:35:17,560 den der staatliche medizinische Untersuchungsausschuss verh�ren muss. 514 00:35:17,780 --> 00:35:20,920 Einen mordl�sternen Irren entkommen zu lassen ist kriminell ... 515 00:35:24,340 --> 00:35:26,560 * Diskussion im Hintergrund * 516 00:35:30,820 --> 00:35:34,520 (Mrs. Crosby) Sicher w�ssten Sie gerne, mit wem Sie es zu tun haben. 517 00:35:34,980 --> 00:35:37,560 Ich bin Allison Crosby, die Anw�ltin der Wests. 518 00:35:37,860 --> 00:35:39,640 Und das ist ... (Harry) Harry Blythe. 519 00:35:40,020 --> 00:35:41,000 Angenehm. 520 00:35:41,580 --> 00:35:45,000 Woher wissen Sie vom medizinischen Untersuchungssauschuss? 521 00:35:45,220 --> 00:35:47,080 Ich habe als Mediziner praktiziert. 522 00:35:47,500 --> 00:35:49,800 In welchem medizinischen Fach praktizieren Sie? 523 00:35:50,180 --> 00:35:51,680 Chirurgie. Chirurgie? 524 00:35:52,340 --> 00:35:53,840 Das ist interessant. 525 00:35:54,700 --> 00:35:55,680 Chirurgie. 526 00:35:57,340 --> 00:35:58,640 Sehr interessant. 527 00:35:59,620 --> 00:36:02,320 Mein Patient schneidet mit seinen H�nden. 528 00:36:02,660 --> 00:36:04,440 Oder was er gerade so findet. 529 00:36:04,900 --> 00:36:06,600 Sie arbeiten mit dem Skalpell. 530 00:36:08,220 --> 00:36:10,800 Die Resultate sind sicher sehr verschieden, aber ... 531 00:36:11,300 --> 00:36:14,080 wer sagt, dass der Drang dazu nicht derselbe ist? 532 00:36:14,540 --> 00:36:17,440 Ihr Mann ist von einer unkontrollierbaren Aggressivit�t. 533 00:36:17,860 --> 00:36:19,840 Was man von Ihnen ja nicht behaupten kann. 534 00:36:20,860 --> 00:36:22,680 Warum operieren Sie nicht mehr? 535 00:36:22,980 --> 00:36:26,480 Er schnitt jemandem ins Gehirn und riss es auseinander. Wie Ihre Katze. 536 00:36:26,820 --> 00:36:28,440 (Harry) Du l�gst und das wei�t du. 537 00:36:28,820 --> 00:36:32,080 (Mrs. Crosby) Das ist Charlie Wilder, Sie h�rten bestimmt schon von ihm. 538 00:36:32,420 --> 00:36:34,440 Unser ber�hmter Held. Mr. Hendricks. 539 00:36:35,340 --> 00:36:39,520 (Harry) Nun erz�hl du, in wie viele Gehirne du mit den Bomben rein bist. 540 00:36:39,740 --> 00:36:41,920 Ich habe meinen Bruder im Krieg verloren. 541 00:36:42,660 --> 00:36:45,800 Ich glaube, wir schulden Mr. Wilder einen gewissen Dank f�r alles. 542 00:36:46,100 --> 00:36:48,200 Was er f�r uns und unser Land getan hat. 543 00:36:48,540 --> 00:36:49,520 Danke. 544 00:36:50,460 --> 00:36:53,760 Aber war es nicht Bertrand Russel, der gefragt hat: 545 00:36:54,180 --> 00:36:57,600 Was ist ein Killer? Ein Held, welcher die Uniform abgelegt hat. 546 00:36:58,340 --> 00:37:01,640 Brauchen Sie Hilfe? - (Harry) Er glaubt, es gibt eine Belohnung. 547 00:37:03,220 --> 00:37:05,400 Danke, nein. Wir sind schon genug. 548 00:37:05,700 --> 00:37:07,200 Und das Wetter ist g�nstig. 549 00:37:09,340 --> 00:37:11,160 Und Sie sind? Paul Jones. 550 00:37:13,500 --> 00:37:17,080 Allzu oft erkennt man einen Menschen an den sch�pferischen F�higkeiten. 551 00:37:17,900 --> 00:37:19,000 Was machen Sie so? 552 00:37:19,580 --> 00:37:21,800 Texte f�r Schlager. Zum Beispiel ... 553 00:37:22,300 --> 00:37:25,360 "Kratzt du mir den R�cken, dann kratz ich dir den deinen." 554 00:37:25,820 --> 00:37:28,280 Lassen Sie mich Ihnen versichern, 555 00:37:28,660 --> 00:37:30,600 nicht alle Texte sind so blutr�nstig. 556 00:37:30,980 --> 00:37:33,520 Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen, Mr. Jones. 557 00:37:33,900 --> 00:37:36,320 (Harry) Und wie beurteilen Sie Mrs. Allison Crosby? 558 00:37:36,860 --> 00:37:38,080 Sie sind Anwalt. 559 00:37:40,380 --> 00:37:42,440 Und alle Anw�lte sind Haie. 560 00:37:44,100 --> 00:37:46,520 Und Haie sind die gef�hrlichsten Killer. 561 00:37:47,320 --> 00:37:49,840 Und die blutr�nstigsten Kreaturen in der Natur. 562 00:37:50,140 --> 00:37:52,720 * Donnergrollen und Regen h�rbar * 563 00:37:55,580 --> 00:37:58,280 Jetzt sollte ich aber wirklich nicht l�nger bleiben. 564 00:37:58,660 --> 00:38:01,000 Wenn ich die Damen um meinen Mantel bitten d�rfte? 565 00:38:01,380 --> 00:38:04,920 (Cicily) Was tun wir, wenn die Katze auftaucht? - (Susan) Sie einsperren. 566 00:38:05,640 --> 00:38:09,400 Wir k�mmern uns um sie. - Beten Sie, dass sie sich nicht um Sie k�mmert. 567 00:38:10,020 --> 00:38:13,080 Zweimal hab ich dieses Jahr schon auf sie geschossen. - Was? 568 00:38:14,540 --> 00:38:15,520 Einmal hier. 569 00:38:16,420 --> 00:38:17,480 Und einmal ... 570 00:38:18,220 --> 00:38:19,200 ... hierher. 571 00:38:19,660 --> 00:38:22,200 Wie exakt Sie das noch wissen. Ja, exakt. 572 00:38:22,500 --> 00:38:25,440 Denn bei der letzten Gefangennahme gelang es dem Irren, 573 00:38:25,700 --> 00:38:26,960 mich mit den H�nden ... 574 00:38:29,300 --> 00:38:30,360 ... zu fassen. 575 00:38:34,860 --> 00:38:37,000 Drei M�nner mussten mir zu Hilfe eilen. 576 00:38:40,460 --> 00:38:43,480 Versuchen Sie, ihm um jeden Preis aus dem Weg zu gehen. 577 00:38:45,420 --> 00:38:46,560 Wie Sie es w�nschen. 578 00:38:46,900 --> 00:38:50,120 Wahrscheinlich versucht er, bei dem Wetter ins Trockene zu gelangen. 579 00:38:50,380 --> 00:38:52,000 Wenn er das nicht schon getan hat. 580 00:38:52,220 --> 00:38:55,800 Ich bitte Sie alle, nicht vor morgen fr�h das Haus zu verlassen. 581 00:38:56,980 --> 00:39:00,580 Sorgen Sie daf�r, dass alle Fenster und T�ren geschlossen sind. 582 00:39:01,060 --> 00:39:04,240 Wenn wir ihn haben, lass ich Sie's wissen. Danke. 583 00:39:04,660 --> 00:39:07,560 (Susan) Dann sind wir so was wie Gefangene? - Wissen Sie, 584 00:39:08,060 --> 00:39:11,440 ich w�rde eher sagen, dass der Gefangene der da drau�en ist. 585 00:39:12,580 --> 00:39:15,800 Bitte erkl�ren Sie auch allen anderen im Haus diese Situation. 586 00:39:16,500 --> 00:39:19,920 Ladys und Gentlemen, was Sie auch immer hier zusammengef�hrt hat, 587 00:39:20,140 --> 00:39:23,520 ich hoffe, dass Sie niemand mehr st�ren wird. Nichts und niemand. 588 00:39:24,660 --> 00:39:27,640 Ich w�nsche Ihnen allen eine gute Nacht. 589 00:39:28,820 --> 00:39:30,400 Vergegenw�rtigen wir uns, 590 00:39:31,180 --> 00:39:32,840 was Shakespeare sagte: 591 00:39:33,740 --> 00:39:36,920 "Vorsicht ist immer noch der bessere Teil der Tapferkeit." 592 00:39:39,460 --> 00:39:40,440 Gute Nacht. 593 00:39:42,260 --> 00:39:43,720 * Gewittergrollen * 594 00:39:58,300 --> 00:40:01,520 (Harry, off) �berpr�fen wir alle Fenster und T�ren. Zuerst im Keller. 595 00:40:01,820 --> 00:40:05,360 Der Keller, der wegen des Sturms ohne Licht ist? - Genau der. 596 00:40:07,540 --> 00:40:08,800 (Mrs. Crosby) �h, bitte. 597 00:40:09,420 --> 00:40:11,920 Ich denke, wir w�rden gut beraten sein, 598 00:40:12,700 --> 00:40:15,560 von alledem nichts gegen�ber Ms. West zu �u�ern. 599 00:40:16,380 --> 00:40:20,600 Sollte sie fragen, sagen wir einfach, wir schauen ihr sch�nes Haus an. 600 00:40:21,180 --> 00:40:22,240 Einverstanden? 601 00:40:22,900 --> 00:40:23,960 * Zustimmung * 602 00:40:26,860 --> 00:40:28,240 * D�stere Kl�nge * 603 00:40:40,540 --> 00:40:41,920 * Klopfen * Herein. 604 00:40:44,300 --> 00:40:46,360 Ich wollte nur sehen, wie es dir geht. 605 00:40:47,260 --> 00:40:48,880 Wie soll's mir schon gehen? 606 00:40:49,220 --> 00:40:52,040 Im Moment besichtigen alle dein sch�nes Haus. Ich werd's auch tun. 607 00:40:52,260 --> 00:40:54,360 Wir sehen uns noch, gibt was zu bereden. 608 00:40:57,020 --> 00:40:58,320 * T�r geht auf. * 609 00:40:58,580 --> 00:41:01,680 Oh, ich wollte mich nur erkundigen, ob alles in Ordnung ist? 610 00:41:02,860 --> 00:41:05,920 Alles in bester Ordnung, Harry. Nicht nerv�s? Ein wenig? 611 00:41:06,260 --> 00:41:07,240 Nein. 612 00:41:08,220 --> 00:41:12,760 Ich werde jetzt einen Rundgang machen durch dein Haus. Ich seh dich sp�ter. 613 00:41:13,740 --> 00:41:15,400 Wir m�ssen uns unterhalten. 614 00:41:16,380 --> 00:41:17,360 Ja, gern. 615 00:41:23,460 --> 00:41:24,440 * Klopfen * 616 00:41:25,940 --> 00:41:28,840 Wie ich sehe, scheint's dir gut zu gehen. - Danke, Susan. 617 00:41:29,180 --> 00:41:32,320 Ist denn was passiert? Nichts. Gar nichts. 618 00:41:32,860 --> 00:41:34,160 Und deine Nerven? 619 00:41:35,300 --> 00:41:36,360 Sind noch gut. 620 00:41:37,260 --> 00:41:40,600 In deinem Haus gibt es viel zu bewundern, ich seh es mir mal an. 621 00:41:40,900 --> 00:41:43,240 Also dann. Oh, da ist doch eine Sache: 622 00:41:44,460 --> 00:41:47,240 Wir haben erfahren, dass ein Irrer in der Gegend ist, 623 00:41:47,460 --> 00:41:50,880 der denkt, er sei eine Katze. Vielleicht ist er in diesem Haus. 624 00:41:51,300 --> 00:41:52,560 Eine Katze? 625 00:41:53,100 --> 00:41:54,240 Ja. Eine Katze. 626 00:41:54,980 --> 00:41:55,960 Katze. 627 00:41:57,340 --> 00:41:58,320 Also dann. 628 00:42:01,660 --> 00:42:02,640 * Klopfen * 629 00:42:04,060 --> 00:42:05,040 Hi. Oh. 630 00:42:06,380 --> 00:42:07,600 Ganz sch�n k�hl. 631 00:42:08,300 --> 00:42:11,680 Wei�t du, eine Braut sollte sich nicht in der ersten Nacht erk�lten. 632 00:42:12,540 --> 00:42:15,520 Eine Erbin erst recht nicht. Davon hab ich nie etwas geh�rt. 633 00:42:15,860 --> 00:42:17,920 Auch nicht, dass du das Geld teilen musst? 634 00:42:18,260 --> 00:42:20,320 Ein lokaler Brauch, den du nur nicht kennst. 635 00:42:20,540 --> 00:42:23,280 Deine Besorgtheit um mich ist einfach r�hrend. 636 00:42:23,620 --> 00:42:27,120 Was f�r ein Mitgiftj�ger w�re ich, w�rde ich das nicht bedenken? 637 00:42:27,580 --> 00:42:28,560 Paul. 638 00:42:29,340 --> 00:42:31,680 Ich bin nicht anf�llig f�r Erk�ltungen, 639 00:42:31,900 --> 00:42:34,240 und ich bin nicht allergisch gegen Katzen. 640 00:42:35,300 --> 00:42:36,840 Susan. Ich sage nichts. 641 00:42:37,380 --> 00:42:39,400 Die aufrichtig bem�hte Verwandtschaft. 642 00:42:39,820 --> 00:42:41,800 Ich bin sicher, sie hat �bertrieben. 643 00:42:48,380 --> 00:42:50,680 * Spannungserzeugende Kl�nge * 644 00:43:03,980 --> 00:43:06,520 Ich w�rde mir �ber die Katze �berhaupt keine Sorgen machen. 645 00:43:06,820 --> 00:43:09,360 Nein? - Nein, vor den W�lfen drinnen muss man Angst haben. 646 00:43:09,620 --> 00:43:11,280 Oh, Harry und Charlie. 647 00:43:11,660 --> 00:43:14,600 Sie sind harmlos und ich glaube, dass sie es ehrlich meinen. 648 00:43:14,940 --> 00:43:17,880 Niemand meint's ehrlicher als ein habgieriger Cousin. 649 00:43:18,260 --> 00:43:20,640 Das ist Paul Jones' Relativit�tstheorie. 650 00:43:21,540 --> 00:43:23,840 Sei's drum. Du jedenfalls musst aufpassen. 651 00:43:24,260 --> 00:43:27,400 Du wirst dich doch nicht mit Leuten einlassen wie ... - Paul Jones? 652 00:43:27,660 --> 00:43:31,240 Um mich brauchst du dich nicht zu sorgen. Ich will dein Geld, ja. 653 00:43:31,920 --> 00:43:32,880 Paul. 654 00:43:33,340 --> 00:43:36,640 Bitte. Pass auf dich auf. Bitte vertrau mir. 655 00:43:37,060 --> 00:43:39,240 Heute Nacht trickst die Maus die Katze aus. 656 00:43:39,580 --> 00:43:40,560 * Klopfen * 657 00:43:41,940 --> 00:43:42,920 Oh, Charlie. 658 00:43:44,460 --> 00:43:46,160 Na, irgendwas gefunden? Aber ... 659 00:43:46,420 --> 00:43:48,440 Susan hat's verraten. Diese Idiotin. 660 00:43:48,700 --> 00:43:51,600 Beunruhige dich bitte nicht. Mache ich nicht. Wo warst du? 661 00:43:51,860 --> 00:43:55,960 Fenster �berpr�fen. Warst du schon? Nein, ich will jetzt damit anfangen. 662 00:43:56,540 --> 00:44:00,440 Das ist ein St�ck, in dem ich nicht die Rolle der ersten Leiche will. 663 00:44:03,140 --> 00:44:06,400 Ich hatte gerade einen Streit mit unserem Doktor. Hast du Pflaster? 664 00:44:06,620 --> 00:44:07,600 Ja, sofort. 665 00:44:12,060 --> 00:44:14,120 * Gewitter im Hintergrund * 666 00:44:21,340 --> 00:44:25,400 Du hast mal Buddy Rogers gedoubelt, richtig? - Es war Ben Lyon. 667 00:44:32,100 --> 00:44:36,440 Wo w�rde ich mich verstecken als Irrer, der sich f�r eine Katze h�lt? 668 00:44:45,020 --> 00:44:47,840 Du wei�t, dass ich dich schon liebte, bevor du reich warst. 669 00:44:48,180 --> 00:44:51,400 Es geht nicht ums Geld. Egal, was die anderen denken. Sag mir bitte, 670 00:44:51,620 --> 00:44:54,840 warum sind wir auseinander? Du bist hier nicht im Theater. 671 00:44:55,180 --> 00:44:57,720 Du hast ja recht. Ich habe das schon zu oft gesagt. 672 00:44:58,020 --> 00:45:00,640 Das ist mein Problem. Ich habe alles schon zu oft gesagt. 673 00:45:01,020 --> 00:45:04,800 Ich bin die perfekteste Kopie in allem, was ich getan hab. - Ach ja? 674 00:45:05,260 --> 00:45:09,000 Mit einer Ausnahme. Du bist die einzige, bei der ich war. 675 00:45:09,460 --> 00:45:11,760 Du wirst zu mir zur�ckkommen. Ich wei� es. 676 00:45:12,500 --> 00:45:15,320 Und wenn nicht? Und wenn nicht, ja ... 677 00:45:16,660 --> 00:45:19,960 dann tr�ste ich mich damit, mal eine richtig lebendige Erbin 678 00:45:20,180 --> 00:45:22,360 auf meiner Handfl�che getragen zu haben. 679 00:45:24,700 --> 00:45:25,880 Du bist umwerfend. 680 00:45:26,220 --> 00:45:29,440 Nicht mal das war echt, ich habe es in einem Magazin gelesen. 681 00:45:29,700 --> 00:45:32,520 Annabelle, ich bin unm�glich, rette mich, bitte. 682 00:45:33,340 --> 00:45:34,920 * Klopfen * Ja, bitte? 683 00:45:39,760 --> 00:45:43,680 Ms. Annabelle, Mrs. Crosby erwartet Sie in der Bibliothek. 684 00:45:44,380 --> 00:45:45,600 Dann gehe ich gleich. 685 00:45:50,100 --> 00:45:51,080 Tja. 686 00:45:52,540 --> 00:45:54,600 Was wir Ihnen so zu verdanken haben. 687 00:45:59,060 --> 00:46:00,040 Noch leer. 688 00:46:07,100 --> 00:46:10,480 Oh, Sie sind es schon, Ms. West. Wonach suchen Sie denn? 689 00:46:11,140 --> 00:46:14,440 Ich habe das alte Familienfotoalbum gesucht. 690 00:46:15,140 --> 00:46:16,120 So? 691 00:46:16,780 --> 00:46:17,760 Ms. West? 692 00:46:18,540 --> 00:46:22,360 Ich nehme an, Sie sind sich bewusst, dass das, was zwischen dem Klienten 693 00:46:22,580 --> 00:46:25,480 und dem Anwalt besprochen wird, nur die beiden angeht. 694 00:46:25,780 --> 00:46:27,200 Selbstverst�ndlich. Gut. 695 00:46:27,500 --> 00:46:29,680 Wissen Sie, ich stand Mr. West sehr nahe. 696 00:46:30,220 --> 00:46:33,280 Und so habe ich nat�rlich auch einiges erfahren. 697 00:46:33,500 --> 00:46:35,680 �ber sein Verm�gen und �ber seine Familie. 698 00:46:36,340 --> 00:46:39,800 Aber jetzt betrachte ich es als meine Pflicht, 699 00:46:40,300 --> 00:46:42,760 angesichts der k�rzlichen Ereignisse, 700 00:46:43,140 --> 00:46:45,720 und speziell im Hinblick auf die Tatsache, dass ... 701 00:46:46,220 --> 00:46:49,040 * Miauen einer Katze und Gongschl�ge * 702 00:46:49,660 --> 00:46:51,880 * Mrs. Crosby redet weiter. * 703 00:46:56,540 --> 00:46:57,520 F�nf, 704 00:46:59,340 --> 00:47:00,320 sechs. 705 00:47:01,620 --> 00:47:02,600 Sechs? 706 00:47:04,300 --> 00:47:07,520 Es hat doch nur sechsmal geschlagen, Mrs. Crosby, bedeutet das ... 707 00:47:10,980 --> 00:47:20,360 Mrs. Crosby? 708 00:47:22,660 --> 00:47:23,640 * Schrei * 709 00:47:27,780 --> 00:47:29,240 Mrs. Crosby? Mrs. ... 710 00:47:30,100 --> 00:47:31,480 Oh, Mrs. Pleasant. 711 00:47:32,260 --> 00:47:35,240 Haben Sie Mrs. Crosby weggehen sehen? - Was ist los? 712 00:47:35,500 --> 00:47:38,080 Sie ist verschwunden. Kann man ihr das ver�beln? 713 00:47:38,420 --> 00:47:39,640 Haben Sie sie ... 714 00:47:40,060 --> 00:47:43,320 (Susan) Annabelle, hast du so ge- schrien? - (Cicily) Was ist passiert? 715 00:47:43,940 --> 00:47:46,440 Seit wann vermisst du sie? Seit einer Minute. 716 00:47:46,660 --> 00:47:49,120 Sie war mitten in einem Satz. Wo standest du? 717 00:47:50,540 --> 00:47:53,840 Sie stand da und meinte, sie habe etwas Wichtiges mitzuteilen. 718 00:47:54,180 --> 00:47:56,120 Zu meiner Sicherheit, wie ich glaube. 719 00:47:56,460 --> 00:47:59,400 (Susan) Hat sie gesagt, dass du in Gefahr bist? - So was in der Art. 720 00:47:59,620 --> 00:48:01,800 Dass Unbekannte dir was antun ... Ja. 721 00:48:03,500 --> 00:48:06,720 Charlie. Du erinnerst dich doch. Sie sagte, sie wolle mich sehen. 722 00:48:06,980 --> 00:48:08,440 Warst du bei ihr? Nat�rlich. 723 00:48:08,860 --> 00:48:12,400 Sie befand sich in der Ecke und ich war hier zusammen mit der Katze. 724 00:48:12,860 --> 00:48:16,000 (Susan) Katze? - Ja, ich habe die Katze gehalten, als ... 725 00:48:16,460 --> 00:48:18,640 als die Uhr anfing zu schlagen. Welche Uhr? 726 00:48:19,100 --> 00:48:22,840 Ich wei� nicht mehr, welche Uhr, irgend so eine verflixte Uhr. 727 00:48:23,180 --> 00:48:25,200 Ich drehte mich zu ihr um. (Cicily) Zu wem? 728 00:48:25,660 --> 00:48:28,880 Zu Mrs. Crosby. Was glaubt ihr denn, mit wem ich gesprochen habe. 729 00:48:29,220 --> 00:48:31,760 Sie haben uns doch geh�rt, Mrs. Pleasant, nicht wahr? 730 00:48:32,300 --> 00:48:34,880 Ich habe nur Ihre Stimme geh�rt, Ms. Annabelle. 731 00:48:35,300 --> 00:48:37,400 (Susan) Und du hast sie nicht weggehen sehen? 732 00:48:37,660 --> 00:48:40,200 Sie ist nicht weggegangen. (Cicily) Wo ist sie dann? 733 00:48:40,660 --> 00:48:43,560 (Mrs. Pleasant) Wir werden Allison Crosby nicht finden. 734 00:48:45,660 --> 00:48:47,360 Ich kann keine Katze entdecken. 735 00:49:00,100 --> 00:49:02,080 Was starrt ihr mich alle so an? 736 00:49:03,340 --> 00:49:06,840 Wollt ihr mir etwa einreden, ich h�tte Gespenster gesehen? 737 00:49:07,060 --> 00:49:08,280 Nat�rlich nicht. 738 00:49:08,540 --> 00:49:11,200 Ich habe euch doch gesagt, ich habe die Katze gehalten. 739 00:49:11,540 --> 00:49:15,440 Da begann auch schon die Uhr zu schlagen, aber nur ganze sechs Mal. 740 00:49:15,700 --> 00:49:17,520 Wo uns doch Mrs. Pleasant gesagt hat, ... 741 00:49:17,740 --> 00:49:20,040 (Susan) Wir hatten alle einen sehr aufregenden Abend. 742 00:49:20,300 --> 00:49:22,080 Vielleicht bist du etwas �berreizt. 743 00:49:22,380 --> 00:49:25,680 (Cicily) Manchmal bildet man sich auch nur etwas ein, das kenne ich. 744 00:49:25,980 --> 00:49:28,920 Wollt ihr mir zu verstehen geben, ich sei nicht ganz richtig? 745 00:49:29,620 --> 00:49:31,560 Ich bitte dich. Was soll das Ganze? 746 00:49:31,900 --> 00:49:35,400 Niemand hat etwas Derartiges behauptet. - (Susan) Doch, habt ihr. 747 00:49:36,380 --> 00:49:38,760 Wer hat gesagt, dass Annabelle verr�ckt sei? 748 00:49:39,460 --> 00:49:40,440 Cyrus West. 749 00:49:41,340 --> 00:49:42,320 Nun gut. 750 00:49:42,780 --> 00:49:45,720 Wenn das alles nur Hirngespinste einer Verr�ckten sind, 751 00:49:46,380 --> 00:49:47,840 wo ist Mrs. Crosby? 752 00:49:51,340 --> 00:49:52,320 Tja. 753 00:49:52,700 --> 00:49:55,280 Sie macht bestimmt gerade einen Kontrollgang mit Harry. 754 00:49:55,580 --> 00:49:57,000 (Cicily) Wo ist Harry? 755 00:49:58,340 --> 00:50:01,120 (Susan) Ich werde mich im Zimmer mit Cicily einschlie�en. 756 00:50:02,580 --> 00:50:05,840 Gute Idee, ich gehe und suche Harry. Ich schau sp�ter nach dir. 757 00:50:09,660 --> 00:50:11,440 H�ltst du mich auch f�r verr�ckt? 758 00:50:15,580 --> 00:50:16,800 Nein. Du? Nein. 759 00:50:17,700 --> 00:50:21,200 Denn w�re ich verr�ckt, w�re ich eine viel bessere Designerin. 760 00:50:22,260 --> 00:50:23,560 * D�stere Musik * 761 00:50:53,380 --> 00:50:54,800 Wir finden Mrs. Crosby. 762 00:50:55,340 --> 00:50:57,440 Ich denke, dass sie und Mrs. Pleasant 763 00:50:57,780 --> 00:50:59,960 sich mit irgendetwas im Keller besch�ftigen. 764 00:51:00,220 --> 00:51:01,800 Du wirst sehen, ich hab recht. 765 00:51:18,980 --> 00:51:22,360 (Mr. West) Was die Halskette betrifft, du h�rtest sicher davon. 766 00:51:22,580 --> 00:51:24,640 Ja, sie ist da f�r dich, aber wo? 767 00:51:25,180 --> 00:51:27,840 Ich habe die Antwort auf etwas geschrieben, 768 00:51:28,060 --> 00:51:32,160 was 20 Jahre bis zum heutigen Abend warten musste, um Atem zu holen. 769 00:51:33,660 --> 00:51:35,320 Gewartet, um zu atmen. 770 00:51:43,820 --> 00:51:45,400 * Pulsierende Musik * 771 00:52:12,020 --> 00:52:28,440 Eis. 772 00:52:38,220 --> 00:52:40,200 * Gewittergrollen * 773 00:52:55,820 --> 00:52:56,800 * Klopfen * 774 00:52:57,340 --> 00:52:58,320 Wer ist da? 775 00:52:58,740 --> 00:52:59,720 Ich bin es. 776 00:53:00,220 --> 00:53:01,200 Harry. Harry. 777 00:53:02,060 --> 00:53:03,040 Komm rein. 778 00:53:04,540 --> 00:53:05,620 Ich wollte ... 779 00:53:06,780 --> 00:53:10,320 nur mal sehen, wie es dir geht. Mir geht's gut, danke, Harry. 780 00:53:10,700 --> 00:53:12,600 Und ich hab auch noch alle beieinander. 781 00:53:13,020 --> 00:53:15,840 Wo warst du? Ich habe das Haus untersucht. 782 00:53:16,220 --> 00:53:18,280 Hast du nicht Mrs. Crosby gesehen? 783 00:53:18,780 --> 00:53:21,360 Nein, aber Charlie sagte mir, dass sie vermisst wird. 784 00:53:21,820 --> 00:53:24,800 Dass sie vor deinen Augen verschwand. Nicht so spektakul�r. 785 00:53:25,140 --> 00:53:27,840 Aber sie ist verschwunden, das ist sie tats�chlich. 786 00:53:28,180 --> 00:53:30,960 Annabelle, du hattest heute einen anstrengenden Tag. 787 00:53:31,380 --> 00:53:34,960 Erst das Geld und dann hat Susan dir alles erz�hlt. - Nicht alles. 788 00:53:35,260 --> 00:53:37,840 So viel, wie noch zumutbar ist f�r eine Verr�ckte. 789 00:53:38,220 --> 00:53:41,160 Du hast nichts zu bef�rchten, solange Harry hier ist. 790 00:53:41,980 --> 00:53:45,680 Ich wei� zwar, dass jeder denken w�rde, es liegt am Erbe, 791 00:53:46,500 --> 00:53:48,720 aber wir haben uns doch mal was bedeutet. 792 00:53:49,020 --> 00:53:51,280 Zumindest hast du mir eine Menge bedeutet. 793 00:53:51,740 --> 00:53:54,640 Ich w�rde gerne was f�rs Leben draus machen. - Oh, Harry. 794 00:53:55,940 --> 00:53:58,440 Harry, ich empfinde schon etwas f�r dich. 795 00:53:59,020 --> 00:54:01,320 Warum nur etwas? Nun ja, du ... 796 00:54:01,820 --> 00:54:04,120 Du wei�t, dass ich dich wirklich mag, Harry. 797 00:54:04,340 --> 00:54:06,960 Du wei�t, wie sehr ich dich mag, ich bitte dich. 798 00:54:07,580 --> 00:54:11,120 Lass mich dich besch�tzen. Ich w�rde f�r dich t�ten, das wei�t du. 799 00:54:11,900 --> 00:54:16,040 Dein Temperament ist ein Grund, warum ich dich nicht mehr traf. 800 00:54:18,020 --> 00:54:22,360 Aber vielleicht kommt uns das heute sehr gelegen. Wo ist Mrs. Crosby? 801 00:54:22,660 --> 00:54:25,400 H�r einen Moment auf, von Mrs. Crosby zu reden. 802 00:54:25,620 --> 00:54:27,400 Mir ist es wirklich ernst mit dir. 803 00:54:27,740 --> 00:54:29,640 Das ist nicht der geeignete Moment. 804 00:54:30,220 --> 00:54:33,000 Ich wei� es wirklich zu sch�tzen, was du gesagt hast. 805 00:54:34,020 --> 00:54:36,120 Aber lass uns sp�ter dar�ber reden. 806 00:54:36,900 --> 00:54:39,800 Ich will mich ein wenig ausruhen. In Ordnung. 807 00:54:41,140 --> 00:54:43,720 Aber das Letzte hast du von mir noch nicht geh�rt. 808 00:54:44,820 --> 00:54:45,800 Annabelle. 809 00:54:46,580 --> 00:54:48,160 Du treibst mich zum Wahnsinn. 810 00:54:48,660 --> 00:54:49,640 Oh, Harry. 811 00:54:50,260 --> 00:54:52,200 Das liegt wohl in der Familie. 812 00:54:53,220 --> 00:54:54,520 * T�r geht auf. * 813 00:54:55,140 --> 00:54:57,760 (Susan) Oh. Platze ich in eine Familienszene? - Susan. 814 00:54:58,340 --> 00:54:59,320 Nein, nein. 815 00:55:00,420 --> 00:55:01,640 Harry wollte ... 816 00:55:02,380 --> 00:55:06,040 gerade weggehen. - Dass Sie sogar Hausbesuche machen, Doktor. 817 00:55:09,180 --> 00:55:11,000 (Harry) Ich sehe dich sp�ter. Ja. 818 00:55:14,740 --> 00:55:16,440 (Susan) Ich komme von Paul. 819 00:55:16,780 --> 00:55:19,440 Er sagt, ich h�tte nichts von Hendricks erz�hlen d�rfen. 820 00:55:19,660 --> 00:55:21,600 Tut mir leid. Oh, ist doch schon gut. 821 00:55:21,980 --> 00:55:25,040 Aber unter diesen Umst�nden sollte doch jeder Bescheid wissen, 822 00:55:25,260 --> 00:55:28,240 was uns drau�en erwartet, wie schauerlich es auch sei. 823 00:55:29,100 --> 00:55:31,880 Das hier ist Villa Glencliff und nicht der Dschungel. 824 00:55:32,220 --> 00:55:34,040 Du irrst dich. Es ist ein Dschungel. 825 00:55:34,500 --> 00:55:37,920 Und da ist ein wildes Tier, das heruml�uft und aus Spa� t�tet. 826 00:55:38,380 --> 00:55:40,800 Es hat sehr scharfe Z�hne und sehr lange N�gel, 827 00:55:41,020 --> 00:55:44,280 und es geht in die H�user und wartet, bis dort alle schlafen. 828 00:55:44,620 --> 00:55:48,680 Dann sucht es sich sein Opfer. Wehe, wer sich in den Klauen befindet. 829 00:55:50,020 --> 00:55:51,320 Oh, Susan, bitte. 830 00:55:53,540 --> 00:55:56,560 Falls es hier reinschleicht und falls es dich erwischt, 831 00:55:57,420 --> 00:55:58,400 nimm das. 832 00:55:59,580 --> 00:56:01,720 Und wenn es die Kugel nicht aufh�lt, 833 00:56:02,580 --> 00:56:03,960 erschie�t du dich. 834 00:56:24,220 --> 00:56:25,800 * Klopfen * Ja, bitte? 835 00:56:31,140 --> 00:56:32,200 Mrs. Pleasant. 836 00:56:33,580 --> 00:56:34,720 Ich habe Angst. 837 00:56:35,620 --> 00:56:37,720 Ich glaube, ich bin in gro�er Gefahr. 838 00:56:38,180 --> 00:56:40,880 Wenn Sie Angst haben, dann sind Sie in Gefahr. 839 00:56:42,460 --> 00:56:45,440 Mr. West hat immer gesagt, die Angst ... 840 00:56:46,020 --> 00:56:48,240 ist das, wovor man sich f�rchten muss. 841 00:56:49,020 --> 00:56:53,480 Er erz�hlte, dass er gesehen hat, wie Menschen vor Angst wahnsinnig wurden. 842 00:56:55,860 --> 00:56:59,000 Ganz pl�tzlich, innerhalb weniger Stunden. 843 00:56:59,620 --> 00:57:00,920 Mr. West sagte, 844 00:57:02,180 --> 00:57:05,520 dass ein Kanarienvogel im K�fig vor Angst fast stirbt, 845 00:57:06,340 --> 00:57:08,600 wenn eine Katze um den K�fig streicht. 846 00:57:10,180 --> 00:57:11,680 Er stirbt 1000 Tode. 847 00:57:13,100 --> 00:57:15,240 Obwohl er doch eigentlich gesch�tzt ist. 848 00:57:16,820 --> 00:57:18,240 Das klingt wie ein Trost. 849 00:57:19,140 --> 00:57:20,800 Bedauerlicherweise ... 850 00:57:22,020 --> 00:57:24,480 ist das ein Haus und kein K�fig. 851 00:57:40,140 --> 00:57:41,120 Oh. 852 00:57:42,460 --> 00:57:46,000 Mrs. Crosby scheint auf und davon zu sein. Was hast du gemacht? 853 00:57:46,300 --> 00:57:47,960 Hab viele Ratschl�ge gekriegt. 854 00:57:48,280 --> 00:57:51,560 Nun versuche ich, zu entr�tseln, was "Eis" bedeutet. - Eis? 855 00:57:52,140 --> 00:57:53,200 Ja. Eis. Hier. 856 00:57:54,420 --> 00:57:55,400 Sieh. 857 00:57:56,740 --> 00:57:57,720 Eis. 858 00:57:58,820 --> 00:57:59,800 Eis? 859 00:58:01,380 --> 00:58:03,840 Hat Allison Crosby nicht etwas dar�ber gesagt, 860 00:58:04,140 --> 00:58:08,080 dass es das gr��te Problem war, den Film so lange aufzubewahren? 861 00:58:09,540 --> 00:58:12,000 Wo w�rdest du so etwas Wichtiges aufbewahren? 862 00:58:15,380 --> 00:58:16,360 (Beide) Eis. 863 00:58:21,260 --> 00:58:23,440 Ach, du lieber Gott. Was ist denn das? 864 00:58:23,740 --> 00:58:25,920 Keine Ahnung. Du guckst da nach und ich hier. 865 00:58:31,340 --> 00:58:33,720 Hast du schon was entdeckt? Bis jetzt nicht. 866 00:58:34,860 --> 00:58:36,640 Ich glaube, ich habe was gefunden. 867 00:58:37,380 --> 00:58:38,520 Da, ganz unten. 868 00:58:41,940 --> 00:58:43,920 Erkennst du was? Warte, gleich. 869 00:58:44,940 --> 00:58:46,520 Es ist verdammt kalt. 870 00:58:49,700 --> 00:58:51,160 * Erstaunte Laute * 871 00:59:03,540 --> 00:59:04,520 Wow. 872 00:59:06,060 --> 00:59:07,040 * Scheppern * 873 00:59:16,140 --> 00:59:17,520 * D�stere Kl�nge * 874 00:59:54,020 --> 00:59:56,720 Ich bin nicht weit weg. Wenn etwas passiert, schrei einfach. 875 00:59:57,140 --> 00:59:58,840 Dann renne ich und hole Cicily. 876 01:00:17,260 --> 01:00:18,640 Besser als nichts. 877 01:00:29,100 --> 01:00:30,480 * Kampfger�usche * 878 01:00:43,020 --> 01:00:44,000 * Gel�chter * 879 01:00:48,700 --> 01:00:50,920 Sch�ne Waffe. Sch�ne Waffe, Mrs. Pleasant. 880 01:01:27,060 --> 01:01:28,640 * Leises Quietschen * 881 01:01:30,940 --> 01:01:33,000 * Spannungsgeladene Musik * 882 01:02:02,700 --> 01:02:03,760 * Quietschen * 883 01:02:17,820 --> 01:02:19,120 * Donnergrollen * 884 01:02:21,500 --> 01:02:23,720 * Spannung wird gesteigert. * 885 01:02:37,020 --> 01:02:38,000 * Schrei * 886 01:02:39,460 --> 01:02:40,440 Hilfe! 887 01:02:41,180 --> 01:02:42,560 So helft mir doch! 888 01:02:43,100 --> 01:02:44,480 Schnell, hierher! 889 01:02:45,500 --> 01:02:46,800 Ich komme sofort! 890 01:02:47,140 --> 01:02:48,120 Hilfe! 891 01:02:49,500 --> 01:02:51,880 * Donnergrollen und Hilferufe * 892 01:02:52,700 --> 01:02:54,000 * Stimmengewirr * 893 01:02:56,540 --> 01:02:59,120 ... die Kette, ich hab geglaubt, es bringt mich um. 894 01:02:59,420 --> 01:03:02,360 Wie sah er denn aus? Ruhe. Alles der Reihe nach. 895 01:03:02,820 --> 01:03:06,320 Annabelle und ich haben die Halskette gefunden. 896 01:03:06,660 --> 01:03:09,200 Vielleicht hast du die Kette. Ja, oder du hast sie. 897 01:03:09,540 --> 01:03:12,680 Ich legte sie um bevor ich schlafen ging. - Von wo kam er? 898 01:03:13,900 --> 01:03:17,920 Von da, glaube ich. - (Susan) Das meinst du doch nicht ernst. 899 01:03:18,220 --> 01:03:21,120 In diesem Haus ist alles m�glich. (Cicily) Er kam aus der Wand? 900 01:03:21,420 --> 01:03:23,200 Ja. (Susan) Du hast geschlafen. 901 01:03:23,660 --> 01:03:26,680 Er kam trotzdem von hier, denn die T�r war verriegelt. 902 01:03:27,100 --> 01:03:30,040 Vielleicht war er schon drinnen. (Susan) Oder �berhaupt nicht. 903 01:03:30,380 --> 01:03:31,920 Was willst du damit sagen? 904 01:03:33,100 --> 01:03:35,760 Nun, Annabelle war den ganzen Abend eigenartig. 905 01:03:36,220 --> 01:03:39,720 Sag doch, dass ich vom umgehenden Wahnsinn der Wests befallen bin. 906 01:03:40,020 --> 01:03:41,240 Vorsicht, Susan. 907 01:03:42,140 --> 01:03:44,320 Jeder darf mal etwas hysterisch sein. 908 01:03:44,660 --> 01:03:47,480 Ich bin nicht hysterisch, das Ungeheuer war hier. 909 01:03:47,860 --> 01:03:50,840 Wie denn, Kleines? Das ist gar nicht so schwierig. 910 01:03:51,220 --> 01:03:53,680 Ich glaube, man erfand die Geheimg�nge in diesem Land. 911 01:03:54,100 --> 01:03:57,640 Vielleicht schlich die Katze herein und fand zuf�llig einen. 912 01:03:58,020 --> 01:04:00,080 Genau den zu diesem Zimmer. 913 01:04:00,520 --> 01:04:03,020 Gibt es hier geheime Durchg�nge, Mrs. Pleasant? 914 01:04:04,060 --> 01:04:05,460 Ich wei� es nicht. 915 01:04:07,140 --> 01:04:09,960 Es gibt doch f�r alle Dinge dieser Welt eine Erkl�rung. 916 01:04:11,540 --> 01:04:12,600 * Quietschen * 917 01:04:13,260 --> 01:04:15,080 * Spannungsvolle Musik * 918 01:04:21,340 --> 01:04:22,320 * Schrei * 919 01:04:36,280 --> 01:04:38,720 (Cicily) Soll das etwa unsere Mrs. Crosby sein? 920 01:05:18,220 --> 01:05:20,040 Wohin f�hrt dieser Gang? 921 01:05:20,700 --> 01:05:22,240 (Mrs. Pleasant) Ich wei� es nicht. 922 01:05:22,460 --> 01:05:24,160 (Harry) Vielleicht ist der Irre noch im Haus. 923 01:05:24,500 --> 01:05:26,360 (Cicily) Oh, Gott, wenn der noch hier ist. 924 01:05:26,660 --> 01:05:29,200 (Harry) Ich hoffe, dass Hendricks bald zur�ckkommt. 925 01:05:30,260 --> 01:05:31,960 Niemand von uns geht da rein. 926 01:05:33,060 --> 01:05:35,160 Ich w�rde sagen, ihr zwei Charmeure 927 01:05:35,820 --> 01:05:38,920 verschlie�t den Raum und bringt Annabelle an einen sicheren Platz. 928 01:05:39,220 --> 01:05:41,080 Ich werde mich nochmal umschauen. 929 01:05:46,100 --> 01:05:49,360 Dass sich der Abend so entwickelt, h�tte ich nicht gedacht. 930 01:05:50,300 --> 01:05:54,560 (Susan) Ich habe euch doch gesagt, was dieser Irre tut. - Ja, Cousine. 931 01:05:54,980 --> 01:05:57,480 Du hast uns das alles perfekt beschrieben. 932 01:05:57,980 --> 01:05:59,720 Vielleicht sogar zu perfekt. 933 01:06:06,060 --> 01:06:07,560 * Gewitterrauschen * 934 01:06:48,380 --> 01:06:50,280 * Spannungsvolle Kl�nge * 935 01:07:18,140 --> 01:07:19,720 * Leises Pl�tschern * 936 01:07:24,340 --> 01:07:26,000 * Musik wird lauter. * 937 01:07:47,340 --> 01:07:48,320 * Schlag * 938 01:07:57,620 --> 01:07:58,600 * Schritte * 939 01:08:06,380 --> 01:08:09,000 Wie es aussieht, hat es mich ganz sch�n erwischt. 940 01:08:13,060 --> 01:08:14,040 Au. 941 01:08:20,500 --> 01:08:22,080 (Cicily) Wo warst du? 942 01:08:24,140 --> 01:08:27,000 (Susan) Ich wollte allein sein. (Cicily) Und weshalb? 943 01:08:27,660 --> 01:08:29,480 (Susan) Um nachzudenken. 944 01:08:29,940 --> 01:08:33,080 (Cicily) Ich wusste vor Angst nicht, wo ich mich verkriechen sollte. 945 01:08:33,500 --> 01:08:35,560 (Susan) Versuch, dich zu entspannen. 946 01:08:49,740 --> 01:08:52,280 Hi. Opfer Nummer Zwei. Paul, du bist ja verletzt. 947 01:08:52,540 --> 01:08:55,880 Nein, es geht mir gut. Ich glaube, es fehlt nur die linke Kopfseite. 948 01:08:56,100 --> 01:08:59,720 Ich fand ihn im Keller. Ich bin mutig da unten langspaziert. 949 01:09:00,060 --> 01:09:01,040 Oh, Paul. 950 01:09:21,580 --> 01:09:23,440 * Eine T�r schlie�t sich. * 951 01:09:25,740 --> 01:09:26,920 * Rumpeln * 952 01:09:44,180 --> 01:09:47,360 Und dann sah ich Mrs. Pleasant. Ergibt die Geschichte Sinn? 953 01:09:47,760 --> 01:09:50,920 F�r mich schon. Aber versuch mal, das den anderen zu erkl�ren. 954 01:09:51,260 --> 01:09:54,320 Die werden denken, dass du auch verr�ckt bist. - Es gibt ja Gr�nde. 955 01:09:54,660 --> 01:09:58,240 Ein Wahnsinniger versucht, uns zu t�ten. Du bist das beste Beispiel. 956 01:09:58,620 --> 01:10:01,960 Vielleicht will er uns nicht t�ten. Vielleicht ist er nur etwas erregt. 957 01:10:02,460 --> 01:10:06,080 Wirklich witzig, Paul. Ich habe Angst, Sterbensangst. 958 01:10:06,580 --> 01:10:09,920 Das Spiel des alten Cyrus erlaubt jedem, zu t�ten. 959 01:10:10,300 --> 01:10:13,720 Er lie� uns absichtlich alle im Glauben, eine Chance zu haben. 960 01:10:14,060 --> 01:10:17,560 Er nannte uns alle Bastarde und ... Und Miu-Miu. 961 01:10:18,180 --> 01:10:19,160 Ja. 962 01:10:19,540 --> 01:10:21,120 Wer aber war Miu-Miu? 963 01:11:19,300 --> 01:11:21,040 * Donnergrollen * 964 01:11:30,180 --> 01:11:31,640 * Knarzen der Dielen * 965 01:11:37,180 --> 01:11:38,840 * Schauerliche Musik * 966 01:11:40,860 --> 01:11:48,920 * Kreischen * 967 01:11:50,060 --> 01:11:51,040 * Schreie * 968 01:11:52,620 --> 01:11:55,560 Willst du mein neues Lied h�ren? Ich schrieb es, als ich da lag. 969 01:11:55,860 --> 01:11:57,440 Es hei�t "K�ss mich, Erbin." 970 01:11:58,220 --> 01:12:01,240 Willst du meinen ersten oder letzten Hit h�ren, ist derselbe. 971 01:12:05,380 --> 01:12:06,360 Na komm. 972 01:12:11,940 --> 01:12:14,160 Schlie� sofort hinter mir ab. 973 01:12:14,580 --> 01:12:18,080 Ich hole den zweiten Film und kriege heraus, wer der zweite Erbe ist. 974 01:12:18,380 --> 01:12:19,720 Ich hab eine Idee. Welche? 975 01:12:20,020 --> 01:12:23,040 Ich m�chte mit dem Unbekannten reden. Lass niemanden rein. 976 01:12:23,340 --> 01:12:25,480 Auch nicht Cyrus West h�chstpers�nlich. 977 01:12:27,420 --> 01:12:29,840 Oh. Was f�r eine Sorte Cousins sind wir? 978 01:12:30,460 --> 01:12:33,400 K�ssende Cousins. Ist das nicht verboten? 979 01:12:33,820 --> 01:12:36,360 Wenn's einem gef�llt, ja. Also ist es verboten. 980 01:12:36,740 --> 01:12:40,400 Ich k�nnte das f�r den Rest meines Lebens tun. - Was sicher bald ist. 981 01:12:40,900 --> 01:12:44,680 50 Jahre will ich die Welt noch begl�cken. - Bitte gib acht. 982 01:12:45,100 --> 01:12:48,640 Denk daran, was vorhin ... - Da war ich j�nger und ohne Verantwortung. 983 01:12:49,220 --> 01:12:51,200 Das ist jetzt ganz anders. 984 01:13:27,980 --> 01:13:29,720 * Knarzendes Ger�usch * 985 01:14:00,180 --> 01:14:01,320 Ein Geheimgang. 986 01:14:11,900 --> 01:14:14,720 Paul. 987 01:14:15,300 --> 01:14:16,620 * Donnergrollen * 988 01:14:18,580 --> 01:14:19,560 Ich habe ihn. 989 01:14:21,660 --> 01:14:24,000 Ich habe den geheimen Durchgang gefunden. 990 01:14:25,740 --> 01:14:26,720 Paul. 991 01:14:27,940 --> 01:14:29,400 * Gewittergrollen * 992 01:14:43,020 --> 01:14:44,000 Paul? 993 01:14:51,540 --> 01:14:53,280 * Schauerliche Kl�nge * 994 01:14:53,620 --> 01:14:54,600 Paul? 995 01:15:09,380 --> 01:15:10,960 * Entsetzter Ausruf * 996 01:15:13,620 --> 01:15:15,200 * Flehendes Wimmern * 997 01:15:20,820 --> 01:15:21,800 Bitte ... 998 01:15:23,500 --> 01:15:24,480 ... oh, bitte ... 999 01:15:24,820 --> 01:15:25,800 * Flehen * 1000 01:15:30,340 --> 01:15:31,840 * Dumpfes Schreien * 1001 01:15:37,740 --> 01:15:39,200 * Schaurige Musik * 1002 01:15:49,420 --> 01:15:51,000 * Dramatische Musik * 1003 01:15:54,260 --> 01:15:55,640 * Schweres Atmen * 1004 01:16:11,020 --> 01:16:12,480 H�r auf! Lass mich! 1005 01:16:13,420 --> 01:16:14,400 Hilfe! 1006 01:16:19,660 --> 01:16:20,640 * Schrei * 1007 01:16:25,740 --> 01:16:26,720 Charlie? 1008 01:16:27,980 --> 01:16:30,720 Ja, ich bin die Katze. Wie du siehst. 1009 01:16:31,580 --> 01:16:34,000 Bin doch nicht so unecht, wie du immer behauptet hast. 1010 01:16:34,500 --> 01:16:36,320 Ich bin sogar sehr echt. 1011 01:16:36,780 --> 01:16:38,800 Speziell bei Leuten, die mich betr�gen. 1012 01:16:39,300 --> 01:16:40,280 Aber ... 1013 01:16:41,140 --> 01:16:44,040 Das konnte ich doch gar nicht. Du hast mein Erbe gestohlen. 1014 01:16:44,420 --> 01:16:47,400 Deins? Ja, meins. Du hast mich betrogen. 1015 01:16:48,260 --> 01:16:49,760 Mir geh�rt das Geld. 1016 01:16:51,060 --> 01:16:53,000 Ich war der Liebling von dem Alten. 1017 01:16:53,780 --> 01:16:56,400 Zuerst war seine verdammte Katze sein Liebling. 1018 01:16:56,980 --> 01:16:59,400 Aber das habe ich zu meinen Gunsten ver�ndert. 1019 01:17:00,460 --> 01:17:02,120 Dann wurde ich der Liebling. 1020 01:17:02,900 --> 01:17:06,200 Wusstest du nicht, dass ich als Kind immer hier gespielt hab? 1021 01:17:07,500 --> 01:17:10,360 Der alte Mann hat mir alle geheimen Durchg�nge gezeigt. 1022 01:17:11,200 --> 01:17:13,880 Er hat sie mir gezeigt, weil ich der Liebling war. 1023 01:17:14,300 --> 01:17:17,960 Deshalb hab ich meine Kriegsberichte �bertrieben, damit er stolz ist. 1024 01:17:18,500 --> 01:17:22,480 Das hier war Cyrus Wests privates Unterhaltungszimmer. 1025 01:17:23,060 --> 01:17:25,200 Niemand hat davon gewusst au�er mir, 1026 01:17:25,820 --> 01:17:26,800 Cyrus, 1027 01:17:27,460 --> 01:17:29,600 und Mrs. Pleasant. Oh, bitte. 1028 01:17:30,020 --> 01:17:31,600 Mir geh�rt sein Erbe. 1029 01:17:32,020 --> 01:17:35,440 Und das w�rde auch so sein, wenn nicht dein verdammter Name w�re. 1030 01:17:36,860 --> 01:17:40,240 Du warst also der N�chste. Richtig, so steht es hier drauf. 1031 01:17:41,100 --> 01:17:44,560 Mrs. Crosby hat es herausgekriegt. Susan versuchte, es herauszukriegen. 1032 01:17:45,260 --> 01:17:46,240 Susan ... 1033 01:17:46,980 --> 01:17:48,520 Was hast du mit ihr gemacht? 1034 01:17:48,980 --> 01:17:51,240 Genau das, was ich jetzt mit dir machen werde. 1035 01:17:51,860 --> 01:17:54,520 Oh, Gott sei Dank, dass Sie kommen. 1036 01:17:55,100 --> 01:17:57,080 Er ist wahnsinnig. Er will mich t�ten. 1037 01:17:57,780 --> 01:17:58,760 Gut gemacht. 1038 01:17:59,660 --> 01:18:00,640 Danke. 1039 01:18:01,060 --> 01:18:02,960 Aber es war alles gut gemacht. Ja. 1040 01:18:08,900 --> 01:18:10,640 Die Uhr schlug aufs Stichwort. 1041 01:18:11,220 --> 01:18:14,480 Und gerade im letzten Moment habe ich dich von deinem Cousin befreit. 1042 01:18:14,780 --> 01:18:17,000 Ich dachte schon, du k�mst gar nicht mehr. 1043 01:18:22,500 --> 01:18:24,800 Hier k�nnen wir uns aber mehr Zeit lassen. 1044 01:18:25,260 --> 01:18:27,640 Es ist nicht mehr so eilig wie bei den anderen. 1045 01:18:59,140 --> 01:19:01,600 Wo hast du dein Gl�cksmedaillon? 1046 01:19:02,660 --> 01:19:04,800 Es muss mir da oben runtergefallen sein. 1047 01:19:05,820 --> 01:19:06,800 Ich hole es. 1048 01:19:10,940 --> 01:19:12,840 Nicht ohne mich anfangen. 1049 01:19:15,180 --> 01:19:16,180 * Klopfen * 1050 01:19:49,940 --> 01:19:50,920 Hi, Charlie. 1051 01:19:51,740 --> 01:19:53,640 Mir ist jetzt alles klar. 1052 01:19:54,820 --> 01:19:55,800 * Gerangel * 1053 01:20:08,780 --> 01:20:10,600 Ich wollte unbedingt hier sein. 1054 01:20:11,220 --> 01:20:13,280 F�r den Star dieses Abends. 1055 01:20:14,860 --> 01:20:15,840 * Poltern * 1056 01:20:21,580 --> 01:20:22,560 Bitte, bitte. 1057 01:20:23,780 --> 01:20:26,360 Schreien Sie doch, wenn Sie wollen. 1058 01:20:27,660 --> 01:20:29,520 Hier kann Sie keiner h�ren. Bitte. 1059 01:20:29,860 --> 01:20:32,560 Ich gebe Ihnen das ganze Geld. Das Geld haben wir sowieso. 1060 01:20:32,900 --> 01:20:34,060 In kurzer Zeit. 1061 01:20:34,540 --> 01:20:36,680 Charlie wird alles bekommen. 1062 01:20:37,180 --> 01:20:38,560 Warum tun Sie das? 1063 01:20:39,100 --> 01:20:42,560 Charlie ist wahnsinnig. - Charlie und ich waren zusammen in der Armee. 1064 01:20:43,140 --> 01:20:46,360 Er fragte, ob ich ihm helfe, sein Geld zu erben. 1065 01:20:47,260 --> 01:20:50,400 Als Entsch�digung daf�r bek�me ich gewisse Belohnungen. 1066 01:20:51,780 --> 01:20:53,600 In materieller Hinsicht, 1067 01:20:54,420 --> 01:20:56,320 und in nicht materieller. 1068 01:21:00,020 --> 01:21:01,000 * Poltern * 1069 01:21:04,100 --> 01:21:07,280 Hoffentlich haben Sie f�r diese Nacht nichts weiter geplant. 1070 01:21:09,180 --> 01:21:11,320 Die Uhr auf dem Tisch dort dr�ben, 1071 01:21:14,500 --> 01:21:17,720 die wird Ihnen zeigen, wie langsam die Zeit vergehen kann. 1072 01:21:18,900 --> 01:21:20,400 Obwohl man Spa� hat. 1073 01:21:22,640 --> 01:21:24,680 * Spannungsgeladene Musik * 1074 01:21:29,300 --> 01:21:30,280 * Poltern * 1075 01:21:51,180 --> 01:21:52,240 Mrs. Pleasant. 1076 01:21:52,900 --> 01:21:53,900 * Schuss * 1077 01:21:58,740 --> 01:22:00,960 (Mrs. Pleasant) Annabelle ist in Gefahr. 1078 01:22:07,380 --> 01:22:09,960 * Dramatische, pulsierende Musik * 1079 01:22:27,620 --> 01:22:28,600 * Krachen * 1080 01:22:29,060 --> 01:22:30,640 * Annabelle st�hnt. * 1081 01:22:32,580 --> 01:22:33,560 Bitte nicht. 1082 01:22:37,940 --> 01:22:38,920 * Wimmern * 1083 01:22:45,340 --> 01:22:46,320 Bitte nicht. 1084 01:22:48,260 --> 01:22:49,240 * St�hnen * 1085 01:22:50,420 --> 01:22:51,400 Bitte. 1086 01:22:58,020 --> 01:22:59,000 * Sch�sse * 1087 01:23:03,300 --> 01:23:04,280 * Wimmern * 1088 01:23:05,140 --> 01:23:07,800 Alles in Ordnung? Das war nahe dran. 1089 01:23:08,460 --> 01:23:09,760 Ist die Katze ... 1090 01:23:10,820 --> 01:23:13,200 ... tot? Jetzt ist alles vorbei. 1091 01:23:20,300 --> 01:23:21,760 * Vogelzwitschern * 1092 01:23:42,940 --> 01:23:45,880 M�sste ich jetzt einen Liedtext machen, w�rde ich sagen, 1093 01:23:46,140 --> 01:23:49,000 das wird ein wundersch�ner Tag. Dem stimme ich auch so zu. 1094 01:23:49,340 --> 01:23:52,400 (Cicily) Annabelle? - Oh, Cicily, willst du schon so fr�h weg? 1095 01:23:52,740 --> 01:23:56,000 Harry nimmt mich ein St�ck mit. Es tut mir leid wegen Susan. 1096 01:23:56,380 --> 01:23:57,360 Mir auch. 1097 01:23:58,400 --> 01:23:59,680 Was wirst du tun? 1098 01:24:00,260 --> 01:24:03,560 Ich werde nach Kenia fahren den Winter �ber und dann schauen. 1099 01:24:04,180 --> 01:24:06,480 Bitte gib mir Bescheid, sobald du zur�ck bist. 1100 01:24:13,780 --> 01:24:14,920 Ah, danke sehr. 1101 01:24:22,380 --> 01:24:24,480 (Mr. West) Guten Morgen, meine Blutegel. 1102 01:24:25,000 --> 01:24:26,120 (Beide) Morgen. 1103 01:24:26,460 --> 01:24:29,520 (Mr. West) Nun wisst ihr wirklich, was ihr f�r Blutegel seid. 1104 01:24:31,540 --> 01:24:35,000 Der Erbe mit dem Namen West scheidet also aus. 1105 01:24:35,380 --> 01:24:39,880 Er wurde also nicht verschont und verfiel dem vererbbaren Wahnsinn. 1106 01:24:40,620 --> 01:24:41,600 Pech f�r ihn. 1107 01:24:42,300 --> 01:24:45,160 Vielleicht hat niemand von euch die Nacht �berstanden. 1108 01:24:45,780 --> 01:24:47,240 Noch gr��eres Pech. 1109 01:24:51,980 --> 01:24:54,360 Nun, verbleibender Haufen von Bastarden, 1110 01:24:54,580 --> 01:24:57,760 werde ich euch sagen, wer der N�chste in der Reihenfolge ist. 1111 01:24:58,580 --> 01:25:00,880 Die Spannung muss euch ja schier umbringen. 1112 01:25:01,260 --> 01:25:05,760 Es ist dieser kleine, nette, lockige Schurke Charlie Wilder. 1113 01:25:06,540 --> 01:25:09,360 Er war so reizend als die Katze starb. 1114 01:25:10,440 --> 01:25:12,240 Also du, Charlie Wilder. 1115 01:25:12,660 --> 01:25:16,600 Oder wenn du inzwischen tot bist, die Institution, die das Geld erh�lt. 1116 01:25:17,900 --> 01:25:23,160 Du wirst lernen, was es mit dem Leben auf sich hat, dass es hart sein kann. 1117 01:25:23,900 --> 01:25:26,720 Ich habe ein halbes Leben gebraucht, um das zu lernen. 1118 01:25:27,220 --> 01:25:28,200 Gier. 1119 01:25:29,140 --> 01:25:30,720 Gier und Macht haben. 1120 01:25:32,900 --> 01:25:34,960 Das ist das, was ich dir sagen wollte. 1121 01:25:37,500 --> 01:25:38,680 Vergiss alles andere. 1122 01:25:39,060 --> 01:25:41,800 Vergiss das, was man versucht hat, dir einzureden. 1123 01:25:42,580 --> 01:25:44,720 Geld. Lerne, es zu bekommen. 1124 01:25:45,700 --> 01:25:49,000 Nun, da du es bekommen hast, lerne, es auch festzuhalten. 1125 01:25:51,700 --> 01:25:53,960 Das ist alles. Unser Treffen ist beendet. 1126 01:25:54,940 --> 01:25:56,520 Vorl�ufig jedenfalls. 1127 01:25:57,060 --> 01:26:01,560 Wie ich gestern sagte, schau ich nachher nochmals nach euch. 1128 01:26:12,580 --> 01:26:13,800 * Abspannmusik * 1129 01:28:34,420 --> 01:28:36,740 Untertitel: OMNIMAGO GmbH 2020 114808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.