All language subtitles for [English] Flower of Evil E15 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,416 --> 00:00:17,416 Hurry up. 2 00:00:17,885 --> 00:00:19,585 There's no such thing as ghosts, you know. 3 00:00:19,885 --> 00:00:21,515 But I definitely heard something. 4 00:00:22,315 --> 00:00:24,455 Hae Su, are you that afraid of ghosts? 5 00:00:25,085 --> 00:00:26,225 Are you saying you're not? 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,326 I wouldn't mind meeting one. 7 00:00:28,355 --> 00:00:30,425 Then Moo Jin can go down there by himself. 8 00:00:32,096 --> 00:00:33,266 I bet that scares you. 9 00:00:34,895 --> 00:00:36,906 Wait here, guys. 10 00:00:37,236 --> 00:00:39,205 I'll go and interview this ghost. 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,406 Be careful down there. 12 00:00:41,535 --> 00:00:42,535 All right. 13 00:00:45,476 --> 00:00:48,376 This is reporter Kim Moo Jin. Shall we? 14 00:00:55,056 --> 00:00:56,785 It's already kind of scary. 15 00:00:59,185 --> 00:01:00,626 Let's take it slow. 16 00:01:03,156 --> 00:01:04,965 One step at a time. 17 00:01:19,075 --> 00:01:20,146 It's eerie for sure. 18 00:01:32,756 --> 00:01:33,825 Sweet. 19 00:01:38,566 --> 00:01:39,566 What's this? 20 00:01:49,336 --> 00:01:50,345 What's that? 21 00:01:57,446 --> 00:01:58,816 Moo Jin, what are you doing here? 22 00:02:04,056 --> 00:02:05,756 You're a brave one, aren't you? 23 00:02:06,995 --> 00:02:10,296 My kids can barely make it to the basement door. 24 00:02:12,495 --> 00:02:14,465 Did you film something interesting? 25 00:02:16,535 --> 00:02:18,005 Let me see. 26 00:02:19,065 --> 00:02:20,905 Kim Moo Jin. 27 00:02:23,505 --> 00:02:24,576 Goodness. 28 00:02:25,676 --> 00:02:27,315 Moo Jin, why are you trembling? 29 00:02:32,445 --> 00:02:34,456 The elk must've startled you. 30 00:02:36,155 --> 00:02:37,225 An elk? 31 00:02:37,526 --> 00:02:38,556 That's right. 32 00:02:39,526 --> 00:02:41,655 What else could it be? 33 00:02:43,866 --> 00:02:44,926 So it's an elk. 34 00:02:46,665 --> 00:02:49,296 You're right. It's an elk. 35 00:02:50,336 --> 00:02:51,366 Right? 36 00:02:52,106 --> 00:02:55,176 How is this necklace exactly the way it was? 37 00:02:56,336 --> 00:02:58,676 It's still just as dazzling. 38 00:03:00,005 --> 00:03:02,146 Are you wearing the necklace I gave you? 39 00:03:03,616 --> 00:03:04,616 Since when? 40 00:03:04,945 --> 00:03:06,185 I'll see you at your place. 41 00:03:07,356 --> 00:03:08,785 Oh, right. 42 00:03:28,076 --> 00:03:30,206 DETECTIVE CHA JI WON 43 00:03:31,945 --> 00:03:34,776 DETECTIVE CHA JI WON 44 00:03:53,665 --> 00:03:55,336 Who is this person? 45 00:03:57,005 --> 00:03:58,306 Tell me who it is. 46 00:03:59,766 --> 00:04:01,875 I won't say until I'm someway safe. 47 00:04:02,306 --> 00:04:04,975 You never know. Once you find out who he is, 48 00:04:04,975 --> 00:04:06,606 you could side with him and betray me. 49 00:04:07,845 --> 00:04:10,516 If you, by any chance, 50 00:04:11,486 --> 00:04:13,785 get in the way of me and my money, 51 00:04:14,285 --> 00:04:16,915 I'll side with him and kill both you and Jung Mi Sook. 52 00:04:19,485 --> 00:04:21,126 You must really love your money. 53 00:04:21,326 --> 00:04:22,355 I get tingles... 54 00:04:23,896 --> 00:04:25,126 just by its scent. 55 00:04:41,246 --> 00:04:42,675 How can we be more than friends... 56 00:04:43,345 --> 00:04:45,045 if I don't pick you up just because you told me not to? 57 00:04:46,415 --> 00:04:47,923 EPISODE 15 58 00:05:02,336 --> 00:05:04,284 HAE SU 59 00:05:15,215 --> 00:05:16,246 Why isn't she picking up? 60 00:05:28,355 --> 00:05:29,425 Hae Su! 61 00:05:31,225 --> 00:05:33,595 Hae Su, please wake up. 62 00:05:33,936 --> 00:05:35,336 Hae Su? 63 00:05:38,535 --> 00:05:41,675 Hae Su! Hang in there. 64 00:05:41,735 --> 00:05:42,776 Hae Su... 65 00:05:48,345 --> 00:05:51,045 There's an emergency patient. Please come quick. 66 00:05:51,086 --> 00:05:53,115 2020 MAKMUN-DONG MURDER CASE 67 00:05:53,115 --> 00:05:56,355 The victim Park Soon Young came to work at Ms. Gong's residence... 68 00:05:56,355 --> 00:05:58,256 at 10am on the 12th. 69 00:05:58,256 --> 00:06:00,126 10AM: SHOWED UP FOR WORK 70 00:06:00,126 --> 00:06:03,425 The same day at 7:30pm, she left Ms. Gong's residence... 71 00:06:03,555 --> 00:06:04,795 and took a cab. 72 00:06:05,126 --> 00:06:08,095 This is the last moment that captured her being alive. 73 00:06:11,465 --> 00:06:12,735 Her whereabouts afterward... 74 00:06:13,206 --> 00:06:15,506 can be traced through her credit card transactions. 75 00:06:16,305 --> 00:06:19,905 At 7:50pm, she paid for the taxi fare. 76 00:06:20,376 --> 00:06:22,715 And at around 8pm, she ordered dinner on her phone... 77 00:06:22,715 --> 00:06:24,646 to be delivered. 78 00:06:24,646 --> 00:06:26,545 Her order was kimchi stew and rice. 79 00:06:27,155 --> 00:06:28,655 The delivery man testified... 80 00:06:28,655 --> 00:06:31,985 that she took the food in person at 8:30pm. 81 00:06:32,155 --> 00:06:35,295 It proves that she was alive... 82 00:06:35,295 --> 00:06:36,725 up until 8:30pm. 83 00:06:36,956 --> 00:06:38,996 8:30PM: DELIVERY MAN ARRIVES 84 00:06:39,865 --> 00:06:42,735 Why do you find this to be odd? 85 00:06:43,066 --> 00:06:44,506 Her estimated time of death. 86 00:06:44,506 --> 00:06:45,735 "Her estimated time of death"? 87 00:06:47,206 --> 00:06:48,905 According to the autopsy, 88 00:06:49,535 --> 00:06:52,446 she died within 4 to 6 hours of her last meal. 89 00:06:53,305 --> 00:06:54,915 Her food got delivered at 8:30pm... 90 00:06:54,915 --> 00:06:57,785 which means she must've died at least after 12:30am. 91 00:07:00,186 --> 00:07:02,555 But the autopsy report shows that... 92 00:07:02,756 --> 00:07:04,425 her finger joints were fixed in place. 93 00:07:05,055 --> 00:07:07,795 It indicates that she had been dead for at least 10 hours. 94 00:07:07,795 --> 00:07:11,026 If that's the case, she should've died before 9pm. 95 00:07:12,626 --> 00:07:15,735 One says she died after midnight, while one says she died before 9pm. 96 00:07:15,735 --> 00:07:17,665 The time of death doesn't match. 97 00:07:20,006 --> 00:07:21,805 Rigor mortis and level of decomposition... 98 00:07:21,805 --> 00:07:23,576 can vary depending on one's surroundings. 99 00:07:24,175 --> 00:07:25,405 It's why the NFS... 100 00:07:25,405 --> 00:07:26,805 couldn't estimate the exact time of death... 101 00:07:26,805 --> 00:07:28,045 with just the autopsy. 102 00:07:28,816 --> 00:07:30,076 The hard fact is that... 103 00:07:30,076 --> 00:07:33,985 Park Soon Young was alive until 8:30pm that night. 104 00:07:35,186 --> 00:07:36,415 What we need to figure out... 105 00:07:36,816 --> 00:07:39,785 are her whereabouts since that moment. 106 00:07:41,425 --> 00:07:43,795 Yes, I know. I get it, but... 107 00:07:47,396 --> 00:07:50,336 I should talk to the delivery guy myself. 108 00:07:51,235 --> 00:07:54,336 He could've seen someone suspicious in her neighborhood and such, 109 00:07:54,336 --> 00:07:56,506 but he wasn't interviewed properly. I'll get going. 110 00:07:58,975 --> 00:08:01,975 We have the dashcam footage that was mentioned earlier. 111 00:08:08,155 --> 00:08:11,555 I'm sure of it. This was him luring out my husband. 112 00:08:12,826 --> 00:08:15,196 The timestamp coincides with when your husband received the call. 113 00:08:15,196 --> 00:08:17,196 I'll have the lab analyze the video. 114 00:08:17,225 --> 00:08:18,266 However, 115 00:08:19,165 --> 00:08:22,066 it seems like he chose a place that didn't have a security camera. 116 00:08:22,595 --> 00:08:24,605 Why didn't he also check for dashcam cameras too? 117 00:08:25,636 --> 00:08:28,305 Don't you think that's a huge mistake on his part? 118 00:08:28,805 --> 00:08:31,746 This is conclusive evidence that proves he called Do Hyun Su. 119 00:08:32,805 --> 00:08:34,175 I also find it very strange. 120 00:08:40,315 --> 00:08:43,486 Detective Cha, don't pick up if it's an unknown number. 121 00:08:43,815 --> 00:08:46,126 - It could be a reporter. - Okay. 122 00:08:50,195 --> 00:08:51,766 Hello, this is the Reinvestigation Team at Gangsu Police... 123 00:08:53,195 --> 00:08:54,195 What? 124 00:09:08,246 --> 00:09:09,716 Eun Ha! Eun Ha! 125 00:09:12,716 --> 00:09:14,315 Where's my daughter? 126 00:09:14,516 --> 00:09:17,886 She's inside, but she won't open unless it's her mother. 127 00:09:18,655 --> 00:09:21,295 We figured she might get shocked if we just forced the door to open. 128 00:09:39,246 --> 00:09:40,346 Eun Ha. 129 00:09:41,915 --> 00:09:45,116 Mommy's here. Can you open the door? 130 00:09:45,616 --> 00:09:47,585 EUN HA'S ROOM 131 00:09:51,785 --> 00:09:54,955 Eun Ha, it's really me. 132 00:09:56,295 --> 00:09:57,496 You can open the door. 133 00:09:58,332 --> 00:10:00,003 EUN HA'S ROOM 134 00:10:02,435 --> 00:10:05,106 EUN HA'S ROOM 135 00:10:08,035 --> 00:10:10,905 - Mom. - Eun Ha. 136 00:10:11,146 --> 00:10:12,246 Mom. 137 00:10:14,476 --> 00:10:16,246 Mom. 138 00:10:17,075 --> 00:10:19,146 Mom. 139 00:10:19,846 --> 00:10:20,955 Are you okay? 140 00:10:21,415 --> 00:10:22,555 Did you get hurt? 141 00:10:23,155 --> 00:10:25,825 A thief came into our house. 142 00:10:28,256 --> 00:10:29,795 Ms. Do told me... 143 00:10:30,825 --> 00:10:34,795 to go inside my room and lock the door. 144 00:10:35,565 --> 00:10:38,935 She told me not to open the door for anyone except you. 145 00:10:41,535 --> 00:10:44,006 Good job. You did well, Eun Ha. 146 00:10:47,616 --> 00:10:49,146 Where's Ms. Do? 147 00:10:49,545 --> 00:10:52,986 OPERATING ROOM, RESTRICTED AREA 148 00:10:55,585 --> 00:10:58,685 OPERATING ROOM, RESTRICTED AREA 149 00:11:00,795 --> 00:11:04,466 Promise me that you'll never leave my sister alone. 150 00:11:12,006 --> 00:11:14,736 MIJA PHARMACY 151 00:11:26,827 --> 00:11:28,227 MIJA PHARMACY 152 00:11:31,726 --> 00:11:36,555 MIJA PHARMACY 153 00:12:03,785 --> 00:12:06,425 You called me a lot later than expected. 154 00:12:06,756 --> 00:12:08,555 Do you think it's easy... 155 00:12:09,295 --> 00:12:10,726 to prepare 500,000 dollars in cash? 156 00:12:12,665 --> 00:12:13,695 RAT KILLER 157 00:12:14,935 --> 00:12:16,096 Where should we meet? 158 00:12:21,476 --> 00:12:22,535 Ms. Jung Mi Sook. 159 00:12:25,476 --> 00:12:26,575 Ms. Jung Mi Sook? 160 00:12:38,756 --> 00:12:39,925 Who... Who are you? 161 00:12:55,405 --> 00:12:56,476 I'm... 162 00:12:58,305 --> 00:12:59,746 Do Hyun Su. 163 00:13:03,116 --> 00:13:05,716 The accomplice of the Yeonju City Serial Murder Case... 164 00:13:06,445 --> 00:13:07,955 is after you right now. 165 00:13:09,386 --> 00:13:10,856 He'll be here soon. 166 00:13:13,126 --> 00:13:14,155 Because you are... 167 00:13:16,996 --> 00:13:19,195 the one and only survivor... 168 00:13:20,626 --> 00:13:21,866 and witness of the case. 169 00:13:23,165 --> 00:13:24,205 And... 170 00:13:26,835 --> 00:13:28,606 I plan to catch him. 171 00:13:43,585 --> 00:13:46,155 No, don't come near me. Please. 172 00:13:46,585 --> 00:13:48,756 Please don't come near me. 173 00:14:09,146 --> 00:14:10,746 This is the only key... 174 00:14:12,685 --> 00:14:14,085 to this lock. 175 00:14:26,795 --> 00:14:30,136 You are the only person who can open the lock. 176 00:14:32,766 --> 00:14:34,136 No one else can. 177 00:14:37,006 --> 00:14:38,305 You're safe. 178 00:14:40,045 --> 00:14:41,045 I promise you that. 179 00:14:44,216 --> 00:14:45,315 Are you saying... 180 00:14:48,285 --> 00:14:50,986 you're going to help me? 181 00:14:54,085 --> 00:14:55,126 Yes. 182 00:14:55,756 --> 00:14:56,795 You're lying. 183 00:14:58,226 --> 00:14:59,295 I don't believe you. 184 00:15:03,366 --> 00:15:06,366 The other guy told me he'll help me meet my family too. 185 00:15:11,205 --> 00:15:12,905 But it was all a lie. 186 00:15:19,445 --> 00:15:20,516 Why? 187 00:15:22,815 --> 00:15:24,585 Why are you helping me? 188 00:15:34,366 --> 00:15:35,396 Probably because... 189 00:15:38,035 --> 00:15:39,565 I'm in a similar situation... 190 00:15:40,766 --> 00:15:42,506 as you. 191 00:15:44,405 --> 00:15:46,445 How are we in a similar situation? 192 00:15:52,045 --> 00:15:53,815 You probably don't get why... 193 00:15:55,285 --> 00:15:56,815 this had to happen to you. 194 00:16:01,226 --> 00:16:03,126 And I feel the same way. 195 00:16:35,126 --> 00:16:37,766 Mom, I need to go now. 196 00:16:39,096 --> 00:16:40,126 Ji Won. 197 00:16:41,295 --> 00:16:42,366 Can't you... 198 00:16:43,535 --> 00:16:45,905 just stay here with me? 199 00:16:47,305 --> 00:16:49,835 Let's just hide here. 200 00:16:49,835 --> 00:16:50,835 Mom. 201 00:16:51,035 --> 00:16:53,846 How could this happen to us? 202 00:16:55,646 --> 00:16:59,085 This is all because of Hee Seong, 203 00:16:59,646 --> 00:17:00,685 isn't it? 204 00:17:01,585 --> 00:17:03,415 He completely fooled you. 205 00:17:04,526 --> 00:17:06,686 And he made you miserable. 206 00:17:07,855 --> 00:17:10,226 I resent him so much. 207 00:17:15,236 --> 00:17:17,466 I haven't changed at all. 208 00:17:18,906 --> 00:17:21,936 He needs to be happy in order for me to be happy. 209 00:17:23,206 --> 00:17:24,305 So... 210 00:17:25,805 --> 00:17:29,746 just pity him once he comes back. 211 00:17:32,716 --> 00:17:36,315 Please embrace him just like you would embrace me. 212 00:17:49,166 --> 00:17:50,936 Isn't he the guy from that dashcam footage? 213 00:17:51,506 --> 00:17:53,706 That jerk waited for Ji Won. 214 00:17:54,065 --> 00:17:55,535 He was waiting for her in front of her house. 215 00:17:56,176 --> 00:17:58,276 Who is this jerk? 216 00:17:59,276 --> 00:18:00,976 Sir, why don't we leak... 217 00:18:02,045 --> 00:18:03,916 some false information? 218 00:18:05,186 --> 00:18:06,345 "False information"? 219 00:18:06,345 --> 00:18:08,016 If the culprit finds out Ji Won is alive, 220 00:18:08,016 --> 00:18:09,285 she'll be in danger. 221 00:18:10,416 --> 00:18:12,456 We don't even have a clue who the culprit could be. 222 00:18:13,855 --> 00:18:15,256 You're right. 223 00:18:16,226 --> 00:18:19,226 I'll go leak some stuff to the reporters. 224 00:18:19,226 --> 00:18:21,166 Detective Im, call Mapo Police Station... 225 00:18:21,166 --> 00:18:23,295 - and ask them for cooperation. - Yes, sir. 226 00:18:26,906 --> 00:18:27,976 Hello, is this Mapo Police Station? 227 00:18:28,826 --> 00:18:31,767 OPERATING ROOM, RESTRICTED AREA 228 00:18:36,875 --> 00:18:37,946 It's my fault. 229 00:18:40,446 --> 00:18:42,416 I promised Hyun Su... 230 00:18:46,125 --> 00:18:47,996 I'd never leave her alone. 231 00:18:49,926 --> 00:18:51,095 I promised him. 232 00:18:53,325 --> 00:18:55,295 There were no defense wounds on Hae Su. 233 00:18:58,406 --> 00:19:00,305 She couldn't fight back... 234 00:19:02,236 --> 00:19:04,645 or run away because she was protecting Eun Ha. 235 00:19:08,216 --> 00:19:09,545 We can catch him, right? 236 00:19:11,385 --> 00:19:12,416 Yes. 237 00:19:13,085 --> 00:19:14,285 Definitely. 238 00:19:23,325 --> 00:19:26,726 The weapon pierced and damaged her organs. 239 00:19:27,065 --> 00:19:29,736 Her body went into shock from losing so much blood. 240 00:19:30,166 --> 00:19:31,605 We can't guarantee anything right now. 241 00:19:32,035 --> 00:19:34,266 She must regain consciousness first and foremost. 242 00:19:50,716 --> 00:19:51,825 Director Baek. 243 00:19:52,686 --> 00:19:53,726 What? 244 00:19:53,726 --> 00:19:57,256 Hae Su asked Director Baek for something. 245 00:19:57,996 --> 00:19:59,166 What? 246 00:19:59,595 --> 00:20:03,065 The list of overseas volunteers from Ilshin University Hospital. 247 00:20:03,736 --> 00:20:05,736 From 1999 to 2002. 248 00:20:06,635 --> 00:20:07,666 Why? 249 00:20:08,135 --> 00:20:10,875 She said one of the members of the medical volunteer team... 250 00:20:10,875 --> 00:20:12,176 is the accomplice. 251 00:20:13,006 --> 00:20:15,216 I'm going to go and get the list. 252 00:20:15,545 --> 00:20:17,446 I'll tell you the details later at the station. 253 00:20:20,085 --> 00:20:21,456 Wait for me! 254 00:20:24,456 --> 00:20:25,486 Hi, Ho Joon. 255 00:20:25,585 --> 00:20:26,656 Ji Won. 256 00:20:27,186 --> 00:20:30,196 You can't be alive today. 257 00:20:31,996 --> 00:20:32,996 What? 258 00:20:33,110 --> 00:20:37,262 FEMALE DETECTIVE ATTACHED AT HOME AND DIES 259 00:22:15,065 --> 00:22:16,835 Long time no see, Jung Mi Sook. 260 00:22:28,845 --> 00:22:29,976 Do you remember me? 261 00:22:32,216 --> 00:22:35,555 I heard you didn't remember me when we found you 15 years ago. 262 00:22:40,726 --> 00:22:42,055 I guess you do remember. 263 00:23:43,355 --> 00:23:44,416 You're still the same. 264 00:23:48,196 --> 00:23:49,256 Okay. 265 00:23:52,466 --> 00:23:55,565 Let's never meet again. 266 00:24:00,406 --> 00:24:01,936 My sentiments exactly. 267 00:24:04,845 --> 00:24:05,906 Bye-bye. 268 00:24:28,835 --> 00:24:31,395 Why must we always meet this way? 269 00:24:33,835 --> 00:24:35,276 I guess... 270 00:24:36,575 --> 00:24:39,575 you can't escape from me no matter how hard you try. 271 00:24:43,716 --> 00:24:45,686 This must be your fate. 272 00:25:22,428 --> 00:25:24,557 So he was originally trying to kill me. 273 00:25:29,027 --> 00:25:30,297 He doesn't know what I look like. 274 00:25:31,668 --> 00:25:33,767 - What? - What do you mean? 275 00:25:35,537 --> 00:25:38,537 He waited to kill me. How could he not know what I look like? 276 00:25:41,078 --> 00:25:42,807 He even got my husband's fingerprints, 277 00:25:43,108 --> 00:25:46,247 and planted the victim's hair in the car trunk. So how... 278 00:25:47,747 --> 00:25:49,148 could he not know what I look like? 279 00:25:49,947 --> 00:25:52,158 You're right. That's weird. 280 00:25:53,257 --> 00:25:54,287 What if... 281 00:25:56,088 --> 00:25:58,188 there is more than one killer? 282 00:26:00,297 --> 00:26:01,628 It was the first place I delivered to. 283 00:26:01,727 --> 00:26:04,527 Did you notice anything strange when you gave over the food? 284 00:26:05,197 --> 00:26:07,197 I just gave her the food. 285 00:26:07,598 --> 00:26:10,037 The victim has a hearing impairment. 286 00:26:10,568 --> 00:26:14,237 Did she make an unusual face or gesture? 287 00:26:16,207 --> 00:26:17,247 No. 288 00:26:18,878 --> 00:26:20,378 Please look at this photo again. 289 00:26:20,378 --> 00:26:22,517 Have you seen this person near there? 290 00:26:24,118 --> 00:26:25,188 I have no idea. 291 00:26:27,287 --> 00:26:28,557 Okay. 292 00:26:29,188 --> 00:26:30,987 If you remember something later... 293 00:26:33,057 --> 00:26:36,828 Actually, that person didn't have a hearing impairment. 294 00:26:37,828 --> 00:26:38,838 What? 295 00:26:39,297 --> 00:26:42,207 There was a bell next to the front door. 296 00:26:43,638 --> 00:26:45,178 That's a door light. 297 00:26:45,178 --> 00:26:47,638 If you ring the doorbell, the light flashes inside. 298 00:26:48,447 --> 00:26:51,007 That's not it. When I got there, 299 00:26:51,477 --> 00:26:52,878 I didn't ring the bell. 300 00:26:54,818 --> 00:26:55,888 Delivery. 301 00:26:56,088 --> 00:26:57,088 I knocked. 302 00:27:00,388 --> 00:27:01,418 Thank you. 303 00:27:01,418 --> 00:27:03,688 That area has many families with babies, 304 00:27:03,688 --> 00:27:04,957 so I knocked out of habit. 305 00:27:08,158 --> 00:27:10,297 The killer may not be acting alone. 306 00:27:11,737 --> 00:27:14,438 The person who gathered the information may be different... 307 00:27:15,168 --> 00:27:16,408 from the person who committed the crime. 308 00:27:20,707 --> 00:27:21,707 It's Detective Choi. 309 00:27:22,078 --> 00:27:23,648 DETECTIVE CHOI JAE SEOP 310 00:27:24,348 --> 00:27:25,348 Yes, Detective Choi. 311 00:27:25,648 --> 00:27:29,547 Check Ms. Park's autopsy report for her stomach contents. 312 00:27:31,648 --> 00:27:34,287 Pork, kimchi, and a little bit of tofu. 313 00:27:34,918 --> 00:27:36,588 Our stew doesn't have tofu. 314 00:27:39,957 --> 00:27:42,797 Park Soon Young didn't die after eating dinner. 315 00:27:42,797 --> 00:27:43,928 That was her lunch in her stomach. 316 00:27:45,467 --> 00:27:47,497 The footage shows she left Ms. Gong's house at 7:30pm. 317 00:27:48,267 --> 00:27:50,868 But she was long dead at that time. 318 00:27:50,868 --> 00:27:51,938 GANGSU POLICE STATION 319 00:27:52,537 --> 00:27:54,408 Then who's this? 320 00:27:55,078 --> 00:27:56,477 Who could this be? 321 00:27:58,947 --> 00:28:01,787 Someone who'd do anything to protect the real killer. 322 00:28:09,388 --> 00:28:10,487 Enjoy. 323 00:28:11,227 --> 00:28:12,257 The killer's... 324 00:28:13,697 --> 00:28:14,757 mother. 325 00:28:15,598 --> 00:28:18,537 She said one of the members of the medical volunteer team... 326 00:28:18,638 --> 00:28:19,797 is the accomplice. 327 00:28:20,467 --> 00:28:21,467 Baek Hee Seong. 328 00:28:22,037 --> 00:28:24,838 I now know why the killer was careless around the dashcam. 329 00:28:25,638 --> 00:28:28,578 Because 15 years ago, they weren't common in cars. 330 00:28:31,207 --> 00:28:34,078 Baek Hee Seong is awake. 331 00:28:48,868 --> 00:28:49,868 What on earth? 332 00:29:00,007 --> 00:29:02,207 Yeom Sang Cheol, that rat! 333 00:29:09,947 --> 00:29:10,987 Come on over. 334 00:29:12,957 --> 00:29:14,188 Come over here. 335 00:29:16,328 --> 00:29:18,858 Get over here, darn it! 336 00:29:20,928 --> 00:29:22,328 Get over here! 337 00:29:32,438 --> 00:29:33,507 What do you have there? 338 00:29:35,878 --> 00:29:37,878 What game are you people playing? 339 00:29:45,158 --> 00:29:47,118 What are you looking at? 340 00:30:35,098 --> 00:30:38,608 Stop, stop. I lost, all right? 341 00:30:39,638 --> 00:30:40,638 You're killing me. 342 00:30:42,348 --> 00:30:44,648 Stop hitting me. It hurts! 343 00:30:47,447 --> 00:30:50,787 Shouldn't you know who I am before you beat me to death? 344 00:31:04,797 --> 00:31:07,467 Hi, nice to meet you. 345 00:31:11,767 --> 00:31:14,108 I bet you've been dying to know who I am. 346 00:31:16,578 --> 00:31:17,908 So how does it feel? 347 00:31:25,047 --> 00:31:26,658 You seem startled. 348 00:31:31,628 --> 00:31:34,057 Do Hae Su was stabbed? 349 00:31:35,227 --> 00:31:36,227 Yes. 350 00:31:41,737 --> 00:31:44,638 What's her condition? 351 00:31:45,578 --> 00:31:48,678 She still hasn't gained back her consciousness. 352 00:31:49,848 --> 00:31:51,777 Are you sure that it was... 353 00:31:53,148 --> 00:31:56,247 the Yeonju City serial killer who attacked Ms. Do? 354 00:31:57,118 --> 00:31:58,148 I'm sure. 355 00:31:58,787 --> 00:32:02,588 It's why I need the names and photos of the medical volunteer team. 356 00:32:03,858 --> 00:32:06,557 I heard that Hae Su asked you for the list. 357 00:32:08,828 --> 00:32:11,868 Ms. Do isn't even conscious, 358 00:32:12,598 --> 00:32:14,838 so what good will the list do? 359 00:32:15,707 --> 00:32:19,438 We can check the alibi of all the people on that list. 360 00:32:20,207 --> 00:32:22,148 I ran over here because I thought... 361 00:32:22,908 --> 00:32:24,947 it'd be easier to get the list from you... 362 00:32:25,378 --> 00:32:26,618 than going through the foundation. 363 00:32:27,277 --> 00:32:28,378 You thought right. 364 00:32:29,747 --> 00:32:31,388 I actually have the list ready, 365 00:32:33,658 --> 00:32:34,987 so please wait here. 366 00:32:40,957 --> 00:32:42,068 GANGSU POLICE, CHA JI WON 367 00:32:43,828 --> 00:32:45,227 May I be excused? 368 00:32:49,037 --> 00:32:50,108 Yes, Detective Cha. 369 00:32:51,537 --> 00:32:55,307 Mr. Kim, only answer me with a yes or a no. 370 00:32:57,178 --> 00:32:58,207 Sure. 371 00:32:58,747 --> 00:33:00,747 Are you at Director Baek's house? 372 00:33:02,388 --> 00:33:04,348 - Yes. - Is someone with you right now? 373 00:33:06,418 --> 00:33:08,787 - Yes. - Please exit the premises. 374 00:33:10,358 --> 00:33:11,427 What? 375 00:33:11,927 --> 00:33:13,457 We have the possible identity... 376 00:33:14,097 --> 00:33:16,727 of Do Min Seok's accomplice and Ms. Do's attacker. 377 00:33:19,168 --> 00:33:20,198 And who's that? 378 00:33:20,637 --> 00:33:22,707 The son of Baek Man Woo and Gong Mi Ja, 379 00:33:24,068 --> 00:33:25,108 Baek Hee Seong. 380 00:33:27,677 --> 00:33:29,148 Don't react in any way. 381 00:33:30,677 --> 00:33:34,148 We're assuming Baek Man Woo and Gong Mi Ja as accomplices. 382 00:33:35,048 --> 00:33:37,548 We'll be there as soon as we have a warrant, 383 00:33:38,188 --> 00:33:40,318 so quietly leave the residence. 384 00:33:45,128 --> 00:33:46,597 Is something the matter, Mr. Kim? 385 00:33:48,427 --> 00:33:51,367 Where's...your son? 386 00:33:54,367 --> 00:33:56,938 Baek Hee Seong. Where is he? 387 00:33:57,238 --> 00:33:59,238 Mr. Kim? Mr. Kim! 388 00:34:00,838 --> 00:34:02,948 We'll need to head out without the warrant. 389 00:34:03,648 --> 00:34:05,718 Mr. Kim is losing it and he might be in danger. 390 00:34:12,517 --> 00:34:13,588 What are you doing? 391 00:34:14,088 --> 00:34:15,318 What is the meaning of this? 392 00:34:22,968 --> 00:34:24,898 You can't search our house like this! 393 00:34:24,997 --> 00:34:26,037 Baek Hee Seong! 394 00:34:26,938 --> 00:34:28,438 Let's sit and talk this through. 395 00:34:28,637 --> 00:34:31,168 It seems to me you have a misunderstanding, so... 396 00:34:32,137 --> 00:34:33,677 Tell me what's going on! 397 00:34:45,048 --> 00:34:46,057 No! 398 00:34:47,387 --> 00:34:48,418 Move out of the way. 399 00:34:48,758 --> 00:34:50,858 Don't do this. No... 400 00:34:51,188 --> 00:34:52,258 This is inevitable. 401 00:34:52,997 --> 00:34:56,168 The police are on their way at this very moment. 402 00:35:22,827 --> 00:35:23,858 He's not here. 403 00:35:25,497 --> 00:35:27,497 Isn't your son supposed to be lying unconscious... 404 00:35:28,597 --> 00:35:29,798 in that bed? 405 00:35:59,798 --> 00:36:00,827 You can't leave. 406 00:36:05,968 --> 00:36:09,108 Why don't you get that this is all meaningless? 407 00:36:11,767 --> 00:36:13,077 How is it meaningless... 408 00:36:14,407 --> 00:36:15,648 when all I have to do is kill you? 409 00:36:17,008 --> 00:36:19,778 I'll kill you and turn myself in. 410 00:36:20,278 --> 00:36:21,548 What difference will it make? 411 00:36:22,387 --> 00:36:24,088 My son might finally change! 412 00:36:27,588 --> 00:36:31,057 If I sacrifice for him, he'll finally change. 413 00:36:33,057 --> 00:36:34,858 He wasn't always like this, you know. 414 00:36:37,168 --> 00:36:39,267 If he hadn't met Do Min Seok, 415 00:36:40,497 --> 00:36:41,838 he would've been fine. 416 00:36:43,468 --> 00:36:44,508 All I want... 417 00:36:45,907 --> 00:36:49,548 is to give him one final chance. 418 00:36:51,807 --> 00:36:52,878 A chance? 419 00:36:57,847 --> 00:36:58,957 When I was young, 420 00:37:00,057 --> 00:37:01,918 I stumbled across a big sack... 421 00:37:03,327 --> 00:37:05,258 in the basement of Do Min Seok's workshop. 422 00:37:09,327 --> 00:37:11,367 The elk must've startled you. 423 00:37:12,968 --> 00:37:14,938 - An elk? - That's right. 424 00:37:16,438 --> 00:37:18,438 What else could it be? 425 00:37:20,637 --> 00:37:21,677 So it's an elk. 426 00:37:23,448 --> 00:37:24,477 You're right. 427 00:37:25,278 --> 00:37:26,278 It's an elk. 428 00:37:26,818 --> 00:37:29,688 And up until now, I kept telling myself... 429 00:37:31,688 --> 00:37:33,387 that the thing inside the sack... 430 00:37:35,628 --> 00:37:37,258 was an elk. 431 00:37:38,557 --> 00:37:39,557 Do you know why? 432 00:37:40,528 --> 00:37:41,927 Because if I didn't, 433 00:37:45,838 --> 00:37:49,008 it would've been too frightening for me. 434 00:37:51,707 --> 00:37:52,778 But you see, 435 00:37:55,907 --> 00:37:57,677 regardless of how hard I try to convince myself, 436 00:37:59,818 --> 00:38:01,577 it doesn't change the fact that the thing inside the sack... 437 00:38:03,387 --> 00:38:04,918 was a human being, not an elk. 438 00:38:13,258 --> 00:38:14,758 I'm sure you also knew... 439 00:38:16,927 --> 00:38:18,168 what your son was capable of... 440 00:38:19,798 --> 00:38:20,938 from the very beginning. 441 00:38:24,907 --> 00:38:26,608 Your son's future... 442 00:38:27,407 --> 00:38:28,907 isn't what you want to change. 443 00:38:31,977 --> 00:38:33,747 It's the very first moment you realized... 444 00:38:35,918 --> 00:38:37,048 your son's true colors... 445 00:38:40,787 --> 00:38:42,318 and just chose to ignore it. 446 00:38:46,327 --> 00:38:47,358 So... 447 00:38:48,827 --> 00:38:49,898 don't bother... 448 00:38:51,298 --> 00:38:52,637 hoping he'll get better. 449 00:39:00,838 --> 00:39:01,907 Let me go! 450 00:39:11,188 --> 00:39:13,117 We're obligated to reveal... 451 00:39:14,017 --> 00:39:15,657 the truth. 452 00:39:16,858 --> 00:39:18,688 You need to stay alive... 453 00:39:19,898 --> 00:39:20,898 until your job is done. 454 00:39:48,188 --> 00:39:49,488 It's strange. 455 00:39:52,427 --> 00:39:53,497 We both knew... 456 00:39:55,258 --> 00:39:57,698 that things would end this way. 457 00:40:00,137 --> 00:40:01,137 I wonder why... 458 00:40:03,168 --> 00:40:05,108 we chose... 459 00:40:06,977 --> 00:40:08,278 to come this far. 460 00:40:30,798 --> 00:40:33,468 How does it feel to have gotten fooled by me? 461 00:40:35,068 --> 00:40:36,767 Now, I finally get it. 462 00:40:41,577 --> 00:40:44,407 I get how you made me fall for your trap. 463 00:40:46,418 --> 00:40:48,818 Don't get too haughty just because you caught me. 464 00:40:52,688 --> 00:40:56,088 Because you'll always be hidden behind my shadow. 465 00:41:17,677 --> 00:41:18,847 Why did you do that? 466 00:41:26,887 --> 00:41:28,557 Why did you do that to me? 467 00:41:31,157 --> 00:41:32,657 I don't regret what I did. 468 00:41:35,398 --> 00:41:37,367 I'll get sentenced for life anyway. 469 00:41:50,448 --> 00:41:51,707 Where's your cell phone? 470 00:41:53,077 --> 00:41:55,017 The cell phone you used to call Yeom Sang Cheol. 471 00:42:00,557 --> 00:42:02,887 I'll probably be under the spotlight. 472 00:42:04,188 --> 00:42:05,488 Give me your cell phone. 473 00:42:06,698 --> 00:42:08,858 Should I publish a book while I do my time in jail? 474 00:42:11,198 --> 00:42:13,568 I'll write about how I grew up. 475 00:42:15,137 --> 00:42:17,767 The kind of stuff Do Min Seok and I did to have fun. 476 00:42:18,738 --> 00:42:20,477 What we talked about. 477 00:42:21,338 --> 00:42:24,207 And how we sublimated murder... 478 00:42:24,207 --> 00:42:25,847 into an act of art. 479 00:42:27,318 --> 00:42:29,148 People will be dying to know. 480 00:42:31,718 --> 00:42:33,617 How well do you think my book will sell? 481 00:42:42,427 --> 00:42:44,028 Don't try too hard. 482 00:42:45,528 --> 00:42:48,698 You can't do anything to provoke me. 483 00:42:54,938 --> 00:42:57,108 My cell phone is in my pocket. 484 00:43:00,778 --> 00:43:02,688 Tell the cops to hurry up and arrest me. 485 00:43:03,887 --> 00:43:05,218 Oh, by the way, 486 00:43:06,418 --> 00:43:08,258 ask them for an ambulance. 487 00:43:09,787 --> 00:43:11,787 I think I'll need it. 488 00:43:21,838 --> 00:43:23,037 Hyun Su is different. 489 00:43:27,008 --> 00:43:28,537 He turned out to be a failure... 490 00:43:29,677 --> 00:43:32,347 even though I put in so much work. 491 00:43:37,088 --> 00:43:38,188 What's with that look? 492 00:43:40,017 --> 00:43:41,457 You have the right to be happy. 493 00:43:42,418 --> 00:43:45,387 You're the best work I've ever accomplished. 494 00:43:56,468 --> 00:44:02,977 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 495 00:44:08,448 --> 00:44:13,358 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 496 00:44:21,358 --> 00:44:23,097 Give me back the ID. 497 00:44:24,227 --> 00:44:25,497 It's my souvenir. 498 00:44:29,938 --> 00:44:30,968 Why... 499 00:44:33,608 --> 00:44:34,907 do you have this? 500 00:44:36,807 --> 00:44:37,907 Why do you think? 501 00:44:45,887 --> 00:44:47,057 Don't lie to me. 502 00:44:48,088 --> 00:44:49,318 Your house was nice. 503 00:44:50,887 --> 00:44:53,557 By the way, who got that model boat... 504 00:44:53,927 --> 00:44:55,097 behind the TV? 505 00:44:56,867 --> 00:44:57,927 I liked it. 506 00:45:08,307 --> 00:45:09,807 Don't lie to me. 507 00:45:14,847 --> 00:45:16,188 Tell me you're lying. 508 00:45:19,957 --> 00:45:21,918 Hurry up and tell me it's a lie! 509 00:45:26,398 --> 00:45:28,858 Do Min Seok turned me into a murderer. 510 00:45:31,468 --> 00:45:33,938 So I'm going to do the same to you. 511 00:45:37,207 --> 00:45:39,008 That's only fair. 512 00:45:42,037 --> 00:45:43,878 Hurry up and call the cops. 513 00:45:44,108 --> 00:45:45,278 Just stick to the plan! 514 00:45:47,677 --> 00:45:48,747 No. 515 00:45:55,688 --> 00:45:57,887 I don't believe you! 516 00:45:59,387 --> 00:46:02,258 "Eun Ha. Promise me this." 517 00:46:03,668 --> 00:46:06,898 "Don't open the door for anyone but your mom." 518 00:46:07,838 --> 00:46:09,838 "Can you do that for me?" 519 00:46:16,677 --> 00:46:17,948 It was touching. 520 00:46:19,577 --> 00:46:20,778 I almost cried. 521 00:46:31,488 --> 00:46:33,097 I didn't harm your kid. 522 00:46:36,827 --> 00:46:38,727 I don't do that kind of stuff. 523 00:47:02,418 --> 00:47:03,488 Please. 524 00:47:06,028 --> 00:47:07,427 Please answer the phone. 525 00:47:17,668 --> 00:47:20,738 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 526 00:47:27,918 --> 00:47:29,648 Emergency. 527 00:47:33,358 --> 00:47:35,218 I have a crime to report. 528 00:47:38,758 --> 00:47:41,557 Please connect me to Gangsu Police Station, 529 00:47:44,997 --> 00:47:47,738 Violent Crimes Unit, Team Three, Detective Cha Ji Won. 530 00:47:49,037 --> 00:47:51,068 Please hang up and wait. 531 00:47:51,068 --> 00:47:53,037 The detective will call you back. 532 00:48:12,758 --> 00:48:13,898 Hello? 533 00:48:13,898 --> 00:48:15,827 Mapo Police Station, Violent Crimes Unit. 534 00:48:16,128 --> 00:48:18,628 You called about the police officer who was attacked, correct? 535 00:48:20,668 --> 00:48:22,198 What information do you want to report? 536 00:48:24,907 --> 00:48:25,907 Was... 537 00:48:29,677 --> 00:48:30,707 the victim... 538 00:48:34,648 --> 00:48:36,448 Detective Cha Ji Won? 539 00:48:37,818 --> 00:48:39,088 Yes, it was. 540 00:48:46,758 --> 00:48:47,758 How is she? 541 00:48:49,698 --> 00:48:50,698 She died. 542 00:49:00,338 --> 00:49:01,407 Hello? 543 00:49:03,508 --> 00:49:04,508 Hello? 544 00:49:05,278 --> 00:49:06,318 What about the child? 545 00:49:08,778 --> 00:49:09,818 The child is safe. 546 00:49:53,198 --> 00:49:55,358 I'm bound to win no matter what. 547 00:49:57,568 --> 00:50:00,267 I win even if you hand me over to the police, 548 00:50:02,198 --> 00:50:04,168 and I win even if you kill me. 549 00:50:06,508 --> 00:50:08,838 You cannot win in this game. 550 00:50:31,468 --> 00:50:33,238 Please call the police. 551 00:50:34,867 --> 00:50:36,838 No. Don't. 552 00:50:39,207 --> 00:50:40,307 Tell them that Do Hyun Su... 553 00:50:43,508 --> 00:50:45,108 killed a person. 554 00:50:47,278 --> 00:50:49,517 Don't do that because of a lowlife like that. Please. 555 00:51:01,858 --> 00:51:03,497 Tell them... 556 00:51:04,628 --> 00:51:06,227 that I cut off his hands and feet... 557 00:51:11,807 --> 00:51:12,968 while he was still alive. 558 00:51:14,608 --> 00:51:16,677 And that I sliced up his face so much... 559 00:51:18,108 --> 00:51:19,677 that he couldn't even be identified. 560 00:51:22,278 --> 00:51:23,387 Even after all that, 561 00:51:25,718 --> 00:51:29,418 he wouldn't die and crawled on the floor. So I killed him... 562 00:51:33,727 --> 00:51:35,097 Over and over. 563 00:51:37,898 --> 00:51:39,097 Over and over, 564 00:51:41,537 --> 00:51:42,637 That I killed him... 565 00:51:44,838 --> 00:51:47,008 again and again. 566 00:51:48,137 --> 00:51:49,177 Don't... 567 00:52:07,758 --> 00:52:10,198 Run away now! Run away! 568 00:52:11,028 --> 00:52:12,227 Run away now! 569 00:52:14,767 --> 00:52:15,838 Run away! 570 00:52:33,318 --> 00:52:35,117 Don't do it. Please. 571 00:52:38,088 --> 00:52:39,227 Darn it. 572 00:52:40,957 --> 00:52:42,028 Darn it. 573 00:53:06,787 --> 00:53:09,387 Where is Baek Hee Seong? 574 00:53:11,727 --> 00:53:12,887 We really don't know. 575 00:53:14,727 --> 00:53:16,867 Only that he went to meet Yeom Sang Cheol. 576 00:53:17,168 --> 00:53:18,198 How could you not know? 577 00:53:18,867 --> 00:53:20,668 You're both his accomplices. 578 00:53:20,668 --> 00:53:22,468 - Calm down... - I can't calm down. 579 00:53:23,468 --> 00:53:26,637 That murderer must be with my husband right now. 580 00:53:29,008 --> 00:53:30,008 He is... 581 00:53:31,778 --> 00:53:33,108 not well. 582 00:53:35,577 --> 00:53:36,588 He won't be able... 583 00:53:37,988 --> 00:53:40,088 to hurt Hyun Su. 584 00:53:40,517 --> 00:53:42,957 What's the license plate of the car Baek Hee Seong took? 585 00:53:43,427 --> 00:53:46,457 54G706. 586 00:53:46,457 --> 00:53:49,358 Sir. We got a call from Mapo Station. 587 00:53:49,358 --> 00:53:51,028 A man called to confirm Detective Cha's death. 588 00:53:51,767 --> 00:53:52,968 This is the number that called. 589 00:53:55,997 --> 00:53:57,168 Do you know this number? 590 00:54:03,207 --> 00:54:04,977 I don't know the number, 591 00:54:07,778 --> 00:54:11,088 but he does have an old cell phone that he uses... 592 00:54:11,088 --> 00:54:12,387 to contact Yeom Sang Cheol. 593 00:54:13,718 --> 00:54:15,517 But the thing is... 594 00:54:16,457 --> 00:54:17,688 he asked about the child too. 595 00:54:18,628 --> 00:54:20,727 Baek Hee Seong wouldn't ask that. 596 00:54:21,157 --> 00:54:22,427 He'd know she wasn't hurt. 597 00:54:35,637 --> 00:54:36,707 Oh my gosh. 598 00:54:38,008 --> 00:54:39,307 It must have been him. 599 00:55:19,948 --> 00:55:20,957 Hello? 600 00:55:21,588 --> 00:55:23,387 This is Detective Cha Ji Won from Gangsu Station. 601 00:55:25,157 --> 00:55:26,227 Who is this? 602 00:55:27,798 --> 00:55:30,327 Did you say Detective Cha Ji Won? 603 00:55:32,367 --> 00:55:33,637 Are you... 604 00:55:35,338 --> 00:55:36,398 by chance... 605 00:55:39,008 --> 00:55:40,407 Ms. Jung Mi Sook? 606 00:55:43,177 --> 00:55:44,648 Yes, please come quickly. 607 00:55:46,577 --> 00:55:49,577 Please save Do Hyun Su. I'm begging you. 608 00:55:55,015 --> 00:55:59,455 INTENSIVE CARE UNIT 609 00:55:59,455 --> 00:56:06,865 INTENSIVE CARE UNIT 610 00:56:08,865 --> 00:56:10,894 How is Do Hae Su? 611 00:56:11,294 --> 00:56:13,035 Visitation hours are over. 612 00:56:13,334 --> 00:56:15,705 - Please wait in... - Just let me know how she's doing. 613 00:56:15,905 --> 00:56:17,174 Please just tell me that. 614 00:56:17,575 --> 00:56:19,535 What's your relationship? 615 00:56:21,374 --> 00:56:22,705 Friend... I'm her friend. 616 00:56:23,345 --> 00:56:27,385 I can't tell you anything unless you're her legal guardian. 617 00:56:27,714 --> 00:56:31,615 How can she have a legal guardian when she's been alone all her life? 618 00:56:32,515 --> 00:56:33,924 Please tell me just this once. 619 00:56:34,185 --> 00:56:37,024 I'm sorry, but I must abide by the rules. 620 00:56:38,194 --> 00:56:39,254 But... 621 00:58:11,814 --> 00:58:12,885 Run. 622 00:58:12,885 --> 00:58:15,924 Just kill me if you're going to, you psychopath! 623 00:58:17,424 --> 00:58:18,825 I told you to run. 624 00:59:38,674 --> 00:59:40,944 Baek Hee Seong ran away and Do Hyun Su went after him. 625 00:59:41,274 --> 00:59:43,504 We're currently searching the building and the woods. 626 00:59:43,504 --> 00:59:45,314 - Let's go. - Detective Cha? 627 00:59:46,674 --> 00:59:48,615 She insisted on talking to you first. 628 00:59:55,754 --> 00:59:57,124 This is Detective Cha. 629 01:00:04,165 --> 01:00:05,365 Ms. Jung? 630 01:00:07,865 --> 01:00:10,035 He said he killed you. 631 01:00:17,345 --> 01:00:22,144 DETECTIVE CHA JI WON 632 01:00:26,084 --> 01:00:27,685 I felt so bad for Do Hyun Su. 633 01:00:30,055 --> 01:00:31,655 So even if... 634 01:00:34,124 --> 01:00:35,765 Do Hyun Su kills the other man, 635 01:00:38,265 --> 01:00:39,995 you can't hold him accountable. 636 01:00:41,635 --> 01:00:44,135 He isn't to blame. I'm a witness to that. 637 01:00:46,475 --> 01:00:49,205 Nothing can justify killing. 638 01:00:51,115 --> 01:00:52,115 A murder... 639 01:00:55,385 --> 01:00:56,814 is a murder. 640 01:01:02,955 --> 01:01:04,854 Thank you for staying alive. 641 01:03:05,274 --> 01:03:06,314 Kill me. 642 01:03:08,484 --> 01:03:09,685 Do it already. 643 01:03:13,084 --> 01:03:15,124 The endless pain... 644 01:03:17,754 --> 01:03:20,124 will be yours to bear anyway. 645 01:03:56,665 --> 01:03:57,694 Sweetie! 646 01:04:14,415 --> 01:04:15,484 Honey. 647 01:04:23,584 --> 01:04:25,055 Drop your knife and come this way. 648 01:04:25,995 --> 01:04:27,694 Let the police take it from here. 649 01:04:36,365 --> 01:04:37,405 Is... 650 01:04:39,535 --> 01:04:41,475 Is that really you, Ji Won? 651 01:04:44,144 --> 01:04:45,444 What are you saying? 652 01:05:06,165 --> 01:05:08,234 Do Hyun Su seems out of it. 653 01:05:09,935 --> 01:05:10,935 Detective Cha, 654 01:05:11,674 --> 01:05:12,805 step back. 655 01:05:13,834 --> 01:05:14,944 Sweetie, please. 656 01:05:15,504 --> 01:05:17,205 Drop your knife and come this way! 657 01:05:18,144 --> 01:05:19,214 He said... 658 01:05:20,044 --> 01:05:21,944 He said you died. 659 01:05:22,314 --> 01:05:24,714 No, it was all part of the plan. 660 01:05:25,814 --> 01:05:27,354 I'm right here! 661 01:05:50,714 --> 01:05:51,714 Ji Won! 662 01:05:52,774 --> 01:05:54,214 Get back here, darn it! 663 01:05:54,484 --> 01:05:55,484 Detective Im, 664 01:05:56,044 --> 01:05:57,885 her safety is our priority. 665 01:05:57,885 --> 01:06:01,055 Shoot if you must. 666 01:06:01,885 --> 01:06:02,924 Yes, sir. 667 01:06:16,035 --> 01:06:17,304 It's over now. 668 01:06:19,774 --> 01:06:21,745 All you need to do is come to me. 669 01:06:26,115 --> 01:06:27,384 I... 670 01:06:31,955 --> 01:06:35,024 I see dead people. 671 01:06:45,335 --> 01:06:47,535 So it's hard to believe... 672 01:06:48,035 --> 01:06:50,804 that you're real. 673 01:06:54,075 --> 01:06:56,444 Come here and hold me. 674 01:06:57,304 --> 01:07:00,474 Come here. Come and hold me. 675 01:07:44,155 --> 01:07:47,224 Everybody, hold your positions. 676 01:08:45,755 --> 01:08:49,184 Leave Do Hyun Su, and arrest Baek Hee Seong. 677 01:09:16,285 --> 01:09:18,814 Doctor, Ms. Do Hae Su is awake. 678 01:10:38,434 --> 01:10:40,434 How long have I been here? 679 01:10:43,804 --> 01:10:45,075 I can't remember. 680 01:10:53,774 --> 01:10:55,615 I feel like we're by the sea. 681 01:10:59,455 --> 01:11:01,554 But why can't I hear the sound of the waves? 682 01:11:04,325 --> 01:11:05,795 Don't ask questions. 683 01:11:07,224 --> 01:11:09,024 That's how you can forget everything. 684 01:11:11,165 --> 01:11:12,234 Okay. 685 01:11:15,564 --> 01:11:18,274 You struggled so hard and did your best. 686 01:11:20,375 --> 01:11:21,474 Thank you so much. 687 01:11:24,304 --> 01:11:25,675 Now, it's time for you to rest. 688 01:11:29,245 --> 01:11:30,314 I know... 689 01:11:32,884 --> 01:11:34,955 you had to go through a lot because of me. 690 01:11:38,125 --> 01:11:40,554 That's how much I loved you, so it's okay. 691 01:11:43,125 --> 01:11:46,495 We had our happy moments and heartbreaking moments. 692 01:11:48,304 --> 01:11:50,535 But every single moment with you... 693 01:11:52,335 --> 01:11:54,745 will remain a beautiful memory to me. 694 01:11:58,514 --> 01:12:00,774 So you don't need to worry about me anymore. 695 01:12:03,144 --> 01:12:04,215 This place... 696 01:12:05,884 --> 01:12:07,255 is so quiet. 697 01:12:10,455 --> 01:12:12,825 We're the only ones here. 698 01:12:14,965 --> 01:12:16,365 It's just us. 699 01:12:20,134 --> 01:12:21,205 Then... 700 01:12:23,234 --> 01:12:24,705 this must be paradise. 701 01:12:36,844 --> 01:12:38,415 I'm really sleepy. 702 01:12:39,155 --> 01:12:40,184 Okay. 703 01:12:41,785 --> 01:12:42,854 Good night. 704 01:14:01,505 --> 01:14:03,304 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 705 01:14:23,554 --> 01:14:25,524 Breathe. Breathe. 706 01:14:25,755 --> 01:14:26,755 Breathe. 707 01:14:27,255 --> 01:14:29,094 It's been four months already. 708 01:14:29,694 --> 01:14:31,434 Will you please say something? 709 01:14:31,795 --> 01:14:33,335 Just say anything. 710 01:14:33,894 --> 01:14:37,134 I want your dad to be happy. 711 01:14:37,505 --> 01:14:38,505 I want... 712 01:14:40,575 --> 01:14:42,505 your dad... 713 01:14:43,405 --> 01:14:45,944 to get a chance to be free for once in his life. 714 01:14:47,514 --> 01:14:50,144 THE FINAL EPISODE OF FLOWER OF EVIL WILL AIR NEXT WEDNESDAY AT 10:50PM. 48079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.