All language subtitles for [English] Flower of Evil E14 WEB-DL AppleTor - TVING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:39,194 --> 00:00:43,333 MISSING PERSON: JUNG MI SOOK 6 00:00:45,749 --> 00:00:47,848 If you hadn't let anyone see you, 7 00:00:48,548 --> 00:00:49,848 this wouldn't have happened. 8 00:00:53,888 --> 00:00:55,489 Fine, I made a mistake. 9 00:00:57,359 --> 00:00:59,388 What do you want me to do about it? 10 00:01:00,528 --> 00:01:02,229 Clean up your own mess. 11 00:01:03,369 --> 00:01:04,869 That's the rule we agreed on. 12 00:01:14,979 --> 00:01:16,708 What exactly must I do? 13 00:01:19,079 --> 00:01:22,348 There's a cliff at the end of this path. 14 00:01:24,949 --> 00:01:26,148 Deal with her there. 15 00:01:27,989 --> 00:01:29,159 And then turn yourself in. 16 00:01:30,588 --> 00:01:34,398 Say that she fell off the cliff while running for her life. 17 00:01:36,529 --> 00:01:39,829 A good enough lawyer will get you a bargain. 18 00:01:43,969 --> 00:01:45,469 That wasn't a suggestion. 19 00:01:53,678 --> 00:01:55,019 Let's have Hyun Su do it. 20 00:01:56,719 --> 00:01:57,719 What? 21 00:01:57,749 --> 00:01:59,389 You said that he'll do anything you ask. 22 00:02:15,239 --> 00:02:16,669 If I wanted to, 23 00:02:17,808 --> 00:02:19,368 I could've killed you just now. 24 00:02:21,739 --> 00:02:24,549 Don't you ever mention Hyun Su again. 25 00:02:26,079 --> 00:02:27,118 Got it? 26 00:02:30,948 --> 00:02:34,489 All you have to do is listen to me, no questions asked. 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,558 If you do, you'll be able to enjoy life... 28 00:02:39,998 --> 00:02:41,658 for decades to come. 29 00:02:43,829 --> 00:02:44,968 Do you hear me? 30 00:02:52,808 --> 00:02:54,109 Then do what you need to do. 31 00:03:34,319 --> 00:03:36,989 It looks like you know the culprit. 32 00:03:37,949 --> 00:03:39,949 Is there anyone that comes to mind? 33 00:03:43,928 --> 00:03:45,058 Ms. Gong. 34 00:03:50,968 --> 00:03:53,898 Yes. There's someone. 35 00:03:57,039 --> 00:03:58,338 Just one person. 36 00:04:00,009 --> 00:04:01,178 And who may that be? 37 00:04:05,408 --> 00:04:06,819 Do Hyun Su. 38 00:04:09,349 --> 00:04:10,519 Do Hyun Su? 39 00:04:19,688 --> 00:04:20,829 Ms. Gong? 40 00:04:24,229 --> 00:04:25,498 It all began... 41 00:04:26,998 --> 00:04:29,398 out of the goodness of our hearts. 42 00:04:30,539 --> 00:04:32,908 We felt bad since he had no stable family. 43 00:04:33,979 --> 00:04:36,609 It was as if we were given our son back. 44 00:04:38,049 --> 00:04:39,849 You see, back then, 45 00:04:40,218 --> 00:04:43,178 my husband and I needed someone to care for. 46 00:04:51,089 --> 00:04:52,229 And for 15 years, 47 00:04:53,729 --> 00:04:55,229 Hyun Su... 48 00:04:56,628 --> 00:04:58,628 lived as our son. 49 00:05:00,599 --> 00:05:02,039 As Baek Hee Seong. 50 00:05:10,878 --> 00:05:12,279 From this moment on, 51 00:05:14,779 --> 00:05:16,318 I won't trust anybody. 52 00:05:18,349 --> 00:05:20,049 What are you trying to do? 53 00:05:21,758 --> 00:05:24,258 I'd appreciate it if you raised your hands slowly. 54 00:05:27,299 --> 00:05:28,698 I'm sure you know what I mean. 55 00:05:29,399 --> 00:05:30,868 Sweetie, don't do this. 56 00:05:32,229 --> 00:05:34,469 This course of action won't get you anywhere. 57 00:05:39,068 --> 00:05:40,479 Do you really believe... 58 00:05:43,109 --> 00:05:45,448 that you can talk me out of this? 59 00:05:58,828 --> 00:06:00,459 Walk toward the monitor. 60 00:06:10,339 --> 00:06:12,638 Pull out all the cables. 61 00:06:13,138 --> 00:06:14,239 There are a total of four. 62 00:06:47,638 --> 00:06:48,839 Give me three days. 63 00:06:49,239 --> 00:06:50,378 No, one. 64 00:06:51,149 --> 00:06:52,308 I promise to be back. 65 00:06:53,719 --> 00:06:55,919 You held a knife to my neck. 66 00:06:57,049 --> 00:06:58,549 I'm going to take off... 67 00:06:59,489 --> 00:07:02,719 and this was the best way to keep you from being my accomplice. 68 00:07:02,719 --> 00:07:04,328 How dare you hold a knife to my neck! 69 00:07:24,479 --> 00:07:26,378 It's silver that hasn't been sharpened. 70 00:07:26,948 --> 00:07:29,318 All that it can do is cut some paper. 71 00:07:29,748 --> 00:07:32,149 And how was I supposed to know that? 72 00:07:32,849 --> 00:07:36,589 What matters to me is that you just threatened my life. 73 00:07:39,659 --> 00:07:40,758 Right. 74 00:07:42,299 --> 00:07:44,768 We've only known each other for 14 years, 75 00:07:46,469 --> 00:07:49,638 so of course you'd be clueless of my intentions. 76 00:07:50,739 --> 00:07:52,438 But I believed... 77 00:07:55,239 --> 00:07:58,248 that you'd at least be able to put two and two together. 78 00:08:00,419 --> 00:08:02,248 Are you seriously angry with me? 79 00:08:02,618 --> 00:08:04,719 As if I have a right to be. 80 00:08:05,618 --> 00:08:07,118 Not when I'm a clumsy fool... 81 00:08:07,118 --> 00:08:09,289 who leaves his prints for his wife's co-workers to find! 82 00:08:10,328 --> 00:08:12,489 This isn't the time to get emotional. 83 00:08:15,128 --> 00:08:16,159 Me? 84 00:08:20,169 --> 00:08:21,868 You think I'm being emotional? 85 00:08:23,368 --> 00:08:24,438 No, 86 00:08:25,438 --> 00:08:27,979 I couldn't possibly be more rational right now. 87 00:08:50,299 --> 00:08:51,399 I'm sorry. 88 00:08:57,539 --> 00:08:59,168 Jung Mi Sook is alive. 89 00:09:02,079 --> 00:09:03,109 What? 90 00:09:03,778 --> 00:09:05,949 Yeom Sang Cheol has her. 91 00:09:07,979 --> 00:09:10,048 What nonsense are you spewing? 92 00:09:11,288 --> 00:09:13,719 The police are on their way, so we don't have time. 93 00:09:14,288 --> 00:09:15,518 I can't explain in detail. 94 00:09:17,689 --> 00:09:18,788 Ji Won, 95 00:09:20,329 --> 00:09:22,028 I'll catch the accomplice myself... 96 00:09:23,898 --> 00:09:25,099 and come back to you. 97 00:09:27,998 --> 00:09:29,168 No, I'm not letting you go. 98 00:09:55,059 --> 00:09:56,128 The CCTV. 99 00:09:56,599 --> 00:09:58,069 Check the CCTV. 100 00:10:26,059 --> 00:10:27,559 Replay that footage. 101 00:10:31,398 --> 00:10:32,798 Zoom into camera one. 102 00:10:35,038 --> 00:10:36,168 Stop. 103 00:10:41,508 --> 00:10:42,609 The closet. 104 00:10:44,709 --> 00:10:45,809 What about the closet? 105 00:10:54,059 --> 00:10:56,219 He couldn't have gone too far away. 106 00:10:56,219 --> 00:10:57,288 Tell them we have an emergency situation. 107 00:10:57,288 --> 00:10:58,388 Okay. 108 00:10:58,528 --> 00:11:00,699 We have an emergency situation. 67 Sanseo-ro, Mapo-gu. 109 00:11:00,699 --> 00:11:02,829 A murder suspect is on the run with his wife as a hostage. 110 00:11:02,929 --> 00:11:03,998 The suspect is a male in his 30s, 111 00:11:03,998 --> 00:11:05,268 and the victim is a female in her 30s. 112 00:11:08,239 --> 00:11:11,069 Please. It's not too late. 113 00:11:12,038 --> 00:11:13,138 Let's go outside. 114 00:11:13,309 --> 00:11:15,809 If I get arrested, Jung Mi Sook will die. 115 00:11:17,748 --> 00:11:19,648 METAL CRAFT WORKSHOP 116 00:11:19,648 --> 00:11:21,179 We need to find out where they went. 117 00:11:21,179 --> 00:11:23,418 - You two. Go to the control center. - Yes, sir. 118 00:11:23,418 --> 00:11:26,148 And guard the entrance until the surveillance team arrives. 119 00:11:26,148 --> 00:11:27,219 - Got it, sir. - Yes, sir. 120 00:11:36,959 --> 00:11:38,569 What are you saying? 121 00:11:38,868 --> 00:11:40,268 Jung Mi Sook is alive? 122 00:11:40,268 --> 00:11:41,768 And why is she going to die? 123 00:11:44,569 --> 00:11:46,069 Before I tell you, can you uncuff me? 124 00:11:48,038 --> 00:11:49,209 I want an explanation first. 125 00:11:50,748 --> 00:11:52,309 All I need is one day. 126 00:11:53,148 --> 00:11:55,349 I swear I'll come back. I promise. 127 00:11:55,518 --> 00:11:57,489 What are you going to do in just one day? 128 00:11:58,388 --> 00:12:00,319 I'll put everything back to where it belongs. 129 00:12:01,158 --> 00:12:02,888 Me, Jung Mi Sook, 130 00:12:04,089 --> 00:12:05,329 and the accomplice. 131 00:12:06,559 --> 00:12:07,699 We'll all go back to where we belong. 132 00:12:13,268 --> 00:12:16,638 Ji Won, you need to trust me. 133 00:12:23,038 --> 00:12:24,048 Then take me with you. 134 00:12:25,709 --> 00:12:26,748 What? 135 00:12:26,748 --> 00:12:28,479 I'm willing to hear you out. 136 00:12:34,189 --> 00:12:35,288 Like this? 137 00:12:36,059 --> 00:12:37,689 This is the best I can compromise. 138 00:12:51,768 --> 00:12:54,179 Okay, fine. Let's go. 139 00:13:10,258 --> 00:13:12,628 - Wait. - What is it? 140 00:13:13,689 --> 00:13:14,829 We need cash. 141 00:13:50,898 --> 00:13:51,969 Wait. 142 00:13:54,768 --> 00:13:56,168 What was that space behind the closet? 143 00:13:57,638 --> 00:13:58,668 Tell me. 144 00:13:59,368 --> 00:14:00,809 What else do I not know? 145 00:14:03,439 --> 00:14:04,679 Can you uncuff me first? 146 00:14:05,048 --> 00:14:06,408 It's hard to move like this. 147 00:14:06,908 --> 00:14:10,479 I know you're going to run away and just leave me here. 148 00:14:12,118 --> 00:14:13,618 Is it so hard for you to trust me? 149 00:14:13,918 --> 00:14:17,219 No, I just know you too well. 150 00:14:21,729 --> 00:14:24,998 Then at least take this off your neck. 151 00:14:32,273 --> 00:14:33,161 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 152 00:14:34,690 --> 00:14:37,800 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 153 00:14:40,027 --> 00:14:41,257 How absurd is this? 154 00:14:42,194 --> 00:14:44,464 You guys were reinvestigating the Yeonju City serial murder case. 155 00:14:44,489 --> 00:14:48,388 But you had no idea that Do Hyun Su was right in front of you? 156 00:14:49,022 --> 00:14:50,422 And you call yourselves cops? 157 00:14:51,151 --> 00:14:52,880 How could you be so foolish? 158 00:14:53,329 --> 00:14:56,258 The Cold Case Unit couldn't find him for 20 years. 159 00:14:56,258 --> 00:14:57,898 How were we supposed to know it was him? 160 00:14:58,998 --> 00:15:00,839 We're not shamans. We're cops. 161 00:15:01,898 --> 00:15:04,239 He lived as someone else for 15 years. 162 00:15:04,239 --> 00:15:05,569 Even so! 163 00:15:06,168 --> 00:15:08,579 Detective Cha is in danger right now. 164 00:15:09,239 --> 00:15:12,278 Right now, we need to focus on saving her. 165 00:15:13,048 --> 00:15:14,148 About Detective Cha... 166 00:15:15,048 --> 00:15:16,949 Are you sure she really had no idea? 167 00:15:16,949 --> 00:15:18,518 What kind of question is that? 168 00:15:18,748 --> 00:15:20,719 He took her as a hostage. 169 00:15:20,719 --> 00:15:24,059 Do Hyun Su went crazy once Ji Won found out... 170 00:15:24,059 --> 00:15:25,628 about his identity. 171 00:15:25,628 --> 00:15:29,429 Woo Chul, you and your teammates are going to get disciplined. 172 00:15:30,459 --> 00:15:31,569 Okay, sir. 173 00:15:35,069 --> 00:15:37,538 Do everything you can to arrest Do Hyun Su. 174 00:15:39,309 --> 00:15:42,209 Yes, sir. Don't even ask. It's a complete mess. 175 00:15:47,278 --> 00:15:48,349 Woo Chul. 176 00:15:52,048 --> 00:15:54,989 Detective Cha really didn't know, right? 177 00:15:56,989 --> 00:15:59,359 She had no idea that it was him when Do Hyun Su gave us a tip-off... 178 00:16:00,429 --> 00:16:01,959 about Yeom Sang Cheol, right? 179 00:16:03,758 --> 00:16:05,368 Jae Seop, let go of her hand. 180 00:16:05,599 --> 00:16:06,898 What do you think you're doing? 181 00:16:06,998 --> 00:16:08,239 You knew everything. 182 00:16:10,298 --> 00:16:11,508 And you manipulated us... 183 00:16:13,868 --> 00:16:15,609 to do things your way. 184 00:16:16,109 --> 00:16:17,179 You... 185 00:16:19,709 --> 00:16:20,819 lied to us. 186 00:16:21,748 --> 00:16:23,849 You have my word. 187 00:16:24,489 --> 00:16:25,849 She had no idea. 188 00:16:29,658 --> 00:16:31,329 First, we need to find out where Do Hyun Su is. 189 00:16:31,729 --> 00:16:34,829 Groups 1 and 2. Check the CCTVs, witnesses, and dashcams... 190 00:16:34,898 --> 00:16:36,959 to find out where they went. 191 00:16:37,298 --> 00:16:39,569 Group 3. Keep an eye on his call logs, credit card usage, 192 00:16:39,829 --> 00:16:41,069 and hospital treatments. 193 00:16:41,469 --> 00:16:44,069 Groups 4 and 5. Meet Do Hyun Su's acquaintances. 194 00:16:44,809 --> 00:16:46,038 The most important thing to keep in mind is... 195 00:16:46,268 --> 00:16:48,538 that he has our fellow detective as a hostage. 196 00:16:49,239 --> 00:16:50,809 Detective Cha's safety... 197 00:16:51,679 --> 00:16:53,878 must be our top priority. Is that clear? 198 00:16:53,878 --> 00:16:54,949 - Yes, sir! - Yes, sir! 199 00:16:54,949 --> 00:16:56,048 Get to work. 200 00:17:26,709 --> 00:17:28,579 You'll get heat rashes on your hands. 201 00:17:30,048 --> 00:17:31,048 Pardon? 202 00:17:35,159 --> 00:17:38,758 She always wants to be together. She's my girlfriend. 203 00:17:39,889 --> 00:17:43,199 I feel anxious every time we're apart. 204 00:17:43,199 --> 00:17:46,068 Honey, that kind of stuff is very private. 205 00:17:46,598 --> 00:17:48,139 Let's just keep it to ourselves. 206 00:17:58,108 --> 00:18:00,508 No! No! 207 00:18:01,018 --> 00:18:02,979 Why are you doing this? 208 00:18:03,419 --> 00:18:05,018 - Be quiet. - Why are you doing this? 209 00:18:05,018 --> 00:18:06,989 - Sir! - Be quiet! 210 00:18:08,088 --> 00:18:10,788 Sir, please! 211 00:18:18,669 --> 00:18:20,768 Be honest with me, okay? 212 00:18:22,268 --> 00:18:24,338 Okay... Okay. 213 00:18:25,169 --> 00:18:26,439 What did you say to Do Hyun... 214 00:18:27,369 --> 00:18:29,709 What did you tell the guy who just called? 215 00:18:30,179 --> 00:18:31,248 What? 216 00:18:32,479 --> 00:18:35,719 He asked me who I was. 217 00:18:35,719 --> 00:18:36,848 So what? 218 00:18:39,088 --> 00:18:41,758 So I just told him my name. That's all I said. 219 00:18:47,058 --> 00:18:50,098 Did I do something wrong? 220 00:18:52,399 --> 00:18:53,929 Did you tell him where we are? 221 00:18:55,239 --> 00:18:56,699 No, I didn't. 222 00:18:57,538 --> 00:19:00,239 I don't even know where this place is. 223 00:20:10,838 --> 00:20:12,508 I've been here before. 224 00:20:20,588 --> 00:20:21,659 Do you remember now? 225 00:20:24,929 --> 00:20:26,028 It was them. 226 00:20:30,429 --> 00:20:31,429 It was them. 227 00:20:31,869 --> 00:20:34,229 They locked me up in here. 228 00:20:36,969 --> 00:20:38,038 Get me out. 229 00:20:38,508 --> 00:20:39,969 Get me out of here. 230 00:20:40,169 --> 00:20:43,479 Get me out! Mister. Please help me. 231 00:20:43,639 --> 00:20:45,909 Please help me. 232 00:20:51,818 --> 00:20:53,619 You lied about helping me... 233 00:20:55,858 --> 00:20:57,358 find my family, didn't you? 234 00:21:03,798 --> 00:21:05,528 No. Don't go. 235 00:21:05,629 --> 00:21:07,298 No! 236 00:21:07,298 --> 00:21:09,439 No! Don't go. 237 00:21:18,949 --> 00:21:20,508 You did great, Mom. 238 00:21:23,078 --> 00:21:24,318 What will... 239 00:21:25,818 --> 00:21:27,288 happen to us now? 240 00:21:28,358 --> 00:21:30,818 Be it a car accident or manslaughter, 241 00:21:31,659 --> 00:21:33,659 the statute of limitations expired. 242 00:21:35,028 --> 00:21:36,429 I'll just... 243 00:21:37,459 --> 00:21:39,229 miraculously wake up... 244 00:21:40,969 --> 00:21:42,969 once everything calms down. 245 00:21:47,469 --> 00:21:48,538 Do you think... 246 00:21:49,909 --> 00:21:53,348 things will go as we want? 247 00:21:55,179 --> 00:21:56,419 I'm sure of it. 248 00:21:57,818 --> 00:22:00,619 Do Hyun Su can assert his innocence all he wants. 249 00:22:01,088 --> 00:22:03,189 It's still true that he's wanted for murder. 250 00:22:03,719 --> 00:22:05,828 It's also true that he used someone else's identity. 251 00:22:06,429 --> 00:22:08,159 Do Hyun Su is guilty already. 252 00:22:09,998 --> 00:22:11,169 It is... 253 00:22:12,298 --> 00:22:14,998 really over, right? 254 00:22:17,568 --> 00:22:19,969 Just do well when you give your statement to the police. 255 00:22:21,679 --> 00:22:25,008 Sound sincere as we practiced. 256 00:22:37,489 --> 00:22:38,341 What is it? 257 00:22:38,366 --> 00:22:40,152 INCOMING CALL 258 00:22:42,573 --> 00:22:46,542 The leftovers that remain after cooking the main dish. 259 00:22:54,939 --> 00:22:56,808 We have no business left. 260 00:22:57,239 --> 00:22:59,048 We have to settle the bill. 261 00:22:59,748 --> 00:23:01,748 I've already taken care of Do Hyun Su. 262 00:23:02,449 --> 00:23:04,219 How much do you want for Jung Mi Sook? 263 00:23:05,419 --> 00:23:06,619 Jung Mi Sook? 264 00:23:06,818 --> 00:23:09,088 Jung Mi Sook is with me. 265 00:23:11,689 --> 00:23:13,889 Yes. I'm on my way now. 266 00:23:14,729 --> 00:23:17,229 So... How did she seem... 267 00:23:19,129 --> 00:23:20,798 to you? 268 00:23:33,649 --> 00:23:34,748 Right. 269 00:23:36,219 --> 00:23:40,018 We still have Jung Mi Sook. 270 00:23:47,088 --> 00:23:48,828 Tonight at midnight. Bring 500,000 dollars in cash. 271 00:23:50,358 --> 00:23:51,768 We'll make the exchange then. 272 00:23:52,098 --> 00:23:54,498 Call me once you have the cash. 273 00:23:56,538 --> 00:24:00,209 Okay. I'll be generous and gather what I can. 274 00:24:13,218 --> 00:24:14,549 This way, please. 275 00:24:21,789 --> 00:24:23,158 Hey. You made it. 276 00:24:36,239 --> 00:24:38,739 There are people watching the monitors at all times. 277 00:24:39,178 --> 00:24:40,579 Act natural. 278 00:24:41,309 --> 00:24:43,908 At the entrance. While paying. By the elevator, and the hallway. 279 00:24:43,908 --> 00:24:47,349 All four times we were on camera, you looked around. Do you know that? 280 00:24:48,489 --> 00:24:50,218 You were so obvious you were being chased. 281 00:24:50,618 --> 00:24:51,688 What about you? 282 00:24:51,688 --> 00:24:54,519 Do you know that you look like you've practiced numerous times? 283 00:24:58,228 --> 00:24:59,359 What is it? 284 00:25:00,859 --> 00:25:01,999 This is it. 285 00:25:25,688 --> 00:25:27,718 This is no time to complain about being uncomfortable. 286 00:25:28,089 --> 00:25:31,759 A serial killer may be lingering around your place. 287 00:25:32,698 --> 00:25:35,499 I know it's uncomfortable, but bear with me, okay? 288 00:25:40,269 --> 00:25:41,438 Come in. 289 00:25:44,569 --> 00:25:45,908 You can use this room. 290 00:25:46,609 --> 00:25:49,208 I'll change the sheets and the blanket. 291 00:25:49,208 --> 00:25:52,118 It's okay. I can sleep on the couch. I'll just sleep there. 292 00:25:52,618 --> 00:25:54,118 I want you to lock the door when you sleep. 293 00:25:54,648 --> 00:25:55,789 You must be awkward because of me. 294 00:25:56,718 --> 00:25:58,458 It's written all over your face... 295 00:25:58,819 --> 00:26:00,289 that you're uncomfortable because of me. 296 00:26:01,158 --> 00:26:02,458 That's not it. 297 00:26:03,658 --> 00:26:05,529 I shouldn't do this to you, that's why. 298 00:26:10,099 --> 00:26:11,468 What can't you do? 299 00:26:13,299 --> 00:26:15,468 I'm always hurting you... 300 00:26:15,708 --> 00:26:18,878 and using you whenever I need you. That's what I'm doing... 301 00:26:18,938 --> 00:26:20,109 right now. 302 00:26:22,549 --> 00:26:26,279 Why is my life such a burden on others? 303 00:26:28,289 --> 00:26:29,589 Look. 304 00:26:30,718 --> 00:26:33,319 Do Hae Su is not a burden on me. 305 00:26:37,789 --> 00:26:38,898 Hold on. 306 00:26:42,769 --> 00:26:43,799 Hello, Ms. Kang. 307 00:26:43,829 --> 00:26:45,099 Did you know? 308 00:26:46,698 --> 00:26:48,539 - What? - About Do Hyun Su. 309 00:26:49,309 --> 00:26:50,769 Did you really not know? 310 00:26:54,579 --> 00:26:56,678 We're in front of the murderer Do Hyun Su's workshop. 311 00:26:57,148 --> 00:27:00,349 We have recently discovered that Baek, the victim... 312 00:27:00,349 --> 00:27:03,718 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 313 00:27:03,718 --> 00:27:06,059 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 314 00:27:06,489 --> 00:27:09,529 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 315 00:27:09,529 --> 00:27:11,928 under the fake identity, Baek, since 2005. 316 00:27:12,428 --> 00:27:15,468 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 317 00:27:15,599 --> 00:27:19,039 and carefully planned out how to live with his fake identity. 318 00:27:19,668 --> 00:27:21,569 The police stated that they are investigating... 319 00:27:21,569 --> 00:27:23,938 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 320 00:27:25,178 --> 00:27:28,009 The murderer Do Hyun Su's fake life of 18 years... 321 00:27:28,009 --> 00:27:31,418 ironically came to an end due to another murder. 322 00:27:31,678 --> 00:27:34,478 Once his crimes came to light, 323 00:27:34,478 --> 00:27:37,218 he took his wife a hostage and fled. 324 00:27:45,029 --> 00:27:46,958 Tell me. What's your plan? 325 00:27:50,829 --> 00:27:52,539 What fugitive... 326 00:27:52,839 --> 00:27:54,868 would tell a cop his plan? 327 00:27:58,239 --> 00:27:59,378 What? 328 00:28:03,249 --> 00:28:05,218 I know too well that nothing I say is worth anything... 329 00:28:05,648 --> 00:28:08,989 to someone who suspects me. 330 00:28:18,658 --> 00:28:21,599 I'm very sorry this happened because of me, but... 331 00:28:24,628 --> 00:28:27,368 No, I'm not sorry. 332 00:28:28,438 --> 00:28:29,708 I'm not sorry at all. 333 00:28:31,438 --> 00:28:34,309 Because I don't know why these things have to happen to me. 334 00:28:37,148 --> 00:28:39,349 Why do you keep getting angry at me? 335 00:28:40,549 --> 00:28:42,688 How do you think I feel right now? 336 00:28:43,989 --> 00:28:46,819 How do you think I felt when they found your fingerprint... 337 00:28:46,819 --> 00:28:48,688 on the tape that had bound the victim? 338 00:28:50,059 --> 00:28:52,398 My fingerprints aren't in the database. 339 00:28:58,168 --> 00:28:59,938 I suspected you. 340 00:29:01,638 --> 00:29:03,039 So I checked. 341 00:29:05,839 --> 00:29:07,109 Is that so wrong? 342 00:29:09,878 --> 00:29:12,378 Anyone in my position would've done the same. 343 00:29:16,519 --> 00:29:18,388 You're not anyone... 344 00:29:20,589 --> 00:29:21,658 to me. 345 00:29:32,438 --> 00:29:34,138 I never cared, you know. 346 00:29:36,208 --> 00:29:38,138 When others hated me for no reason... 347 00:29:38,239 --> 00:29:39,908 and always accused me first, 348 00:29:41,309 --> 00:29:42,678 I never cared. 349 00:29:43,749 --> 00:29:44,878 But... 350 00:29:47,918 --> 00:29:48,948 But now... 351 00:29:50,289 --> 00:29:51,519 Because... 352 00:29:53,289 --> 00:29:54,688 Because it's you, 353 00:29:57,789 --> 00:30:00,158 I couldn't be more devastated. 354 00:30:02,099 --> 00:30:03,428 But I don't know everything. 355 00:30:04,769 --> 00:30:07,539 How can I blindly trust you when I don't have all the facts. 356 00:30:10,168 --> 00:30:12,208 How can you possibly expect me... 357 00:30:13,878 --> 00:30:16,309 to know what you think and feel? 358 00:30:18,749 --> 00:30:19,849 You... 359 00:30:21,148 --> 00:30:23,148 give me too much credit. 360 00:30:27,388 --> 00:30:29,759 Since the police station is the safest place, 361 00:30:32,299 --> 00:30:35,968 all I thought about was taking you there. 362 00:30:39,398 --> 00:30:41,269 So why are you angry with me? 363 00:30:42,009 --> 00:30:43,109 Why? 364 00:30:44,539 --> 00:30:45,938 I can't know if you don't tell me. 365 00:30:47,309 --> 00:30:49,349 You need to let me know! 366 00:30:52,178 --> 00:30:53,418 Look. 367 00:30:54,079 --> 00:30:55,849 Just look at us. 368 00:31:01,019 --> 00:31:02,128 Ji Won. 369 00:31:09,099 --> 00:31:11,368 I didn't kill Park Soon Young. 370 00:31:15,269 --> 00:31:16,368 I... 371 00:31:18,539 --> 00:31:20,539 didn't kill Park Soon Young. 372 00:31:48,509 --> 00:31:49,908 I only found out... 373 00:31:50,609 --> 00:31:53,408 when the police came by during Park Kyung Choon's case. 374 00:31:53,638 --> 00:31:56,279 You didn't know before that? 375 00:31:56,908 --> 00:31:57,948 Had I known, 376 00:31:58,749 --> 00:32:02,519 I wouldn't have let someone like him take my son's identity. 377 00:32:04,188 --> 00:32:07,059 I had no idea that something like this would happen. 378 00:32:07,218 --> 00:32:10,789 And that's why the great Director Baek... 379 00:32:11,799 --> 00:32:13,999 shouldn't be accused or doubted... 380 00:32:13,999 --> 00:32:15,829 - in any way... - Goodness. 381 00:32:17,728 --> 00:32:18,769 Oh, please. 382 00:32:19,599 --> 00:32:23,109 You're making it sound like I'm asking him for a favor. 383 00:32:25,378 --> 00:32:26,509 Let me pour you a glass. 384 00:32:33,618 --> 00:32:36,648 Anyway, I only asked... 385 00:32:36,819 --> 00:32:39,158 to see the chief because... 386 00:32:39,859 --> 00:32:42,458 I'm terribly worried about Detective Cha. 387 00:32:43,559 --> 00:32:45,829 I couldn't sit around doing nothing... 388 00:32:46,698 --> 00:32:49,069 while staying in the dark. 389 00:32:49,868 --> 00:32:52,168 HANJOOGAN 390 00:33:01,749 --> 00:33:02,878 Moo Jin! 391 00:33:03,579 --> 00:33:04,849 Are you out of your mind? 392 00:33:05,349 --> 00:33:07,319 I don't care how juicy the exclusive is. 393 00:33:07,849 --> 00:33:11,448 You can't hide a murder suspect and have him be your source. 394 00:33:11,648 --> 00:33:14,519 We had a common goal, which was to catch... 395 00:33:14,519 --> 00:33:15,789 the accomplice of the Yeonju City serial murder 396 00:33:15,789 --> 00:33:18,728 Do Hyun Su took his wife hostage just to save himself. 397 00:33:19,529 --> 00:33:20,628 Ms. Kang, please. 398 00:33:21,458 --> 00:33:23,069 There's more to this. 399 00:33:23,398 --> 00:33:26,739 Do Hyun Su went to Makmun-dong after receiving a call last night. 400 00:33:26,739 --> 00:33:28,769 - The one who called... - Are you aware... 401 00:33:28,769 --> 00:33:30,438 that Park Soon Young's hair was found in his trunk? 402 00:33:31,138 --> 00:33:32,178 What? 403 00:33:32,908 --> 00:33:34,109 Get a grip on yourself. 404 00:33:34,538 --> 00:33:36,578 Do Hyun Su is a killer, 405 00:33:36,578 --> 00:33:38,208 so who are you trying to cover for? 406 00:33:40,378 --> 00:33:42,748 The one who called me out to Makmun-dong... 407 00:33:43,348 --> 00:33:45,049 must've framed me. 408 00:33:48,458 --> 00:33:51,188 It must be the accomplice we've been searching for. 409 00:33:54,359 --> 00:33:58,069 There was a car with a dashcam near the phone booth, 410 00:33:58,299 --> 00:33:59,739 and I talked to its owner on the phone. 411 00:34:01,668 --> 00:34:03,839 My phone should have a record of that call. 412 00:34:05,438 --> 00:34:06,909 The accomplice seems meticulous. 413 00:34:07,308 --> 00:34:09,648 Would he have made that kind of mistake? 414 00:34:12,248 --> 00:34:14,949 He probably had his face covered. 415 00:34:17,248 --> 00:34:19,458 The woman who answered Yeom Sang Cheol's phone. 416 00:34:19,958 --> 00:34:22,058 How are you sure that it was Jung Mi Sook? 417 00:34:32,069 --> 00:34:34,069 Because that's who she said she was. 418 00:34:35,168 --> 00:34:36,609 It didn't seem like a lie. 419 00:34:38,878 --> 00:34:40,009 However, 420 00:34:41,308 --> 00:34:43,478 I wasn't sure that I could convince the police. 421 00:34:44,949 --> 00:34:46,018 On top of that, 422 00:34:47,179 --> 00:34:49,819 I didn't trust the police to prove my innocence. 423 00:34:51,958 --> 00:34:53,558 It's why I couldn't let myself get caught. 424 00:34:56,159 --> 00:34:59,128 Investigating me will be their priority. 425 00:34:59,128 --> 00:35:00,228 Meanwhile, 426 00:35:01,098 --> 00:35:03,869 Yeom Sang Cheol will sell Jung Mi Sook to the accomplice. 427 00:35:04,569 --> 00:35:07,369 And how can running away solve any of your issues? 428 00:35:08,609 --> 00:35:09,708 My evading the police... 429 00:35:11,369 --> 00:35:14,679 is a message I'm sending to Yeom Sang Cheol. 430 00:35:15,308 --> 00:35:16,478 A message? 431 00:35:20,578 --> 00:35:24,489 I'm telling him that I'm no longer working with the police. 432 00:35:25,018 --> 00:35:27,518 Why would you need him to know that? 433 00:35:28,859 --> 00:35:30,029 Because I plan... 434 00:35:32,299 --> 00:35:33,458 to join sides with him. 435 00:35:48,478 --> 00:35:51,409 We have recently discovered that Baek, the victim... 436 00:35:51,708 --> 00:35:53,848 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 437 00:35:53,848 --> 00:35:56,688 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 438 00:35:56,688 --> 00:35:57,848 That'll be 33 dollars. 439 00:35:57,848 --> 00:36:00,018 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 440 00:36:00,018 --> 00:36:03,159 under the fake identity, Baek, since 2005. 441 00:36:03,759 --> 00:36:06,828 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 442 00:36:06,998 --> 00:36:10,299 and carefully planned out how to live with his fake identity. 443 00:36:11,029 --> 00:36:13,038 The police stated that they are investigating... 444 00:36:13,038 --> 00:36:15,308 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 445 00:36:16,038 --> 00:36:18,168 I've already taken care of Do Hyun Su. 446 00:36:19,779 --> 00:36:20,909 That's one sick psychopath. 447 00:36:36,859 --> 00:36:39,398 970-5524 448 00:36:39,498 --> 00:36:40,628 What the... 449 00:36:44,369 --> 00:36:45,498 Who is this? 450 00:36:45,498 --> 00:36:46,969 I'm not sure you're aware of this, 451 00:36:47,168 --> 00:36:50,069 but I'm in quite a mess. 452 00:36:50,369 --> 00:36:51,538 Is this Do Hyun Su? 453 00:36:52,578 --> 00:36:54,438 You led me to a trap. 454 00:36:55,279 --> 00:36:56,748 Life can be funny, right? 455 00:36:56,909 --> 00:36:58,878 You willingly worked with the cops... 456 00:36:58,878 --> 00:37:00,179 even though you're a wanted criminal, 457 00:37:00,179 --> 00:37:01,848 but now we're pretty much the same. 458 00:37:02,549 --> 00:37:03,848 How did you do it? 459 00:37:04,788 --> 00:37:06,589 How did you frame me? 460 00:37:07,288 --> 00:37:09,628 Let's get something straight because it wasn't me. 461 00:37:09,628 --> 00:37:10,759 It was him. 462 00:37:11,998 --> 00:37:13,299 I want to meet him. 463 00:37:14,659 --> 00:37:16,199 I live by two rules. 464 00:37:16,969 --> 00:37:18,768 Never stand surety and never be the middleman. 465 00:37:21,139 --> 00:37:22,739 All I want is him. 466 00:37:23,768 --> 00:37:26,179 You can take the money for all I care. 467 00:37:27,438 --> 00:37:28,578 So? 468 00:37:31,348 --> 00:37:32,619 Let's join forces. 469 00:37:38,549 --> 00:37:39,659 Why should I? 470 00:37:44,759 --> 00:37:46,058 How's Jung Mi Sook doing? 471 00:37:47,328 --> 00:37:48,768 My merchandise is none of your business. 472 00:37:50,628 --> 00:37:54,598 No, Jung Mi Sook is still with you. 473 00:37:55,168 --> 00:37:56,869 You haven't given her to him yet. 474 00:37:57,639 --> 00:37:58,708 Aren't I right? 475 00:37:59,378 --> 00:38:00,639 What makes you think that? 476 00:38:01,179 --> 00:38:02,648 Because if you had met with him, 477 00:38:03,148 --> 00:38:05,009 you'd already be dead. 478 00:38:07,578 --> 00:38:09,619 Do you think he'd let you live... 479 00:38:10,489 --> 00:38:13,159 when he knows that you'll constantly squeeze him for money? 480 00:38:14,089 --> 00:38:16,529 No one can easily get a one-up on me. 481 00:38:19,799 --> 00:38:21,159 I managed though. 482 00:38:24,529 --> 00:38:26,168 And the accomplice was able to outsmart me. 483 00:38:27,598 --> 00:38:30,909 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 484 00:38:31,609 --> 00:38:33,239 and Jung Mi Sook will live. 485 00:38:34,308 --> 00:38:35,308 What do you say? 486 00:38:36,449 --> 00:38:38,078 I need to think about it. 487 00:38:41,078 --> 00:38:43,719 He's too crazy to have for an enemy. 488 00:38:45,089 --> 00:38:48,619 Do you have anything else you can offer me? 489 00:38:48,989 --> 00:38:51,429 DO NOT NEGOTIATE. 490 00:38:58,938 --> 00:39:00,239 No negotiations. 491 00:39:01,639 --> 00:39:03,808 Hello? Hey. 492 00:39:08,878 --> 00:39:10,549 Did this brat just hang up on me? 493 00:39:11,578 --> 00:39:12,679 Darn him. 494 00:39:13,949 --> 00:39:15,819 He's not the one with the upper hand here. 495 00:39:16,918 --> 00:39:19,288 A prolonged conversation won't do you any good... 496 00:39:19,288 --> 00:39:20,619 since you have no options. 497 00:39:21,489 --> 00:39:23,288 Still, we got what we needed to know. 498 00:39:23,929 --> 00:39:27,359 Do you think he'll accept my offer? 499 00:39:28,159 --> 00:39:30,569 He kept wanting to talk to you, 500 00:39:30,569 --> 00:39:32,168 so he's pretty much on our side now. 501 00:39:48,578 --> 00:39:49,619 Here's your food. 502 00:39:52,819 --> 00:39:54,018 I don't care if you don't eat. 503 00:40:03,529 --> 00:40:05,299 Do Hyun Su... 504 00:40:06,498 --> 00:40:07,969 or Baek Hee Seong? 505 00:40:17,308 --> 00:40:20,148 This side represents Do Hyun Su. 506 00:40:21,848 --> 00:40:24,748 This side represents Baek Hee Seong. 507 00:40:29,688 --> 00:40:32,029 Can you just kill me now... 508 00:40:34,598 --> 00:40:36,969 instead of sending me to that blonde? 509 00:40:38,998 --> 00:40:40,168 "Blonde"? 510 00:40:43,538 --> 00:40:46,639 There's a cliff at the end of this path. 511 00:40:48,909 --> 00:40:50,279 Deal with her there. 512 00:41:33,188 --> 00:41:35,058 He killed his friend. 513 00:41:37,328 --> 00:41:38,589 He sneaked up behind him... 514 00:41:39,728 --> 00:41:40,898 and struck his head... 515 00:41:43,398 --> 00:41:45,398 with a rock. 516 00:41:55,109 --> 00:41:57,179 Do Min Seok didn't commit suicide? 517 00:42:12,799 --> 00:42:14,958 Let's get something straight because it wasn't me. 518 00:42:14,958 --> 00:42:16,069 It was him. 519 00:42:17,328 --> 00:42:18,898 I want to meet him. 520 00:42:19,969 --> 00:42:21,699 I live by two rules. 521 00:42:25,978 --> 00:42:27,139 It was him. 522 00:42:32,179 --> 00:42:35,418 Hello, this is Room 908. We need more towels. 523 00:42:35,518 --> 00:42:36,889 Can you bring some for us? 524 00:42:36,949 --> 00:42:39,018 - Okay, sure. - Thank you. 525 00:42:44,628 --> 00:42:46,128 We recorded everything. 526 00:42:47,098 --> 00:42:48,328 I know it's only circumstantial evidence, 527 00:42:48,328 --> 00:42:50,668 but it'll help us prove your innocence. 528 00:42:51,069 --> 00:42:53,538 Now, we need to think about how we're going to lure him. 529 00:42:55,839 --> 00:42:58,038 In order to make him trust us, 530 00:42:59,139 --> 00:43:01,109 I must continue to be your hostage. 531 00:43:01,978 --> 00:43:05,409 If I agree to stay as a hostage until he safely... 532 00:43:05,609 --> 00:43:07,378 takes his money, 533 00:43:08,179 --> 00:43:10,049 he won't be able to refuse. 534 00:43:35,438 --> 00:43:36,578 I love you. 535 00:43:40,248 --> 00:43:43,348 Why do you sound so sad? 536 00:43:46,219 --> 00:43:48,219 Now, it's time you go back. 537 00:43:52,398 --> 00:43:53,828 Go back to where you belong. 538 00:43:56,699 --> 00:43:58,168 What do you mean? 539 00:44:00,598 --> 00:44:02,139 I like your idea. 540 00:44:03,038 --> 00:44:04,909 I agree that you should continue to be my hostage. 541 00:44:05,538 --> 00:44:06,739 What? 542 00:44:11,878 --> 00:44:13,549 Are you serious? 543 00:44:15,119 --> 00:44:17,418 Uncuff me. Uncuff me right now. 544 00:44:17,449 --> 00:44:20,418 I brought you here against your will. 545 00:44:20,558 --> 00:44:23,529 You lied to me again. Again. 546 00:44:23,628 --> 00:44:26,529 I need to work with a scumbag like Yeom Sang Cheol. 547 00:44:27,458 --> 00:44:29,529 I can't let you get involved... 548 00:44:30,328 --> 00:44:31,469 no matter what happens. 549 00:44:32,538 --> 00:44:33,898 I don't care. 550 00:44:34,168 --> 00:44:36,938 I know you will do your best to reveal the truth... 551 00:44:39,308 --> 00:44:40,438 as a cop. 552 00:44:46,549 --> 00:44:47,719 So... 553 00:44:54,659 --> 00:44:56,128 don't even think of following me. 554 00:44:58,628 --> 00:44:59,958 If you leave, 555 00:45:00,529 --> 00:45:01,859 I won't see you again. 556 00:45:03,799 --> 00:45:05,199 I'll never see you again. 557 00:45:12,409 --> 00:45:14,078 So please don't go. 558 00:45:15,038 --> 00:45:17,248 Don't leave me here by myself. 559 00:45:45,569 --> 00:45:46,739 I'll be back. 560 00:45:52,918 --> 00:45:54,679 We'll get to see each other again. 561 00:45:56,018 --> 00:45:57,989 Don't say goodbye to me with such a sad face. 562 00:45:59,359 --> 00:46:00,759 Just wish me luck. 563 00:46:07,328 --> 00:46:08,659 Don't get hurt. 564 00:47:13,929 --> 00:47:16,398 Have you decided whom to side with? 565 00:47:17,228 --> 00:47:20,438 Hey, let's get something straight. You're siding with me. 566 00:47:24,438 --> 00:47:25,839 Where should I meet you? 567 00:47:28,739 --> 00:47:30,978 Hae Su, you can't just leave like this. 568 00:47:31,109 --> 00:47:32,509 You told me to keep a distance from Hyun Su. 569 00:47:32,949 --> 00:47:34,819 How do you expect me to do that? 570 00:47:35,018 --> 00:47:37,748 All the evidence is saying he killed Park Soon Young. 571 00:47:38,119 --> 00:47:40,089 I just didn't want you to get misunderstood... 572 00:47:40,089 --> 00:47:41,788 by trying to protect him. 573 00:47:42,518 --> 00:47:43,628 I did it for you. 574 00:47:43,688 --> 00:47:45,558 Hyun Su got a call from the accomplice. 575 00:47:45,958 --> 00:47:47,628 I'm sure he was framed. 576 00:47:48,299 --> 00:47:49,998 There's no proof that the guy who called was the accomplice. 577 00:47:50,569 --> 00:47:51,898 I know Hyun Su said his voice sounded familiar, 578 00:47:51,898 --> 00:47:53,538 but that's just his assumption. 579 00:47:54,069 --> 00:47:56,609 Hyun Su had a motive for murder, and the cops have proof. 580 00:47:57,009 --> 00:47:58,469 Even if we think he's innocent, 581 00:47:58,768 --> 00:48:00,909 there's no way to convince that to the public right now. 582 00:48:00,909 --> 00:48:02,009 Why do you always... 583 00:48:04,478 --> 00:48:07,179 turn into a coward just when I need you the most? 584 00:48:09,348 --> 00:48:10,449 What? 585 00:48:35,909 --> 00:48:37,049 My car key. 586 00:48:47,619 --> 00:48:48,719 Mr. Kim Moo Jin? 587 00:48:49,989 --> 00:48:51,159 Yes? 588 00:48:52,799 --> 00:48:55,558 We've confirmed that you helped Do Hyun Su hide his identity. 589 00:48:55,699 --> 00:48:57,168 Please come with us. 590 00:48:59,128 --> 00:49:01,098 I'm really okay. 591 00:49:01,239 --> 00:49:02,538 You should go to the hospital. 592 00:49:03,168 --> 00:49:04,668 Nothing happened. 593 00:49:04,839 --> 00:49:06,779 He didn't hurt me at all. 594 00:49:07,179 --> 00:49:10,679 You're a victim who got kidnapped and locked up. 595 00:49:10,949 --> 00:49:12,779 You should get yourself checked at the hospital. 596 00:49:12,779 --> 00:49:14,748 - If you go... - I'm not a victim. 597 00:49:14,978 --> 00:49:17,219 How are you not a victim? You were tied up. 598 00:49:19,659 --> 00:49:23,389 That's confidential information regarding our investigation... 599 00:49:23,688 --> 00:49:25,458 I can't tell you the details. 600 00:49:27,458 --> 00:49:28,558 Detective Cha. 601 00:49:29,469 --> 00:49:30,569 Sir. 602 00:49:31,828 --> 00:49:34,038 Are you okay? Are you hurt? 603 00:49:34,438 --> 00:49:35,538 I'm okay. 604 00:49:35,898 --> 00:49:38,268 But first, we need to check the Park Soon Young case... 605 00:49:38,268 --> 00:49:39,978 again from the start. 606 00:49:42,639 --> 00:49:43,808 It's the same person. 607 00:49:44,609 --> 00:49:46,518 Park Soon Young's killer... 608 00:49:47,248 --> 00:49:48,518 and Do Min Seok's accomplice. 609 00:50:02,159 --> 00:50:03,268 Hey. 610 00:50:04,168 --> 00:50:06,438 I'm sorry for causing you concern. 611 00:50:08,768 --> 00:50:12,109 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 612 00:50:12,779 --> 00:50:14,509 and Jung Mi Sook will live. 613 00:50:15,509 --> 00:50:16,609 What do you say? 614 00:50:17,779 --> 00:50:19,449 I need to think about it. 615 00:50:20,348 --> 00:50:23,089 He's too crazy to have for an enemy. 616 00:50:24,418 --> 00:50:27,859 Do you have anything else you can offer me? 617 00:50:28,518 --> 00:50:29,929 No negotiations. 618 00:50:32,659 --> 00:50:33,828 This is it. 619 00:50:34,799 --> 00:50:36,398 Is the Jung Mi Sook... 620 00:50:37,668 --> 00:50:39,029 the same Jung Mi Sook? 621 00:50:39,739 --> 00:50:41,299 Given the circumstances, we have to assume so. 622 00:50:42,239 --> 00:50:45,369 That explains why we haven't found her body yet. 623 00:50:47,978 --> 00:50:50,878 We must keep it a secret that Detective Cha is back. 624 00:50:52,208 --> 00:50:53,319 Why? 625 00:50:53,319 --> 00:50:55,518 If the media covers her return, 626 00:50:55,518 --> 00:50:58,119 information about this recording may get out. 627 00:50:58,248 --> 00:51:00,859 Everything will fall through if the accomplice finds out. 628 00:51:01,759 --> 00:51:03,188 Did you all forget... 629 00:51:03,188 --> 00:51:05,259 that Detective Cha Ji Won herself is a suspect? 630 00:51:07,058 --> 00:51:09,299 But you want to act totally on her word? 631 00:51:10,668 --> 00:51:14,038 If there's a greater risk in not trusting her than trusting her, 632 00:51:14,538 --> 00:51:15,598 we should trust her. 633 00:51:15,668 --> 00:51:17,909 He's an accomplice to serial murder. 634 00:51:18,808 --> 00:51:21,239 We cannot lose this chance to catch him. 635 00:51:23,049 --> 00:51:24,648 Sure. That's right. 636 00:51:25,878 --> 00:51:28,378 Nothing would be better than catching him. 637 00:51:31,989 --> 00:51:34,018 Are you positive you can identify the accomplice? 638 00:51:34,688 --> 00:51:35,819 Yes. 639 00:51:37,128 --> 00:51:38,228 We can do it. 640 00:51:39,429 --> 00:51:40,728 We will do it at all costs. 641 00:51:42,429 --> 00:51:44,799 Take just Team Three and move quietly. 642 00:51:45,569 --> 00:51:46,598 Yes, sir. 643 00:51:53,978 --> 00:51:57,648 Why are you doing this much for Yeom Sang Cheol? 644 00:51:59,179 --> 00:52:00,648 I should give him what he asks for... 645 00:52:01,719 --> 00:52:03,148 if we want to get him to leave Korea. 646 00:52:04,819 --> 00:52:06,049 Is that really all? 647 00:52:08,989 --> 00:52:10,688 What other reason would I have? 648 00:52:11,659 --> 00:52:14,398 I'm positive he won't stop asking for money. 649 00:52:20,938 --> 00:52:22,893 CHIEF KANG 650 00:52:25,109 --> 00:52:26,308 Hello, chief. 651 00:52:28,878 --> 00:52:32,009 Are you saying you've caught Do Hyun Su? 652 00:52:36,449 --> 00:52:37,788 I see. 653 00:52:38,248 --> 00:52:40,989 It's classified information that Detective Cha has returned. 654 00:52:42,089 --> 00:52:43,728 Please be careful. 655 00:52:44,228 --> 00:52:45,389 Of course. 656 00:52:46,359 --> 00:52:47,859 Thank you for the call. 657 00:52:50,929 --> 00:52:52,168 What was that about? 658 00:52:53,668 --> 00:52:56,808 Cha Ji Won was found locked in a motel room. 659 00:52:57,469 --> 00:52:58,938 They lost Hyun Su. 660 00:53:01,009 --> 00:53:02,109 How is she? 661 00:53:04,049 --> 00:53:05,449 She's perfectly fine. 662 00:53:06,179 --> 00:53:07,848 She wasn't hurt at all. 663 00:53:09,719 --> 00:53:10,788 But anyway, 664 00:53:11,648 --> 00:53:16,018 Ji Won is asserting that Hyun Su did not kill Soon Young. 665 00:53:19,328 --> 00:53:20,458 Why? 666 00:53:22,058 --> 00:53:23,168 Based on what evidence? 667 00:53:24,268 --> 00:53:27,438 I don't know the details of the investigation. 668 00:53:29,808 --> 00:53:31,668 Did she find out something? 669 00:53:56,159 --> 00:53:57,299 Who are you? 670 00:54:02,098 --> 00:54:03,808 Who... Who are you? 671 00:54:22,288 --> 00:54:26,529 Do Hyun Su, you are under arrest for the murder of Park Soon Young. 672 00:54:26,898 --> 00:54:29,768 It paid off to stake out outside of Do Hae Su's place. 673 00:54:32,869 --> 00:54:35,768 You can't lose him! He's the accomplice! 674 00:54:36,708 --> 00:54:39,239 What? Isn't he Do Hyun Su? 675 00:54:44,509 --> 00:54:45,679 Hello. 676 00:54:53,358 --> 00:54:56,018 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee... 677 00:54:56,018 --> 00:54:59,029 Do you see the guy who's reading behind me? 678 00:55:12,568 --> 00:55:14,309 You seem to have the wrong idea. 679 00:55:14,309 --> 00:55:16,579 We'll listen to the victim's statement first. 680 00:55:17,849 --> 00:55:18,909 What? 681 00:55:25,018 --> 00:55:27,389 This is your cell phone that we found in the workshop. 682 00:55:30,929 --> 00:55:31,989 Sir. 683 00:55:34,099 --> 00:55:35,998 You're very disappointed in me, aren't you? 684 00:55:38,199 --> 00:55:39,599 I have no excuse. 685 00:55:40,938 --> 00:55:43,068 Since it is true that I deceived the team. 686 00:55:43,608 --> 00:55:45,168 I didn't have the luxury to be disappointed. 687 00:55:46,239 --> 00:55:47,538 I was too busy worrying about you. 688 00:55:49,679 --> 00:55:50,849 This way. 689 00:55:51,849 --> 00:55:52,978 Ji Won. 690 00:55:56,449 --> 00:55:58,318 Are you hurt? Are you okay? 691 00:55:58,949 --> 00:56:00,989 I'm okay. I'm perfectly fine. 692 00:56:00,989 --> 00:56:02,119 Hey, Ji Won! 693 00:56:02,818 --> 00:56:06,128 I was scared half to death because of you! 694 00:56:06,498 --> 00:56:08,759 - Do you know how worried I was? - How did you get away? 695 00:56:08,759 --> 00:56:09,759 What about Do Hyun Su? 696 00:56:09,759 --> 00:56:11,768 - Where is he? - Well... 697 00:56:16,938 --> 00:56:18,068 Hae Su? 698 00:56:30,449 --> 00:56:31,949 What happened? 699 00:56:33,918 --> 00:56:35,889 Why did you go to Do Hae Su's home? 700 00:56:36,889 --> 00:56:38,688 To catch Do Hyun Su. 701 00:56:39,188 --> 00:56:42,429 That's why you were hanging around there too. 702 00:56:42,429 --> 00:56:45,668 Except you were violating her privacy and stalking her. 703 00:56:45,768 --> 00:56:47,498 Ask him where he was last night... 704 00:56:48,139 --> 00:56:49,599 at 2:30am. 705 00:56:51,268 --> 00:56:53,478 Where were you at 2:30am last night? 706 00:56:53,579 --> 00:56:55,038 Why does that matter? 707 00:56:55,978 --> 00:56:59,809 I was with my colleagues from 9pm to 3am last night. 708 00:57:00,049 --> 00:57:02,018 At 2:30am last night, my husband... 709 00:57:02,549 --> 00:57:05,518 received a call from a payphone in Makmun-dong from the accomplice. 710 00:57:06,418 --> 00:57:08,518 That's why he went to Makmun-dong. 711 00:57:11,259 --> 00:57:13,958 - Mommy! - Eun Ha. 712 00:57:17,099 --> 00:57:19,728 What are you doing here? Where's Grandma? 713 00:57:21,099 --> 00:57:22,699 I'm sorry we couldn't tell you, 714 00:57:24,168 --> 00:57:26,268 but your mother is in the hospital. 715 00:57:27,338 --> 00:57:28,438 What? 716 00:57:29,009 --> 00:57:30,279 Mommy! 717 00:57:32,009 --> 00:57:33,478 Where's Daddy? 718 00:57:36,349 --> 00:57:39,918 Where's Daddy? 719 00:57:44,358 --> 00:57:45,588 Mom, are you okay? 720 00:57:47,799 --> 00:57:49,029 I'm at the station. 721 00:57:51,498 --> 00:57:52,668 I'm fine. 722 00:57:53,898 --> 00:57:55,099 I'm really okay. 723 00:57:56,909 --> 00:57:58,038 What about you? 724 00:58:01,608 --> 00:58:03,648 No, not me. Are you okay? 725 00:58:14,989 --> 00:58:18,728 Anyway, who are you, miss? 726 00:58:20,699 --> 00:58:21,799 Me? 727 00:58:26,099 --> 00:58:28,398 Well, I'm... 728 00:58:36,179 --> 00:58:38,478 Eun Ha can't go to kindergarten right now, 729 00:58:38,478 --> 00:58:40,619 so I need someone to look after her. 730 00:58:41,978 --> 00:58:45,918 You're the only one I can trust. 731 00:58:47,188 --> 00:58:49,088 - For a few days... - I have the time, 732 00:58:50,858 --> 00:58:54,099 so I'll look after her. 733 00:58:54,699 --> 00:58:55,998 I won't let you down. 734 00:59:00,469 --> 00:59:01,568 Eun Ha, 735 00:59:01,739 --> 00:59:04,809 Ms. Do will be teaching you how to paint and draw, 736 00:59:05,338 --> 00:59:08,739 so be a good girl and get along with her. 737 00:59:09,179 --> 00:59:10,208 Okay. 738 00:59:11,108 --> 00:59:12,208 Ms. Do, 739 00:59:12,949 --> 00:59:14,949 I love to draw. 740 00:59:21,159 --> 00:59:23,489 I can't tell you any of the details yet, 741 00:59:23,929 --> 00:59:25,228 but don't worry too much. 742 00:59:26,188 --> 00:59:29,529 I'll get him no matter what. 743 00:59:31,329 --> 00:59:32,529 Sure. 744 00:59:32,969 --> 00:59:34,299 Mom, 745 00:59:35,199 --> 00:59:36,639 where's Dad? 746 00:59:40,108 --> 00:59:41,978 He promised to be back soon, 747 00:59:42,509 --> 00:59:45,049 and I'm pretty sure he'll keep it. 748 00:59:47,849 --> 00:59:49,779 - Your jacket... - Take it with you. 749 00:59:50,518 --> 00:59:53,219 Once things are back to normal, we'll invite you over. 750 00:59:53,889 --> 00:59:55,119 You can give it to me then. 751 01:00:06,739 --> 01:00:08,398 Why not just disappear? 752 01:00:14,679 --> 01:00:16,679 Pretending to be like Cha Ji Won... 753 01:00:16,978 --> 01:00:18,579 won't make you a detective. 754 01:00:21,518 --> 01:00:23,849 It's not until we face the choice... 755 01:00:24,148 --> 01:00:27,188 that we finally get to see... 756 01:00:27,219 --> 01:00:28,989 who we really are. 757 01:00:59,449 --> 01:01:02,619 DETECTIVE CHA JI WON 758 01:01:02,619 --> 01:01:04,259 I brought this with me too. 759 01:01:10,398 --> 01:01:14,768 REPORTER KIM 760 01:01:17,239 --> 01:01:19,568 - Hi, Moo Jin. - Hae Su, where are you? 761 01:01:20,509 --> 01:01:22,809 I came to your place after being questioned by the police. 762 01:01:23,579 --> 01:01:26,748 Your suitcase was rolling around, and you're nowhere to be seen. 763 01:01:27,549 --> 01:01:30,489 I'm with Eun Ha at the moment. 764 01:01:31,188 --> 01:01:32,318 Eun Ha? 765 01:01:33,219 --> 01:01:35,688 I'll gather a few of her things and come to your place. 766 01:01:36,259 --> 01:01:39,628 Right. I don't know what's going on, but I'll pick you up. 767 01:01:39,788 --> 01:01:41,358 No, it's fine. 768 01:01:41,898 --> 01:01:44,998 Just so you know, the peeping Tom was caught. 769 01:01:45,299 --> 01:01:47,038 Really? Who was it? 770 01:01:47,998 --> 01:01:49,268 I'll tell you in person. 771 01:01:51,208 --> 01:01:54,478 Anyway, I'm sorry about earlier. 772 01:01:55,079 --> 01:01:56,179 What? 773 01:01:57,509 --> 01:02:00,849 I said some harsh things to you. 774 01:02:02,248 --> 01:02:05,349 I already forgot you know. It's fine. 775 01:02:06,619 --> 01:02:08,458 - Moo Jin. - Yes? 776 01:02:09,588 --> 01:02:12,958 How is this necklace exactly the way it was? 777 01:02:14,728 --> 01:02:17,168 It's still just as dazzling. 778 01:02:19,228 --> 01:02:21,338 Are you wearing the necklace I gave you? 779 01:02:22,299 --> 01:02:23,398 Since when? 780 01:02:23,838 --> 01:02:25,268 I'll see you at your place. 781 01:02:25,438 --> 01:02:26,978 Oh, right. 782 01:03:18,759 --> 01:03:20,059 What happened to the door? 783 01:03:21,799 --> 01:03:23,728 Did the police enter by force? 784 01:03:24,398 --> 01:03:25,469 Sorry? 785 01:03:26,429 --> 01:03:29,898 What? Oh, it's nothing. Let's hurry and grab your things. 786 01:04:13,579 --> 01:04:14,779 What was that sound? 787 01:04:15,478 --> 01:04:16,748 Maybe it's Dad. 788 01:04:19,748 --> 01:04:22,619 Eun Ha, stay here. I'll take a look. 789 01:04:23,458 --> 01:04:24,529 Sure. 790 01:04:35,799 --> 01:04:37,469 Why are the lights off? 791 01:04:55,719 --> 01:04:57,188 Detective Cha Ji Won? 792 01:04:58,989 --> 01:05:01,699 - Dad? - No, stay inside! 793 01:05:07,568 --> 01:05:10,639 Eun Ha, please lock the door. 794 01:05:15,279 --> 01:05:16,608 Promise me this. 795 01:05:17,449 --> 01:05:20,349 Don't open the door for anyone but your mom. 796 01:05:21,478 --> 01:05:24,389 Can you do that for me? 797 01:05:25,949 --> 01:05:27,018 Yes. 798 01:05:41,768 --> 01:05:46,309 DETECTIVE CHA JI WON 799 01:06:57,878 --> 01:06:59,679 I didn't want to do this, 800 01:07:04,488 --> 01:07:06,088 but you make me anxious. 801 01:07:08,618 --> 01:07:10,689 You're a variable I can't control. 802 01:07:31,408 --> 01:07:33,349 It's why I must eliminate you. 803 01:07:38,748 --> 01:07:40,118 Please don't hurt my daughter. 804 01:07:41,488 --> 01:07:42,588 I beg of you. 805 01:07:45,288 --> 01:07:46,328 I will... 806 01:07:50,668 --> 01:07:52,198 if you answer... 807 01:07:54,939 --> 01:07:56,038 my question. 808 01:08:02,309 --> 01:08:04,609 Why do you believe that Do Hyun Su is innocent? 809 01:08:08,948 --> 01:08:10,889 I want to know of the mistake I made... 810 01:08:11,948 --> 01:08:13,618 while getting rid of Park Soon Young. 811 01:08:19,088 --> 01:08:20,389 You must have a reason. 812 01:08:28,998 --> 01:08:30,238 Because it's impossible... 813 01:08:32,609 --> 01:08:33,908 for Hyun Su... 814 01:08:36,878 --> 01:08:38,248 to kill people. 815 01:08:43,349 --> 01:08:44,788 He isn't capable... 816 01:08:47,019 --> 01:08:49,519 of loathing others. 817 01:09:14,618 --> 01:09:17,549 I didn't use it at all after I got a call... 818 01:09:17,549 --> 01:09:18,849 from that guy last night. 819 01:09:19,448 --> 01:09:21,019 Thank you for your cooperation. 820 01:09:21,759 --> 01:09:22,889 Let's go. 821 01:09:28,899 --> 01:09:31,729 YOU CAN'T SEE ME, BUT I CAN SEE YOU. 822 01:09:46,679 --> 01:09:48,049 Let me make myself clear. 823 01:09:48,649 --> 01:09:51,219 The first thing we need to do is to make sure I get my money. 824 01:10:14,078 --> 01:10:16,509 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 825 01:10:47,168 --> 01:10:50,538 - Gosh, stop. - Isn't it nice and cool? 826 01:10:52,179 --> 01:10:53,448 Hey, come on. 827 01:10:57,078 --> 01:10:58,189 Hey. 828 01:10:59,149 --> 01:11:01,088 It's nice and cool. Don't you agree? 829 01:11:02,019 --> 01:11:03,759 - There you go. - Right back at you. 830 01:11:03,759 --> 01:11:06,288 - Stop it. - Here you go. 831 01:11:07,759 --> 01:11:10,059 Hyun Su, help. 832 01:11:10,628 --> 01:11:12,028 Hyun Su. 833 01:11:14,198 --> 01:11:15,838 Gosh, this is nice. 834 01:11:16,698 --> 01:11:17,838 Hyun Su. 835 01:12:27,778 --> 01:12:32,149 FLOWER OF EVIL 836 01:12:34,078 --> 01:12:35,219 Baek Hee Seong. 837 01:12:35,819 --> 01:12:38,748 Baek Hee Seong is awake. 838 01:12:39,349 --> 01:12:41,359 Where is your son? 839 01:12:42,958 --> 01:12:46,359 You probably don't get why this had to happen to you. 840 01:12:47,328 --> 01:12:49,028 And I feel the same way. 841 01:12:50,158 --> 01:12:52,528 Hello. Nice to meet you. 842 01:12:52,799 --> 01:12:55,069 I bet you really wanted to find out who I was. 843 01:12:55,069 --> 01:12:56,399 Please help. 844 01:12:56,969 --> 01:13:00,038 Please help Do Hyun Su! 58659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.