All language subtitles for 1964 - Vi På Saltkråkan 03 - Vilse i Dimman.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,201 --> 00:00:29,601 Jag är en målarmästare som målar ganska bra 2 00:00:29,681 --> 00:00:34,041 Bra, bra, bra! 3 00:00:35,841 --> 00:00:42,361 - Malin! Malin, kom hit och titta! - Jag har inte tid. 4 00:00:42,441 --> 00:00:47,441 Jag håller på att göra rent efter målarmästaren. 5 00:00:52,561 --> 00:00:58,601 Pelle! Johan! Niklas! Kom hit och beundra mig! 6 00:00:59,601 --> 00:01:06,361 - Va? Är det inte bra? - Jo, pappa, det är verkligen snyggt. 7 00:01:06,441 --> 00:01:10,961 Tänk att man kan ha så här roligt ibland. 8 00:01:11,041 --> 00:01:17,121 - Var är Johan och Niklas? - De fiskar. Det vet du väl? 9 00:01:17,201 --> 00:01:22,921 Javisst ja, vi ska ha fisk till middag. Det ska bli gott. - Pelle! 10 00:01:25,161 --> 00:01:31,401 Kom hit och titta! Titta där. - och du...här. 11 00:01:32,401 --> 00:01:34,681 - Det är jättefint. - Det är det, ja. 12 00:01:34,761 --> 00:01:42,241 - Vad du är barnslig, pappa. - Pelle, alla människor vill ha beröm. 13 00:01:42,321 --> 00:01:47,241 Säg bara till mig när du vill ha beröm, pappa. 14 00:01:48,361 --> 00:01:55,761 - Hur länge har vi rott, tror du? - En vecka ungefär. Det känns så... 15 00:02:12,041 --> 00:02:15,761 Jag ser ingenting längre. 16 00:02:29,761 --> 00:02:34,361 - Har vi kommit fel, tror du? - Njä... 17 00:02:34,441 --> 00:02:38,641 Titta babord efter pricken på Enskär. 18 00:02:38,721 --> 00:02:42,081 Åt babord! Det är ju åt vänster. 19 00:02:50,321 --> 00:02:55,361 Melker! Melker! 20 00:02:55,441 --> 00:02:59,201 Du, Melker! Jag ska säga dig en sak. 21 00:02:59,281 --> 00:03:01,201 "Du, Melker..." 22 00:03:01,281 --> 00:03:06,401 - Du ska inte säga så till mig. - Men heter du inte det, då? 23 00:03:06,481 --> 00:03:12,641 - Kan du inte säga farbror Melker? - Det kan jag väl göra. 24 00:03:14,161 --> 00:03:21,641 - Du, farbror Melker, vet du vad? - Nej, men vet du vad? 25 00:03:21,721 --> 00:03:25,881 - Nej... - Ta en kaka. 26 00:03:28,801 --> 00:03:35,481 - Tack snälla farbror Melker. - Vad det är trevligt att kallas så. 27 00:03:35,561 --> 00:03:41,761 Du, farbror Melker, ska jag säga så en gång till? 28 00:03:43,801 --> 00:03:47,601 Det tycker jag. 29 00:03:47,681 --> 00:03:53,281 Tack, Melker, det var bussigt. Melker, vet du vad? 30 00:03:53,361 --> 00:03:56,801 Jag är jättearg på Teddy och Freddy! 31 00:03:56,881 --> 00:03:59,241 Jaså, varför det, då? 32 00:03:59,321 --> 00:04:04,081 De har Båtsman och hittar inte hem. 33 00:04:04,161 --> 00:04:08,641 Kan de inte hitta hem? Varför det? 34 00:04:08,721 --> 00:04:13,681 Det kommer tjocka, sa de på radion. Det kommer massor med dimma. 35 00:04:13,761 --> 00:04:18,441 Dimma? Nej, solen skiner. 36 00:04:20,321 --> 00:04:25,641 Men det börjar på sjön och de kan inte hitta hem. 37 00:04:25,721 --> 00:04:31,921 - Vad säger du? Kan de inte hitta hem? - Nej, de kan inte se någonting. 38 00:04:33,281 --> 00:04:36,481 Malin! Alla ungarna är ute på sjön! 39 00:04:36,561 --> 00:04:43,361 - Det blir en fruktansvärd dimma! - Va? Vad är det du säger? 40 00:04:43,441 --> 00:04:46,041 Ta det lugnt nu, Melker. 41 00:04:57,841 --> 00:05:02,241 Nu måste vi snart vara hemma. 42 00:05:02,321 --> 00:05:07,841 - Ser du inget land föröver? - Inget syns. 43 00:05:07,921 --> 00:05:14,481 Vi känner väl smällen när vi kör på... 44 00:05:14,561 --> 00:05:20,561 Stopp! Backa! Jag ser något. Ro sakta. 45 00:05:23,841 --> 00:05:30,641 - Det är det där flötet... - Ja, då är vi kvar vid skäret... 46 00:05:33,841 --> 00:05:37,801 Du har rott runt i en cirkel. 47 00:05:37,881 --> 00:05:41,561 Vi går i land tills dimman är borta. 48 00:05:53,961 --> 00:05:58,481 De är antagligen kvar på skäret. 49 00:05:58,561 --> 00:06:05,161 De sitter antagligen i en stuga och har det skönt. Säg att du tror det. 50 00:06:06,961 --> 00:06:14,281 De har så lagom heller! Sitter i en båt och fryser...med Båtsman. 51 00:06:14,361 --> 00:06:20,521 - Du tänker bara på Båtsman. - Det är så klart jag gör. 52 00:06:20,601 --> 00:06:27,241 - Det är hemskt! Förstår du inte det? - Det är ingen idé att du oroar dig. 53 00:06:27,321 --> 00:06:33,041 Barnen är antingen kvar på skäret eller ute på sjön. 54 00:06:33,121 --> 00:06:38,601 - Tänk om mina barn är ute i dimman. - Och Båtsman... 55 00:06:38,681 --> 00:06:44,281 Det är kav lugnt. Sjön är full av öar och någonstans kommer de i land. 56 00:06:56,001 --> 00:07:03,321 - Någonstans i gröten är mina barn. - Gröt är otäckt. 57 00:07:03,401 --> 00:07:07,561 Fruktansvärt. 58 00:07:07,641 --> 00:07:13,561 - Klibbigt och äckligt. - Just det. 59 00:07:13,641 --> 00:07:16,401 Livsfarligt. 60 00:07:16,481 --> 00:07:22,361 Du, farbror Melker, jag tycker inte heller om gröt. 61 00:07:28,121 --> 00:07:32,801 Byssan lull, koka kittelen full 62 00:07:32,881 --> 00:07:38,121 Där gungar tre skepp uppå haven 63 00:07:38,201 --> 00:07:43,121 Byssan lull, koka kittelen full 64 00:07:43,201 --> 00:07:47,841 Där gungar tre skepp uppå haven 65 00:07:47,921 --> 00:07:52,601 Den ena är en... 66 00:07:58,081 --> 00:08:02,921 Byssan lull, koka kittelen full 67 00:08:03,001 --> 00:08:08,281 Där gingo tre vandringsmän på vägen 68 00:08:08,361 --> 00:08:13,561 Byssan lull, koka kittelen full 69 00:08:13,641 --> 00:08:18,721 Vi måste ha missat skäret. Vi skulle ha varit där för länge sedan. 70 00:08:18,801 --> 00:08:21,561 Vad gör vi nu? 71 00:08:21,641 --> 00:08:27,801 ...och har kommit lätt på sne' är det ingen som kan säga var vi e' 72 00:08:27,881 --> 00:08:32,441 Det där är inget att skoja om. Lyssna! 73 00:08:38,161 --> 00:08:42,001 En motorbåt någonstans! 74 00:08:52,841 --> 00:08:58,001 - Det är Björns båt. Björn! - Björn! 75 00:08:58,081 --> 00:09:02,441 - Björn! - Björn! 76 00:09:02,521 --> 00:09:05,121 Björn! 77 00:09:05,201 --> 00:09:08,961 - Vad heter han i efternamn? - Sjöblom. 78 00:09:09,041 --> 00:09:14,081 Magister Sjöblom! Magister Sjöblom! 79 00:09:14,161 --> 00:09:17,481 - Björn! - Björn! 80 00:09:20,361 --> 00:09:23,961 Det är ingen idé. Han är på väg bort. 81 00:09:24,041 --> 00:09:27,081 Mot Saltkråkan! Då är det däråt. 82 00:09:43,321 --> 00:09:46,081 Båtsman! 83 00:09:53,201 --> 00:09:56,081 Båtsman! 84 00:10:15,641 --> 00:10:18,761 Båtsman! 85 00:10:22,441 --> 00:10:27,321 - Titta, en sådan fin sten! - Vad lycklig du är! 86 00:10:27,401 --> 00:10:31,441 - Den är så len. - Får jag känna? 87 00:10:33,921 --> 00:10:40,001 Det kanske är en önskesten. Jag tror nästan det. 88 00:10:40,081 --> 00:10:47,561 - Önskesten?! Vad är det för något? - Om man önskar, då blir det så. 89 00:10:47,641 --> 00:10:54,321 Det kan vi pröva! Jag önskar mig tio chokladglassar med detsamma. 90 00:11:02,441 --> 00:11:09,001 - Ser du någon chokladglass? - Äh, stenen hjälper inte för sådant! 91 00:11:09,081 --> 00:11:15,321 - Man ska önska något riktigt. - Vad då för riktigt? 92 00:11:15,401 --> 00:11:22,201 Jag önskar att Niklas och Johan ska komma hem snart- 93 00:11:22,281 --> 00:11:26,161 - från det villande havet. 94 00:11:26,241 --> 00:11:33,001 - Och Båtsman också, måste du önska. - Ja. Och Båtsman också. 95 00:11:34,561 --> 00:11:37,921 Vill du inte ha hem Teddy och Freddy? 96 00:11:38,001 --> 00:11:40,961 Det är klart att jag vill. 97 00:11:44,281 --> 00:11:48,161 Men de är ju i samma båt! 98 00:12:00,401 --> 00:12:04,081 Ska vi inte ro för omväxlings skull? 99 00:12:04,161 --> 00:12:08,921 Vart? Vet du var Saltkråkan ligger? 100 00:12:09,001 --> 00:12:12,761 Där kanske... Eller där... 101 00:12:15,001 --> 00:12:18,921 Någonstans måste vi väl komma. 102 00:12:24,561 --> 00:12:30,321 - Till Ryssland kanske... - Det ska bli stenkul! 103 00:12:36,161 --> 00:12:39,841 Johan! 104 00:12:39,921 --> 00:12:42,481 Niklas! 105 00:12:46,521 --> 00:12:50,241 Johan! 106 00:12:50,321 --> 00:12:52,641 Niklas! 107 00:13:00,921 --> 00:13:07,161 Böla inte som en mistlur. Ungarna kommer väl inte fortare hem för det. 108 00:13:07,241 --> 00:13:13,041 - Mina barn i den där gröten! - Mina är också i samma gröt. 109 00:13:13,121 --> 00:13:19,241 Försök att ta det lugnt. Annars kan man inte bo här ute i skärgården. 110 00:13:27,321 --> 00:13:31,361 Ta emot! Tack. 111 00:13:33,401 --> 00:13:35,481 - Har inte ungarna kommit? - Nej. 112 00:13:35,561 --> 00:13:41,401 - Hoppas att de är kvar på skäret. - Nej, jag tittade särskilt efter... 113 00:13:46,801 --> 00:13:51,961 Melker, sjön ligger ju kav lugn. 114 00:13:55,241 --> 00:13:59,161 Vi kanske ska hälsa? Malin Melkersson. 115 00:13:59,241 --> 00:14:02,921 Björn...Sjöblom om det är så noga. 116 00:14:03,001 --> 00:14:07,201 Är dimman mycket farlig? 117 00:14:07,281 --> 00:14:11,161 Nja... Åh, nej vars... 118 00:14:12,161 --> 00:14:16,081 Vad säger vädergubbarna? 119 00:14:16,161 --> 00:14:22,441 Så dimman kommer att lätta? De tror inte att det kommer att blåsa upp? 120 00:14:22,521 --> 00:14:25,121 Bra. Tack ska du ha. 121 00:14:25,201 --> 00:14:29,681 Ja, lite orolig är man i alla fall. Hej då. Hej. 122 00:14:49,881 --> 00:14:54,601 Land! Vi är i land! 123 00:14:54,681 --> 00:14:57,601 Vi är räddade! 124 00:14:57,681 --> 00:15:01,321 Båtsman, kom så går vi och tittar... 125 00:15:11,801 --> 00:15:15,241 Kom, Båtsman! 126 00:15:16,121 --> 00:15:19,201 - Båtsman, kom! - Oj, hjälp! 127 00:15:28,201 --> 00:15:32,121 Kom! Kom, lille gubben. 128 00:15:32,201 --> 00:15:35,361 - Båtsman! - Nej, men Båtsman.. 129 00:15:37,681 --> 00:15:39,841 Duktig vovve! 130 00:15:40,841 --> 00:15:46,281 - Kom då! - Så här ska det se ut, förstår du. 131 00:15:49,321 --> 00:15:52,921 - Ja... - Vi kommer! 132 00:16:03,441 --> 00:16:06,681 Kom då, Båtsman! 133 00:16:37,921 --> 00:16:40,961 Hörde du? 134 00:16:48,441 --> 00:16:53,241 - Det finns i alla fall kor här. - Ja... 135 00:16:57,561 --> 00:17:02,921 - Finns det kor finns det människor... - Ja. 136 00:17:11,441 --> 00:17:16,521 - Tänk om vi är på Ängsholmen... - Vad är det med det, då? 137 00:17:16,601 --> 00:17:22,841 - Teddy! Tänk om vi är på Ängsholmen. - Vad ruskigt! 138 00:17:22,921 --> 00:17:27,001 Där går Janssons tjur på sommaren! 139 00:17:33,481 --> 00:17:36,241 Åkta dig vad han är folkilsken! 140 00:17:36,321 --> 00:17:42,921 - Inte en människa vågar stiga i land! - Då blir vi hämtade i höst, då. 141 00:17:46,761 --> 00:17:52,201 Om inte tjuren har tagit dig innan dess... 142 00:18:07,721 --> 00:18:12,521 - Hjälp! Tjuren! - Tjuren! Hjälp! 143 00:18:12,601 --> 00:18:15,921 Hjälp! Mamma! 144 00:18:16,001 --> 00:18:20,041 Hjälp! Hjälp! 145 00:18:20,121 --> 00:18:23,641 Kom, Båtsman! Båtsman! Akta, tjuren! 146 00:18:23,721 --> 00:18:27,641 - Kom, Båtsman! Skynda dig på! - Hjälp! Hjälp! 147 00:18:27,721 --> 00:18:34,841 - Skynda dig upp, Freddy! - Skynda dig själv! 148 00:18:45,361 --> 00:18:51,201 Mina barn är i livsfara. Vi måste alarmera sjöräddningen. 149 00:18:51,281 --> 00:18:58,121 - Inte så länge dimman är så här tät. - De kan vara beredda om det lättar. 150 00:18:58,201 --> 00:19:01,641 Det är ju nu något måste göras! 151 00:19:01,721 --> 00:19:08,761 Vi alarmerar tulljagare, fyrvaktare helikoptrar och flygambulanser! 152 00:19:08,841 --> 00:19:12,121 I hela Norden! Nu ska det göras! 153 00:19:12,201 --> 00:19:18,161 - Snälla pappa, lugna dig lite. - När mina barn är i livsfara?! 154 00:19:18,241 --> 00:19:22,201 - Är du lugn? - Jag är alldeles lugn... 155 00:19:22,281 --> 00:19:28,841 - Följ med ut i köket så får vi prata. - Du och din gamla önskesten! 156 00:19:28,921 --> 00:19:34,761 Man måste prova först, så att man vet om det är en önskesten. 157 00:19:34,841 --> 00:19:40,521 Då tycker jag att du ska prova alla stenar i hela världen... 158 00:19:40,601 --> 00:19:47,081 - ...för nu vill jag ha hem Båtsman! - Du tänker bara på honom! 159 00:19:49,841 --> 00:19:56,081 Du, Johan, akta dig så att inte tjuren äter upp dig... 160 00:19:57,761 --> 00:20:04,161 - Nu delar vi på oss och letar. - En bra idé. 161 00:20:04,241 --> 00:20:09,401 - Någonstans måste det finnas folk. - Den som hittar något kråk-kraxar. 162 00:20:09,481 --> 00:20:13,721 Krä! Krä! Krä! 163 00:20:13,801 --> 00:20:16,361 Kom, Båtsman! Kom! 164 00:20:29,241 --> 00:20:34,641 Krä! Krä! En rostig konservburk! 165 00:20:34,721 --> 00:20:38,361 Då finns det människor någonstans. 166 00:20:44,841 --> 00:20:47,921 Kra! Kra! 167 00:20:48,001 --> 00:20:53,881 Ruskiga typer som slänger kolapapper i skogen! Utan någon kola i... 168 00:21:08,281 --> 00:21:12,441 Båtsman! 169 00:21:12,521 --> 00:21:17,681 Båtsman, kom så får jag se vad du har hittat. Kom! 170 00:21:22,801 --> 00:21:27,081 Krä! Krä! 171 00:21:27,161 --> 00:21:33,641 - Båtsman har hittat en benknota! - Jag har hittat ett kolapapper till! 172 00:21:33,721 --> 00:21:39,121 De åt nog ihjäl sig på kola, de där människorna! 173 00:21:53,281 --> 00:21:57,761 Krä! Krä! Ett rostigt dörrhandtag! 174 00:21:57,841 --> 00:22:01,561 - Var det inget hus till? - Nej! 175 00:22:01,641 --> 00:22:04,521 Den som hittar huset är bäst! 176 00:22:14,241 --> 00:22:18,721 Krä! Krä! Krä! 177 00:22:19,721 --> 00:22:23,121 Ett vrak mitt i skogen! 178 00:22:29,001 --> 00:22:35,041 Vad kul! Det är någon som har förlist här före oss. 179 00:22:36,041 --> 00:22:40,001 Det måste ha varit för 100 år sedan. 180 00:22:40,081 --> 00:22:46,481 - I skogen... Hur har det kommit hit? - Det måste ha varit ännu mer dimma. 181 00:22:48,921 --> 00:22:52,601 Huset är här! Vi är räddade! 182 00:22:53,161 --> 00:22:57,681 Här var det världens bästa hus! 183 00:23:09,881 --> 00:23:13,361 Vad är det nu? 184 00:23:17,081 --> 00:23:19,001 Världens bästa hus, va? 185 00:23:21,641 --> 00:23:24,441 Det är vår skola! 186 00:23:36,561 --> 00:23:41,161 - Nu har dimman lättat, vi kan leta. - Äntligen! 187 00:23:41,241 --> 00:23:47,041 - Då får jag följa? - Nej, inga fler ungar på sjön i dag. 188 00:23:47,121 --> 00:23:52,761 - Du kan följa med i min båt, Melker. - Det var snällt. 189 00:23:53,841 --> 00:23:56,721 Saltkråkan. 190 00:23:57,721 --> 00:24:02,321 - Älskade barn. Var är ni? - Fråga om de lever! 191 00:24:02,401 --> 00:24:08,921 Lever ni? - Ja, de påstår att de lever. De är hos Björn i skolan. 192 00:24:09,001 --> 00:24:14,561 - Då åker vi! Hur många timmar? - Tio...minuter! 193 00:24:14,641 --> 00:24:16,881 Kom! 194 00:24:20,321 --> 00:24:24,281 - Det gick! - Har de hittat dem? 195 00:24:24,361 --> 00:24:29,881 - Ja, din önskesten var riktig! - Vad bra! 196 00:24:29,961 --> 00:24:35,761 Då måste det finnas önskestenar för chokladglass också! 197 00:24:47,081 --> 00:24:53,281 - Jag sa att vi skulle lugna oss! - Det hörde jag inte... 198 00:25:50,841 --> 00:25:57,641 - Kom här, Malin. Ta det försiktigt. - Så där ja. Det gick väl fint, va? 199 00:25:59,001 --> 00:26:01,041 Ja, tack. 200 00:26:01,841 --> 00:26:07,281 Jag önskar mig en endaste liten chokladglass åtminstone. 201 00:26:11,881 --> 00:26:15,241 Äh, i sjön med dig! 202 00:26:15,321 --> 00:26:20,321 Nej! Vänta! Vän...Vän... 203 00:26:20,401 --> 00:26:23,961 Det var en farlig önskesten! 204 00:26:24,481 --> 00:26:28,481 Ånsvarig utgivare: Per Sandin 15776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.