All language subtitles for [English] Flower of Evil E14 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,294 --> 00:00:17,433 MISSING PERSON: JUNG MI SOOK 2 00:00:19,849 --> 00:00:21,948 If you hadn't let anyone see you, 3 00:00:22,648 --> 00:00:23,948 this wouldn't have happened. 4 00:00:27,988 --> 00:00:29,589 Fine, I made a mistake. 5 00:00:31,459 --> 00:00:33,488 What do you want me to do about it? 6 00:00:34,628 --> 00:00:36,329 Clean up your own mess. 7 00:00:37,469 --> 00:00:38,969 That's the rule we agreed on. 8 00:00:49,079 --> 00:00:50,808 What exactly must I do? 9 00:00:53,179 --> 00:00:56,448 There's a cliff at the end of this path. 10 00:00:59,049 --> 00:01:00,248 Deal with her there. 11 00:01:02,089 --> 00:01:03,259 And then turn yourself in. 12 00:01:04,688 --> 00:01:08,498 Say that she fell off the cliff while running for her life. 13 00:01:10,629 --> 00:01:13,929 A good enough lawyer will get you a bargain. 14 00:01:18,069 --> 00:01:19,569 That wasn't a suggestion. 15 00:01:27,778 --> 00:01:29,119 Let's have Hyun Su do it. 16 00:01:30,819 --> 00:01:31,819 What? 17 00:01:31,849 --> 00:01:33,489 You said that he'll do anything you ask. 18 00:01:49,339 --> 00:01:50,769 If I wanted to, 19 00:01:51,908 --> 00:01:53,468 I could've killed you just now. 20 00:01:55,839 --> 00:01:58,649 Don't you ever mention Hyun Su again. 21 00:02:00,179 --> 00:02:01,218 Got it? 22 00:02:05,048 --> 00:02:08,589 All you have to do is listen to me, no questions asked. 23 00:02:10,589 --> 00:02:13,658 If you do, you'll be able to enjoy life... 24 00:02:14,098 --> 00:02:15,758 for decades to come. 25 00:02:17,929 --> 00:02:19,068 Do you hear me? 26 00:02:26,908 --> 00:02:28,209 Then do what you need to do. 27 00:03:08,419 --> 00:03:11,089 It looks like you know the culprit. 28 00:03:12,049 --> 00:03:14,049 Is there anyone that comes to mind? 29 00:03:18,028 --> 00:03:19,158 Ms. Gong. 30 00:03:25,068 --> 00:03:27,998 Yes. There's someone. 31 00:03:31,139 --> 00:03:32,438 Just one person. 32 00:03:34,109 --> 00:03:35,278 And who may that be? 33 00:03:39,508 --> 00:03:40,919 Do Hyun Su. 34 00:03:43,449 --> 00:03:44,619 Do Hyun Su? 35 00:03:53,788 --> 00:03:54,929 Ms. Gong? 36 00:03:58,329 --> 00:03:59,598 It all began... 37 00:04:01,098 --> 00:04:03,498 out of the goodness of our hearts. 38 00:04:04,639 --> 00:04:07,008 We felt bad since he had no stable family. 39 00:04:08,079 --> 00:04:10,709 It was as if we were given our son back. 40 00:04:12,149 --> 00:04:13,949 You see, back then, 41 00:04:14,318 --> 00:04:17,278 my husband and I needed someone to care for. 42 00:04:25,189 --> 00:04:26,329 And for 15 years, 43 00:04:27,829 --> 00:04:29,329 Hyun Su... 44 00:04:30,728 --> 00:04:32,728 lived as our son. 45 00:04:34,699 --> 00:04:36,139 As Baek Hee Seong. 46 00:04:44,978 --> 00:04:46,379 From this moment on, 47 00:04:48,879 --> 00:04:50,418 I won't trust anybody. 48 00:04:52,449 --> 00:04:54,149 What are you trying to do? 49 00:04:55,858 --> 00:04:58,358 I'd appreciate it if you raised your hands slowly. 50 00:05:01,399 --> 00:05:02,798 I'm sure you know what I mean. 51 00:05:03,499 --> 00:05:04,968 Sweetie, don't do this. 52 00:05:06,329 --> 00:05:08,569 This course of action won't get you anywhere. 53 00:05:13,168 --> 00:05:14,579 Do you really believe... 54 00:05:17,209 --> 00:05:19,548 that you can talk me out of this? 55 00:05:32,928 --> 00:05:34,559 Walk toward the monitor. 56 00:05:44,439 --> 00:05:46,738 Pull out all the cables. 57 00:05:47,238 --> 00:05:48,339 There are a total of four. 58 00:06:21,738 --> 00:06:22,939 Give me three days. 59 00:06:23,339 --> 00:06:24,478 No, one. 60 00:06:25,249 --> 00:06:26,408 I promise to be back. 61 00:06:27,819 --> 00:06:30,019 You held a knife to my neck. 62 00:06:31,149 --> 00:06:32,649 I'm going to take off... 63 00:06:33,589 --> 00:06:36,819 and this was the best way to keep you from being my accomplice. 64 00:06:36,819 --> 00:06:38,428 How dare you hold a knife to my neck! 65 00:06:58,579 --> 00:07:00,478 It's silver that hasn't been sharpened. 66 00:07:01,048 --> 00:07:03,418 All that it can do is cut some paper. 67 00:07:03,848 --> 00:07:06,249 And how was I supposed to know that? 68 00:07:06,949 --> 00:07:10,689 What matters to me is that you just threatened my life. 69 00:07:13,759 --> 00:07:14,858 Right. 70 00:07:16,399 --> 00:07:18,868 We've only known each other for 14 years, 71 00:07:20,569 --> 00:07:23,738 so of course you'd be clueless of my intentions. 72 00:07:24,839 --> 00:07:26,538 But I believed... 73 00:07:29,339 --> 00:07:32,348 that you'd at least be able to put two and two together. 74 00:07:34,519 --> 00:07:36,348 Are you seriously angry with me? 75 00:07:36,718 --> 00:07:38,819 As if I have a right to be. 76 00:07:39,718 --> 00:07:41,218 Not when I'm a clumsy fool... 77 00:07:41,218 --> 00:07:43,389 who leaves his prints for his wife's co-workers to find! 78 00:07:44,428 --> 00:07:46,589 This isn't the time to get emotional. 79 00:07:49,228 --> 00:07:50,259 Me? 80 00:07:54,269 --> 00:07:55,968 You think I'm being emotional? 81 00:07:57,468 --> 00:07:58,538 No, 82 00:07:59,538 --> 00:08:02,079 I couldn't possibly be more rational right now. 83 00:08:24,399 --> 00:08:25,499 I'm sorry. 84 00:08:31,639 --> 00:08:33,268 Jung Mi Sook is alive. 85 00:08:36,179 --> 00:08:37,209 What? 86 00:08:37,878 --> 00:08:40,049 Yeom Sang Cheol has her. 87 00:08:42,079 --> 00:08:44,148 What nonsense are you spewing? 88 00:08:45,388 --> 00:08:47,819 The police are on their way, so we don't have time. 89 00:08:48,388 --> 00:08:49,618 I can't explain in detail. 90 00:08:51,789 --> 00:08:52,888 Ji Won, 91 00:08:54,429 --> 00:08:56,128 I'll catch the accomplice myself... 92 00:08:57,998 --> 00:08:59,199 and come back to you. 93 00:09:02,098 --> 00:09:03,268 No, I'm not letting you go. 94 00:09:29,159 --> 00:09:30,228 The CCTV. 95 00:09:30,699 --> 00:09:32,169 Check the CCTV. 96 00:10:00,159 --> 00:10:01,659 Replay that footage. 97 00:10:05,498 --> 00:10:06,898 Zoom into camera one. 98 00:10:09,138 --> 00:10:10,268 Stop. 99 00:10:15,608 --> 00:10:16,709 The closet. 100 00:10:18,809 --> 00:10:19,909 What about the closet? 101 00:10:28,159 --> 00:10:30,319 He couldn't have gone too far away. 102 00:10:30,319 --> 00:10:31,388 Tell them we have an emergency situation. 103 00:10:31,388 --> 00:10:32,488 Okay. 104 00:10:32,628 --> 00:10:34,799 We have an emergency situation. 67 Sanseo-ro, Mapo-gu. 105 00:10:34,799 --> 00:10:36,929 A murder suspect is on the run with his wife as a hostage. 106 00:10:37,029 --> 00:10:38,098 The suspect is a male in his 30s, 107 00:10:38,098 --> 00:10:39,368 and the victim is a female in her 30s. 108 00:10:42,339 --> 00:10:45,169 Please. It's not too late. 109 00:10:46,138 --> 00:10:47,238 Let's go outside. 110 00:10:47,409 --> 00:10:49,909 If I get arrested, Jung Mi Sook will die. 111 00:10:51,848 --> 00:10:53,748 METAL CRAFT WORKSHOP 112 00:10:53,748 --> 00:10:55,279 We need to find out where they went. 113 00:10:55,279 --> 00:10:57,518 - You two. Go to the control center. - Yes, sir. 114 00:10:57,518 --> 00:11:00,248 And guard the entrance until the surveillance team arrives. 115 00:11:00,248 --> 00:11:01,319 - Got it, sir. - Yes, sir. 116 00:11:11,059 --> 00:11:12,669 What are you saying? 117 00:11:12,968 --> 00:11:14,368 Jung Mi Sook is alive? 118 00:11:14,368 --> 00:11:15,868 And why is she going to die? 119 00:11:18,669 --> 00:11:20,169 Before I tell you, can you uncuff me? 120 00:11:22,138 --> 00:11:23,309 I want an explanation first. 121 00:11:24,848 --> 00:11:26,409 All I need is one day. 122 00:11:27,248 --> 00:11:29,449 I swear I'll come back. I promise. 123 00:11:29,618 --> 00:11:31,589 What are you going to do in just one day? 124 00:11:32,488 --> 00:11:34,419 I'll put everything back to where it belongs. 125 00:11:35,258 --> 00:11:36,988 Me, Jung Mi Sook, 126 00:11:38,189 --> 00:11:39,429 and the accomplice. 127 00:11:40,659 --> 00:11:41,799 We'll all go back to where we belong. 128 00:11:47,368 --> 00:11:50,738 Ji Won, you need to trust me. 129 00:11:57,138 --> 00:11:58,148 Then take me with you. 130 00:11:59,809 --> 00:12:00,848 What? 131 00:12:00,848 --> 00:12:02,579 I'm willing to hear you out. 132 00:12:08,289 --> 00:12:09,388 Like this? 133 00:12:10,159 --> 00:12:11,789 This is the best I can compromise. 134 00:12:25,868 --> 00:12:28,279 Okay, fine. Let's go. 135 00:12:44,358 --> 00:12:46,728 - Wait. - What is it? 136 00:12:47,789 --> 00:12:48,929 We need cash. 137 00:13:24,998 --> 00:13:26,069 Wait. 138 00:13:28,868 --> 00:13:30,268 What was that space behind the closet? 139 00:13:31,738 --> 00:13:32,768 Tell me. 140 00:13:33,468 --> 00:13:34,909 What else do I not know? 141 00:13:37,539 --> 00:13:38,779 Can you uncuff me first? 142 00:13:39,148 --> 00:13:40,508 It's hard to move like this. 143 00:13:41,008 --> 00:13:44,579 I know you're going to run away and just leave me here. 144 00:13:46,218 --> 00:13:47,718 Is it so hard for you to trust me? 145 00:13:48,018 --> 00:13:51,319 No, I just know you too well. 146 00:13:55,829 --> 00:13:59,098 Then at least take this off your neck. 147 00:14:06,377 --> 00:14:07,261 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 148 00:14:08,790 --> 00:14:11,900 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 149 00:14:14,049 --> 00:14:15,279 How absurd is this? 150 00:14:16,218 --> 00:14:18,488 You guys were reinvestigating the Yeonju City serial murder case. 151 00:14:18,589 --> 00:14:22,488 But you had no idea that Do Hyun Su was right in front of you? 152 00:14:22,919 --> 00:14:24,319 And you call yourselves cops? 153 00:14:25,159 --> 00:14:26,888 How could you be so foolish? 154 00:14:27,429 --> 00:14:30,358 The Cold Case Unit couldn't find him for 20 years. 155 00:14:30,358 --> 00:14:31,998 How were we supposed to know it was him? 156 00:14:33,098 --> 00:14:34,939 We're not shamans. We're cops. 157 00:14:35,998 --> 00:14:38,339 He lived as someone else for 15 years. 158 00:14:38,339 --> 00:14:39,669 Even so! 159 00:14:40,268 --> 00:14:42,679 Detective Cha is in danger right now. 160 00:14:43,339 --> 00:14:46,378 Right now, we need to focus on saving her. 161 00:14:47,148 --> 00:14:48,248 About Detective Cha... 162 00:14:49,148 --> 00:14:51,049 Are you sure she really had no idea? 163 00:14:51,049 --> 00:14:52,618 What kind of question is that? 164 00:14:52,848 --> 00:14:54,819 He took her as a hostage. 165 00:14:54,819 --> 00:14:58,159 Do Hyun Su went crazy once Ji Won found out... 166 00:14:58,159 --> 00:14:59,728 about his identity. 167 00:14:59,728 --> 00:15:03,529 Woo Chul, you and your teammates are going to get disciplined. 168 00:15:04,559 --> 00:15:05,669 Okay, sir. 169 00:15:09,169 --> 00:15:11,638 Do everything you can to arrest Do Hyun Su. 170 00:15:13,409 --> 00:15:16,309 Yes, sir. Don't even ask. It's a complete mess. 171 00:15:21,378 --> 00:15:22,449 Woo Chul. 172 00:15:26,148 --> 00:15:29,089 Detective Cha really didn't know, right? 173 00:15:31,089 --> 00:15:33,459 She had no idea that it was him when Do Hyun Su gave us a tip-off... 174 00:15:34,529 --> 00:15:36,059 about Yeom Sang Cheol, right? 175 00:15:37,858 --> 00:15:39,468 Jae Seop, let go of her hand. 176 00:15:39,699 --> 00:15:40,998 What do you think you're doing? 177 00:15:41,098 --> 00:15:42,339 You knew everything. 178 00:15:44,398 --> 00:15:45,608 And you manipulated us... 179 00:15:47,968 --> 00:15:49,709 to do things your way. 180 00:15:50,209 --> 00:15:51,279 You... 181 00:15:53,809 --> 00:15:54,919 lied to us. 182 00:15:55,848 --> 00:15:57,949 You have my word. 183 00:15:58,589 --> 00:15:59,949 She had no idea. 184 00:16:03,758 --> 00:16:05,429 First, we need to find out where Do Hyun Su is. 185 00:16:05,829 --> 00:16:08,929 Groups 1 and 2. Check the CCTVs, witnesses, and dashcams... 186 00:16:08,998 --> 00:16:11,059 to find out where they went. 187 00:16:11,398 --> 00:16:13,669 Group 3. Keep an eye on his call logs, credit card usage, 188 00:16:13,929 --> 00:16:15,169 and hospital treatments. 189 00:16:15,569 --> 00:16:18,169 Groups 4 and 5. Meet Do Hyun Su's acquaintances. 190 00:16:18,909 --> 00:16:20,138 The most important thing to keep in mind is... 191 00:16:20,368 --> 00:16:22,638 that he has our fellow detective as a hostage. 192 00:16:23,339 --> 00:16:24,909 Detective Cha's safety... 193 00:16:25,779 --> 00:16:27,978 must be our top priority. Is that clear? 194 00:16:27,978 --> 00:16:29,049 - Yes, sir! - Yes, sir! 195 00:16:29,049 --> 00:16:30,148 Get to work. 196 00:17:00,809 --> 00:17:02,679 You'll get heat rashes on your hands. 197 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 Pardon? 198 00:17:09,259 --> 00:17:12,858 She always wants to be together. She's my girlfriend. 199 00:17:13,989 --> 00:17:17,299 I feel anxious every time we're apart. 200 00:17:17,299 --> 00:17:20,168 Honey, that kind of stuff is very private. 201 00:17:20,698 --> 00:17:22,239 Let's just keep it to ourselves. 202 00:17:32,208 --> 00:17:34,608 No! No! 203 00:17:35,118 --> 00:17:37,079 Why are you doing this? 204 00:17:37,519 --> 00:17:39,118 - Be quiet. - Why are you doing this? 205 00:17:39,118 --> 00:17:41,089 - Sir! - Be quiet! 206 00:17:42,188 --> 00:17:44,888 Sir, please! 207 00:17:52,769 --> 00:17:54,868 Be honest with me, okay? 208 00:17:56,368 --> 00:17:58,438 Okay... Okay. 209 00:17:59,269 --> 00:18:00,539 What did you say to Do Hyun... 210 00:18:01,469 --> 00:18:03,809 What did you tell the guy who just called? 211 00:18:04,279 --> 00:18:05,348 What? 212 00:18:06,579 --> 00:18:09,819 He asked me who I was. 213 00:18:09,819 --> 00:18:10,948 So what? 214 00:18:13,188 --> 00:18:15,858 So I just told him my name. That's all I said. 215 00:18:21,158 --> 00:18:24,198 Did I do something wrong? 216 00:18:26,499 --> 00:18:28,029 Did you tell him where we are? 217 00:18:29,339 --> 00:18:30,799 No, I didn't. 218 00:18:31,638 --> 00:18:34,339 I don't even know where this place is. 219 00:19:44,938 --> 00:19:46,608 I've been here before. 220 00:19:54,688 --> 00:19:55,759 Do you remember now? 221 00:19:59,029 --> 00:20:00,128 It was them. 222 00:20:04,529 --> 00:20:05,529 It was them. 223 00:20:05,969 --> 00:20:08,329 They locked me up in here. 224 00:20:11,069 --> 00:20:12,138 Get me out. 225 00:20:12,608 --> 00:20:14,069 Get me out of here. 226 00:20:14,269 --> 00:20:17,579 Get me out! Mister. Please help me. 227 00:20:17,739 --> 00:20:20,009 Please help me. 228 00:20:25,918 --> 00:20:27,719 You lied about helping me... 229 00:20:29,958 --> 00:20:31,458 find my family, didn't you? 230 00:20:37,898 --> 00:20:39,628 No. Don't go. 231 00:20:39,729 --> 00:20:41,398 No! 232 00:20:41,398 --> 00:20:43,539 No! Don't go. 233 00:20:53,049 --> 00:20:54,608 You did great, Mom. 234 00:20:57,178 --> 00:20:58,418 What will... 235 00:20:59,918 --> 00:21:01,388 happen to us now? 236 00:21:02,458 --> 00:21:04,918 Be it a car accident or manslaughter, 237 00:21:05,759 --> 00:21:07,759 the statute of limitations expired. 238 00:21:09,128 --> 00:21:10,529 I'll just... 239 00:21:11,559 --> 00:21:13,329 miraculously wake up... 240 00:21:15,069 --> 00:21:17,069 once everything calms down. 241 00:21:21,569 --> 00:21:22,638 Do you think... 242 00:21:24,009 --> 00:21:27,448 things will go as we want? 243 00:21:29,279 --> 00:21:30,519 I'm sure of it. 244 00:21:31,918 --> 00:21:34,719 Do Hyun Su can assert his innocence all he wants. 245 00:21:35,188 --> 00:21:37,289 It's still true that he's wanted for murder. 246 00:21:37,819 --> 00:21:39,928 It's also true that he used someone else's identity. 247 00:21:40,529 --> 00:21:42,259 Do Hyun Su is guilty already. 248 00:21:44,098 --> 00:21:45,269 It is... 249 00:21:46,398 --> 00:21:49,098 really over, right? 250 00:21:51,668 --> 00:21:54,069 Just do well when you give your statement to the police. 251 00:21:55,779 --> 00:21:59,108 Sound sincere as we practiced. 252 00:22:11,589 --> 00:22:12,441 What is it? 253 00:22:12,466 --> 00:22:14,252 INCOMING CALL 254 00:22:16,673 --> 00:22:20,642 The leftovers that remain after cooking the main dish. 255 00:22:29,039 --> 00:22:30,908 We have no business left. 256 00:22:31,339 --> 00:22:33,148 We have to settle the bill. 257 00:22:33,848 --> 00:22:35,848 I've already taken care of Do Hyun Su. 258 00:22:36,549 --> 00:22:38,319 How much do you want for Jung Mi Sook? 259 00:22:39,519 --> 00:22:40,719 Jung Mi Sook? 260 00:22:40,918 --> 00:22:43,188 Jung Mi Sook is with me. 261 00:22:45,789 --> 00:22:47,989 Yes. I'm on my way now. 262 00:22:48,829 --> 00:22:51,329 So... How did she seem... 263 00:22:53,229 --> 00:22:54,898 to you? 264 00:23:07,749 --> 00:23:08,848 Right. 265 00:23:10,319 --> 00:23:14,118 We still have Jung Mi Sook. 266 00:23:21,188 --> 00:23:22,928 Tonight at midnight. Bring 500,000 dollars in cash. 267 00:23:24,458 --> 00:23:25,868 We'll make the exchange then. 268 00:23:26,198 --> 00:23:28,598 Call me once you have the cash. 269 00:23:30,638 --> 00:23:34,309 Okay. I'll be generous and gather what I can. 270 00:23:47,518 --> 00:23:48,849 This way, please. 271 00:23:56,089 --> 00:23:57,458 Hey. You made it. 272 00:24:10,539 --> 00:24:13,039 There are people watching the monitors at all times. 273 00:24:13,478 --> 00:24:14,879 Act natural. 274 00:24:15,609 --> 00:24:18,208 At the entrance. While paying. By the elevator, and the hallway. 275 00:24:18,208 --> 00:24:21,649 All four times we were on camera, you looked around. Do you know that? 276 00:24:22,789 --> 00:24:24,518 You were so obvious you were being chased. 277 00:24:24,918 --> 00:24:25,988 What about you? 278 00:24:25,988 --> 00:24:28,819 Do you know that you look like you've practiced numerous times? 279 00:24:32,528 --> 00:24:33,659 What is it? 280 00:24:35,159 --> 00:24:36,299 This is it. 281 00:24:59,988 --> 00:25:02,018 This is no time to complain about being uncomfortable. 282 00:25:02,389 --> 00:25:06,059 A serial killer may be lingering around your place. 283 00:25:06,998 --> 00:25:09,799 I know it's uncomfortable, but bear with me, okay? 284 00:25:14,569 --> 00:25:15,738 Come in. 285 00:25:18,869 --> 00:25:20,208 You can use this room. 286 00:25:20,909 --> 00:25:23,508 I'll change the sheets and the blanket. 287 00:25:23,508 --> 00:25:26,418 It's okay. I can sleep on the couch. I'll just sleep there. 288 00:25:26,918 --> 00:25:28,418 I want you to lock the door when you sleep. 289 00:25:28,948 --> 00:25:30,089 You must be awkward because of me. 290 00:25:31,018 --> 00:25:32,758 It's written all over your face... 291 00:25:33,119 --> 00:25:34,589 that you're uncomfortable because of me. 292 00:25:35,458 --> 00:25:36,758 That's not it. 293 00:25:37,958 --> 00:25:39,829 I shouldn't do this to you, that's why. 294 00:25:44,399 --> 00:25:45,768 What can't you do? 295 00:25:47,599 --> 00:25:49,768 I'm always hurting you... 296 00:25:50,008 --> 00:25:53,178 and using you whenever I need you. That's what I'm doing... 297 00:25:53,238 --> 00:25:54,409 right now. 298 00:25:56,849 --> 00:26:00,579 Why is my life such a burden on others? 299 00:26:02,589 --> 00:26:03,889 Look. 300 00:26:05,018 --> 00:26:07,619 Do Hae Su is not a burden on me. 301 00:26:12,089 --> 00:26:13,198 Hold on. 302 00:26:17,069 --> 00:26:18,099 Hello, Ms. Kang. 303 00:26:18,129 --> 00:26:19,399 Did you know? 304 00:26:20,998 --> 00:26:22,839 - What? - About Do Hyun Su. 305 00:26:23,609 --> 00:26:25,069 Did you really not know? 306 00:26:28,879 --> 00:26:30,978 We're in front of the murderer Do Hyun Su's workshop. 307 00:26:31,448 --> 00:26:34,649 We have recently discovered that Baek, the victim... 308 00:26:34,649 --> 00:26:38,018 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 309 00:26:38,018 --> 00:26:40,359 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 310 00:26:40,789 --> 00:26:43,829 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 311 00:26:43,829 --> 00:26:46,228 under the fake identity, Baek, since 2005. 312 00:26:46,728 --> 00:26:49,768 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 313 00:26:49,899 --> 00:26:53,339 and carefully planned out how to live with his fake identity. 314 00:26:53,968 --> 00:26:55,869 The police stated that they are investigating... 315 00:26:55,869 --> 00:26:58,238 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 316 00:26:59,478 --> 00:27:02,309 The murderer Do Hyun Su's fake life of 18 years... 317 00:27:02,309 --> 00:27:05,718 ironically came to an end due to another murder. 318 00:27:05,978 --> 00:27:08,778 Once his crimes came to light, 319 00:27:08,778 --> 00:27:11,518 he took his wife a hostage and fled. 320 00:27:19,329 --> 00:27:21,258 Tell me. What's your plan? 321 00:27:25,129 --> 00:27:26,839 What fugitive... 322 00:27:27,139 --> 00:27:29,168 would tell a cop his plan? 323 00:27:32,539 --> 00:27:33,678 What? 324 00:27:37,549 --> 00:27:39,518 I know too well that nothing I say is worth anything... 325 00:27:39,948 --> 00:27:43,289 to someone who suspects me. 326 00:27:52,958 --> 00:27:55,899 I'm very sorry this happened because of me, but... 327 00:27:58,928 --> 00:28:01,668 No, I'm not sorry. 328 00:28:02,738 --> 00:28:04,008 I'm not sorry at all. 329 00:28:05,738 --> 00:28:08,609 Because I don't know why these things have to happen to me. 330 00:28:11,448 --> 00:28:13,649 Why do you keep getting angry at me? 331 00:28:14,849 --> 00:28:16,988 How do you think I feel right now? 332 00:28:18,289 --> 00:28:21,119 How do you think I felt when they found your fingerprint... 333 00:28:21,119 --> 00:28:22,988 on the tape that had bound the victim? 334 00:28:24,359 --> 00:28:26,698 My fingerprints aren't in the database. 335 00:28:32,468 --> 00:28:34,238 I suspected you. 336 00:28:35,938 --> 00:28:37,339 So I checked. 337 00:28:40,139 --> 00:28:41,409 Is that so wrong? 338 00:28:44,178 --> 00:28:46,678 Anyone in my position would've done the same. 339 00:28:50,819 --> 00:28:52,688 You're not anyone... 340 00:28:54,889 --> 00:28:55,958 to me. 341 00:29:06,738 --> 00:29:08,438 I never cared, you know. 342 00:29:10,508 --> 00:29:12,438 When others hated me for no reason... 343 00:29:12,539 --> 00:29:14,208 and always accused me first, 344 00:29:15,609 --> 00:29:16,978 I never cared. 345 00:29:18,049 --> 00:29:19,178 But... 346 00:29:22,218 --> 00:29:23,248 But now... 347 00:29:24,589 --> 00:29:25,819 Because... 348 00:29:27,589 --> 00:29:28,988 Because it's you, 349 00:29:32,089 --> 00:29:34,458 I couldn't be more devastated. 350 00:29:36,399 --> 00:29:37,728 But I don't know everything. 351 00:29:39,069 --> 00:29:41,839 How can I blindly trust you when I don't have all the facts. 352 00:29:44,468 --> 00:29:46,508 How can you possibly expect me... 353 00:29:48,178 --> 00:29:50,609 to know what you think and feel? 354 00:29:53,049 --> 00:29:54,149 You... 355 00:29:55,448 --> 00:29:57,448 give me too much credit. 356 00:30:01,688 --> 00:30:04,059 Since the police station is the safest place, 357 00:30:06,599 --> 00:30:10,268 all I thought about was taking you there. 358 00:30:13,698 --> 00:30:15,569 So why are you angry with me? 359 00:30:16,309 --> 00:30:17,409 Why? 360 00:30:18,839 --> 00:30:20,238 I can't know if you don't tell me. 361 00:30:21,609 --> 00:30:23,649 You need to let me know! 362 00:30:26,478 --> 00:30:27,718 Look. 363 00:30:28,379 --> 00:30:30,149 Just look at us. 364 00:30:35,319 --> 00:30:36,428 Ji Won. 365 00:30:43,399 --> 00:30:45,668 I didn't kill Park Soon Young. 366 00:30:49,569 --> 00:30:50,668 I... 367 00:30:52,839 --> 00:30:54,839 didn't kill Park Soon Young. 368 00:31:22,809 --> 00:31:24,208 I only found out... 369 00:31:24,909 --> 00:31:27,708 when the police came by during Park Kyung Choon's case. 370 00:31:27,938 --> 00:31:30,579 You didn't know before that? 371 00:31:31,208 --> 00:31:32,248 Had I known, 372 00:31:33,049 --> 00:31:36,819 I wouldn't have let someone like him take my son's identity. 373 00:31:38,488 --> 00:31:41,359 I had no idea that something like this would happen. 374 00:31:41,518 --> 00:31:45,089 And that's why the great Director Baek... 375 00:31:46,099 --> 00:31:48,299 shouldn't be accused or doubted... 376 00:31:48,299 --> 00:31:50,129 - in any way... - Goodness. 377 00:31:52,028 --> 00:31:53,069 Oh, please. 378 00:31:53,899 --> 00:31:57,409 You're making it sound like I'm asking him for a favor. 379 00:31:59,678 --> 00:32:00,809 Let me pour you a glass. 380 00:32:07,918 --> 00:32:10,948 Anyway, I only asked... 381 00:32:11,119 --> 00:32:13,458 to see the chief because... 382 00:32:14,159 --> 00:32:16,758 I'm terribly worried about Detective Cha. 383 00:32:17,859 --> 00:32:20,129 I couldn't sit around doing nothing... 384 00:32:20,998 --> 00:32:23,369 while staying in the dark. 385 00:32:24,168 --> 00:32:26,468 HANJOOGAN 386 00:32:36,049 --> 00:32:37,178 Moo Jin! 387 00:32:37,879 --> 00:32:39,149 Are you out of your mind? 388 00:32:39,649 --> 00:32:41,619 I don't care how juicy the exclusive is. 389 00:32:42,149 --> 00:32:45,748 You can't hide a murder suspect and have him be your source. 390 00:32:45,948 --> 00:32:48,819 We had a common goal, which was to catch... 391 00:32:48,819 --> 00:32:50,089 the accomplice of the Yeonju City serial murder 392 00:32:50,089 --> 00:32:53,028 Do Hyun Su took his wife hostage just to save himself. 393 00:32:53,829 --> 00:32:54,928 Ms. Kang, please. 394 00:32:55,758 --> 00:32:57,369 There's more to this. 395 00:32:57,698 --> 00:33:01,039 Do Hyun Su went to Makmun-dong after receiving a call last night. 396 00:33:01,039 --> 00:33:03,069 - The one who called... - Are you aware... 397 00:33:03,069 --> 00:33:04,738 that Park Soon Young's hair was found in his trunk? 398 00:33:05,438 --> 00:33:06,478 What? 399 00:33:07,208 --> 00:33:08,409 Get a grip on yourself. 400 00:33:08,838 --> 00:33:10,878 Do Hyun Su is a killer, 401 00:33:10,878 --> 00:33:12,508 so who are you trying to cover for? 402 00:33:14,678 --> 00:33:17,048 The one who called me out to Makmun-dong... 403 00:33:17,648 --> 00:33:19,349 must've framed me. 404 00:33:22,758 --> 00:33:25,488 It must be the accomplice we've been searching for. 405 00:33:28,659 --> 00:33:32,369 There was a car with a dashcam near the phone booth, 406 00:33:32,599 --> 00:33:34,039 and I talked to its owner on the phone. 407 00:33:35,968 --> 00:33:38,139 My phone should have a record of that call. 408 00:33:39,738 --> 00:33:41,209 The accomplice seems meticulous. 409 00:33:41,608 --> 00:33:43,948 Would he have made that kind of mistake? 410 00:33:46,548 --> 00:33:49,249 He probably had his face covered. 411 00:33:51,548 --> 00:33:53,758 The woman who answered Yeom Sang Cheol's phone. 412 00:33:54,258 --> 00:33:56,358 How are you sure that it was Jung Mi Sook? 413 00:34:06,369 --> 00:34:08,369 Because that's who she said she was. 414 00:34:09,468 --> 00:34:10,909 It didn't seem like a lie. 415 00:34:13,178 --> 00:34:14,309 However, 416 00:34:15,608 --> 00:34:17,778 I wasn't sure that I could convince the police. 417 00:34:19,249 --> 00:34:20,318 On top of that, 418 00:34:21,479 --> 00:34:24,119 I didn't trust the police to prove my innocence. 419 00:34:26,258 --> 00:34:27,858 It's why I couldn't let myself get caught. 420 00:34:30,459 --> 00:34:33,428 Investigating me will be their priority. 421 00:34:33,428 --> 00:34:34,528 Meanwhile, 422 00:34:35,398 --> 00:34:38,169 Yeom Sang Cheol will sell Jung Mi Sook to the accomplice. 423 00:34:38,869 --> 00:34:41,669 And how can running away solve any of your issues? 424 00:34:42,909 --> 00:34:44,008 My evading the police... 425 00:34:45,669 --> 00:34:48,979 is a message I'm sending to Yeom Sang Cheol. 426 00:34:49,608 --> 00:34:50,778 A message? 427 00:34:54,878 --> 00:34:58,789 I'm telling him that I'm no longer working with the police. 428 00:34:59,318 --> 00:35:01,818 Why would you need him to know that? 429 00:35:03,159 --> 00:35:04,329 Because I plan... 430 00:35:06,599 --> 00:35:07,758 to join sides with him. 431 00:35:22,778 --> 00:35:25,709 We have recently discovered that Baek, the victim... 432 00:35:26,008 --> 00:35:28,148 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 433 00:35:28,148 --> 00:35:30,988 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 434 00:35:30,988 --> 00:35:32,148 That'll be 33 dollars. 435 00:35:32,148 --> 00:35:34,318 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 436 00:35:34,318 --> 00:35:37,459 under the fake identity, Baek, since 2005. 437 00:35:38,059 --> 00:35:41,128 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 438 00:35:41,298 --> 00:35:44,599 and carefully planned out how to live with his fake identity. 439 00:35:45,329 --> 00:35:47,338 The police stated that they are investigating... 440 00:35:47,338 --> 00:35:49,608 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 441 00:35:50,338 --> 00:35:52,468 I've already taken care of Do Hyun Su. 442 00:35:54,079 --> 00:35:55,209 That's one sick psychopath. 443 00:36:11,159 --> 00:36:13,698 970-5524 444 00:36:13,798 --> 00:36:14,928 What the... 445 00:36:18,669 --> 00:36:19,798 Who is this? 446 00:36:19,798 --> 00:36:21,269 I'm not sure you're aware of this, 447 00:36:21,468 --> 00:36:24,369 but I'm in quite a mess. 448 00:36:24,669 --> 00:36:25,838 Is this Do Hyun Su? 449 00:36:26,878 --> 00:36:28,738 You led me to a trap. 450 00:36:29,579 --> 00:36:31,048 Life can be funny, right? 451 00:36:31,209 --> 00:36:33,178 You willingly worked with the cops... 452 00:36:33,178 --> 00:36:34,479 even though you're a wanted criminal, 453 00:36:34,479 --> 00:36:36,148 but now we're pretty much the same. 454 00:36:36,849 --> 00:36:38,148 How did you do it? 455 00:36:39,088 --> 00:36:40,889 How did you frame me? 456 00:36:41,588 --> 00:36:43,928 Let's get something straight because it wasn't me. 457 00:36:43,928 --> 00:36:45,059 It was him. 458 00:36:46,298 --> 00:36:47,599 I want to meet him. 459 00:36:48,959 --> 00:36:50,499 I live by two rules. 460 00:36:51,269 --> 00:36:53,068 Never stand surety and never be the middleman. 461 00:36:55,439 --> 00:36:57,039 All I want is him. 462 00:36:58,068 --> 00:37:00,479 You can take the money for all I care. 463 00:37:01,738 --> 00:37:02,878 So? 464 00:37:05,648 --> 00:37:06,919 Let's join forces. 465 00:37:12,849 --> 00:37:13,959 Why should I? 466 00:37:19,059 --> 00:37:20,358 How's Jung Mi Sook doing? 467 00:37:21,628 --> 00:37:23,068 My merchandise is none of your business. 468 00:37:24,928 --> 00:37:28,898 No, Jung Mi Sook is still with you. 469 00:37:29,468 --> 00:37:31,169 You haven't given her to him yet. 470 00:37:31,939 --> 00:37:33,008 Aren't I right? 471 00:37:33,678 --> 00:37:34,939 What makes you think that? 472 00:37:35,479 --> 00:37:36,948 Because if you had met with him, 473 00:37:37,448 --> 00:37:39,309 you'd already be dead. 474 00:37:41,878 --> 00:37:43,919 Do you think he'd let you live... 475 00:37:44,789 --> 00:37:47,459 when he knows that you'll constantly squeeze him for money? 476 00:37:48,389 --> 00:37:50,829 No one can easily get a one-up on me. 477 00:37:54,099 --> 00:37:55,459 I managed though. 478 00:37:58,829 --> 00:38:00,468 And the accomplice was able to outsmart me. 479 00:38:01,898 --> 00:38:05,209 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 480 00:38:05,909 --> 00:38:07,539 and Jung Mi Sook will live. 481 00:38:08,608 --> 00:38:09,608 What do you say? 482 00:38:10,749 --> 00:38:12,378 I need to think about it. 483 00:38:15,378 --> 00:38:18,019 He's too crazy to have for an enemy. 484 00:38:19,389 --> 00:38:22,919 Do you have anything else you can offer me? 485 00:38:23,289 --> 00:38:25,729 DO NOT NEGOTIATE. 486 00:38:33,238 --> 00:38:34,539 No negotiations. 487 00:38:35,939 --> 00:38:38,108 Hello? Hey. 488 00:38:43,178 --> 00:38:44,849 Did this brat just hang up on me? 489 00:38:45,878 --> 00:38:46,979 Darn him. 490 00:38:48,249 --> 00:38:50,119 He's not the one with the upper hand here. 491 00:38:51,218 --> 00:38:53,588 A prolonged conversation won't do you any good... 492 00:38:53,588 --> 00:38:54,919 since you have no options. 493 00:38:55,789 --> 00:38:57,588 Still, we got what we needed to know. 494 00:38:58,229 --> 00:39:01,659 Do you think he'll accept my offer? 495 00:39:02,459 --> 00:39:04,869 He kept wanting to talk to you, 496 00:39:04,869 --> 00:39:06,468 so he's pretty much on our side now. 497 00:39:22,878 --> 00:39:23,919 Here's your food. 498 00:39:27,119 --> 00:39:28,318 I don't care if you don't eat. 499 00:39:37,829 --> 00:39:39,599 Do Hyun Su... 500 00:39:40,798 --> 00:39:42,269 or Baek Hee Seong? 501 00:39:51,608 --> 00:39:54,448 This side represents Do Hyun Su. 502 00:39:56,148 --> 00:39:59,048 This side represents Baek Hee Seong. 503 00:40:03,988 --> 00:40:06,329 Can you just kill me now... 504 00:40:08,898 --> 00:40:11,269 instead of sending me to that blonde? 505 00:40:13,298 --> 00:40:14,468 "Blonde"? 506 00:40:17,838 --> 00:40:20,939 There's a cliff at the end of this path. 507 00:40:23,209 --> 00:40:24,579 Deal with her there. 508 00:41:07,488 --> 00:41:09,358 He killed his friend. 509 00:41:11,628 --> 00:41:12,889 He sneaked up behind him... 510 00:41:14,028 --> 00:41:15,198 and struck his head... 511 00:41:17,698 --> 00:41:19,698 with a rock. 512 00:41:29,409 --> 00:41:31,479 Do Min Seok didn't commit suicide? 513 00:41:47,099 --> 00:41:49,258 Let's get something straight because it wasn't me. 514 00:41:49,258 --> 00:41:50,369 It was him. 515 00:41:51,628 --> 00:41:53,198 I want to meet him. 516 00:41:54,269 --> 00:41:55,999 I live by two rules. 517 00:42:00,278 --> 00:42:01,439 It was him. 518 00:42:06,479 --> 00:42:09,718 Hello, this is Room 908. We need more towels. 519 00:42:09,818 --> 00:42:11,189 Can you bring some for us? 520 00:42:11,249 --> 00:42:13,318 - Okay, sure. - Thank you. 521 00:42:18,928 --> 00:42:20,428 We recorded everything. 522 00:42:21,398 --> 00:42:22,628 I know it's only circumstantial evidence, 523 00:42:22,628 --> 00:42:24,968 but it'll help us prove your innocence. 524 00:42:25,369 --> 00:42:27,838 Now, we need to think about how we're going to lure him. 525 00:42:30,139 --> 00:42:32,338 In order to make him trust us, 526 00:42:33,439 --> 00:42:35,409 I must continue to be your hostage. 527 00:42:36,278 --> 00:42:39,709 If I agree to stay as a hostage until he safely... 528 00:42:39,909 --> 00:42:41,678 takes his money, 529 00:42:42,479 --> 00:42:44,349 he won't be able to refuse. 530 00:43:09,738 --> 00:43:10,878 I love you. 531 00:43:14,548 --> 00:43:17,648 Why do you sound so sad? 532 00:43:20,519 --> 00:43:22,519 Now, it's time you go back. 533 00:43:26,698 --> 00:43:28,128 Go back to where you belong. 534 00:43:30,999 --> 00:43:32,468 What do you mean? 535 00:43:34,898 --> 00:43:36,439 I like your idea. 536 00:43:37,338 --> 00:43:39,209 I agree that you should continue to be my hostage. 537 00:43:39,838 --> 00:43:41,039 What? 538 00:43:46,178 --> 00:43:47,849 Are you serious? 539 00:43:49,419 --> 00:43:51,718 Uncuff me. Uncuff me right now. 540 00:43:51,749 --> 00:43:54,718 I brought you here against your will. 541 00:43:54,858 --> 00:43:57,829 You lied to me again. Again. 542 00:43:57,928 --> 00:44:00,829 I need to work with a scumbag like Yeom Sang Cheol. 543 00:44:01,758 --> 00:44:03,829 I can't let you get involved... 544 00:44:04,628 --> 00:44:05,769 no matter what happens. 545 00:44:06,838 --> 00:44:08,198 I don't care. 546 00:44:08,468 --> 00:44:11,238 I know you will do your best to reveal the truth... 547 00:44:13,608 --> 00:44:14,738 as a cop. 548 00:44:20,849 --> 00:44:22,019 So... 549 00:44:28,959 --> 00:44:30,428 don't even think of following me. 550 00:44:32,928 --> 00:44:34,258 If you leave, 551 00:44:34,829 --> 00:44:36,159 I won't see you again. 552 00:44:38,099 --> 00:44:39,499 I'll never see you again. 553 00:44:46,709 --> 00:44:48,378 So please don't go. 554 00:44:49,338 --> 00:44:51,548 Don't leave me here by myself. 555 00:45:19,869 --> 00:45:21,039 I'll be back. 556 00:45:27,218 --> 00:45:28,979 We'll get to see each other again. 557 00:45:30,318 --> 00:45:32,289 Don't say goodbye to me with such a sad face. 558 00:45:33,659 --> 00:45:35,059 Just wish me luck. 559 00:45:41,628 --> 00:45:42,959 Don't get hurt. 560 00:46:48,229 --> 00:46:50,698 Have you decided whom to side with? 561 00:46:51,528 --> 00:46:54,738 Hey, let's get something straight. You're siding with me. 562 00:46:58,738 --> 00:47:00,139 Where should I meet you? 563 00:47:03,039 --> 00:47:05,278 Hae Su, you can't just leave like this. 564 00:47:05,409 --> 00:47:06,809 You told me to keep a distance from Hyun Su. 565 00:47:07,249 --> 00:47:09,119 How do you expect me to do that? 566 00:47:09,318 --> 00:47:12,048 All the evidence is saying he killed Park Soon Young. 567 00:47:12,419 --> 00:47:14,389 I just didn't want you to get misunderstood... 568 00:47:14,389 --> 00:47:16,088 by trying to protect him. 569 00:47:16,818 --> 00:47:17,928 I did it for you. 570 00:47:17,988 --> 00:47:19,858 Hyun Su got a call from the accomplice. 571 00:47:20,258 --> 00:47:21,928 I'm sure he was framed. 572 00:47:22,599 --> 00:47:24,298 There's no proof that the guy who called was the accomplice. 573 00:47:24,869 --> 00:47:26,198 I know Hyun Su said his voice sounded familiar, 574 00:47:26,198 --> 00:47:27,838 but that's just his assumption. 575 00:47:28,369 --> 00:47:30,909 Hyun Su had a motive for murder, and the cops have proof. 576 00:47:31,309 --> 00:47:32,769 Even if we think he's innocent, 577 00:47:33,068 --> 00:47:35,209 there's no way to convince that to the public right now. 578 00:47:35,209 --> 00:47:36,309 Why do you always... 579 00:47:38,778 --> 00:47:41,479 turn into a coward just when I need you the most? 580 00:47:43,648 --> 00:47:44,749 What? 581 00:48:10,209 --> 00:48:11,349 My car key. 582 00:48:21,919 --> 00:48:23,019 Mr. Kim Moo Jin? 583 00:48:24,289 --> 00:48:25,459 Yes? 584 00:48:27,099 --> 00:48:29,858 We've confirmed that you helped Do Hyun Su hide his identity. 585 00:48:29,999 --> 00:48:31,468 Please come with us. 586 00:48:33,428 --> 00:48:35,398 I'm really okay. 587 00:48:35,539 --> 00:48:36,838 You should go to the hospital. 588 00:48:37,468 --> 00:48:38,968 Nothing happened. 589 00:48:39,139 --> 00:48:41,079 He didn't hurt me at all. 590 00:48:41,479 --> 00:48:44,979 You're a victim who got kidnapped and locked up. 591 00:48:45,249 --> 00:48:47,079 You should get yourself checked at the hospital. 592 00:48:47,079 --> 00:48:49,048 - If you go... - I'm not a victim. 593 00:48:49,278 --> 00:48:51,519 How are you not a victim? You were tied up. 594 00:48:53,959 --> 00:48:57,689 That's confidential information regarding our investigation... 595 00:48:57,988 --> 00:48:59,758 I can't tell you the details. 596 00:49:01,758 --> 00:49:02,858 Detective Cha. 597 00:49:03,769 --> 00:49:04,869 Sir. 598 00:49:06,128 --> 00:49:08,338 Are you okay? Are you hurt? 599 00:49:08,738 --> 00:49:09,838 I'm okay. 600 00:49:10,198 --> 00:49:12,568 But first, we need to check the Park Soon Young case... 601 00:49:12,568 --> 00:49:14,278 again from the start. 602 00:49:16,939 --> 00:49:18,108 It's the same person. 603 00:49:18,909 --> 00:49:20,818 Park Soon Young's killer... 604 00:49:21,548 --> 00:49:22,818 and Do Min Seok's accomplice. 605 00:49:36,459 --> 00:49:37,568 Hey. 606 00:49:38,468 --> 00:49:40,738 I'm sorry for causing you concern. 607 00:49:43,068 --> 00:49:46,409 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 608 00:49:47,079 --> 00:49:48,809 and Jung Mi Sook will live. 609 00:49:49,809 --> 00:49:50,909 What do you say? 610 00:49:52,079 --> 00:49:53,749 I need to think about it. 611 00:49:54,648 --> 00:49:57,389 He's too crazy to have for an enemy. 612 00:49:58,718 --> 00:50:02,159 Do you have anything else you can offer me? 613 00:50:02,818 --> 00:50:04,229 No negotiations. 614 00:50:06,959 --> 00:50:08,128 This is it. 615 00:50:09,099 --> 00:50:10,698 Is the Jung Mi Sook... 616 00:50:11,968 --> 00:50:13,329 the same Jung Mi Sook? 617 00:50:14,039 --> 00:50:15,599 Given the circumstances, we have to assume so. 618 00:50:16,539 --> 00:50:19,669 That explains why we haven't found her body yet. 619 00:50:22,278 --> 00:50:25,178 We must keep it a secret that Detective Cha is back. 620 00:50:26,508 --> 00:50:27,619 Why? 621 00:50:27,619 --> 00:50:29,818 If the media covers her return, 622 00:50:29,818 --> 00:50:32,419 information about this recording may get out. 623 00:50:32,548 --> 00:50:35,159 Everything will fall through if the accomplice finds out. 624 00:50:36,059 --> 00:50:37,488 Did you all forget... 625 00:50:37,488 --> 00:50:39,559 that Detective Cha Ji Won herself is a suspect? 626 00:50:41,358 --> 00:50:43,599 But you want to act totally on her word? 627 00:50:44,968 --> 00:50:48,338 If there's a greater risk in not trusting her than trusting her, 628 00:50:48,838 --> 00:50:49,898 we should trust her. 629 00:50:49,968 --> 00:50:52,209 He's an accomplice to serial murder. 630 00:50:53,108 --> 00:50:55,539 We cannot lose this chance to catch him. 631 00:50:57,349 --> 00:50:58,948 Sure. That's right. 632 00:51:00,178 --> 00:51:02,678 Nothing would be better than catching him. 633 00:51:06,289 --> 00:51:08,318 Are you positive you can identify the accomplice? 634 00:51:08,988 --> 00:51:10,119 Yes. 635 00:51:11,428 --> 00:51:12,528 We can do it. 636 00:51:13,729 --> 00:51:15,028 We will do it at all costs. 637 00:51:16,729 --> 00:51:19,099 Take just Team Three and move quietly. 638 00:51:19,869 --> 00:51:20,898 Yes, sir. 639 00:51:28,278 --> 00:51:31,948 Why are you doing this much for Yeom Sang Cheol? 640 00:51:33,479 --> 00:51:34,948 I should give him what he asks for... 641 00:51:36,019 --> 00:51:37,448 if we want to get him to leave Korea. 642 00:51:39,119 --> 00:51:40,349 Is that really all? 643 00:51:43,289 --> 00:51:44,988 What other reason would I have? 644 00:51:45,959 --> 00:51:48,698 I'm positive he won't stop asking for money. 645 00:51:55,238 --> 00:51:57,193 CHIEF KANG 646 00:51:59,409 --> 00:52:00,608 Hello, chief. 647 00:52:03,178 --> 00:52:06,309 Are you saying you've caught Do Hyun Su? 648 00:52:10,749 --> 00:52:12,088 I see. 649 00:52:12,548 --> 00:52:15,289 It's classified information that Detective Cha has returned. 650 00:52:16,389 --> 00:52:18,028 Please be careful. 651 00:52:18,528 --> 00:52:19,689 Of course. 652 00:52:20,659 --> 00:52:22,159 Thank you for the call. 653 00:52:25,229 --> 00:52:26,468 What was that about? 654 00:52:27,968 --> 00:52:31,108 Cha Ji Won was found locked in a motel room. 655 00:52:31,769 --> 00:52:33,238 They lost Hyun Su. 656 00:52:35,309 --> 00:52:36,409 How is she? 657 00:52:38,349 --> 00:52:39,749 She's perfectly fine. 658 00:52:40,479 --> 00:52:42,148 She wasn't hurt at all. 659 00:52:44,019 --> 00:52:45,088 But anyway, 660 00:52:45,948 --> 00:52:50,318 Ji Won is asserting that Hyun Su did not kill Soon Young. 661 00:52:53,628 --> 00:52:54,758 Why? 662 00:52:56,358 --> 00:52:57,468 Based on what evidence? 663 00:52:58,568 --> 00:53:01,738 I don't know the details of the investigation. 664 00:53:04,108 --> 00:53:05,968 Did she find out something? 665 00:53:30,459 --> 00:53:31,599 Who are you? 666 00:53:36,398 --> 00:53:38,108 Who... Who are you? 667 00:53:56,538 --> 00:54:00,779 Do Hyun Su, you are under arrest for the murder of Park Soon Young. 668 00:54:01,148 --> 00:54:04,018 It paid off to stake out outside of Do Hae Su's place. 669 00:54:07,119 --> 00:54:10,018 You can't lose him! He's the accomplice! 670 00:54:10,958 --> 00:54:13,489 What? Isn't he Do Hyun Su? 671 00:54:18,759 --> 00:54:19,929 Hello. 672 00:54:27,608 --> 00:54:30,268 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee... 673 00:54:30,268 --> 00:54:33,279 Do you see the guy who's reading behind me? 674 00:54:46,818 --> 00:54:48,559 You seem to have the wrong idea. 675 00:54:48,559 --> 00:54:50,829 We'll listen to the victim's statement first. 676 00:54:52,099 --> 00:54:53,159 What? 677 00:54:59,268 --> 00:55:01,639 This is your cell phone that we found in the workshop. 678 00:55:05,179 --> 00:55:06,239 Sir. 679 00:55:08,349 --> 00:55:10,248 You're very disappointed in me, aren't you? 680 00:55:12,449 --> 00:55:13,849 I have no excuse. 681 00:55:15,188 --> 00:55:17,318 Since it is true that I deceived the team. 682 00:55:17,858 --> 00:55:19,418 I didn't have the luxury to be disappointed. 683 00:55:20,489 --> 00:55:21,788 I was too busy worrying about you. 684 00:55:23,929 --> 00:55:25,099 This way. 685 00:55:26,099 --> 00:55:27,228 Ji Won. 686 00:55:30,699 --> 00:55:32,568 Are you hurt? Are you okay? 687 00:55:33,199 --> 00:55:35,239 I'm okay. I'm perfectly fine. 688 00:55:35,239 --> 00:55:36,369 Hey, Ji Won! 689 00:55:37,068 --> 00:55:40,378 I was scared half to death because of you! 690 00:55:40,748 --> 00:55:43,009 - Do you know how worried I was? - How did you get away? 691 00:55:43,009 --> 00:55:44,009 What about Do Hyun Su? 692 00:55:44,009 --> 00:55:46,018 - Where is he? - Well... 693 00:55:51,188 --> 00:55:52,318 Hae Su? 694 00:56:04,699 --> 00:56:06,199 What happened? 695 00:56:08,168 --> 00:56:10,139 Why did you go to Do Hae Su's home? 696 00:56:11,139 --> 00:56:12,938 To catch Do Hyun Su. 697 00:56:13,438 --> 00:56:16,679 That's why you were hanging around there too. 698 00:56:16,679 --> 00:56:19,918 Except you were violating her privacy and stalking her. 699 00:56:20,018 --> 00:56:21,748 Ask him where he was last night... 700 00:56:22,389 --> 00:56:23,849 at 2:30am. 701 00:56:25,518 --> 00:56:27,728 Where were you at 2:30am last night? 702 00:56:27,829 --> 00:56:29,288 Why does that matter? 703 00:56:30,228 --> 00:56:34,059 I was with my colleagues from 9pm to 3am last night. 704 00:56:34,299 --> 00:56:36,268 At 2:30am last night, my husband... 705 00:56:36,799 --> 00:56:39,768 received a call from a payphone in Makmun-dong from the accomplice. 706 00:56:40,668 --> 00:56:42,768 That's why he went to Makmun-dong. 707 00:56:45,509 --> 00:56:48,208 - Mommy! - Eun Ha. 708 00:56:51,349 --> 00:56:53,978 What are you doing here? Where's Grandma? 709 00:56:55,349 --> 00:56:56,949 I'm sorry we couldn't tell you, 710 00:56:58,418 --> 00:57:00,518 but your mother is in the hospital. 711 00:57:01,588 --> 00:57:02,688 What? 712 00:57:03,259 --> 00:57:04,529 Mommy! 713 00:57:06,259 --> 00:57:07,728 Where's Daddy? 714 00:57:10,599 --> 00:57:14,168 Where's Daddy? 715 00:57:18,608 --> 00:57:19,838 Mom, are you okay? 716 00:57:22,049 --> 00:57:23,279 I'm at the station. 717 00:57:25,748 --> 00:57:26,918 I'm fine. 718 00:57:28,148 --> 00:57:29,349 I'm really okay. 719 00:57:31,159 --> 00:57:32,288 What about you? 720 00:57:35,858 --> 00:57:37,898 No, not me. Are you okay? 721 00:57:49,239 --> 00:57:52,978 Anyway, who are you, miss? 722 00:57:54,949 --> 00:57:56,049 Me? 723 00:58:00,349 --> 00:58:02,648 Well, I'm... 724 00:58:10,429 --> 00:58:12,728 Eun Ha can't go to kindergarten right now, 725 00:58:12,728 --> 00:58:14,869 so I need someone to look after her. 726 00:58:16,228 --> 00:58:20,168 You're the only one I can trust. 727 00:58:21,438 --> 00:58:23,338 - For a few days... - I have the time, 728 00:58:25,108 --> 00:58:28,349 so I'll look after her. 729 00:58:28,949 --> 00:58:30,248 I won't let you down. 730 00:58:34,719 --> 00:58:35,818 Eun Ha, 731 00:58:35,989 --> 00:58:39,059 Ms. Do will be teaching you how to paint and draw, 732 00:58:39,588 --> 00:58:42,989 so be a good girl and get along with her. 733 00:58:43,429 --> 00:58:44,458 Okay. 734 00:58:45,358 --> 00:58:46,458 Ms. Do, 735 00:58:47,199 --> 00:58:49,199 I love to draw. 736 00:58:55,409 --> 00:58:57,739 I can't tell you any of the details yet, 737 00:58:58,179 --> 00:58:59,478 but don't worry too much. 738 00:59:00,438 --> 00:59:03,779 I'll get him no matter what. 739 00:59:05,579 --> 00:59:06,779 Sure. 740 00:59:07,219 --> 00:59:08,549 Mom, 741 00:59:09,449 --> 00:59:10,889 where's Dad? 742 00:59:14,358 --> 00:59:16,228 He promised to be back soon, 743 00:59:16,759 --> 00:59:19,299 and I'm pretty sure he'll keep it. 744 00:59:22,099 --> 00:59:24,029 - Your jacket... - Take it with you. 745 00:59:24,768 --> 00:59:27,469 Once things are back to normal, we'll invite you over. 746 00:59:28,139 --> 00:59:29,369 You can give it to me then. 747 00:59:40,989 --> 00:59:42,648 Why not just disappear? 748 00:59:48,929 --> 00:59:50,929 Pretending to be like Cha Ji Won... 749 00:59:51,228 --> 00:59:52,829 won't make you a detective. 750 00:59:55,768 --> 00:59:58,099 It's not until we face the choice... 751 00:59:58,398 --> 01:00:01,438 that we finally get to see... 752 01:00:01,469 --> 01:00:03,239 who we really are. 753 01:00:33,699 --> 01:00:36,869 DETECTIVE CHA JI WON 754 01:00:36,869 --> 01:00:38,509 I brought this with me too. 755 01:00:44,648 --> 01:00:49,018 REPORTER KIM 756 01:00:51,489 --> 01:00:53,818 - Hi, Moo Jin. - Hae Su, where are you? 757 01:00:54,759 --> 01:00:57,059 I came to your place after being questioned by the police. 758 01:00:57,829 --> 01:01:00,998 Your suitcase was rolling around, and you're nowhere to be seen. 759 01:01:01,799 --> 01:01:04,739 I'm with Eun Ha at the moment. 760 01:01:05,438 --> 01:01:06,568 Eun Ha? 761 01:01:07,469 --> 01:01:09,938 I'll gather a few of her things and come to your place. 762 01:01:10,509 --> 01:01:13,878 Right. I don't know what's going on, but I'll pick you up. 763 01:01:14,038 --> 01:01:15,608 No, it's fine. 764 01:01:16,148 --> 01:01:19,248 Just so you know, the peeping Tom was caught. 765 01:01:19,549 --> 01:01:21,288 Really? Who was it? 766 01:01:22,248 --> 01:01:23,518 I'll tell you in person. 767 01:01:25,458 --> 01:01:28,728 Anyway, I'm sorry about earlier. 768 01:01:29,329 --> 01:01:30,429 What? 769 01:01:31,759 --> 01:01:35,099 I said some harsh things to you. 770 01:01:36,498 --> 01:01:39,599 I already forgot you know. It's fine. 771 01:01:40,869 --> 01:01:42,708 - Moo Jin. - Yes? 772 01:01:43,838 --> 01:01:47,208 How is this necklace exactly the way it was? 773 01:01:48,978 --> 01:01:51,418 It's still just as dazzling. 774 01:01:53,478 --> 01:01:55,588 Are you wearing the necklace I gave you? 775 01:01:56,549 --> 01:01:57,648 Since when? 776 01:01:58,088 --> 01:01:59,518 I'll see you at your place. 777 01:01:59,688 --> 01:02:01,228 Oh, right. 778 01:02:53,009 --> 01:02:54,309 What happened to the door? 779 01:02:56,049 --> 01:02:57,978 Did the police enter by force? 780 01:02:58,648 --> 01:02:59,719 Sorry? 781 01:03:00,679 --> 01:03:04,148 What? Oh, it's nothing. Let's hurry and grab your things. 782 01:03:47,829 --> 01:03:49,029 What was that sound? 783 01:03:49,728 --> 01:03:50,998 Maybe it's Dad. 784 01:03:53,998 --> 01:03:56,869 Eun Ha, stay here. I'll take a look. 785 01:03:57,708 --> 01:03:58,779 Sure. 786 01:04:10,049 --> 01:04:11,719 Why are the lights off? 787 01:04:29,969 --> 01:04:31,438 Detective Cha Ji Won? 788 01:04:33,239 --> 01:04:35,949 - Dad? - No, stay inside! 789 01:04:41,818 --> 01:04:44,889 Eun Ha, please lock the door. 790 01:04:49,529 --> 01:04:50,858 Promise me this. 791 01:04:51,699 --> 01:04:54,599 Don't open the door for anyone but your mom. 792 01:04:55,728 --> 01:04:58,639 Can you do that for me? 793 01:05:00,199 --> 01:05:01,268 Yes. 794 01:05:16,018 --> 01:05:20,559 DETECTIVE CHA JI WON 795 01:06:32,128 --> 01:06:33,929 I didn't want to do this, 796 01:06:38,738 --> 01:06:40,338 but you make me anxious. 797 01:06:42,868 --> 01:06:44,939 You're a variable I can't control. 798 01:07:05,658 --> 01:07:07,599 It's why I must eliminate you. 799 01:07:12,998 --> 01:07:14,368 Please don't hurt my daughter. 800 01:07:15,738 --> 01:07:16,838 I beg of you. 801 01:07:19,538 --> 01:07:20,578 I will... 802 01:07:24,918 --> 01:07:26,448 if you answer... 803 01:07:29,189 --> 01:07:30,288 my question. 804 01:07:36,559 --> 01:07:38,859 Why do you believe that Do Hyun Su is innocent? 805 01:07:43,198 --> 01:07:45,139 I want to know of the mistake I made... 806 01:07:46,198 --> 01:07:47,868 while getting rid of Park Soon Young. 807 01:07:53,338 --> 01:07:54,639 You must have a reason. 808 01:08:03,248 --> 01:08:04,488 Because it's impossible... 809 01:08:06,859 --> 01:08:08,158 for Hyun Su... 810 01:08:11,128 --> 01:08:12,498 to kill people. 811 01:08:17,599 --> 01:08:19,038 He isn't capable... 812 01:08:21,269 --> 01:08:23,769 of loathing others. 813 01:08:48,868 --> 01:08:51,799 I didn't use it at all after I got a call... 814 01:08:51,799 --> 01:08:53,099 from that guy last night. 815 01:08:53,698 --> 01:08:55,269 Thank you for your cooperation. 816 01:08:56,009 --> 01:08:57,139 Let's go. 817 01:09:03,149 --> 01:09:05,979 YOU CAN'T SEE ME, BUT I CAN SEE YOU. 818 01:09:20,929 --> 01:09:22,299 Let me make myself clear. 819 01:09:22,899 --> 01:09:25,469 The first thing we need to do is to make sure I get my money. 820 01:09:48,328 --> 01:09:50,759 CHA JI WON, NATIONAL POLICE AGENCY 821 01:10:21,418 --> 01:10:24,788 - Gosh, stop. - Isn't it nice and cool? 822 01:10:26,429 --> 01:10:27,698 Hey, come on. 823 01:10:31,328 --> 01:10:32,439 Hey. 824 01:10:33,399 --> 01:10:35,338 It's nice and cool. Don't you agree? 825 01:10:36,269 --> 01:10:38,009 - There you go. - Right back at you. 826 01:10:38,009 --> 01:10:40,538 - Stop it. - Here you go. 827 01:10:42,009 --> 01:10:44,309 Hyun Su, help. 828 01:10:44,878 --> 01:10:46,278 Hyun Su. 829 01:10:48,448 --> 01:10:50,088 Gosh, this is nice. 830 01:10:50,948 --> 01:10:52,088 Hyun Su. 831 01:12:02,028 --> 01:12:06,399 FLOWER OF EVIL 832 01:12:08,328 --> 01:12:09,469 Baek Hee Seong. 833 01:12:10,069 --> 01:12:12,998 Baek Hee Seong is awake. 834 01:12:13,599 --> 01:12:15,609 Where is your son? 835 01:12:17,208 --> 01:12:20,609 You probably don't get why this had to happen to you. 836 01:12:21,578 --> 01:12:23,278 And I feel the same way. 837 01:12:24,408 --> 01:12:26,778 Hello. Nice to meet you. 838 01:12:27,049 --> 01:12:29,319 I bet you really wanted to find out who I was. 839 01:12:29,319 --> 01:12:30,649 Please help. 840 01:12:31,219 --> 01:12:34,288 Please help Do Hyun Su! 58435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.