Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,381 --> 00:00:02,049
Telewizja Polska presents
2
00:00:10,389 --> 00:00:11,923
PLAYING FOR HIGH STAKES
3
00:00:13,391 --> 00:00:14,392
TOP SECRET
4
00:00:19,395 --> 00:00:20,396
Written by
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,402
Music
6
00:00:31,405 --> 00:00:32,673
as lieutenant Kloss
7
00:00:38,410 --> 00:00:39,411
Starring
8
00:00:51,420 --> 00:00:52,421
Photography
9
00:00:56,424 --> 00:00:57,625
Production manager
10
00:01:00,427 --> 00:01:01,427
Directed by
11
00:01:20,442 --> 00:01:22,176
The Gestapo men have come.
12
00:01:22,737 --> 00:01:23,737
Bring them in.
13
00:01:27,447 --> 00:01:28,448
Go in.
14
00:01:28,925 --> 00:01:33,048
Sharffuhrer, would you wait
in the secretariat, please?
15
00:01:38,456 --> 00:01:40,524
Please, sit down, Mr Pulkowski.
16
00:01:43,309 --> 00:01:46,216
Some coffee?
Or a glass of sherry?
17
00:01:47,383 --> 00:01:50,316
So maybe a glass of sherry
and a cigar?
18
00:01:53,467 --> 00:01:57,203
I'm sure you haven't smoked such
good cigars for years.
19
00:02:04,579 --> 00:02:06,913
The people from Gestapo
are fools.
20
00:02:07,478 --> 00:02:10,479
We two would have come to an
agreement long ago.
21
00:02:10,479 --> 00:02:12,215
What do you want me to do?
22
00:02:13,426 --> 00:02:16,949
I'm an engineer. I share your
interests.
23
00:02:18,120 --> 00:02:21,389
I heard about your works
already before the war.
24
00:02:34,316 --> 00:02:36,784
- What I mean...
- I won't help you.
25
00:02:44,434 --> 00:02:46,436
But I already know everything.
26
00:02:48,334 --> 00:02:52,359
In 1938 you patented your
design of ajet engine...
27
00:02:53,513 --> 00:02:55,265
and in 1939...
28
00:02:57,753 --> 00:03:00,755
I want only some more details
ofthat design.
29
00:03:01,030 --> 00:03:03,847
- I won't...
- Don't say no yet.
30
00:03:04,521 --> 00:03:07,857
Gestapo has been looking
for you for a long time.
31
00:03:12,528 --> 00:03:13,528
To your health!
32
00:03:14,529 --> 00:03:18,399
Your friends from Gestapo have
already seen to my health.
33
00:03:19,866 --> 00:03:21,449
Forget about it.
34
00:03:22,257 --> 00:03:26,060
We're made of different clay.
We'll be working together.
35
00:03:27,435 --> 00:03:31,021
- Stop thinking about politics.
- What if I refuse?
36
00:03:33,782 --> 00:03:37,813
Mr Pulkowski, your wife is still
in the hands of Gestapo.
37
00:03:38,229 --> 00:03:41,916
Think it over.
You stilI have some time.
38
00:03:42,891 --> 00:03:46,561
But for the time being you'll
stay here, in the plant.
39
00:04:08,832 --> 00:04:10,300
They did it perfectly.
40
00:04:16,576 --> 00:04:17,910
What's your problem?
41
00:04:21,579 --> 00:04:26,051
There's a more serious problem
than the diversion in Reil's plant.
42
00:04:27,585 --> 00:04:29,253
They've caught Pulkowski.
43
00:04:31,588 --> 00:04:33,322
And passed him on to Reil.
44
00:04:35,591 --> 00:04:38,592
Pulkowski won't agree
to co-operate with them.
45
00:04:38,593 --> 00:04:41,128
- You think so?
- He's an honest man.
46
00:04:42,596 --> 00:04:46,598
Sometimes it's not enough to be
honest to stand their hearings.
47
00:04:46,599 --> 00:04:49,869
The Headquarters ordered us
to rescue Pulkowski.
48
00:04:51,603 --> 00:04:54,472
He can't stay in Gestapo
hands any longer.
49
00:04:56,607 --> 00:04:59,076
Besides, we need him
somewhere else.
50
00:05:01,611 --> 00:05:02,612
I understand.
51
00:05:05,614 --> 00:05:08,615
When will you receive the first
report from Basia?
52
00:05:08,616 --> 00:05:12,219
If everything is alright
I should get it in two days.
53
00:05:12,619 --> 00:05:15,621
- Those notes...
- I always burn them later.
54
00:05:18,624 --> 00:05:20,492
Firstly, we don't know Reil.
55
00:05:21,626 --> 00:05:25,296
We have no information on his
plant or that territory.
56
00:05:25,629 --> 00:05:28,298
This is Basia
and Kazik Okon's mission.
57
00:05:29,632 --> 00:05:33,702
Kazik is a good boy and he has
a good head on his shoulders.
58
00:05:34,636 --> 00:05:38,572
- Would you give him a five?
- Of course. I do give marks.
59
00:05:39,640 --> 00:05:40,641
I know you do.
60
00:05:42,642 --> 00:05:47,179
I'll try to get to Reil. There will
be a good opportunity tomorrow.
61
00:06:14,667 --> 00:06:17,736
I'm happy, Mr Kreisleiter,
you've invited me.
62
00:06:18,670 --> 00:06:22,205
That's alright, Puschke.
You're always welcome here.
63
00:06:24,674 --> 00:06:27,209
- Nice to see you.
- Where's Mr Reil?
64
00:06:27,676 --> 00:06:30,479
The director should come here
any minute.
65
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Good evening.
66
00:06:33,681 --> 00:06:36,550
Good evening, Mr Rioletto.
I was afraid...
67
00:06:36,683 --> 00:06:39,685
I haven't received such
a pleasant order for ages.
68
00:06:39,686 --> 00:06:41,820
Mr Puschke, Mr Reil's assistant.
69
00:06:44,689 --> 00:06:45,690
Good evening.
70
00:06:47,692 --> 00:06:49,560
I thought you wouldn't come.
71
00:06:50,694 --> 00:06:53,696
I'm too fond of beautiful
women and alcohol.
72
00:06:55,698 --> 00:06:59,700
It's you, lieutenant! Gentlemen,
this is lieutenant Kloss...
73
00:06:59,701 --> 00:07:01,035
and this is Mr Reil.
74
00:07:07,707 --> 00:07:09,776
- Some drink?
- With pleasure.
75
00:07:10,709 --> 00:07:11,710
Thank you.
76
00:07:20,717 --> 00:07:23,186
There are no beautiful women
at all.
77
00:07:24,720 --> 00:07:25,721
Who's that guy?
78
00:07:30,725 --> 00:07:33,727
Today our guest is an expert
in occultism...
79
00:07:35,728 --> 00:07:36,996
professor Rioletto,
80
00:07:38,731 --> 00:07:42,667
whose performance in Berlin
was watched by Fuhrer himself.
81
00:07:43,735 --> 00:07:45,469
Mr Rioletto is infallible.
82
00:07:45,736 --> 00:07:49,872
Mr Rioletto knows a lot of secrets
ofthe past and the future.
83
00:07:50,740 --> 00:07:54,410
Since we, Germans, are mystics
Mr Rioletto promised...
84
00:07:54,743 --> 00:07:56,812
to carry out a few experiments.
85
00:08:11,756 --> 00:08:15,292
Charlatan! I've already seen
such people, in Berlin.
86
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Puschke!
87
00:08:18,761 --> 00:08:21,764
You do look like a real man
in this uniform.
88
00:08:22,764 --> 00:08:25,766
Cheer up! They'll be entertaining
us with some tricks.
89
00:08:25,767 --> 00:08:28,969
They are no tricks.
It's a branch of knowledge.
90
00:08:29,770 --> 00:08:31,770
He's a real Prussian,
as superstitious as a nigger.
91
00:08:31,771 --> 00:08:32,772
Gentlemen...
92
00:08:33,773 --> 00:08:35,174
this is my assistant,
93
00:08:35,774 --> 00:08:37,843
- Iieutenant Kloss.
- Puschke.
94
00:08:53,788 --> 00:08:55,857
Wonderful! How did you do that?
95
00:08:57,791 --> 00:09:01,661
Choose one card and tell your
husband what you've chosen.
96
00:09:05,797 --> 00:09:07,065
The king of spades.
97
00:09:07,799 --> 00:09:09,799
- That's right.
- Yes, she did say the king of spades.
98
00:09:09,800 --> 00:09:11,401
They're like children...
99
00:09:13,803 --> 00:09:16,939
- Unbelievable!
- These are very simple games.
100
00:09:18,807 --> 00:09:22,077
Occultism deals with much more
serious problems.
101
00:09:22,810 --> 00:09:25,679
- Ifyou'd like...
- We're counting on you.
102
00:09:25,812 --> 00:09:29,883
Yesterday some bandits blew up
important military buildings.
103
00:09:30,816 --> 00:09:33,418
- Would you be so kind...
- Good idea.
104
00:09:33,819 --> 00:09:37,755
I must have a thing belonging
to the person who was there.
105
00:09:38,822 --> 00:09:40,023
I'll give you one.
106
00:09:41,825 --> 00:09:44,760
Here is the card of our man
who died there.
107
00:09:57,837 --> 00:10:00,306
It's not that simple.
It takes time.
108
00:10:02,841 --> 00:10:04,309
Something disturbs me.
109
00:10:06,844 --> 00:10:08,112
I don't understand.
110
00:10:08,845 --> 00:10:09,846
I'll tell you.
111
00:10:14,850 --> 00:10:17,919
There's someone here who
took part in that...
112
00:10:21,855 --> 00:10:23,256
who knows for sure...
113
00:10:24,857 --> 00:10:27,859
Ridiculous! I prefer
to turn it over to the police.
114
00:10:27,860 --> 00:10:30,462
Maybe this magician could
help Bruner?
115
00:10:31,863 --> 00:10:34,864
Don't bother me about that,
Glaubel. I have other problems.
116
00:10:34,865 --> 00:10:37,667
- Leave it to Gestapo.
- Don't be afraid.
117
00:10:37,867 --> 00:10:40,603
- I won't say anything else.
- Let's go!
118
00:10:40,870 --> 00:10:43,871
Let's not spoil the evening
with such serious problems.
119
00:10:43,872 --> 00:10:45,740
And now one more experiment.
120
00:10:45,874 --> 00:10:48,676
Call on me one day.
I've got good cognac.
121
00:10:48,876 --> 00:10:49,877
With pleasure.
122
00:10:51,878 --> 00:10:53,346
- Good-bye.
- A girl?
123
00:10:56,882 --> 00:11:00,818
You've guessed right. If our
host's wife asked about me...
124
00:11:02,887 --> 00:11:04,688
Tell her anything you like.
125
00:11:09,892 --> 00:11:13,362
- Have you found anything?
- There are some traces.
126
00:11:20,900 --> 00:11:24,770
The rocket launcher can't have
been damaged by a raw lad.
127
00:11:25,904 --> 00:11:28,506
They must have made a reconnaissance...
128
00:11:28,906 --> 00:11:30,508
and got to Reil's plant.
129
00:11:31,909 --> 00:11:36,112
There's a spy - diversion group
acting in our area. And you...
130
00:11:36,912 --> 00:11:39,915
I know very well what to do,
Mr Kreisleiter,
131
00:11:40,916 --> 00:11:44,385
and I don't need any magician
to help me with that.
132
00:11:55,927 --> 00:11:57,996
You're a wonderful girl, Basia.
133
00:11:58,929 --> 00:12:03,600
I know you're not very willing to
receive Germans but I don't deal...
134
00:12:03,933 --> 00:12:07,935
with politics. I don't care
if it's Hitler or someone else.
135
00:12:07,936 --> 00:12:11,472
I'll keep doing myjob anyway.
Shall we have a drink?
136
00:12:11,939 --> 00:12:14,274
- What about dancing?
- Good idea.
137
00:12:20,946 --> 00:12:23,748
Do you remember?
I saw you in the office.
138
00:12:23,948 --> 00:12:26,683
I'm fed up with thatjob
on the platform.
139
00:12:27,951 --> 00:12:30,953
- You don't have to work at all.
- But I do want to work.
140
00:12:30,954 --> 00:12:33,756
Wasn't either ofyour
grandmothers German?
141
00:12:34,957 --> 00:12:37,292
Or any other member ofyour
family?
142
00:12:38,960 --> 00:12:41,362
- Why?
- You could be my secretary.
143
00:12:43,964 --> 00:12:45,832
Come on, say something nice.
144
00:12:47,967 --> 00:12:49,168
I like you, Erwin.
145
00:12:50,969 --> 00:12:54,705
You see? Those women in Gauleiter
can't compare to you.
146
00:12:55,973 --> 00:12:57,907
My secretary is horrible too.
147
00:13:00,977 --> 00:13:02,911
Would you sign the volkslist?
148
00:13:04,980 --> 00:13:05,980
Maybe I would.
149
00:13:07,982 --> 00:13:10,983
You're a very sensible girl.
You have to live.
150
00:13:10,984 --> 00:13:13,453
If all the Poles were
so sensible...
151
00:13:13,987 --> 00:13:16,922
It's the tango.
You're dancing too quickly.
152
00:13:26,997 --> 00:13:30,866
Your suite is in place as usual.
I'd like to talk to you.
153
00:13:32,000 --> 00:13:34,669
You don't believe in occultism,
do you?
154
00:13:35,003 --> 00:13:37,003
- And you know everything.
- Yes...
155
00:13:37,004 --> 00:13:38,738
Mr Reil speaks too loudly.
156
00:13:40,006 --> 00:13:43,008
Tell him something to convince
him, that sceptic.
157
00:13:43,009 --> 00:13:44,277
You are Hans Kloss.
158
00:13:47,012 --> 00:13:51,682
You're too sober, you haven't drunk
anything yet. Not even one glass.
159
00:13:55,018 --> 00:13:56,819
Someone is waiting for you.
160
00:13:58,020 --> 00:13:59,955
- Someone is anxious.
- Who?
161
00:14:01,022 --> 00:14:03,624
You don't want me to say that,
do you?
162
00:14:04,025 --> 00:14:08,027
- Please, do say it.
- You should defend yourseIf a little.
163
00:14:08,393 --> 00:14:09,927
Where do you come from?
164
00:14:10,029 --> 00:14:12,698
- From Klaipeda.
- Yes, I've forgotten.
165
00:14:12,738 --> 00:14:14,672
Mr Puschke!
Join us, please!
166
00:14:24,040 --> 00:14:25,041
Thank you.
167
00:15:37,096 --> 00:15:39,498
You've always had such
a bad taste.
168
00:15:44,101 --> 00:15:45,769
A parcel for your family?
169
00:15:47,103 --> 00:15:50,639
Here is how good Germans spend
their time instead...
170
00:15:51,106 --> 00:15:52,975
Excuse me, what do you want?
171
00:15:54,109 --> 00:15:56,778
We usually say: "What brings
you here?"
172
00:15:57,111 --> 00:15:58,379
Have you forgotten?
173
00:16:00,113 --> 00:16:01,982
Don't be so scared, Puschke.
174
00:16:04,116 --> 00:16:06,919
Stop being scared for some
time at least.
175
00:16:08,119 --> 00:16:12,055
We have to find out as much
as possible about Mr Rioletto.
176
00:16:12,123 --> 00:16:17,460
He's probably a Gestapo agent. Tell one
ofthe boys to follow him for some time.
177
00:16:23,131 --> 00:16:28,134
Kazik would be the most suitable one but
I won't see him sooner than in 2 days.
178
00:16:28,135 --> 00:16:31,004
You'lI see me in 2 days too.
Pass on this.
179
00:16:32,138 --> 00:16:33,872
Too many missions at once.
180
00:16:50,152 --> 00:16:53,621
- May I offer you a lift?
- Excuse me, who are you?
181
00:16:54,155 --> 00:16:57,824
We met in the secretariat,
in the plant. I'm Rioletto.
182
00:16:58,158 --> 00:17:00,492
- Yes, I remember now.
- Where to?
183
00:17:01,160 --> 00:17:04,229
- To the plant, Mr Rioletto.
- Please get in.
184
00:17:46,194 --> 00:17:48,796
- You're late. I hate it.
- I'm sorry.
185
00:17:55,201 --> 00:17:57,870
You're excited.
Who have you talked to?
186
00:18:01,206 --> 00:18:02,274
Are you jealous?
187
00:18:09,212 --> 00:18:10,946
Pulkowski is in my office.
188
00:18:12,214 --> 00:18:15,083
Make some coffee.
I'll be back in a while.
189
00:18:36,233 --> 00:18:38,567
Don't give up.
We'll set you free.
190
00:18:41,236 --> 00:18:44,238
I don't know who you are
or who's sent you here.
191
00:18:44,239 --> 00:18:48,309
I don't care any longer.
I can't be helped. I have to agree.
192
00:18:51,244 --> 00:18:52,645
Just a few more days!
193
00:18:54,246 --> 00:18:56,115
My wife... you understand...
194
00:18:59,250 --> 00:19:00,784
Where do they keep you?
195
00:19:01,252 --> 00:19:03,854
In the cellar
of a big white building.
196
00:19:35,278 --> 00:19:37,546
I'm going
to the platform, Kazik.
197
00:19:39,281 --> 00:19:41,816
- I'll be back in an hour.
- Alright.
198
00:21:34,368 --> 00:21:35,369
Hands up!
199
00:21:36,370 --> 00:21:37,371
Quickly!
200
00:21:40,373 --> 00:21:41,374
Your pass!
201
00:21:47,378 --> 00:21:48,379
Hans Molke?
202
00:21:58,387 --> 00:22:01,322
Kazimierz Truchanowicz?
It's a stolen pass!
203
00:22:04,391 --> 00:22:06,392
You work at the trans-shipping
station?
204
00:22:06,393 --> 00:22:07,394
Yes.
205
00:22:10,396 --> 00:22:11,397
Go!
206
00:22:13,398 --> 00:22:14,399
Quickly!
207
00:22:27,409 --> 00:22:31,345
They even know that now we keep
Pulkowski in Reil's plant.
208
00:22:33,414 --> 00:22:36,415
- I understand.
- Their agents work better than ours.
209
00:22:36,416 --> 00:22:39,417
Gestapo is taking over
the investigation now.
210
00:22:39,418 --> 00:22:42,419
But it doesn't mean that
we should stand aloof.
211
00:22:42,420 --> 00:22:45,422
Ifyou find something, I'll be very
grateful to you. And my admiration...
212
00:22:45,423 --> 00:22:47,423
That's not a laughing matter,
gentlemen.
213
00:22:47,424 --> 00:22:49,425
We've got to find the source
of information.
214
00:22:49,426 --> 00:22:50,427
We never laugh.
215
00:22:52,428 --> 00:22:56,498
We need just a few days or even
a few hours to capture them.
216
00:22:58,433 --> 00:23:00,167
We have a very good agent.
217
00:23:07,439 --> 00:23:10,975
Tadek? Put me through
to the reconnaissance officer.
218
00:23:14,445 --> 00:23:15,779
Hallo? Good morning.
219
00:23:17,447 --> 00:23:20,448
We have to move the sawn timber
to platform 4.
220
00:23:20,449 --> 00:23:24,252
I don't know. That's what
the boss told me. The new one?
221
00:23:27,455 --> 00:23:29,256
I'll come along in a while.
222
00:23:30,457 --> 00:23:32,392
Won't you ask me to sit down?
223
00:23:35,461 --> 00:23:36,462
Sit down.
224
00:23:44,468 --> 00:23:46,136
Are we safe to talk here?
225
00:23:47,470 --> 00:23:48,471
Yes.
226
00:24:04,483 --> 00:24:08,153
- Why are you doing that?
- There are various Germans.
227
00:24:08,486 --> 00:24:10,355
Some ofthem are trustworthy.
228
00:24:14,491 --> 00:24:15,692
I don't trust you.
229
00:24:24,498 --> 00:24:26,032
Do you have any choice?
230
00:24:26,500 --> 00:24:30,303
Do I have any choice if I've
given you those plans back?
231
00:24:58,524 --> 00:25:01,527
You're 3 minutes late.
Do you have the plan?
232
00:25:07,531 --> 00:25:11,334
- Yes, but I have something better too.
- Wait a moment.
233
00:25:17,539 --> 00:25:19,073
I think you were right.
234
00:25:19,540 --> 00:25:20,541
Sit down!
235
00:25:24,544 --> 00:25:27,545
How often does the guard show up
between those houses?
236
00:25:27,546 --> 00:25:29,547
He walks along that asphalt
road.
237
00:25:29,548 --> 00:25:32,549
But exactly how often does he
show up in that clearance space?
238
00:25:32,550 --> 00:25:33,551
I don't know.
239
00:25:34,727 --> 00:25:37,529
The reconnaissance wasn't
precise enough.
240
00:25:37,554 --> 00:25:40,489
Janek gave us 3 days to prepare
the action.
241
00:25:40,556 --> 00:25:43,558
I must tell you about my success.
I've roped in one German.
242
00:25:43,559 --> 00:25:44,827
In two days? Go on!
243
00:25:47,013 --> 00:25:51,015
You've got 15 minutes, as in half
an hour Janek and Basia are coming.
244
00:25:51,040 --> 00:25:54,242
I'd like to meet that mysterious
Janek at last.
245
00:25:58,570 --> 00:25:59,771
Have you finished?
246
00:26:02,573 --> 00:26:05,574
I've told you so many times that
you mustn't do anything...
247
00:26:05,575 --> 00:26:06,575
without my permission.
248
00:26:06,576 --> 00:26:08,577
Ifwe're that careful, we'll
never...
249
00:26:08,578 --> 00:26:11,380
You made a mistake.
You've been unmasked.
250
00:26:21,588 --> 00:26:22,588
Open the door!
251
00:26:29,594 --> 00:26:30,594
Who's that?
252
00:26:30,595 --> 00:26:33,797
The plumber. There's a leak
on the first floor.
253
00:27:04,621 --> 00:27:08,824
We'll spend some time together now.
I hope we won't get bored.
254
00:27:17,630 --> 00:27:18,698
Search the flat!
255
00:27:40,648 --> 00:27:41,783
To Walowa street.
256
00:28:00,688 --> 00:28:03,694
You're anxious? Are you
waiting for someone?
257
00:28:04,696 --> 00:28:06,900
Never mind. We can wait together.
258
00:28:07,701 --> 00:28:11,708
I'm not waiting for anyone.
This must be a misunderstanding!
259
00:28:11,709 --> 00:28:13,380
No, we're never mistaken.
260
00:28:13,713 --> 00:28:17,588
You'lI see for yourself.
In a few hours you'll tell us...
261
00:28:17,721 --> 00:28:20,326
all your friends' names
and addresses.
262
00:28:20,727 --> 00:28:22,464
But I don't know anything.
263
00:28:22,731 --> 00:28:26,672
How come? Who passed on the
information from Reil's plant?
264
00:28:33,753 --> 00:28:35,423
Who organized the attack?
265
00:28:55,796 --> 00:28:58,402
Leave it.
Everything can be important.
266
00:29:27,860 --> 00:29:32,201
I'll make you dance to my piping.
I'll find out whom you warned.
267
00:29:33,872 --> 00:29:36,344
Enough, boys!
We'll stilI need them.
268
00:30:03,931 --> 00:30:06,870
- What happened?
- Walowa has been exposed.
269
00:30:06,937 --> 00:30:09,942
It must have been a trap.
Edward got caught.
270
00:30:09,943 --> 00:30:10,944
How did it happen?
271
00:30:10,945 --> 00:30:13,950
I don't know. They may know
something about me too.
272
00:30:13,951 --> 00:30:18,226
- Edward won't breathe a word.
- We have to call offthe action.
273
00:30:19,963 --> 00:30:22,968
Pulkowski has broken down.
It's about his wife...
274
00:30:22,969 --> 00:30:24,906
- Have you seen Kazik?
- No.
275
00:30:25,975 --> 00:30:27,978
We have to find out what
has happened with him.
276
00:30:27,979 --> 00:30:29,114
Alright. I'll go.
277
00:30:30,985 --> 00:30:32,988
We're meeting in Sopocko's
shop, as usual.
278
00:30:32,989 --> 00:30:36,729
And we have to find out how
they knew Edward's address.
279
00:30:37,998 --> 00:30:39,068
What about Reil?
280
00:30:40,002 --> 00:30:43,476
Don't ask. I think it's going
to be my last action.
281
00:30:46,014 --> 00:30:49,421
Alright, I'll send you back
to our squad later on.
282
00:30:55,032 --> 00:30:58,238
- It's too late! He's noticed us!
- I know him.
283
00:31:01,044 --> 00:31:05,386
Good evening. May I join you?
I didn't know you knew each other.
284
00:31:07,056 --> 00:31:11,465
Lieutenant Kloss seems to know all
the interesting women in town.
285
00:31:12,066 --> 00:31:13,068
I'm just lucky.
286
00:31:14,070 --> 00:31:15,072
Good-bye!
287
00:31:22,086 --> 00:31:25,359
I must stop complaining about
being unlucky too.
288
00:31:26,093 --> 00:31:29,098
- Heil Hitler!
- No gymnastics please, Puschke.
289
00:31:29,099 --> 00:31:33,106
I want to report that I've
talked to Sturmbannfuhrer Bruner.
290
00:31:33,107 --> 00:31:34,109
So?
291
00:31:35,111 --> 00:31:37,383
He's interested in your secretary.
292
00:31:40,121 --> 00:31:42,593
Thank you for your loyalty,
Puschke.
293
00:31:44,129 --> 00:31:46,935
Young, beautiful women interest
everyone.
294
00:31:56,153 --> 00:31:59,292
- Is the testing ground ready?
- Almost ready.
295
00:32:00,161 --> 00:32:02,098
"Almost ready" is too little.
296
00:32:05,171 --> 00:32:09,178
You've been sent here to work.
Inaccurate people are sent...
297
00:32:09,179 --> 00:32:11,383
- to the East front.
- Yes, sir!
298
00:32:12,185 --> 00:32:16,794
At 10 a.m.,April 16th I'm taking
Mr Pulkowski to the testing ground.
299
00:32:18,196 --> 00:32:20,468
- Get the guard ready.
- Yes sir!
300
00:32:23,206 --> 00:32:26,881
- Have you talked to Pulkowski?
- I think he's agreed.
301
00:32:28,216 --> 00:32:31,289
You must have no doubts.
This is engineering.
302
00:32:37,234 --> 00:32:40,240
I've seen that magician in your
secretariat.
303
00:32:42,244 --> 00:32:43,847
What was he doing there?
304
00:32:49,258 --> 00:32:51,863
He's interested in your
secretary too.
305
00:32:53,266 --> 00:32:56,004
- Mr Puschke...
- I didn't say anything.
306
00:32:58,276 --> 00:33:00,146
Basia knows a lot of people.
307
00:33:04,287 --> 00:33:07,293
Lieutenant Kloss from Abwehra,
for instance.
308
00:33:13,305 --> 00:33:14,708
How do you know that?
309
00:33:18,315 --> 00:33:20,920
I heard Mr Rioletto ask her
about him.
310
00:33:27,333 --> 00:33:29,470
- You may leave now.
- Yes sir!
311
00:33:30,339 --> 00:33:31,341
Heil Hitler!
312
00:33:49,377 --> 00:33:50,379
Listen, Basia!
313
00:33:51,381 --> 00:33:54,385
I don't like sharing what's
mine with anyone else.
314
00:33:54,386 --> 00:33:57,726
- I don't understand.
- You understand very well.
315
00:33:59,396 --> 00:34:01,467
If I happen to hear that one...
316
00:34:31,460 --> 00:34:33,597
You call yourselves specialists?
317
00:34:34,466 --> 00:34:35,468
Are you deaf?
318
00:34:44,485 --> 00:34:46,156
What are you counting on?
319
00:34:56,509 --> 00:34:57,511
What is it?
320
00:34:59,515 --> 00:35:03,522
- What brings you here, Mr Puschke?
- No, thank you. I don't smoke.
321
00:35:03,523 --> 00:35:05,327
The problem is really hard.
322
00:35:08,533 --> 00:35:11,940
Hard problems are our specialty.
Sit down, please.
323
00:35:17,551 --> 00:35:19,956
I've come here
as an honest German.
324
00:35:20,557 --> 00:35:22,628
I prefer the facts, Mr Puschke.
325
00:35:24,565 --> 00:35:27,704
Mr Rioletto, that magician,
is an English spy.
326
00:35:30,577 --> 00:35:31,579
Rioletto?
327
00:35:39,594 --> 00:35:41,999
Why don't you tell Bruner
about it?
328
00:35:43,602 --> 00:35:46,007
Maybe you've already talked
to him?
329
00:35:46,608 --> 00:35:49,481
I thought it didn't make any
difference...
330
00:35:49,614 --> 00:35:51,952
whether it was Abwehra
or Gestapo.
331
00:35:52,620 --> 00:35:55,092
But why are you telling me
about it?
332
00:35:59,634 --> 00:36:02,840
- I'll tell you everything.
- Very well. Go on!
333
00:36:11,658 --> 00:36:12,660
I'm listening.
334
00:36:14,664 --> 00:36:17,669
I talked to Bruner yesterday
and 2 days ago...
335
00:36:17,670 --> 00:36:19,674
but I didn't dare to tell him.
336
00:36:20,676 --> 00:36:23,680
I thought, maybe it would be
easier to talk to you.
337
00:36:23,681 --> 00:36:26,487
It's not going to be any
easier, Puschke.
338
00:36:26,687 --> 00:36:28,758
- Is that clear?
- Yes, it is.
339
00:36:31,697 --> 00:36:34,370
You were Rioletto's agent,
weren't you?
340
00:36:37,709 --> 00:36:40,114
In 1939 one man lent me some
money.
341
00:36:42,719 --> 00:36:47,395
And then Rioletto turned up, demanding
certain information in return.
342
00:36:48,731 --> 00:36:50,535
But I didn't agree to that.
343
00:36:51,737 --> 00:36:56,146
I asked my friend to take care
ofthe man who'd lent me the money.
344
00:36:56,747 --> 00:37:00,554
That friend of mine worked
for SA and he killed the man.
345
00:37:03,761 --> 00:37:07,167
And now Rioletto has come
again and wants me to...
346
00:37:09,773 --> 00:37:11,509
I'm scared. He'll kill me.
347
00:37:20,794 --> 00:37:21,997
This is delicious.
348
00:37:22,798 --> 00:37:26,072
You think it's ajoke.
You disturb me in my work.
349
00:37:26,806 --> 00:37:28,810
No, we only protect your work.
350
00:37:29,812 --> 00:37:32,951
I don't want to have anything
to do with this.
351
00:37:38,830 --> 00:37:43,105
We have to do away with Pulkowski
as soon as he's done the job.
352
00:37:45,844 --> 00:37:49,785
What I'd like you to do is to
drain out all his knowledge.
353
00:37:50,854 --> 00:37:53,592
But you promised that his wife
and he...
354
00:37:53,860 --> 00:37:55,262
Don't be naive, Reil!
355
00:38:01,875 --> 00:38:05,282
One more thing. Where did you
meet your secretary?
356
00:38:09,891 --> 00:38:11,494
Leave her alone, please!
357
00:38:12,897 --> 00:38:14,433
I see you're jealous...
358
00:38:32,937 --> 00:38:34,072
Come here, Basia.
359
00:38:39,951 --> 00:38:41,220
Let's have a drink!
360
00:38:49,971 --> 00:38:51,373
This is all so dirty.
361
00:38:55,982 --> 00:38:57,252
Sit down and write!
362
00:39:02,996 --> 00:39:05,534
"To Fuhrer's Chancellory.
Top Secret.
363
00:39:11,012 --> 00:39:14,686
On April 16th we're starting
testing the jet engines."
364
00:39:25,040 --> 00:39:26,843
- Have you written?
- Yes.
365
00:39:28,046 --> 00:39:30,450
"A Polish engineer, Mr Pulkowski..."
366
00:39:42,073 --> 00:39:45,147
I'm happy you've come to see
your old friend.
367
00:39:46,081 --> 00:39:49,421
You could present me
one ofyour numerous bottles.
368
00:39:50,089 --> 00:39:51,091
No problem.
369
00:39:52,093 --> 00:39:55,768
But I guess you didn't come
to get a bottle of cognac.
370
00:39:58,105 --> 00:39:59,575
Do you have something?
371
00:40:02,113 --> 00:40:03,115
And you?
372
00:40:06,121 --> 00:40:09,394
Maybe... Are you interested
in Reil's secretary?
373
00:40:13,135 --> 00:40:14,938
She's not very interesting.
374
00:40:16,141 --> 00:40:17,143
Who is, then?
375
00:40:19,147 --> 00:40:20,617
The one she works for.
376
00:40:22,153 --> 00:40:25,158
The one who passes the information
from Reil on.
377
00:40:25,159 --> 00:40:26,361
Tell me who it is.
378
00:40:28,165 --> 00:40:31,304
No, Herman. I must leave
something for myself.
379
00:40:34,176 --> 00:40:35,178
Sure.
380
00:40:40,188 --> 00:40:42,927
What do you think of our
friend Puschke?
381
00:40:45,198 --> 00:40:46,200
Puschke?
382
00:40:53,214 --> 00:40:56,153
He tried to rope in that
magician Rioletto.
383
00:40:58,224 --> 00:40:59,359
Hurry up, Herman.
384
00:41:54,335 --> 00:41:55,337
Janek.
385
00:42:06,359 --> 00:42:10,033
Kazik isn't at home.
His mother doesn't know anything.
386
00:42:10,366 --> 00:42:11,769
Maybe he's at Kota's?
387
00:42:15,376 --> 00:42:18,381
Reil dictated me a report
to the Reisfuhrer.
388
00:42:18,382 --> 00:42:22,323
On April 16th they're starting
tests with the jet engines.
389
00:42:23,392 --> 00:42:26,666
They're taking Pulkowski to the
testing grounds.
390
00:42:27,400 --> 00:42:28,402
Alright.
391
00:42:29,404 --> 00:42:31,275
This can be a chance for us.
392
00:42:34,414 --> 00:42:37,419
We must check who Rioletto is
as soon as possible.
393
00:42:37,420 --> 00:42:40,425
I've talked to Puschke and
he admitted co-operating...
394
00:42:40,426 --> 00:42:43,431
with Rioletto, who is said
to be an English spy.
395
00:42:43,432 --> 00:42:44,501
What about them?
396
00:42:45,436 --> 00:42:48,041
- Do you mean Kazik and Edward?
- Yes.
397
00:42:48,442 --> 00:42:51,447
- I'm sure they haven't breathed a word.
- Do you think so?
398
00:42:51,448 --> 00:42:54,988
Otherwise they'd have caught
us too a long time ago.
399
00:42:55,456 --> 00:42:56,458
Hands up!
400
00:42:58,462 --> 00:43:00,332
Quickly, Kloss!
Turn round!
401
00:43:03,471 --> 00:43:05,609
Yes, Kloss...I'm never mistaken.
402
00:43:45,555 --> 00:43:46,557
Come in!
403
00:43:53,570 --> 00:43:56,977
- I hope I'm not too early?
- You're just on time.
404
00:44:08,600 --> 00:44:12,207
I'm more punctual than the rest
ofyour guests, I see.
405
00:44:13,610 --> 00:44:17,685
- There'll be only the two of us.
- I'm very happy about it.
406
00:44:22,628 --> 00:44:25,100
First I'd like you to work
a little.
407
00:44:27,638 --> 00:44:30,711
I'd like to know something
more about myself.
408
00:44:46,675 --> 00:44:49,548
This is something elderly
women deal with.
409
00:44:50,683 --> 00:44:54,758
For me it's enough to look
at a hand, the eyes or an object.
410
00:44:57,697 --> 00:44:58,699
What object?
411
00:44:59,701 --> 00:45:03,241
Something you like, something
you consider valuable.
412
00:45:06,715 --> 00:45:09,187
I think we won't be alone
after all.
413
00:45:09,721 --> 00:45:10,723
Excuse me.
414
00:45:17,737 --> 00:45:19,139
- Quiet!
- Hands up!
415
00:45:26,755 --> 00:45:29,226
Gentlemen, I'm an ltalian
occultist.
416
00:45:30,762 --> 00:45:32,765
I keep away from your business.
417
00:45:32,766 --> 00:45:35,372
But you've got a gun,
you Gestapo spy!
418
00:45:38,778 --> 00:45:41,316
Pray not to meet me again,
you whore!
419
00:46:01,824 --> 00:46:04,897
Barbara Reczko speaking,
Mr Reil's secretary.
420
00:46:06,834 --> 00:46:08,437
My flat has been raided.
421
00:46:15,852 --> 00:46:19,191
Maybe we'll manage to cross
their path. This way.
422
00:46:36,893 --> 00:46:38,896
- Quickly!
- What do want to do with me?
423
00:46:38,897 --> 00:46:41,902
You'll be killed for
co-operating with Gestapo.
424
00:46:41,903 --> 00:46:43,373
Don't beat me, please.
425
00:46:45,911 --> 00:46:46,912
I want to talk to the commander.
426
00:46:46,913 --> 00:46:49,918
I wonder what you'd like
to tell our commander.
427
00:46:49,919 --> 00:46:53,726
- None ofyour business.
- Be careful what you're saying!
428
00:47:01,943 --> 00:47:06,151
I want to thank you once again.
It was an amazing coincidence.
429
00:47:07,954 --> 00:47:10,359
I got the information from
Barbara.
430
00:47:12,964 --> 00:47:15,169
- Sit down, please.
- Thank you.
431
00:47:21,982 --> 00:47:23,986
Tell me what they looked like.
432
00:47:25,990 --> 00:47:27,593
- Who?
- The attackers.
433
00:47:32,002 --> 00:47:34,540
It's hard to say.
I was very nervous.
434
00:47:36,010 --> 00:47:38,014
Their faces, maybe some marks?
435
00:47:42,022 --> 00:47:45,762
- I didn't pay attention to that.
- What did they want?
436
00:47:47,032 --> 00:47:49,770
I think they were just ordinary
bandits.
437
00:47:58,053 --> 00:48:00,859
- You're wrong.
- Did I make any mistake?
438
00:48:06,069 --> 00:48:07,071
Yes.
439
00:48:18,093 --> 00:48:19,629
I've talked to Puschke.
440
00:48:26,109 --> 00:48:29,649
- What he said was very interesting.
- I suppose so.
441
00:48:30,117 --> 00:48:34,058
Today's incident seems to confirm
them, and your memory...
442
00:48:34,125 --> 00:48:37,464
My memory is quite alright.
What did Puschke say?
443
00:48:38,133 --> 00:48:42,073
Puschke has turned out a spy
ofthe English Secret Service.
444
00:48:51,158 --> 00:48:53,029
Has he talked to Bruner too?
445
00:49:03,182 --> 00:49:05,921
No, only with me.
We've got to hurry up.
446
00:49:08,192 --> 00:49:10,196
We must turn up all the cards.
447
00:49:14,204 --> 00:49:16,942
Well, let's see what cards
we have then.
448
00:49:18,212 --> 00:49:20,684
Alright. Let's try to play
together.
449
00:49:23,222 --> 00:49:25,694
- Puschke?
- This is a trumped card.
450
00:49:27,230 --> 00:49:28,232
Pulkowski?
451
00:49:33,242 --> 00:49:36,315
This card is probably the most
important one.
452
00:49:52,279 --> 00:49:56,755
We'll finish everything in 3 days
and you'll go back to your wife.
453
00:49:57,289 --> 00:49:58,291
It's up to you.
454
00:50:18,331 --> 00:50:19,533
Raise the barrier!
455
00:51:08,430 --> 00:51:10,366
- Good morning.
- Hi, Basia.
456
00:51:11,436 --> 00:51:13,573
- You here?
- Sit down, please.
457
00:51:26,465 --> 00:51:29,471
What have you done?
You know that my wife...
458
00:51:37,487 --> 00:51:40,426
I'm sorry, but your wife
died 2 months ago.
459
00:52:41,614 --> 00:52:44,019
"To Fuhrer's Chancellory
in Berlin"
460
00:52:47,626 --> 00:52:48,895
Damn! That Puschke!
461
00:52:51,634 --> 00:52:54,638
We've failed although I myself
controlled the action.
462
00:52:54,639 --> 00:52:57,779
You were right.
We should have got rid of him.
463
00:52:59,649 --> 00:53:00,719
Did he run away?
464
00:53:01,653 --> 00:53:04,259
Yes, in a way... he committed
suicide.
465
00:53:09,669 --> 00:53:12,007
- What about your trap?
- My trap?
466
00:53:14,679 --> 00:53:16,215
My trap is still there.
467
00:53:18,687 --> 00:53:19,957
It's our only hope.
468
00:53:38,727 --> 00:53:40,864
It's high time they replaced us.
469
00:53:41,733 --> 00:53:42,735
Open the door.
470
00:53:48,746 --> 00:53:50,817
Does Mr Edward Kania live here?
471
00:53:51,752 --> 00:53:54,959
But, gentlemen...
I have a parcel for Mr Kania.
472
00:53:55,760 --> 00:53:59,701
- Sign the receipt please and I'll go.
- You'll stay here.
473
00:53:59,768 --> 00:54:03,375
- But I've got so many letters to...
- They can wait.
474
00:54:08,786 --> 00:54:09,788
Down!
34260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.