All language subtitles for 04 KILL OR BE KILLED RAID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,681 --> 00:01:21,945 Ele � todo seu. N�o o arranhe. 2 00:01:22,081 --> 00:01:24,948 Admir�vel. Francamente, eu prefiro os '39s. 3 00:01:27,081 --> 00:01:29,243 N�s vamos busc�-lo esta noite. 24:00 horas. 4 00:01:30,881 --> 00:01:34,351 - Em ponto. - Deixe seu rel�gio ajustado. 5 00:02:09,581 --> 00:02:13,051 Sarge, Suponha que os alem�es descubram? 6 00:02:13,081 --> 00:02:15,140 Suponha que me peguem descubram sobre a �gua? 7 00:02:16,281 --> 00:02:18,943 Eles enviam um comboio para Bizerte todas as manh�s. 8 00:02:19,081 --> 00:02:22,142 Eles v�o mand�-lo para Gestapo para interrogat�rio. 9 00:02:23,481 --> 00:02:25,483 Temos ordens da Intelig�ncia sobre isso. 10 00:02:25,581 --> 00:02:29,142 - Vai l� e tir�-los, hein? - V� e veja que ele esteja morto... 11 00:02:30,881 --> 00:02:33,043 antes que ele possa espalhar o que ele descobriu. 12 00:02:33,181 --> 00:02:35,240 O Moffitt sabe disso? 13 00:02:37,381 --> 00:02:38,542 Sim. 14 00:02:39,781 --> 00:02:41,249 Ele sabe. 15 00:02:54,128 --> 00:02:57,128 RATOS DO DESERTO 16 00:03:26,703 --> 00:03:30,223 MATAR OU SER MORTO 17 00:04:49,681 --> 00:04:53,743 - Imagino que fale ingl�s. - "Ja". 18 00:04:53,781 --> 00:04:57,342 Ent�o, pode ser s�bio para conduzir nossos neg�cios em ingl�s. 19 00:04:57,481 --> 00:05:00,849 H� muitos ouvidos �rabes que entendem alem�o. 20 00:05:09,481 --> 00:05:12,644 Ela vem para limpar. 21 00:05:12,781 --> 00:05:16,649 Bizerte me aconselhou a esperar at� amanh�. 22 00:05:16,681 --> 00:05:19,343 Para o benef�cio da intelig�ncia inimiga. 23 00:05:19,381 --> 00:05:22,146 Eles acham que vem amanh� de avi�o. 24 00:05:22,281 --> 00:05:25,546 Ent�o voc� entende como isso � importante. 25 00:05:27,281 --> 00:05:29,443 Suficiente para me trazer de Berlim. 26 00:05:30,181 --> 00:05:33,446 O suficiente para ganhar a guerra no deserto. 27 00:05:41,981 --> 00:05:46,350 Quatro dias atr�s, deparei-me com este pergaminho. 28 00:05:47,881 --> 00:05:51,749 Voc� � muito jovem para ser um arque�logo, um professor. 29 00:05:51,781 --> 00:05:56,146 Est� no sangue. Meu pai � em�rito em Leipzig. 30 00:05:57,878 --> 00:05:59,380 Um bedu�no trouxe isso para mim. 31 00:05:59,381 --> 00:06:01,748 Ele encontrou-o em uma caverna. � muito antiga. 32 00:06:01,881 --> 00:06:04,441 Velho n�o significa necessariamente importante. 33 00:06:06,881 --> 00:06:08,883 Ele poderia fazer apenas duas palavras, 34 00:06:08,981 --> 00:06:11,143 �gua e... boa. 35 00:06:11,281 --> 00:06:12,544 �gua. 36 00:06:12,681 --> 00:06:15,241 Sabe o que isso significa para n�s? 37 00:06:17,281 --> 00:06:19,648 Deixe-me mostrar-lhe. 38 00:06:19,781 --> 00:06:22,842 Esta � a nossa posi��o. E o inimigo est� aqui. 39 00:06:22,981 --> 00:06:26,849 Se pud�ssemos movimentar uma grande for�a profundamente no deserto assim... 40 00:06:26,981 --> 00:06:30,542 - E contornar esse flanco - Subir por tr�s. 41 00:06:30,581 --> 00:06:33,050 Ningu�m iria para o nada. 42 00:06:33,181 --> 00:06:35,548 Tudo o que precisamos � de �gua, de uma fonte de �gua para voltarmos. 43 00:06:35,581 --> 00:06:37,140 E eles precisam tamb�m. 44 00:06:37,981 --> 00:06:40,040 E voc� acha que est� aqui? 45 00:06:40,081 --> 00:06:42,345 Tem que estar. 46 00:06:42,381 --> 00:06:45,146 H� uma velha hist�ria entre essas tribos sobre uma fonte de �gua perdida. 47 00:06:45,181 --> 00:06:47,741 Sim, eu sei. Eu j� ouvi isso. 48 00:06:47,881 --> 00:06:50,043 Ofenderam o profeta e ele fez o vento soprar. 49 00:06:50,181 --> 00:06:53,048 e as areias cobriram a �gua para sempre. 50 00:06:55,181 --> 00:06:57,741 Uma c�pia. Escrita antiga. 51 00:06:57,881 --> 00:06:59,883 Voc� pode ler? 52 00:06:59,981 --> 00:07:02,541 Eu sou melhor com aramaico ou s�nscrito. 53 00:07:03,381 --> 00:07:06,851 Dif�cil. Mas eu vou tentar. 54 00:07:06,981 --> 00:07:11,452 Um soldado n�o" tenta." Um soldado faz. 55 00:07:11,581 --> 00:07:15,051 Voc� vai trabalhar aqui. O jantar ser� enviado a voc�. 56 00:07:19,681 --> 00:07:23,664 Esperava que Bizerte me avisasse que voc� viria um dia antes. 57 00:07:25,681 --> 00:07:29,345 Bem, na maioria do tempo, eles nem sabem o que est�o fazendo. 58 00:09:07,281 --> 00:09:09,283 Ele pode estar ali. 59 00:09:10,681 --> 00:09:14,345 Mas chegamos cedo. Ele n�o estaria aqui antes de 24:00. 60 00:09:14,481 --> 00:09:16,347 A menos que ele esteja adiantado. 61 00:09:44,281 --> 00:09:45,942 Ainda n�o. 62 00:09:46,781 --> 00:09:48,647 Eu estou esperando. 63 00:09:48,781 --> 00:09:52,780 Este idioma antigo, � dif�cil para mim. Mas eu estou chegando perto. 64 00:09:52,781 --> 00:09:54,840 - Perto? - Com algumas palavras-chave. 65 00:09:54,981 --> 00:09:56,346 Bom. 66 00:09:57,581 --> 00:09:59,743 Eu n�o posso dizer quanto tempo. 67 00:09:59,881 --> 00:10:01,747 N�o h� nenhuma maneira de dizer. 68 00:10:01,881 --> 00:10:04,441 Herr Oberst ficaria mais confort�vel em seus aposentos. 69 00:10:04,581 --> 00:10:06,920 N�o, n�o, n�o. Eu tenho que estar aqui de qualquer maneira. 70 00:10:06,921 --> 00:10:08,051 Bizerte me chama toda noite. 71 00:10:08,981 --> 00:10:10,346 T�o tarde? 72 00:10:10,481 --> 00:10:13,041 Relat�rio das 23:00, quando as linhas est�o limpas. 73 00:10:16,781 --> 00:10:20,251 Alguns minutos mais cedo. Efici�ncia alem�, n�o �? 74 00:10:21,681 --> 00:10:22,944 Schweiger. 75 00:10:25,181 --> 00:10:27,650 0 qu�? Sim. 76 00:10:41,481 --> 00:10:44,644 Acabei de receber uma not�cia muito interessante. 77 00:10:45,681 --> 00:10:48,446 H� poucos minutos, um avi�o caiu. 78 00:10:48,581 --> 00:10:51,717 Ele estava decolando de Bizerte. 79 00:10:52,381 --> 00:10:55,385 Tanto o piloto como o passageiro foram mortos. 80 00:10:58,781 --> 00:11:01,341 O passageiro, o professor Ulrich, de Berlim, 81 00:11:01,481 --> 00:11:03,540 vindo para mim em miss�o especial. 82 00:11:05,181 --> 00:11:08,180 Eu n�o vou dizer que n�o tenha sido interessante. 83 00:11:08,181 --> 00:11:10,047 Seria maravilhoso encontrar. 84 00:11:11,081 --> 00:11:13,345 Eu n�o poderia destru�-la. 85 00:11:13,481 --> 00:11:14,642 Aqui esta. 86 00:11:14,681 --> 00:11:16,342 Darei de volta para voc�. 87 00:11:58,681 --> 00:12:01,331 Eu disse-lhe 24:00. Eu disse em ponto. 88 00:12:01,332 --> 00:12:02,447 Voc� me ouviu. 89 00:12:02,481 --> 00:12:04,347 Ele ouviu voc� tamb�m, Sarge. 90 00:12:07,881 --> 00:12:11,044 - S�o 01:30. - Ent�o s�o 1:30. 91 00:12:11,781 --> 00:12:14,341 Lembro-me de voc�s se arriscando por mim naquela aldeia �rabe. 92 00:12:14,381 --> 00:12:15,940 Isso foi apenas por n�s. 93 00:12:16,081 --> 00:12:18,436 Isto poderia jogar o deserto inteiro em seu colo. 94 00:12:18,437 --> 00:12:19,142 Ou o no nosso. 95 00:12:19,281 --> 00:12:21,943 - Talvez ele se perdeu. - Voc� est� brincando? 96 00:12:21,981 --> 00:12:23,346 Sargento. 97 00:12:25,781 --> 00:12:30,548 Sim, eu sei. Voc� vai dar uma volta para obter um pouco de ar fresco. 98 00:13:05,781 --> 00:13:07,044 Aqui, Sarge. 99 00:13:10,781 --> 00:13:12,545 Ele trope�ou. 100 00:13:13,481 --> 00:13:16,143 Eu estava sozinho l�, Sargento. 101 00:13:16,181 --> 00:13:18,741 Sim. Aposto que estava. 102 00:13:18,881 --> 00:13:21,942 - Encontrou alguma coisa? - O comboio est� se formando. 103 00:13:21,981 --> 00:13:24,348 - Mas voc� n�o o viu. - Ser� que voc� esqueceu? 104 00:13:24,481 --> 00:13:26,643 A Intelig�ncia disse que o comboio n�o vai partir at� de madrugada. 105 00:13:26,781 --> 00:13:28,340 N�o preciso que me lembre. 106 00:13:28,381 --> 00:13:30,383 Mas o amanhecer s� vir� em algumas horas. 107 00:13:30,481 --> 00:13:32,480 Voc� sabe o meu trabalho. 108 00:13:32,481 --> 00:13:34,483 Entrar e ver que ele est� morto. 109 00:13:35,381 --> 00:13:37,440 Antes que ele possa espalhar o que ele descobriu. 110 00:13:43,381 --> 00:13:45,850 H� um pr�dio do outro lado do quartel-general. 111 00:13:46,581 --> 00:13:48,743 Eu vou ter que fazer isso a partir do telhado. 112 00:13:50,481 --> 00:13:53,246 E n�o fa�a mais de suas acrobacias. 113 00:13:53,381 --> 00:13:55,145 Voc� ficar parado neste momento. 114 00:13:56,081 --> 00:13:58,345 Se eu for preso, voc� cai fora. Est� claro? 115 00:13:59,881 --> 00:14:01,542 Est� claro. 116 00:14:05,581 --> 00:14:06,946 Sargento. 117 00:14:07,081 --> 00:14:08,549 N�o erre. 118 00:14:29,781 --> 00:14:34,048 Voc� entende. Lamento que os meus homens foram longe demais. 119 00:14:34,081 --> 00:14:36,345 Mas eles sabem que eu me comprometi. 120 00:14:36,481 --> 00:14:39,143 Eu dei garantias ao alto comando. 121 00:14:39,281 --> 00:14:41,340 Eu os levei a acreditar que... 122 00:14:57,481 --> 00:15:00,143 Realmente, de um soldado para outro. 123 00:15:00,281 --> 00:15:02,648 Voc� j� disse tudo o que poderia ser perguntado de voc�. 124 00:15:02,681 --> 00:15:04,342 Por que voc� deve fazer mais? 125 00:15:04,481 --> 00:15:07,746 Basta dizer-me o que havia no pergaminho. 126 00:15:11,481 --> 00:15:13,040 Voc�s ingleses! 127 00:15:13,781 --> 00:15:16,739 Voc� tem essas no��es primitivas sobre dever. 128 00:15:21,881 --> 00:15:23,349 Fora. 129 00:15:26,581 --> 00:15:29,744 Eu sei o que � uma boa x�cara de ch� pode significar. 130 00:15:30,681 --> 00:15:33,241 Por cinco anos, fui adido militar em Londres. 131 00:15:33,381 --> 00:15:36,043 Fui chamado pouco antes da guerra. 132 00:15:36,180 --> 00:15:38,503 Uma perda, eu tenho certeza. 133 00:15:42,181 --> 00:15:44,343 Por que voc� � t�o desconfiado? 134 00:15:44,481 --> 00:15:46,643 Por que eu iria querer drogar voc�? 135 00:15:46,781 --> 00:15:50,445 Eu prefiro muito mais ter voc� acordado e conversando. 136 00:15:51,281 --> 00:15:54,546 Pegue. Pegue. 137 00:15:54,581 --> 00:15:57,243 � a minha homenagem a um homem muito corajoso. 138 00:16:09,081 --> 00:16:11,948 N�s o pegamos de alguns suprimentos ingleses. 139 00:16:12,081 --> 00:16:14,948 Bom, sim? 140 00:16:15,081 --> 00:16:17,956 Francamente, ele poderia ter mais creme. 141 00:16:20,480 --> 00:16:24,383 Voc� pode brincar. Isso � bom. E isso prova o que eu digo. 142 00:16:24,481 --> 00:16:27,644 Sua situa��o poderia ser muito pior. 143 00:16:27,681 --> 00:16:29,843 Eu poderia ser pendurado pelos meus polegares. 144 00:16:29,881 --> 00:16:32,885 Voc� poderia estar em Bizerte, com a Gestapo. 145 00:16:35,480 --> 00:16:40,179 Acredite em mim. Confie em mim. Eu quero ajudar. 146 00:16:40,181 --> 00:16:43,742 Eles iriam machucar muito se o enviasse para eles. 147 00:16:43,881 --> 00:16:45,440 Ent�o me deixe ir. 148 00:16:45,481 --> 00:16:47,950 Ah, mais uma vez as piadas. 149 00:16:48,681 --> 00:16:51,946 Se voc� me disser o que eu lhe pergunto, seria entre n�s. 150 00:16:52,081 --> 00:16:54,345 Eu diria que voc� escreveu a tradu��o... 151 00:16:54,481 --> 00:16:56,040 e eu consegui tirar isso de voc�. 152 00:16:56,181 --> 00:16:57,649 Seu povo n�o saberia. 153 00:16:59,381 --> 00:17:00,849 Eu sei. 154 00:17:00,981 --> 00:17:05,851 � claro! Voc� � um homem de consci�ncia. 155 00:17:06,881 --> 00:17:10,442 Mas eu tamb�m tenho esposa e filhos em casa. 156 00:17:10,481 --> 00:17:13,644 Eu n�o quero que eles pensem que eu era um homem sem cora��o... 157 00:17:13,681 --> 00:17:17,049 que fechou os olhos e o mandou para a Gestapo. 158 00:17:17,181 --> 00:17:19,741 Por favor. Voc� est� estragando o ch�. 159 00:17:28,181 --> 00:17:30,240 Pe�o-lhe mais uma vez. 160 00:17:31,081 --> 00:17:34,085 N�o me fa�a mand�-lo para eles. 161 00:17:35,181 --> 00:17:38,742 Eles t�m maneiras muito especiais para fazer uma conversa. 162 00:17:46,781 --> 00:17:48,340 Oh, seu idiota! 163 00:17:49,181 --> 00:17:50,945 Voc� vai destruir a n�s dois! 164 00:18:43,481 --> 00:18:47,042 - Voc� quase se matou. - Desculpe, Sargento. 165 00:18:47,181 --> 00:18:49,445 - Eu lhe disse para ficar onde estava. - Eu n�o podia. 166 00:18:49,581 --> 00:18:51,948 A rua estava p�ssima com os alem�es. 167 00:18:52,681 --> 00:18:55,742 Voc� est� brincando? a �nica coisa que move-se l� em baixo � o comboio. 168 00:18:55,781 --> 00:18:57,783 Sargento, quem estava l�, voc� ou eu? 169 00:19:55,513 --> 00:19:57,260 Marvin, o caminh�o � sua frente! 170 00:22:50,504 --> 00:22:54,321 Se h� �gua l�, vai valer seu peso em ouro para o quartel-general. 171 00:22:55,968 --> 00:22:58,207 - Sargento! - Tem h� �gua aqui! 172 00:22:58,920 --> 00:23:01,462 Bem, voc� estava certo. 173 00:23:01,463 --> 00:23:03,138 E esse � o fim de tudo. 174 00:23:04,679 --> 00:23:05,875 N�o totalmente. 175 00:23:07,967 --> 00:23:10,463 Eu ia te perguntar uma coisa. 176 00:23:10,712 --> 00:23:13,235 Voc� teria me matado, n�o �? 177 00:23:17,336 --> 00:23:20,740 Bem, voc� teve a sua chance, e dispensou. 178 00:24:00,273 --> 00:24:05,160 Legendas: Kilo 13977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.