All language subtitles for [English] MORE THAN LIFE AT STAKE EP. 3 HD ENGLISH SUBTITLES [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,381 --> 00:00:02,049 Telewizja Polska presents 2 00:00:10,389 --> 00:00:11,923 PLAYING FOR HIGH STAKES 3 00:00:13,391 --> 00:00:14,392 TOP SECRET 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,396 Written by 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,402 Music 6 00:00:31,405 --> 00:00:32,673 as lieutenant Kloss 7 00:00:38,410 --> 00:00:39,411 Starring 8 00:00:51,420 --> 00:00:52,421 Photography 9 00:00:56,424 --> 00:00:57,625 Production manager 10 00:01:00,427 --> 00:01:01,427 Directed by 11 00:01:20,442 --> 00:01:22,176 The Gestapo men have come. 12 00:01:22,737 --> 00:01:23,737 Bring them in. 13 00:01:27,447 --> 00:01:28,448 Go in. 14 00:01:28,925 --> 00:01:33,048 Sharffuhrer, would you wait in the secretariat, please? 15 00:01:38,456 --> 00:01:40,524 Please, sit down, Mr Pulkowski. 16 00:01:43,309 --> 00:01:46,216 Some coffee? Or a glass of sherry? 17 00:01:47,383 --> 00:01:50,316 So maybe a glass of sherry and a cigar? 18 00:01:53,467 --> 00:01:57,203 I'm sure you haven't smoked such good cigars for years. 19 00:02:04,579 --> 00:02:06,913 The people from Gestapo are fools. 20 00:02:07,478 --> 00:02:10,479 We two would have come to an agreement long ago. 21 00:02:10,479 --> 00:02:12,215 What do you want me to do? 22 00:02:13,426 --> 00:02:16,949 I'm an engineer. I share your interests. 23 00:02:18,120 --> 00:02:21,389 I heard about your works already before the war. 24 00:02:34,316 --> 00:02:36,784 - What I mean... - I won't help you. 25 00:02:44,434 --> 00:02:46,436 But I already know everything. 26 00:02:48,334 --> 00:02:52,359 In 1938 you patented your design of ajet engine... 27 00:02:53,513 --> 00:02:55,265 and in 1939... 28 00:02:57,753 --> 00:03:00,755 I want only some more details ofthat design. 29 00:03:01,030 --> 00:03:03,847 - I won't... - Don't say no yet. 30 00:03:04,521 --> 00:03:07,857 Gestapo has been looking for you for a long time. 31 00:03:12,528 --> 00:03:13,528 To your health! 32 00:03:14,529 --> 00:03:18,399 Your friends from Gestapo have already seen to my health. 33 00:03:19,866 --> 00:03:21,449 Forget about it. 34 00:03:22,257 --> 00:03:26,060 We're made of different clay. We'll be working together. 35 00:03:27,435 --> 00:03:31,021 - Stop thinking about politics. - What if I refuse? 36 00:03:33,782 --> 00:03:37,813 Mr Pulkowski, your wife is still in the hands of Gestapo. 37 00:03:38,229 --> 00:03:41,916 Think it over. You stilI have some time. 38 00:03:42,891 --> 00:03:46,561 But for the time being you'll stay here, in the plant. 39 00:04:08,832 --> 00:04:10,300 They did it perfectly. 40 00:04:16,576 --> 00:04:17,910 What's your problem? 41 00:04:21,579 --> 00:04:26,051 There's a more serious problem than the diversion in Reil's plant. 42 00:04:27,585 --> 00:04:29,253 They've caught Pulkowski. 43 00:04:31,588 --> 00:04:33,322 And passed him on to Reil. 44 00:04:35,591 --> 00:04:38,592 Pulkowski won't agree to co-operate with them. 45 00:04:38,593 --> 00:04:41,128 - You think so? - He's an honest man. 46 00:04:42,596 --> 00:04:46,598 Sometimes it's not enough to be honest to stand their hearings. 47 00:04:46,599 --> 00:04:49,869 The Headquarters ordered us to rescue Pulkowski. 48 00:04:51,603 --> 00:04:54,472 He can't stay in Gestapo hands any longer. 49 00:04:56,607 --> 00:04:59,076 Besides, we need him somewhere else. 50 00:05:01,611 --> 00:05:02,612 I understand. 51 00:05:05,614 --> 00:05:08,615 When will you receive the first report from Basia? 52 00:05:08,616 --> 00:05:12,219 If everything is alright I should get it in two days. 53 00:05:12,619 --> 00:05:15,621 - Those notes... - I always burn them later. 54 00:05:18,624 --> 00:05:20,492 Firstly, we don't know Reil. 55 00:05:21,626 --> 00:05:25,296 We have no information on his plant or that territory. 56 00:05:25,629 --> 00:05:28,298 This is Basia and Kazik Okon's mission. 57 00:05:29,632 --> 00:05:33,702 Kazik is a good boy and he has a good head on his shoulders. 58 00:05:34,636 --> 00:05:38,572 - Would you give him a five? - Of course. I do give marks. 59 00:05:39,640 --> 00:05:40,641 I know you do. 60 00:05:42,642 --> 00:05:47,179 I'll try to get to Reil. There will be a good opportunity tomorrow. 61 00:06:14,667 --> 00:06:17,736 I'm happy, Mr Kreisleiter, you've invited me. 62 00:06:18,670 --> 00:06:22,205 That's alright, Puschke. You're always welcome here. 63 00:06:24,674 --> 00:06:27,209 - Nice to see you. - Where's Mr Reil? 64 00:06:27,676 --> 00:06:30,479 The director should come here any minute. 65 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Good evening. 66 00:06:33,681 --> 00:06:36,550 Good evening, Mr Rioletto. I was afraid... 67 00:06:36,683 --> 00:06:39,685 I haven't received such a pleasant order for ages. 68 00:06:39,686 --> 00:06:41,820 Mr Puschke, Mr Reil's assistant. 69 00:06:44,689 --> 00:06:45,690 Good evening. 70 00:06:47,692 --> 00:06:49,560 I thought you wouldn't come. 71 00:06:50,694 --> 00:06:53,696 I'm too fond of beautiful women and alcohol. 72 00:06:55,698 --> 00:06:59,700 It's you, lieutenant! Gentlemen, this is lieutenant Kloss... 73 00:06:59,701 --> 00:07:01,035 and this is Mr Reil. 74 00:07:07,707 --> 00:07:09,776 - Some drink? - With pleasure. 75 00:07:10,709 --> 00:07:11,710 Thank you. 76 00:07:20,717 --> 00:07:23,186 There are no beautiful women at all. 77 00:07:24,720 --> 00:07:25,721 Who's that guy? 78 00:07:30,725 --> 00:07:33,727 Today our guest is an expert in occultism... 79 00:07:35,728 --> 00:07:36,996 professor Rioletto, 80 00:07:38,731 --> 00:07:42,667 whose performance in Berlin was watched by Fuhrer himself. 81 00:07:43,735 --> 00:07:45,469 Mr Rioletto is infallible. 82 00:07:45,736 --> 00:07:49,872 Mr Rioletto knows a lot of secrets ofthe past and the future. 83 00:07:50,740 --> 00:07:54,410 Since we, Germans, are mystics Mr Rioletto promised... 84 00:07:54,743 --> 00:07:56,812 to carry out a few experiments. 85 00:08:11,756 --> 00:08:15,292 Charlatan! I've already seen such people, in Berlin. 86 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Puschke! 87 00:08:18,761 --> 00:08:21,764 You do look like a real man in this uniform. 88 00:08:22,764 --> 00:08:25,766 Cheer up! They'll be entertaining us with some tricks. 89 00:08:25,767 --> 00:08:28,969 They are no tricks. It's a branch of knowledge. 90 00:08:29,770 --> 00:08:31,770 He's a real Prussian, as superstitious as a nigger. 91 00:08:31,771 --> 00:08:32,772 Gentlemen... 92 00:08:33,773 --> 00:08:35,174 this is my assistant, 93 00:08:35,774 --> 00:08:37,843 - Iieutenant Kloss. - Puschke. 94 00:08:53,788 --> 00:08:55,857 Wonderful! How did you do that? 95 00:08:57,791 --> 00:09:01,661 Choose one card and tell your husband what you've chosen. 96 00:09:05,797 --> 00:09:07,065 The king of spades. 97 00:09:07,799 --> 00:09:09,799 - That's right. - Yes, she did say the king of spades. 98 00:09:09,800 --> 00:09:11,401 They're like children... 99 00:09:13,803 --> 00:09:16,939 - Unbelievable! - These are very simple games. 100 00:09:18,807 --> 00:09:22,077 Occultism deals with much more serious problems. 101 00:09:22,810 --> 00:09:25,679 - Ifyou'd like... - We're counting on you. 102 00:09:25,812 --> 00:09:29,883 Yesterday some bandits blew up important military buildings. 103 00:09:30,816 --> 00:09:33,418 - Would you be so kind... - Good idea. 104 00:09:33,819 --> 00:09:37,755 I must have a thing belonging to the person who was there. 105 00:09:38,822 --> 00:09:40,023 I'll give you one. 106 00:09:41,825 --> 00:09:44,760 Here is the card of our man who died there. 107 00:09:57,837 --> 00:10:00,306 It's not that simple. It takes time. 108 00:10:02,841 --> 00:10:04,309 Something disturbs me. 109 00:10:06,844 --> 00:10:08,112 I don't understand. 110 00:10:08,845 --> 00:10:09,846 I'll tell you. 111 00:10:14,850 --> 00:10:17,919 There's someone here who took part in that... 112 00:10:21,855 --> 00:10:23,256 who knows for sure... 113 00:10:24,857 --> 00:10:27,859 Ridiculous! I prefer to turn it over to the police. 114 00:10:27,860 --> 00:10:30,462 Maybe this magician could help Bruner? 115 00:10:31,863 --> 00:10:34,864 Don't bother me about that, Glaubel. I have other problems. 116 00:10:34,865 --> 00:10:37,667 - Leave it to Gestapo. - Don't be afraid. 117 00:10:37,867 --> 00:10:40,603 - I won't say anything else. - Let's go! 118 00:10:40,870 --> 00:10:43,871 Let's not spoil the evening with such serious problems. 119 00:10:43,872 --> 00:10:45,740 And now one more experiment. 120 00:10:45,874 --> 00:10:48,676 Call on me one day. I've got good cognac. 121 00:10:48,876 --> 00:10:49,877 With pleasure. 122 00:10:51,878 --> 00:10:53,346 - Good-bye. - A girl? 123 00:10:56,882 --> 00:11:00,818 You've guessed right. If our host's wife asked about me... 124 00:11:02,887 --> 00:11:04,688 Tell her anything you like. 125 00:11:09,892 --> 00:11:13,362 - Have you found anything? - There are some traces. 126 00:11:20,900 --> 00:11:24,770 The rocket launcher can't have been damaged by a raw lad. 127 00:11:25,904 --> 00:11:28,506 They must have made a reconnaissance... 128 00:11:28,906 --> 00:11:30,508 and got to Reil's plant. 129 00:11:31,909 --> 00:11:36,112 There's a spy - diversion group acting in our area. And you... 130 00:11:36,912 --> 00:11:39,915 I know very well what to do, Mr Kreisleiter, 131 00:11:40,916 --> 00:11:44,385 and I don't need any magician to help me with that. 132 00:11:55,927 --> 00:11:57,996 You're a wonderful girl, Basia. 133 00:11:58,929 --> 00:12:03,600 I know you're not very willing to receive Germans but I don't deal... 134 00:12:03,933 --> 00:12:07,935 with politics. I don't care if it's Hitler or someone else. 135 00:12:07,936 --> 00:12:11,472 I'll keep doing myjob anyway. Shall we have a drink? 136 00:12:11,939 --> 00:12:14,274 - What about dancing? - Good idea. 137 00:12:20,946 --> 00:12:23,748 Do you remember? I saw you in the office. 138 00:12:23,948 --> 00:12:26,683 I'm fed up with thatjob on the platform. 139 00:12:27,951 --> 00:12:30,953 - You don't have to work at all. - But I do want to work. 140 00:12:30,954 --> 00:12:33,756 Wasn't either ofyour grandmothers German? 141 00:12:34,957 --> 00:12:37,292 Or any other member ofyour family? 142 00:12:38,960 --> 00:12:41,362 - Why? - You could be my secretary. 143 00:12:43,964 --> 00:12:45,832 Come on, say something nice. 144 00:12:47,967 --> 00:12:49,168 I like you, Erwin. 145 00:12:50,969 --> 00:12:54,705 You see? Those women in Gauleiter can't compare to you. 146 00:12:55,973 --> 00:12:57,907 My secretary is horrible too. 147 00:13:00,977 --> 00:13:02,911 Would you sign the volkslist? 148 00:13:04,980 --> 00:13:05,980 Maybe I would. 149 00:13:07,982 --> 00:13:10,983 You're a very sensible girl. You have to live. 150 00:13:10,984 --> 00:13:13,453 If all the Poles were so sensible... 151 00:13:13,987 --> 00:13:16,922 It's the tango. You're dancing too quickly. 152 00:13:26,997 --> 00:13:30,866 Your suite is in place as usual. I'd like to talk to you. 153 00:13:32,000 --> 00:13:34,669 You don't believe in occultism, do you? 154 00:13:35,003 --> 00:13:37,003 - And you know everything. - Yes... 155 00:13:37,004 --> 00:13:38,738 Mr Reil speaks too loudly. 156 00:13:40,006 --> 00:13:43,008 Tell him something to convince him, that sceptic. 157 00:13:43,009 --> 00:13:44,277 You are Hans Kloss. 158 00:13:47,012 --> 00:13:51,682 You're too sober, you haven't drunk anything yet. Not even one glass. 159 00:13:55,018 --> 00:13:56,819 Someone is waiting for you. 160 00:13:58,020 --> 00:13:59,955 - Someone is anxious. - Who? 161 00:14:01,022 --> 00:14:03,624 You don't want me to say that, do you? 162 00:14:04,025 --> 00:14:08,027 - Please, do say it. - You should defend yourseIf a little. 163 00:14:08,393 --> 00:14:09,927 Where do you come from? 164 00:14:10,029 --> 00:14:12,698 - From Klaipeda. - Yes, I've forgotten. 165 00:14:12,738 --> 00:14:14,672 Mr Puschke! Join us, please! 166 00:14:24,040 --> 00:14:25,041 Thank you. 167 00:15:37,096 --> 00:15:39,498 You've always had such a bad taste. 168 00:15:44,101 --> 00:15:45,769 A parcel for your family? 169 00:15:47,103 --> 00:15:50,639 Here is how good Germans spend their time instead... 170 00:15:51,106 --> 00:15:52,975 Excuse me, what do you want? 171 00:15:54,109 --> 00:15:56,778 We usually say: "What brings you here?" 172 00:15:57,111 --> 00:15:58,379 Have you forgotten? 173 00:16:00,113 --> 00:16:01,982 Don't be so scared, Puschke. 174 00:16:04,116 --> 00:16:06,919 Stop being scared for some time at least. 175 00:16:08,119 --> 00:16:12,055 We have to find out as much as possible about Mr Rioletto. 176 00:16:12,123 --> 00:16:17,460 He's probably a Gestapo agent. Tell one ofthe boys to follow him for some time. 177 00:16:23,131 --> 00:16:28,134 Kazik would be the most suitable one but I won't see him sooner than in 2 days. 178 00:16:28,135 --> 00:16:31,004 You'lI see me in 2 days too. Pass on this. 179 00:16:32,138 --> 00:16:33,872 Too many missions at once. 180 00:16:50,152 --> 00:16:53,621 - May I offer you a lift? - Excuse me, who are you? 181 00:16:54,155 --> 00:16:57,824 We met in the secretariat, in the plant. I'm Rioletto. 182 00:16:58,158 --> 00:17:00,492 - Yes, I remember now. - Where to? 183 00:17:01,160 --> 00:17:04,229 - To the plant, Mr Rioletto. - Please get in. 184 00:17:46,194 --> 00:17:48,796 - You're late. I hate it. - I'm sorry. 185 00:17:55,201 --> 00:17:57,870 You're excited. Who have you talked to? 186 00:18:01,206 --> 00:18:02,274 Are you jealous? 187 00:18:09,212 --> 00:18:10,946 Pulkowski is in my office. 188 00:18:12,214 --> 00:18:15,083 Make some coffee. I'll be back in a while. 189 00:18:36,233 --> 00:18:38,567 Don't give up. We'll set you free. 190 00:18:41,236 --> 00:18:44,238 I don't know who you are or who's sent you here. 191 00:18:44,239 --> 00:18:48,309 I don't care any longer. I can't be helped. I have to agree. 192 00:18:51,244 --> 00:18:52,645 Just a few more days! 193 00:18:54,246 --> 00:18:56,115 My wife... you understand... 194 00:18:59,250 --> 00:19:00,784 Where do they keep you? 195 00:19:01,252 --> 00:19:03,854 In the cellar of a big white building. 196 00:19:35,278 --> 00:19:37,546 I'm going to the platform, Kazik. 197 00:19:39,281 --> 00:19:41,816 - I'll be back in an hour. - Alright. 198 00:21:34,368 --> 00:21:35,369 Hands up! 199 00:21:36,370 --> 00:21:37,371 Quickly! 200 00:21:40,373 --> 00:21:41,374 Your pass! 201 00:21:47,378 --> 00:21:48,379 Hans Molke? 202 00:21:58,387 --> 00:22:01,322 Kazimierz Truchanowicz? It's a stolen pass! 203 00:22:04,391 --> 00:22:06,392 You work at the trans-shipping station? 204 00:22:06,393 --> 00:22:07,394 Yes. 205 00:22:10,396 --> 00:22:11,397 Go! 206 00:22:13,398 --> 00:22:14,399 Quickly! 207 00:22:27,409 --> 00:22:31,345 They even know that now we keep Pulkowski in Reil's plant. 208 00:22:33,414 --> 00:22:36,415 - I understand. - Their agents work better than ours. 209 00:22:36,416 --> 00:22:39,417 Gestapo is taking over the investigation now. 210 00:22:39,418 --> 00:22:42,419 But it doesn't mean that we should stand aloof. 211 00:22:42,420 --> 00:22:45,422 Ifyou find something, I'll be very grateful to you. And my admiration... 212 00:22:45,423 --> 00:22:47,423 That's not a laughing matter, gentlemen. 213 00:22:47,424 --> 00:22:49,425 We've got to find the source of information. 214 00:22:49,426 --> 00:22:50,427 We never laugh. 215 00:22:52,428 --> 00:22:56,498 We need just a few days or even a few hours to capture them. 216 00:22:58,433 --> 00:23:00,167 We have a very good agent. 217 00:23:07,439 --> 00:23:10,975 Tadek? Put me through to the reconnaissance officer. 218 00:23:14,445 --> 00:23:15,779 Hallo? Good morning. 219 00:23:17,447 --> 00:23:20,448 We have to move the sawn timber to platform 4. 220 00:23:20,449 --> 00:23:24,252 I don't know. That's what the boss told me. The new one? 221 00:23:27,455 --> 00:23:29,256 I'll come along in a while. 222 00:23:30,457 --> 00:23:32,392 Won't you ask me to sit down? 223 00:23:35,461 --> 00:23:36,462 Sit down. 224 00:23:44,468 --> 00:23:46,136 Are we safe to talk here? 225 00:23:47,470 --> 00:23:48,471 Yes. 226 00:24:04,483 --> 00:24:08,153 - Why are you doing that? - There are various Germans. 227 00:24:08,486 --> 00:24:10,355 Some ofthem are trustworthy. 228 00:24:14,491 --> 00:24:15,692 I don't trust you. 229 00:24:24,498 --> 00:24:26,032 Do you have any choice? 230 00:24:26,500 --> 00:24:30,303 Do I have any choice if I've given you those plans back? 231 00:24:58,524 --> 00:25:01,527 You're 3 minutes late. Do you have the plan? 232 00:25:07,531 --> 00:25:11,334 - Yes, but I have something better too. - Wait a moment. 233 00:25:17,539 --> 00:25:19,073 I think you were right. 234 00:25:19,540 --> 00:25:20,541 Sit down! 235 00:25:24,544 --> 00:25:27,545 How often does the guard show up between those houses? 236 00:25:27,546 --> 00:25:29,547 He walks along that asphalt road. 237 00:25:29,548 --> 00:25:32,549 But exactly how often does he show up in that clearance space? 238 00:25:32,550 --> 00:25:33,551 I don't know. 239 00:25:34,727 --> 00:25:37,529 The reconnaissance wasn't precise enough. 240 00:25:37,554 --> 00:25:40,489 Janek gave us 3 days to prepare the action. 241 00:25:40,556 --> 00:25:43,558 I must tell you about my success. I've roped in one German. 242 00:25:43,559 --> 00:25:44,827 In two days? Go on! 243 00:25:47,013 --> 00:25:51,015 You've got 15 minutes, as in half an hour Janek and Basia are coming. 244 00:25:51,040 --> 00:25:54,242 I'd like to meet that mysterious Janek at last. 245 00:25:58,570 --> 00:25:59,771 Have you finished? 246 00:26:02,573 --> 00:26:05,574 I've told you so many times that you mustn't do anything... 247 00:26:05,575 --> 00:26:06,575 without my permission. 248 00:26:06,576 --> 00:26:08,577 Ifwe're that careful, we'll never... 249 00:26:08,578 --> 00:26:11,380 You made a mistake. You've been unmasked. 250 00:26:21,588 --> 00:26:22,588 Open the door! 251 00:26:29,594 --> 00:26:30,594 Who's that? 252 00:26:30,595 --> 00:26:33,797 The plumber. There's a leak on the first floor. 253 00:27:04,621 --> 00:27:08,824 We'll spend some time together now. I hope we won't get bored. 254 00:27:17,630 --> 00:27:18,698 Search the flat! 255 00:27:40,648 --> 00:27:41,783 To Walowa street. 256 00:28:00,688 --> 00:28:03,694 You're anxious? Are you waiting for someone? 257 00:28:04,696 --> 00:28:06,900 Never mind. We can wait together. 258 00:28:07,701 --> 00:28:11,708 I'm not waiting for anyone. This must be a misunderstanding! 259 00:28:11,709 --> 00:28:13,380 No, we're never mistaken. 260 00:28:13,713 --> 00:28:17,588 You'lI see for yourself. In a few hours you'll tell us... 261 00:28:17,721 --> 00:28:20,326 all your friends' names and addresses. 262 00:28:20,727 --> 00:28:22,464 But I don't know anything. 263 00:28:22,731 --> 00:28:26,672 How come? Who passed on the information from Reil's plant? 264 00:28:33,753 --> 00:28:35,423 Who organized the attack? 265 00:28:55,796 --> 00:28:58,402 Leave it. Everything can be important. 266 00:29:27,860 --> 00:29:32,201 I'll make you dance to my piping. I'll find out whom you warned. 267 00:29:33,872 --> 00:29:36,344 Enough, boys! We'll stilI need them. 268 00:30:03,931 --> 00:30:06,870 - What happened? - Walowa has been exposed. 269 00:30:06,937 --> 00:30:09,942 It must have been a trap. Edward got caught. 270 00:30:09,943 --> 00:30:10,944 How did it happen? 271 00:30:10,945 --> 00:30:13,950 I don't know. They may know something about me too. 272 00:30:13,951 --> 00:30:18,226 - Edward won't breathe a word. - We have to call offthe action. 273 00:30:19,963 --> 00:30:22,968 Pulkowski has broken down. It's about his wife... 274 00:30:22,969 --> 00:30:24,906 - Have you seen Kazik? - No. 275 00:30:25,975 --> 00:30:27,978 We have to find out what has happened with him. 276 00:30:27,979 --> 00:30:29,114 Alright. I'll go. 277 00:30:30,985 --> 00:30:32,988 We're meeting in Sopocko's shop, as usual. 278 00:30:32,989 --> 00:30:36,729 And we have to find out how they knew Edward's address. 279 00:30:37,998 --> 00:30:39,068 What about Reil? 280 00:30:40,002 --> 00:30:43,476 Don't ask. I think it's going to be my last action. 281 00:30:46,014 --> 00:30:49,421 Alright, I'll send you back to our squad later on. 282 00:30:55,032 --> 00:30:58,238 - It's too late! He's noticed us! - I know him. 283 00:31:01,044 --> 00:31:05,386 Good evening. May I join you? I didn't know you knew each other. 284 00:31:07,056 --> 00:31:11,465 Lieutenant Kloss seems to know all the interesting women in town. 285 00:31:12,066 --> 00:31:13,068 I'm just lucky. 286 00:31:14,070 --> 00:31:15,072 Good-bye! 287 00:31:22,086 --> 00:31:25,359 I must stop complaining about being unlucky too. 288 00:31:26,093 --> 00:31:29,098 - Heil Hitler! - No gymnastics please, Puschke. 289 00:31:29,099 --> 00:31:33,106 I want to report that I've talked to Sturmbannfuhrer Bruner. 290 00:31:33,107 --> 00:31:34,109 So? 291 00:31:35,111 --> 00:31:37,383 He's interested in your secretary. 292 00:31:40,121 --> 00:31:42,593 Thank you for your loyalty, Puschke. 293 00:31:44,129 --> 00:31:46,935 Young, beautiful women interest everyone. 294 00:31:56,153 --> 00:31:59,292 - Is the testing ground ready? - Almost ready. 295 00:32:00,161 --> 00:32:02,098 "Almost ready" is too little. 296 00:32:05,171 --> 00:32:09,178 You've been sent here to work. Inaccurate people are sent... 297 00:32:09,179 --> 00:32:11,383 - to the East front. - Yes, sir! 298 00:32:12,185 --> 00:32:16,794 At 10 a.m.,April 16th I'm taking Mr Pulkowski to the testing ground. 299 00:32:18,196 --> 00:32:20,468 - Get the guard ready. - Yes sir! 300 00:32:23,206 --> 00:32:26,881 - Have you talked to Pulkowski? - I think he's agreed. 301 00:32:28,216 --> 00:32:31,289 You must have no doubts. This is engineering. 302 00:32:37,234 --> 00:32:40,240 I've seen that magician in your secretariat. 303 00:32:42,244 --> 00:32:43,847 What was he doing there? 304 00:32:49,258 --> 00:32:51,863 He's interested in your secretary too. 305 00:32:53,266 --> 00:32:56,004 - Mr Puschke... - I didn't say anything. 306 00:32:58,276 --> 00:33:00,146 Basia knows a lot of people. 307 00:33:04,287 --> 00:33:07,293 Lieutenant Kloss from Abwehra, for instance. 308 00:33:13,305 --> 00:33:14,708 How do you know that? 309 00:33:18,315 --> 00:33:20,920 I heard Mr Rioletto ask her about him. 310 00:33:27,333 --> 00:33:29,470 - You may leave now. - Yes sir! 311 00:33:30,339 --> 00:33:31,341 Heil Hitler! 312 00:33:49,377 --> 00:33:50,379 Listen, Basia! 313 00:33:51,381 --> 00:33:54,385 I don't like sharing what's mine with anyone else. 314 00:33:54,386 --> 00:33:57,726 - I don't understand. - You understand very well. 315 00:33:59,396 --> 00:34:01,467 If I happen to hear that one... 316 00:34:31,460 --> 00:34:33,597 You call yourselves specialists? 317 00:34:34,466 --> 00:34:35,468 Are you deaf? 318 00:34:44,485 --> 00:34:46,156 What are you counting on? 319 00:34:56,509 --> 00:34:57,511 What is it? 320 00:34:59,515 --> 00:35:03,522 - What brings you here, Mr Puschke? - No, thank you. I don't smoke. 321 00:35:03,523 --> 00:35:05,327 The problem is really hard. 322 00:35:08,533 --> 00:35:11,940 Hard problems are our specialty. Sit down, please. 323 00:35:17,551 --> 00:35:19,956 I've come here as an honest German. 324 00:35:20,557 --> 00:35:22,628 I prefer the facts, Mr Puschke. 325 00:35:24,565 --> 00:35:27,704 Mr Rioletto, that magician, is an English spy. 326 00:35:30,577 --> 00:35:31,579 Rioletto? 327 00:35:39,594 --> 00:35:41,999 Why don't you tell Bruner about it? 328 00:35:43,602 --> 00:35:46,007 Maybe you've already talked to him? 329 00:35:46,608 --> 00:35:49,481 I thought it didn't make any difference... 330 00:35:49,614 --> 00:35:51,952 whether it was Abwehra or Gestapo. 331 00:35:52,620 --> 00:35:55,092 But why are you telling me about it? 332 00:35:59,634 --> 00:36:02,840 - I'll tell you everything. - Very well. Go on! 333 00:36:11,658 --> 00:36:12,660 I'm listening. 334 00:36:14,664 --> 00:36:17,669 I talked to Bruner yesterday and 2 days ago... 335 00:36:17,670 --> 00:36:19,674 but I didn't dare to tell him. 336 00:36:20,676 --> 00:36:23,680 I thought, maybe it would be easier to talk to you. 337 00:36:23,681 --> 00:36:26,487 It's not going to be any easier, Puschke. 338 00:36:26,687 --> 00:36:28,758 - Is that clear? - Yes, it is. 339 00:36:31,697 --> 00:36:34,370 You were Rioletto's agent, weren't you? 340 00:36:37,709 --> 00:36:40,114 In 1939 one man lent me some money. 341 00:36:42,719 --> 00:36:47,395 And then Rioletto turned up, demanding certain information in return. 342 00:36:48,731 --> 00:36:50,535 But I didn't agree to that. 343 00:36:51,737 --> 00:36:56,146 I asked my friend to take care ofthe man who'd lent me the money. 344 00:36:56,747 --> 00:37:00,554 That friend of mine worked for SA and he killed the man. 345 00:37:03,761 --> 00:37:07,167 And now Rioletto has come again and wants me to... 346 00:37:09,773 --> 00:37:11,509 I'm scared. He'll kill me. 347 00:37:20,794 --> 00:37:21,997 This is delicious. 348 00:37:22,798 --> 00:37:26,072 You think it's ajoke. You disturb me in my work. 349 00:37:26,806 --> 00:37:28,810 No, we only protect your work. 350 00:37:29,812 --> 00:37:32,951 I don't want to have anything to do with this. 351 00:37:38,830 --> 00:37:43,105 We have to do away with Pulkowski as soon as he's done the job. 352 00:37:45,844 --> 00:37:49,785 What I'd like you to do is to drain out all his knowledge. 353 00:37:50,854 --> 00:37:53,592 But you promised that his wife and he... 354 00:37:53,860 --> 00:37:55,262 Don't be naive, Reil! 355 00:38:01,875 --> 00:38:05,282 One more thing. Where did you meet your secretary? 356 00:38:09,891 --> 00:38:11,494 Leave her alone, please! 357 00:38:12,897 --> 00:38:14,433 I see you're jealous... 358 00:38:32,937 --> 00:38:34,072 Come here, Basia. 359 00:38:39,951 --> 00:38:41,220 Let's have a drink! 360 00:38:49,971 --> 00:38:51,373 This is all so dirty. 361 00:38:55,982 --> 00:38:57,252 Sit down and write! 362 00:39:02,996 --> 00:39:05,534 "To Fuhrer's Chancellory. Top Secret. 363 00:39:11,012 --> 00:39:14,686 On April 16th we're starting testing the jet engines." 364 00:39:25,040 --> 00:39:26,843 - Have you written? - Yes. 365 00:39:28,046 --> 00:39:30,450 "A Polish engineer, Mr Pulkowski..." 366 00:39:42,073 --> 00:39:45,147 I'm happy you've come to see your old friend. 367 00:39:46,081 --> 00:39:49,421 You could present me one ofyour numerous bottles. 368 00:39:50,089 --> 00:39:51,091 No problem. 369 00:39:52,093 --> 00:39:55,768 But I guess you didn't come to get a bottle of cognac. 370 00:39:58,105 --> 00:39:59,575 Do you have something? 371 00:40:02,113 --> 00:40:03,115 And you? 372 00:40:06,121 --> 00:40:09,394 Maybe... Are you interested in Reil's secretary? 373 00:40:13,135 --> 00:40:14,938 She's not very interesting. 374 00:40:16,141 --> 00:40:17,143 Who is, then? 375 00:40:19,147 --> 00:40:20,617 The one she works for. 376 00:40:22,153 --> 00:40:25,158 The one who passes the information from Reil on. 377 00:40:25,159 --> 00:40:26,361 Tell me who it is. 378 00:40:28,165 --> 00:40:31,304 No, Herman. I must leave something for myself. 379 00:40:34,176 --> 00:40:35,178 Sure. 380 00:40:40,188 --> 00:40:42,927 What do you think of our friend Puschke? 381 00:40:45,198 --> 00:40:46,200 Puschke? 382 00:40:53,214 --> 00:40:56,153 He tried to rope in that magician Rioletto. 383 00:40:58,224 --> 00:40:59,359 Hurry up, Herman. 384 00:41:54,335 --> 00:41:55,337 Janek. 385 00:42:06,359 --> 00:42:10,033 Kazik isn't at home. His mother doesn't know anything. 386 00:42:10,366 --> 00:42:11,769 Maybe he's at Kota's? 387 00:42:15,376 --> 00:42:18,381 Reil dictated me a report to the Reisfuhrer. 388 00:42:18,382 --> 00:42:22,323 On April 16th they're starting tests with the jet engines. 389 00:42:23,392 --> 00:42:26,666 They're taking Pulkowski to the testing grounds. 390 00:42:27,400 --> 00:42:28,402 Alright. 391 00:42:29,404 --> 00:42:31,275 This can be a chance for us. 392 00:42:34,414 --> 00:42:37,419 We must check who Rioletto is as soon as possible. 393 00:42:37,420 --> 00:42:40,425 I've talked to Puschke and he admitted co-operating... 394 00:42:40,426 --> 00:42:43,431 with Rioletto, who is said to be an English spy. 395 00:42:43,432 --> 00:42:44,501 What about them? 396 00:42:45,436 --> 00:42:48,041 - Do you mean Kazik and Edward? - Yes. 397 00:42:48,442 --> 00:42:51,447 - I'm sure they haven't breathed a word. - Do you think so? 398 00:42:51,448 --> 00:42:54,988 Otherwise they'd have caught us too a long time ago. 399 00:42:55,456 --> 00:42:56,458 Hands up! 400 00:42:58,462 --> 00:43:00,332 Quickly, Kloss! Turn round! 401 00:43:03,471 --> 00:43:05,609 Yes, Kloss...I'm never mistaken. 402 00:43:45,555 --> 00:43:46,557 Come in! 403 00:43:53,570 --> 00:43:56,977 - I hope I'm not too early? - You're just on time. 404 00:44:08,600 --> 00:44:12,207 I'm more punctual than the rest ofyour guests, I see. 405 00:44:13,610 --> 00:44:17,685 - There'll be only the two of us. - I'm very happy about it. 406 00:44:22,628 --> 00:44:25,100 First I'd like you to work a little. 407 00:44:27,638 --> 00:44:30,711 I'd like to know something more about myself. 408 00:44:46,675 --> 00:44:49,548 This is something elderly women deal with. 409 00:44:50,683 --> 00:44:54,758 For me it's enough to look at a hand, the eyes or an object. 410 00:44:57,697 --> 00:44:58,699 What object? 411 00:44:59,701 --> 00:45:03,241 Something you like, something you consider valuable. 412 00:45:06,715 --> 00:45:09,187 I think we won't be alone after all. 413 00:45:09,721 --> 00:45:10,723 Excuse me. 414 00:45:17,737 --> 00:45:19,139 - Quiet! - Hands up! 415 00:45:26,755 --> 00:45:29,226 Gentlemen, I'm an ltalian occultist. 416 00:45:30,762 --> 00:45:32,765 I keep away from your business. 417 00:45:32,766 --> 00:45:35,372 But you've got a gun, you Gestapo spy! 418 00:45:38,778 --> 00:45:41,316 Pray not to meet me again, you whore! 419 00:46:01,824 --> 00:46:04,897 Barbara Reczko speaking, Mr Reil's secretary. 420 00:46:06,834 --> 00:46:08,437 My flat has been raided. 421 00:46:15,852 --> 00:46:19,191 Maybe we'll manage to cross their path. This way. 422 00:46:36,893 --> 00:46:38,896 - Quickly! - What do want to do with me? 423 00:46:38,897 --> 00:46:41,902 You'll be killed for co-operating with Gestapo. 424 00:46:41,903 --> 00:46:43,373 Don't beat me, please. 425 00:46:45,911 --> 00:46:46,912 I want to talk to the commander. 426 00:46:46,913 --> 00:46:49,918 I wonder what you'd like to tell our commander. 427 00:46:49,919 --> 00:46:53,726 - None ofyour business. - Be careful what you're saying! 428 00:47:01,943 --> 00:47:06,151 I want to thank you once again. It was an amazing coincidence. 429 00:47:07,954 --> 00:47:10,359 I got the information from Barbara. 430 00:47:12,964 --> 00:47:15,169 - Sit down, please. - Thank you. 431 00:47:21,982 --> 00:47:23,986 Tell me what they looked like. 432 00:47:25,990 --> 00:47:27,593 - Who? - The attackers. 433 00:47:32,002 --> 00:47:34,540 It's hard to say. I was very nervous. 434 00:47:36,010 --> 00:47:38,014 Their faces, maybe some marks? 435 00:47:42,022 --> 00:47:45,762 - I didn't pay attention to that. - What did they want? 436 00:47:47,032 --> 00:47:49,770 I think they were just ordinary bandits. 437 00:47:58,053 --> 00:48:00,859 - You're wrong. - Did I make any mistake? 438 00:48:06,069 --> 00:48:07,071 Yes. 439 00:48:18,093 --> 00:48:19,629 I've talked to Puschke. 440 00:48:26,109 --> 00:48:29,649 - What he said was very interesting. - I suppose so. 441 00:48:30,117 --> 00:48:34,058 Today's incident seems to confirm them, and your memory... 442 00:48:34,125 --> 00:48:37,464 My memory is quite alright. What did Puschke say? 443 00:48:38,133 --> 00:48:42,073 Puschke has turned out a spy ofthe English Secret Service. 444 00:48:51,158 --> 00:48:53,029 Has he talked to Bruner too? 445 00:49:03,182 --> 00:49:05,921 No, only with me. We've got to hurry up. 446 00:49:08,192 --> 00:49:10,196 We must turn up all the cards. 447 00:49:14,204 --> 00:49:16,942 Well, let's see what cards we have then. 448 00:49:18,212 --> 00:49:20,684 Alright. Let's try to play together. 449 00:49:23,222 --> 00:49:25,694 - Puschke? - This is a trumped card. 450 00:49:27,230 --> 00:49:28,232 Pulkowski? 451 00:49:33,242 --> 00:49:36,315 This card is probably the most important one. 452 00:49:52,279 --> 00:49:56,755 We'll finish everything in 3 days and you'll go back to your wife. 453 00:49:57,289 --> 00:49:58,291 It's up to you. 454 00:50:18,331 --> 00:50:19,533 Raise the barrier! 455 00:51:08,430 --> 00:51:10,366 - Good morning. - Hi, Basia. 456 00:51:11,436 --> 00:51:13,573 - You here? - Sit down, please. 457 00:51:26,465 --> 00:51:29,471 What have you done? You know that my wife... 458 00:51:37,487 --> 00:51:40,426 I'm sorry, but your wife died 2 months ago. 459 00:52:41,614 --> 00:52:44,019 "To Fuhrer's Chancellory in Berlin" 460 00:52:47,626 --> 00:52:48,895 Damn! That Puschke! 461 00:52:51,634 --> 00:52:54,638 We've failed although I myself controlled the action. 462 00:52:54,639 --> 00:52:57,779 You were right. We should have got rid of him. 463 00:52:59,649 --> 00:53:00,719 Did he run away? 464 00:53:01,653 --> 00:53:04,259 Yes, in a way... he committed suicide. 465 00:53:09,669 --> 00:53:12,007 - What about your trap? - My trap? 466 00:53:14,679 --> 00:53:16,215 My trap is still there. 467 00:53:18,687 --> 00:53:19,957 It's our only hope. 468 00:53:38,727 --> 00:53:40,864 It's high time they replaced us. 469 00:53:41,733 --> 00:53:42,735 Open the door. 470 00:53:48,746 --> 00:53:50,817 Does Mr Edward Kania live here? 471 00:53:51,752 --> 00:53:54,959 But, gentlemen... I have a parcel for Mr Kania. 472 00:53:55,760 --> 00:53:59,701 - Sign the receipt please and I'll go. - You'll stay here. 473 00:53:59,768 --> 00:54:03,375 - But I've got so many letters to... - They can wait. 474 00:54:08,786 --> 00:54:09,788 Down! 34260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.