All language subtitles for [English] Alice E08 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,169 --> 00:00:11,410 "There are only two ways to live life." 2 00:00:12,150 --> 00:00:13,150 "One is..." 3 00:00:13,849 --> 00:00:16,849 "to live as if nothing is a miracle." 4 00:00:17,679 --> 00:00:18,849 "The other is..." 5 00:00:19,789 --> 00:00:23,620 "to live as if everything is a miracle." 6 00:00:46,810 --> 00:00:49,219 Do you want to go with me? It'll be like a date. 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,049 I don't want to. Go by yourself. 8 00:00:54,719 --> 00:00:57,060 Okay. I'll be right back. 9 00:01:12,439 --> 00:01:15,040 Are you heading somewhere? 10 00:01:15,739 --> 00:01:16,909 Yes, Mom. 11 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 But... 12 00:01:22,180 --> 00:01:23,480 I'll make sure that I come back. 13 00:01:26,189 --> 00:01:27,989 This is our home, after all. 14 00:01:28,349 --> 00:01:31,420 I'll wait here for you, 15 00:01:32,129 --> 00:01:33,329 so come back. 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,430 I will, Mom. 17 00:02:14,870 --> 00:02:16,840 Did someone live here before? 18 00:02:18,469 --> 00:02:21,669 This is used as a safety residence by our police. 19 00:02:22,210 --> 00:02:23,280 I see. 20 00:02:30,849 --> 00:02:32,020 EPISODE 8 21 00:02:32,020 --> 00:02:33,419 I really don't know! 22 00:02:33,419 --> 00:02:35,460 Why are you following me? 23 00:02:35,620 --> 00:02:36,960 Come on, Detective! 24 00:02:37,389 --> 00:02:38,389 Please! 25 00:02:41,629 --> 00:02:42,960 Is this really how you're going to be? 26 00:02:43,229 --> 00:02:45,229 I gave up a big scoop for you! 27 00:02:45,229 --> 00:02:49,039 I really don't know where Lieutenant Park is! 28 00:02:50,639 --> 00:02:53,169 You don't know how scary the alphabets are, do you? 29 00:02:53,810 --> 00:02:57,110 Would you like me to show you how powerful words can be... 30 00:02:57,280 --> 00:02:59,610 with an article that exposes the police? 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,180 Come on. 32 00:03:01,280 --> 00:03:03,379 I'm feeling very inspired right now, 33 00:03:03,479 --> 00:03:06,150 so you better find out where Jin Gyeom is. 34 00:03:07,219 --> 00:03:09,159 What are we going to do with Ms. Kim? 35 00:03:09,789 --> 00:03:11,590 She won't actually write anything, 36 00:03:11,689 --> 00:03:12,960 so don't worry. 37 00:03:13,289 --> 00:03:15,030 How are the other researchers doing? 38 00:03:15,159 --> 00:03:17,699 We sent more officers to guard them, so they'll be fine. 39 00:03:18,099 --> 00:03:19,169 Okay. 40 00:03:19,530 --> 00:03:22,169 I'll focus on protecting the professor for the time being. 41 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Please call me if we find any new clues. 42 00:03:29,539 --> 00:03:30,879 Isn't it too dark? 43 00:03:31,139 --> 00:03:32,310 Should I turn on the light? 44 00:03:39,189 --> 00:03:40,219 What is it? 45 00:03:42,060 --> 00:03:43,159 Nothing. 46 00:03:43,659 --> 00:03:45,189 You may use this room. 47 00:03:50,830 --> 00:03:52,629 Are you telling me to use the master bedroom? 48 00:03:53,069 --> 00:03:56,400 How did you know that it was the master bedroom? 49 00:03:57,039 --> 00:03:58,710 Because it's big. 50 00:04:00,969 --> 00:04:02,780 Is that so shocking? 51 00:04:03,939 --> 00:04:06,509 No. I guess the room is big. 52 00:04:33,339 --> 00:04:35,879 I'll replace the bedding. 53 00:04:36,209 --> 00:04:37,279 Okay. 54 00:04:37,540 --> 00:04:40,310 I'll call my mom and ask her to bring things that I need. 55 00:04:45,050 --> 00:04:46,920 We can't risk them finding you, 56 00:04:47,019 --> 00:04:49,620 so you can't use your phone or go outside... 57 00:04:49,620 --> 00:04:50,759 while you're here. 58 00:04:51,319 --> 00:04:54,230 You can't go onto any website that has your personal information. 59 00:04:54,560 --> 00:04:55,860 Please be careful. 60 00:04:56,029 --> 00:04:58,399 Why did you bring me here then? 61 00:04:58,800 --> 00:05:00,569 A holding cell would be more comfortable. 62 00:05:00,899 --> 00:05:04,569 Sorry. I didn't think of that. 63 00:05:05,769 --> 00:05:07,970 I'm glad you didn't think of that. 64 00:05:09,410 --> 00:05:11,040 You won't be here for too long. 65 00:05:11,779 --> 00:05:14,410 Write down what you need, and I'll get them for you. 66 00:05:30,959 --> 00:05:33,000 Do you plan to live here forever? 67 00:05:33,870 --> 00:05:35,470 You said to tell you what I need. 68 00:05:38,000 --> 00:05:39,610 I'll do the best I can. 69 00:05:51,279 --> 00:05:54,149 Anyway. Is it really just the two of us... 70 00:05:55,389 --> 00:05:57,019 in this house? 71 00:05:58,589 --> 00:05:59,629 Yes. 72 00:06:00,689 --> 00:06:02,329 I know it will be uncomfortable, 73 00:06:02,959 --> 00:06:05,569 but please understand, given the circumstances. 74 00:06:10,069 --> 00:06:12,040 It will be way too uncomfortable. 75 00:06:17,639 --> 00:06:19,050 Who was it? 76 00:06:19,310 --> 00:06:20,980 Who dared to mess with my daughter? 77 00:06:21,009 --> 00:06:23,420 Sir. Please calm down. 78 00:06:23,420 --> 00:06:25,319 How can I not be upset? 79 00:06:25,449 --> 00:06:26,819 My daughter almost died! 80 00:06:26,819 --> 00:06:28,920 Tell me who it was. I'll catch him. 81 00:06:29,259 --> 00:06:31,389 You don't know who I am, do you? 82 00:06:31,589 --> 00:06:33,829 Do you know why our restaurant is called "Crime Squad"? 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,189 Are you a fan of crime shows? 84 00:06:35,189 --> 00:06:36,329 You little twerps! 85 00:06:36,329 --> 00:06:38,629 Pipe down. Who cares about that? 86 00:06:39,430 --> 00:06:42,769 So? Is Tae Yi okay? 87 00:06:42,939 --> 00:06:46,269 Yes. You don't need to worry. She's somewhere safe. 88 00:06:46,939 --> 00:06:49,879 If someone strange or suspicious comes to the restaurant, 89 00:06:50,240 --> 00:06:51,939 please call us right away. 90 00:06:52,879 --> 00:06:55,819 Also. We wanted to ask your younger daughter... 91 00:06:55,819 --> 00:06:57,149 some questions, 92 00:06:57,779 --> 00:06:59,819 but I guess she has a new job? 93 00:07:00,319 --> 00:07:01,589 What do you mean? 94 00:07:02,490 --> 00:07:04,560 She works at the bank. 95 00:07:06,029 --> 00:07:08,230 We went to the bank. 96 00:07:11,600 --> 00:07:12,930 I'm home. 97 00:07:18,810 --> 00:07:21,009 It's hard making money off of other people. 98 00:07:21,170 --> 00:07:22,240 I want japchae over rice. 99 00:07:22,839 --> 00:07:23,839 Hey you. 100 00:07:24,339 --> 00:07:25,339 What? 101 00:07:25,779 --> 00:07:26,879 Did you quit your job? 102 00:07:29,019 --> 00:07:31,779 What are you talking about? I just left work. 103 00:07:36,490 --> 00:07:37,720 That brat. 104 00:07:37,720 --> 00:07:38,860 - What are you doing? - Yes? 105 00:07:38,860 --> 00:07:39,930 Go arrest her! Now! 106 00:07:39,930 --> 00:07:41,430 - Yes, sir. - Okay. 107 00:07:42,399 --> 00:07:43,800 Hey. 108 00:07:43,800 --> 00:07:46,430 CRIME SQUAD 109 00:07:57,980 --> 00:08:01,009 Why did you quit the bank that everyone else... 110 00:08:01,009 --> 00:08:02,149 will kill to work for? 111 00:08:02,149 --> 00:08:04,550 It really wasn't a fit for me! 112 00:08:04,779 --> 00:08:05,920 Fine. 113 00:08:06,350 --> 00:08:08,420 It must be because I didn't hit you. 114 00:08:10,490 --> 00:08:13,459 That hurts! I'll report you for domestic violence. 115 00:08:13,459 --> 00:08:15,490 Go ahead. I'll appeal. 116 00:08:15,490 --> 00:08:17,000 You don't even know what an appeal is. 117 00:08:19,800 --> 00:08:21,129 Put your hands up! 118 00:08:21,399 --> 00:08:22,970 - Darn it. - I'm so upset. 119 00:08:22,970 --> 00:08:25,170 I called dibs. Hands off. 120 00:08:25,300 --> 00:08:27,040 Let me give you a warning as your junior officer. 121 00:08:27,040 --> 00:08:28,269 You should focus on the case. 122 00:08:28,540 --> 00:08:30,439 You have to catch this killer... 123 00:08:30,610 --> 00:08:33,850 so that you can meet someone like her in your next life. 124 00:08:33,850 --> 00:08:35,850 Hey. Have you no respect for hierarchy? 125 00:08:35,949 --> 00:08:37,649 When it comes to women, 126 00:08:38,179 --> 00:08:40,049 all men are equal. 127 00:08:55,100 --> 00:08:56,299 Are you studying? 128 00:08:57,169 --> 00:08:59,070 This is more complicated than it looks. 129 00:08:59,070 --> 00:09:01,710 Why are you reading the instructions just to put this together? 130 00:09:01,710 --> 00:09:03,909 It's obvious what you have to do. 131 00:09:03,980 --> 00:09:05,009 Move aside. 132 00:09:42,519 --> 00:09:44,179 I could've done it. 133 00:09:50,220 --> 00:09:52,059 You must be hungry. Should we eat? 134 00:09:52,220 --> 00:09:53,690 Should we order something? 135 00:09:54,559 --> 00:09:55,929 No deliveries. 136 00:09:56,429 --> 00:09:58,259 They may be able to locate you. 137 00:09:59,370 --> 00:10:01,730 So I'll cook for you myself. 138 00:10:01,970 --> 00:10:03,700 Are you a good cook? 139 00:10:03,899 --> 00:10:05,940 No. I've never cooked before. 140 00:10:07,139 --> 00:10:10,309 You know, you are very subpar. 141 00:10:11,580 --> 00:10:13,480 You can't do anything, 142 00:10:13,750 --> 00:10:15,179 you can't catch the killer. 143 00:10:17,049 --> 00:10:18,279 Do we have kimchi? 144 00:10:24,389 --> 00:10:26,730 I'm sorry for making you cook. 145 00:10:26,889 --> 00:10:28,860 It's okay. Taste it. 146 00:10:37,269 --> 00:10:38,299 How is it? 147 00:10:39,870 --> 00:10:41,009 Should we order in? 148 00:10:42,409 --> 00:10:44,940 Don't get the wrong idea. I'm not saying it tastes bad. 149 00:10:45,240 --> 00:10:47,679 I just don't think they'll be able to locate you... 150 00:10:47,679 --> 00:10:49,620 just because we order food. 151 00:10:50,220 --> 00:10:53,389 Your brain can't sense anything, but your tongue must be able to. 152 00:10:54,549 --> 00:10:56,019 In case it'll be too tiring for you. 153 00:11:04,029 --> 00:11:06,899 Since we just moved in, how about jjajangmyeon? 154 00:11:07,070 --> 00:11:09,769 I want jjamppong. Tangsuyuk too. 155 00:11:10,440 --> 00:11:12,139 May I throw out this stew? 156 00:11:12,509 --> 00:11:13,570 No! 157 00:11:17,940 --> 00:11:19,809 That hit the spot. 158 00:11:21,009 --> 00:11:23,080 Where's the garbage bag for food? 159 00:11:24,220 --> 00:11:26,149 It's in the drawer under the sink. 160 00:11:28,720 --> 00:11:30,389 Where's the paper towel? 161 00:11:30,720 --> 00:11:32,490 In the cupboard on the far right. 162 00:11:58,980 --> 00:12:02,289 I'll clean up. What don't you wash up first? 163 00:12:02,919 --> 00:12:04,889 Wash up? Why? 164 00:12:06,129 --> 00:12:08,590 Don't you wash up before going to bed? 165 00:12:11,429 --> 00:12:13,370 I was about to go wash up. 166 00:12:15,700 --> 00:12:16,970 Okay. 167 00:12:20,539 --> 00:12:23,039 Do you have an antacid? 168 00:12:25,740 --> 00:12:26,980 I'll do it now. 169 00:12:49,299 --> 00:12:50,399 I'll stab it now. 170 00:12:51,399 --> 00:12:53,809 1, 2, 3. 171 00:12:58,840 --> 00:12:59,879 What are you doing? 172 00:13:07,919 --> 00:13:09,019 Just stab it. 173 00:13:09,860 --> 00:13:12,120 This is harder than it seems. 174 00:13:12,659 --> 00:13:14,389 Don't you see that it turned blue? 175 00:13:14,529 --> 00:13:15,590 Stab it quickly. 176 00:13:18,700 --> 00:13:20,100 Here we go. 177 00:13:20,330 --> 00:13:22,429 1, 2, 3. 178 00:13:25,139 --> 00:13:28,070 Traditional remedies like this are not proven. 179 00:13:28,340 --> 00:13:29,940 I'll go get some medicine instead. 180 00:13:29,940 --> 00:13:31,779 Seriously? 181 00:13:32,309 --> 00:13:34,509 Gosh. Let me try. 182 00:13:40,549 --> 00:13:41,620 Good job. 183 00:13:42,320 --> 00:13:43,419 Gosh. 184 00:13:45,929 --> 00:13:47,360 Are you sure you can shoot a gun? 185 00:13:51,629 --> 00:13:52,629 Go to bed now. 186 00:13:55,230 --> 00:13:56,370 Good night. 187 00:13:56,539 --> 00:13:57,539 Good night. 188 00:14:02,240 --> 00:14:03,309 Well... 189 00:14:04,039 --> 00:14:06,379 Can we at least leave the lights on in the living room? 190 00:14:07,110 --> 00:14:08,549 I'm a little scared. 191 00:14:13,519 --> 00:14:16,620 Do you want me to sleep in the living room? 192 00:14:24,129 --> 00:14:25,629 I have a question. 193 00:14:26,799 --> 00:14:27,799 What is it? 194 00:14:28,799 --> 00:14:30,100 How were you adopted? 195 00:14:31,700 --> 00:14:34,970 You don't have to tell me if you feel uncomfortable. 196 00:14:37,539 --> 00:14:40,450 Well, there's nothing special about it. 197 00:14:41,779 --> 00:14:44,049 My mom couldn't get pregnant, 198 00:14:44,350 --> 00:14:46,350 so they decided to adopt me. That's all. 199 00:14:47,149 --> 00:14:48,549 But interestingly, 200 00:14:49,049 --> 00:14:50,919 after they adopted me, 201 00:14:51,360 --> 00:14:52,830 my mom got pregnant with my sister. 202 00:14:53,929 --> 00:14:56,529 I heard you were eight when you were adopted. 203 00:14:57,360 --> 00:14:59,000 Isn't it hard for kids that age... 204 00:14:59,399 --> 00:15:01,370 to find foster parents? 205 00:15:01,799 --> 00:15:04,799 People prefer younger kids, don't they? 206 00:15:05,370 --> 00:15:06,940 My mom originally wanted... 207 00:15:07,909 --> 00:15:10,610 to adopt a younger kid too. 208 00:15:12,779 --> 00:15:14,379 But she says I stood out to her. 209 00:15:15,710 --> 00:15:17,850 Every kid at the orphanage knew this. 210 00:15:18,549 --> 00:15:20,250 In order to be adopted, 211 00:15:20,590 --> 00:15:22,090 you should pretend to be nice, 212 00:15:22,620 --> 00:15:24,659 behave well, 213 00:15:25,490 --> 00:15:27,730 and smile all the time. 214 00:15:28,789 --> 00:15:32,029 Apparently, I was the only kid who didn't do that. 215 00:15:34,070 --> 00:15:35,269 And it bothered... 216 00:15:36,200 --> 00:15:37,799 my mom. 217 00:15:38,740 --> 00:15:40,240 That's why she adopted me. 218 00:15:42,139 --> 00:15:44,039 You didn't want to be adopted? 219 00:15:44,639 --> 00:15:45,639 No. 220 00:15:48,110 --> 00:15:49,750 Back then, I still believed... 221 00:15:52,080 --> 00:15:54,519 my real mom would come and get me... 222 00:15:55,519 --> 00:15:56,889 one day. 223 00:16:02,700 --> 00:16:05,629 Can I bring my laptop here? 224 00:16:07,269 --> 00:16:10,600 If you must use a laptop, use mine. 225 00:16:12,539 --> 00:16:13,539 Okay. 226 00:16:13,870 --> 00:16:15,710 What do you need it for? 227 00:16:16,309 --> 00:16:18,539 I want to try solving the math formula... 228 00:16:18,539 --> 00:16:21,009 left by the culprit while I'm here. 229 00:16:22,250 --> 00:16:24,120 The CSI team is looking into it. 230 00:16:24,779 --> 00:16:28,120 You don't have to worry about it. 231 00:16:28,350 --> 00:16:29,389 I just... 232 00:16:29,990 --> 00:16:32,259 want to contribute. 233 00:16:32,360 --> 00:16:33,929 I want you... 234 00:16:36,059 --> 00:16:37,960 to be able to relax... 235 00:16:40,000 --> 00:16:41,870 at least while you're here. 236 00:18:30,180 --> 00:18:32,740 DRAWERS UNDER THE SINK: GARBAGE BAGS, WET WIPES, TOILET PAPER 237 00:18:34,982 --> 00:18:36,150 I KNOW THE PLACE FEELS UNFAMILIAR, BUT PLEASE HANG IN THERE. 238 00:18:36,150 --> 00:18:37,349 I'll catch the culprit... 239 00:18:38,220 --> 00:18:39,849 as soon as possible. 240 00:18:50,460 --> 00:18:51,730 Thank you. 241 00:18:59,000 --> 00:19:01,539 THANK YOU. 242 00:19:29,069 --> 00:19:32,670 I called you many times. Why didn't you wake up? 243 00:19:33,109 --> 00:19:34,640 If you're such a heavy sleeper, 244 00:19:34,640 --> 00:19:36,309 how are you going to protect me? 245 00:19:59,599 --> 00:20:00,970 All right. You're done. 246 00:20:21,789 --> 00:20:25,089 The information we have is not enough to find it. 247 00:20:33,130 --> 00:20:34,470 Are you feeling better? 248 00:20:34,869 --> 00:20:35,869 I'm fine. 249 00:20:37,400 --> 00:20:38,640 Where are you going? 250 00:20:38,640 --> 00:20:40,369 The doctor said you need rest. 251 00:20:40,369 --> 00:20:42,109 I know how to take care of myself. 252 00:20:46,450 --> 00:20:47,680 Is it because Yoon Tae Yi is involved? 253 00:20:54,490 --> 00:20:56,319 Everyone seems to be mistaken. 254 00:20:56,690 --> 00:20:58,289 I'm not the one who dumped Tae Yi. 255 00:20:58,289 --> 00:20:59,829 She dumped me. 256 00:21:00,960 --> 00:21:02,789 So why would I worry about her? 257 00:21:05,799 --> 00:21:07,829 When she's a person in the past, at that? 258 00:21:22,079 --> 00:21:25,920 The person they call their teacher seems to be behind this too. 259 00:21:28,220 --> 00:21:31,559 It's the same route that Lee Se Hoon used in 1992. 260 00:21:40,900 --> 00:21:43,369 Why would you kill a person in the past? 261 00:21:44,170 --> 00:21:45,369 It's all your fault. 262 00:21:45,769 --> 00:21:48,740 Because of you, the book fell into the hands of a person in the past. 263 00:21:49,680 --> 00:21:52,309 JU HAE MIN, PRESUMED TO BE A TIME TRAVELER 264 00:21:52,410 --> 00:21:54,279 There's a new victim... 265 00:21:54,609 --> 00:21:56,049 who is not a researcher. 266 00:21:56,950 --> 00:22:00,720 So the person is not related to Yoon Tae Yi's research in the past? 267 00:22:01,890 --> 00:22:03,359 Do you have any idea? 268 00:22:04,059 --> 00:22:05,059 Not yet. 269 00:22:05,059 --> 00:22:07,230 Lee Se Hoon might know something. 270 00:22:07,460 --> 00:22:09,559 He's the only person who saw their teacher. 271 00:22:09,859 --> 00:22:12,160 Do you believe their teacher really exists? 272 00:22:12,160 --> 00:22:15,569 Neither Lee Se Hoon nor the recent illegal time traveler... 273 00:22:16,130 --> 00:22:17,869 acted on his own. 274 00:22:18,400 --> 00:22:20,009 If their teacher is behind them, 275 00:22:20,269 --> 00:22:22,269 their goal may remain the same. 276 00:22:23,009 --> 00:22:24,079 What goal? 277 00:22:25,640 --> 00:22:26,809 "The Book of Prophecy". 278 00:22:27,680 --> 00:22:29,309 I'll go talk to Lee Se Hoon. 279 00:22:29,309 --> 00:22:32,079 No. I'll meet him. 280 00:22:41,529 --> 00:22:42,589 Min Hyuk. 281 00:22:44,599 --> 00:22:47,670 Are you sure Lee Se Hoon took "The Book of Prophecy"? 282 00:22:47,970 --> 00:22:50,069 Why? You don't trust me? 283 00:22:50,670 --> 00:22:53,769 - That's not it. - I'll take care of it. Don't worry. 284 00:22:58,140 --> 00:23:01,450 The time card that Park Jin Gyeom had. Has it been analyzed? 285 00:23:01,450 --> 00:23:04,279 Well... It's badly damaged. 286 00:23:04,450 --> 00:23:05,680 It's going to be hard. 287 00:23:06,019 --> 00:23:07,019 I see. 288 00:23:14,390 --> 00:23:17,430 SUSPECT LEE SE HOON'S RIGHT ANKLE WAS SEVERED WHEN FOUND. 289 00:23:31,809 --> 00:23:32,880 The end? 290 00:23:34,509 --> 00:23:36,779 The end of time travel. 291 00:23:38,220 --> 00:23:39,619 You were the one who cut his foot, right? 292 00:23:39,890 --> 00:23:41,720 And you killed Dr. Jang Dong Shik, too. 293 00:23:42,690 --> 00:23:44,119 Wasn't this man his only accomplice? 294 00:23:44,319 --> 00:23:46,220 There was a woman if I remember correctly. 295 00:23:46,859 --> 00:23:49,730 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 296 00:23:50,000 --> 00:23:51,529 With your mother's help. 297 00:23:54,200 --> 00:23:57,470 She must die for the future. 298 00:23:58,640 --> 00:23:59,869 THE TEACHER? 299 00:24:08,250 --> 00:24:09,819 THE TEACHER? 300 00:24:09,819 --> 00:24:13,349 PARK SUN YOUNG, YOON TAE YI 301 00:24:24,529 --> 00:24:25,599 LIST OF SUSPECTS 302 00:24:27,430 --> 00:24:29,369 This is the list of people whose fingerprints match, 303 00:24:29,369 --> 00:24:30,569 according to the NFS. 304 00:24:30,900 --> 00:24:32,640 One of them is the suspect. 305 00:24:32,799 --> 00:24:34,539 This is so much. 306 00:24:34,539 --> 00:24:36,470 This is the only thing we can do. 307 00:24:37,140 --> 00:24:39,680 Director Seok Oh Won hasn't been found yet, has he? 308 00:24:39,680 --> 00:24:42,109 We've looked everywhere and we can't find him, 309 00:24:42,109 --> 00:24:44,880 meaning that I think he might already be dead. 310 00:24:46,789 --> 00:24:48,349 What about the captain? 311 00:24:48,549 --> 00:24:50,119 I still can't get in touch with him. 312 00:24:55,660 --> 00:24:57,400 What! Hello! 313 00:24:58,500 --> 00:25:00,400 What brings you here? 314 00:25:00,400 --> 00:25:02,569 Are you here because you're worried about your sister? 315 00:25:02,799 --> 00:25:03,900 CRIME SQUAD 316 00:25:03,900 --> 00:25:05,769 Crime Squad is delivering from now on. 317 00:25:06,400 --> 00:25:09,509 Order from us if you're having Chinese food. 318 00:25:09,710 --> 00:25:12,309 Will do. I'll be ordering every day. 319 00:25:12,309 --> 00:25:14,549 I'll order three times a day. 320 00:25:14,849 --> 00:25:16,109 Are you crazy? 321 00:25:16,250 --> 00:25:18,579 I'll be delivering the food because of you old men. 322 00:25:19,049 --> 00:25:20,789 Make sure to order only once a week. 323 00:25:21,019 --> 00:25:22,549 Will do. 324 00:25:22,650 --> 00:25:24,819 You can deliver the food to us, 325 00:25:24,819 --> 00:25:26,519 and I'll bring back the dishes. 326 00:25:26,519 --> 00:25:28,589 I'll order, pick the order up myself, 327 00:25:28,589 --> 00:25:31,660 then bring the dishes back to you. 328 00:25:31,799 --> 00:25:34,069 Then just come and eat at the restaurant. 329 00:25:34,230 --> 00:25:35,599 Right. 330 00:25:38,299 --> 00:25:40,039 - Wait... - What do you think you're doing? 331 00:25:40,339 --> 00:25:42,309 What's with the fuss? 332 00:25:43,009 --> 00:25:44,210 What? 333 00:25:45,210 --> 00:25:47,180 - Captain! - Captain! 334 00:25:55,690 --> 00:25:57,720 Did something happen? 335 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 Your wife said that you left for work, 336 00:25:59,960 --> 00:26:01,559 but you wouldn't pick up. 337 00:26:01,630 --> 00:26:02,990 Don't make a scene. 338 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 I'll be looking over some documents that I've missed out on. 339 00:26:06,700 --> 00:26:07,869 Go and have lunch. 340 00:26:08,470 --> 00:26:09,769 Aren't you going to eat with us? 341 00:26:10,099 --> 00:26:11,200 I don't feel like it. 342 00:26:11,470 --> 00:26:13,809 We'll be right back, then. 343 00:26:42,170 --> 00:26:44,339 KIM SU CHUL 344 00:26:49,569 --> 00:26:51,009 JU HAE MIN 345 00:27:17,440 --> 00:27:19,200 Help! 346 00:27:30,819 --> 00:27:32,150 Nobody is out there. 347 00:27:35,019 --> 00:27:37,589 If anything ever happens to me, 348 00:27:39,720 --> 00:27:41,660 please help that student... 349 00:27:42,589 --> 00:27:44,359 continue my research for me. 350 00:27:44,829 --> 00:27:47,369 She's still so young. Do you think we can trust her with that? 351 00:27:48,869 --> 00:27:52,369 That girl can stop time traveling. 352 00:27:56,710 --> 00:27:58,079 This is a lot to take in. 353 00:27:58,779 --> 00:27:59,880 I know. 354 00:28:01,750 --> 00:28:05,650 Dangerous things might happen to you. 355 00:28:30,380 --> 00:28:31,410 The pears look great. 356 00:28:31,410 --> 00:28:33,450 - I'll take ten dollars' worth. - Okay. 357 00:28:33,450 --> 00:28:34,980 I'll take some apples as well. 358 00:28:34,980 --> 00:28:36,279 Do you want ten dollars' worth as well? 359 00:28:36,279 --> 00:28:37,279 Yes. 360 00:28:38,680 --> 00:28:39,849 My goodness! 361 00:28:40,390 --> 00:28:41,849 You scared me! 362 00:28:42,390 --> 00:28:43,619 You're skipping work again? 363 00:28:43,619 --> 00:28:45,160 What's with all the groceries? 364 00:28:45,960 --> 00:28:48,289 It's Jin Gyeom's mother's memorial day soon. 365 00:28:48,430 --> 00:28:49,660 Right. 366 00:28:50,529 --> 00:28:52,160 What a kind woman you are. 367 00:28:53,200 --> 00:28:54,630 Are you going out after lunch? 368 00:28:54,630 --> 00:28:56,670 - No, I'm off today. - Is that right? 369 00:28:56,970 --> 00:28:58,269 You want to grab a drink? 370 00:28:58,500 --> 00:29:00,710 Help me fry up some pancakes if you've got time. 371 00:29:00,710 --> 00:29:02,640 - Here you go. - Thank you. 372 00:29:02,670 --> 00:29:04,609 - Here. - Thank you. 373 00:29:04,609 --> 00:29:06,309 - Have a great day. - Thank you. 374 00:29:07,480 --> 00:29:09,309 Let's go and grab a drink. 375 00:29:09,410 --> 00:29:12,380 What's wrong? Did the chief scold you? 376 00:29:12,920 --> 00:29:14,490 No, certainly not. 377 00:29:17,819 --> 00:29:19,920 Do you want to go on a trip abroad after I'm done with this case? 378 00:29:20,690 --> 00:29:23,460 You said that detectives don't travel abroad. 379 00:29:23,599 --> 00:29:25,730 I'm trying to be a good husband here. 380 00:30:09,670 --> 00:30:11,380 SEOK OH WON, MALE, BORN IN 1975 381 00:30:11,380 --> 00:30:13,140 JU HAE MIN, MALE, AGE UNIDENTIFIED 382 00:31:00,190 --> 00:31:01,490 Detective! 383 00:31:02,089 --> 00:31:03,190 Goodness. 384 00:31:05,430 --> 00:31:06,660 Detective! 385 00:31:09,369 --> 00:31:10,640 Detective! 386 00:31:13,940 --> 00:31:15,170 Detective! 387 00:31:27,390 --> 00:31:28,450 Professor. 388 00:31:29,420 --> 00:31:30,660 What's wrong? 389 00:31:30,819 --> 00:31:32,220 The door wouldn't open. 390 00:31:33,390 --> 00:31:36,130 The door is broken, so you can't open from inside. 391 00:31:41,170 --> 00:31:42,470 You brought your phone, right? 392 00:31:43,839 --> 00:31:46,299 - No. - Why don't you keep it with you? 393 00:31:46,839 --> 00:31:48,369 Try to break the door. 394 00:31:48,740 --> 00:31:50,880 It's made of steel, so that wouldn't work. 395 00:31:52,109 --> 00:31:55,109 Try screaming so that the neighbors can hear. 396 00:31:55,109 --> 00:31:58,779 No. That might expose you. 397 00:31:58,779 --> 00:32:00,420 I have to be exposed to live! 398 00:32:00,650 --> 00:32:02,220 Do you want to be found dead in here? 399 00:32:04,059 --> 00:32:05,420 Don't worry. 400 00:32:05,619 --> 00:32:08,559 When I don't pick up, Sergeant Kim will come for me. 401 00:32:11,299 --> 00:32:12,900 My goodness! 402 00:32:14,869 --> 00:32:16,430 I'll get them. You can relax. 403 00:32:16,430 --> 00:32:17,900 Get them with what? 404 00:32:17,900 --> 00:32:19,170 I can just step on them. 405 00:32:27,049 --> 00:32:29,410 Bugs! There are bugs there! 406 00:32:29,410 --> 00:32:30,619 Oh, my! 407 00:32:31,079 --> 00:32:32,880 I'll try breaking the door. 408 00:32:38,920 --> 00:32:41,329 It's made of steel, so I don't think that'll work. 409 00:32:55,541 --> 00:32:56,748 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 410 00:32:57,782 --> 00:32:58,822 Come on. 411 00:33:00,139 --> 00:33:01,139 What? 412 00:33:02,710 --> 00:33:03,980 This is Jin Gyeom's house. 413 00:33:04,680 --> 00:33:05,849 Why are the lights on? 414 00:33:05,849 --> 00:33:08,550 Jin Gyeom comes to clean the house occasionally. 415 00:33:10,589 --> 00:33:13,159 It would be nice if he dropped by... 416 00:33:13,159 --> 00:33:15,559 to say hello if he's in the neighborhood. 417 00:33:16,389 --> 00:33:18,089 I don't like that kid. 418 00:33:18,089 --> 00:33:20,099 Who cares if you don't like him? 419 00:33:20,329 --> 00:33:22,659 Your daughter does. 420 00:33:23,000 --> 00:33:26,329 Why is Do Yeon in love with someone like him? 421 00:33:26,770 --> 00:33:27,839 Goodness. 422 00:33:28,540 --> 00:33:29,599 Why? 423 00:33:31,940 --> 00:33:33,780 Maybe they're together. 424 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 What? 425 00:33:35,040 --> 00:33:37,878 "USELESS POLICE. IS THAT ACCEPTABLE?" 426 00:33:44,319 --> 00:33:46,290 MRS. KONG 427 00:33:52,329 --> 00:33:54,359 - Yes, Mom? - Where are you? 428 00:33:54,599 --> 00:33:56,300 I'm at work. 429 00:33:56,569 --> 00:33:58,169 I see. 430 00:33:58,470 --> 00:34:01,270 The lights are on at Jin Gyeom's, 431 00:34:01,399 --> 00:34:03,540 so I thought you might be there with him. 432 00:34:03,540 --> 00:34:05,669 What? Which house? 433 00:34:12,250 --> 00:34:14,250 Kim Do Yeon! Where are you going? 434 00:34:18,089 --> 00:34:19,589 What's up with her? 435 00:34:21,319 --> 00:34:22,319 What's this? 436 00:34:25,560 --> 00:34:28,600 Useless police. Is that acceptable? 437 00:34:28,999 --> 00:34:30,970 This is a killer piece. 438 00:34:33,700 --> 00:34:34,700 Did you get it? 439 00:34:35,700 --> 00:34:36,709 No. 440 00:34:39,039 --> 00:34:42,240 I think it may have escaped outside. 441 00:34:43,209 --> 00:34:46,180 How did you find out that the door doesn't open from the inside? 442 00:34:46,919 --> 00:34:48,379 It was like this before. 443 00:34:48,479 --> 00:34:49,680 Before when? 444 00:34:49,919 --> 00:34:51,319 When you were a child? 445 00:34:53,760 --> 00:34:55,660 This is your old house, isn't it? 446 00:34:58,089 --> 00:35:00,359 - Yes. - Why didn't you tell me? 447 00:35:02,160 --> 00:35:03,870 Because I was afraid you might take it the wrong way. 448 00:35:05,330 --> 00:35:07,839 Why haven't you sold the house? 449 00:35:09,339 --> 00:35:10,410 Because I lived here... 450 00:35:12,970 --> 00:35:14,479 with my mother. 451 00:35:24,019 --> 00:35:25,749 Do you know what I realized... 452 00:35:26,289 --> 00:35:28,019 while doing research on time? 453 00:35:29,260 --> 00:35:32,160 Memories and feelings fade... 454 00:35:32,490 --> 00:35:34,229 through time, 455 00:35:34,560 --> 00:35:37,399 but space saves time. 456 00:35:38,669 --> 00:35:41,539 Space saves all the sad, happy, 457 00:35:41,740 --> 00:35:45,439 and painful memories. 458 00:35:46,640 --> 00:35:49,240 This house must be like that to you. 459 00:35:50,850 --> 00:35:51,910 I envy you. 460 00:35:54,019 --> 00:35:55,850 One time, other researchers and I... 461 00:35:56,649 --> 00:35:59,620 wrote down where we wanted to go if we could travel through time, 462 00:36:01,089 --> 00:36:03,330 and I don't know if it's because I have no memories, 463 00:36:04,030 --> 00:36:06,129 but there weren't many places that I want to go to. 464 00:36:07,399 --> 00:36:11,300 There was just one place. The orphanage in 1992, 465 00:36:12,970 --> 00:36:15,939 when my mother was leaving me behind. 466 00:36:20,039 --> 00:36:21,780 I'm adding this house to the list. 467 00:36:22,080 --> 00:36:23,780 Once I succeed in time traveling, 468 00:36:24,050 --> 00:36:25,910 I'd come back to this moment... 469 00:36:26,080 --> 00:36:27,379 and open that door for us. 470 00:36:38,330 --> 00:36:39,789 I guess you failed. 471 00:36:41,959 --> 00:36:43,470 You never know, 472 00:36:43,470 --> 00:36:45,600 so don't sell the house. Keep it. 473 00:36:46,030 --> 00:36:49,240 I'll come back to see you in the future. 474 00:36:50,069 --> 00:36:51,069 Okay. 475 00:36:52,640 --> 00:36:54,010 I'll wait... 476 00:36:55,709 --> 00:36:57,209 until you come back. 477 00:37:03,819 --> 00:37:04,819 Are you getting cold? 478 00:37:04,819 --> 00:37:07,519 It's okay, you don't have to give me your sweater. 479 00:37:07,890 --> 00:37:09,990 No, it's really fine. 480 00:37:11,189 --> 00:37:13,800 Could you help me out? 481 00:37:13,930 --> 00:37:14,930 I'm fine. 482 00:37:15,600 --> 00:37:17,600 Just pull the sleeves for me. 483 00:37:17,600 --> 00:37:20,169 I'm really fine. What am I supposed to do again? 484 00:37:21,269 --> 00:37:22,269 Like this? 485 00:37:22,370 --> 00:37:24,310 Pull a little harder. 486 00:37:34,080 --> 00:37:35,350 Park Jin Gyeom! 487 00:37:38,789 --> 00:37:39,950 Here. 488 00:37:48,330 --> 00:37:51,069 I understand that you might get the wrong idea from that. 489 00:37:51,399 --> 00:37:53,300 But I had no other choice. 490 00:37:54,600 --> 00:37:56,910 I know. I understand. 491 00:37:58,539 --> 00:38:00,109 Thank you for understanding. 492 00:38:02,410 --> 00:38:05,310 It's late, so I'll go and drop Do Yeon off. 493 00:38:05,310 --> 00:38:06,979 It's not too far, so it won't take long. 494 00:38:06,979 --> 00:38:08,419 Sure, go ahead. 495 00:38:08,620 --> 00:38:11,089 You don't need to. I'm not leaving. 496 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 I'm staying here as well, 497 00:38:13,620 --> 00:38:14,990 as long as that woman is here. 498 00:38:14,990 --> 00:38:18,189 Excuse me, there are only two rooms here. 499 00:38:22,229 --> 00:38:23,569 Professor, 500 00:38:24,030 --> 00:38:26,729 don't you think I know this house better than you do? 501 00:38:26,729 --> 00:38:29,399 Exactly. Where do you plan on sleeping? 502 00:38:29,399 --> 00:38:31,510 We can sleep together. We're both women. 503 00:38:31,939 --> 00:38:34,839 Of course, only one of us will make it out of the room alive. 504 00:38:34,839 --> 00:38:35,839 Goodness. 505 00:38:37,749 --> 00:38:40,350 What's up with everyone gathering here? 506 00:38:40,350 --> 00:38:41,879 Are we having a party? 507 00:38:42,019 --> 00:38:43,280 What brings you here? 508 00:38:43,280 --> 00:38:45,390 Because you weren't picking up. 509 00:38:45,749 --> 00:38:46,789 What? 510 00:38:46,789 --> 00:38:49,019 You knew where he was and lied to me? 511 00:38:49,019 --> 00:38:51,260 Ms. Kim, it's not what you think. 512 00:38:51,459 --> 00:38:53,359 Goodness, you're a fighter. 513 00:38:53,359 --> 00:38:55,160 You just pick fights with everyone, don't you? 514 00:38:55,160 --> 00:38:56,760 I'm not as bad as you are. 515 00:39:20,419 --> 00:39:22,260 Let's not get so mad now. 516 00:39:22,419 --> 00:39:23,459 Why don't we play a game? 517 00:39:23,660 --> 00:39:25,859 It's game night! 518 00:39:28,359 --> 00:39:30,899 We're not here to have fun. Why would we play games? 519 00:39:31,030 --> 00:39:32,229 Are you on a retreat? 520 00:39:40,410 --> 00:39:42,410 What should we do then? 521 00:39:43,310 --> 00:39:44,450 Should we sing? 522 00:39:44,609 --> 00:39:46,479 I have karaoke microphones. Let's sing. 523 00:39:46,479 --> 00:39:48,180 Why would we sing? 524 00:39:48,180 --> 00:39:50,350 You really can't read the room, can you? 525 00:39:59,189 --> 00:40:00,189 Yes! 526 00:40:01,229 --> 00:40:02,629 Let's go! 527 00:40:02,629 --> 00:40:04,669 It's real 528 00:40:05,629 --> 00:40:08,740 - Real, real, it's real - Real, real, it's real 529 00:40:09,069 --> 00:40:11,810 - It's real - It's real 530 00:40:12,310 --> 00:40:16,010 - The real one is here - The real one is here 531 00:40:18,180 --> 00:40:21,149 - Real, real, it's real - Real, real, it's real 532 00:40:21,479 --> 00:40:23,589 - It's real - It's real 533 00:40:23,589 --> 00:40:24,620 Real! 534 00:40:24,990 --> 00:40:29,019 - I'm only going to love you - I'm only going to love you 535 00:40:34,600 --> 00:40:36,499 Shake it! 536 00:40:36,499 --> 00:40:38,769 Let's go! 537 00:40:39,430 --> 00:40:40,439 What? 538 00:40:41,370 --> 00:40:42,600 It's getting late. 539 00:40:42,999 --> 00:40:44,539 Sergeant, you can go back home, 540 00:40:44,669 --> 00:40:45,769 and you two should sleep. 541 00:40:45,769 --> 00:40:47,479 You, sing a song! 542 00:40:48,879 --> 00:40:49,910 "You"? 543 00:40:49,910 --> 00:40:52,780 She's telling you to sing. So sing! 544 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 What? 545 00:40:54,950 --> 00:40:56,950 - I said to sing! - I said to sing! 546 00:40:58,689 --> 00:41:02,490 Tell me, tell me, tell me 547 00:41:02,490 --> 00:41:06,459 Say that you need me 548 00:41:25,310 --> 00:41:31,649 I'll love myself so that you won't be ashamed 549 00:41:32,390 --> 00:41:38,830 To tell anyone that you are mine 550 00:41:39,729 --> 00:41:46,430 I'll love you so that you never regret 551 00:41:46,729 --> 00:41:53,470 Even for a moment that you are my mine 552 00:41:53,740 --> 00:42:00,209 Finally, I think I know 553 00:42:00,720 --> 00:42:07,519 The reason I was born 554 00:42:07,720 --> 00:42:15,399 Meeting you and loving you with all my life 555 00:42:15,859 --> 00:42:22,140 Is my joy that someone gave me 556 00:42:54,169 --> 00:42:56,140 - Did you sleep well? - I did. 557 00:43:04,810 --> 00:43:05,910 What is that? 558 00:43:07,010 --> 00:43:09,450 I ate more than usual yesterday. 559 00:43:10,249 --> 00:43:12,089 I need to watch my figure. 560 00:43:12,419 --> 00:43:14,390 It's not very easy to maintain my figure. 561 00:43:24,430 --> 00:43:25,499 Gosh. 562 00:43:26,100 --> 00:43:28,169 - Do you feel okay? - No. 563 00:43:36,640 --> 00:43:39,910 I'm glad that the two of you became much closer. 564 00:43:40,450 --> 00:43:41,550 Who's close? 565 00:43:41,550 --> 00:43:43,149 Did you get drunk too? 566 00:43:43,149 --> 00:43:44,819 What nonsense. 567 00:43:46,689 --> 00:43:48,919 You are incredible. 568 00:43:49,089 --> 00:43:50,530 How could you sleep here? 569 00:43:50,530 --> 00:43:54,060 I don't know about you, but I've slept here countless times. 570 00:43:54,060 --> 00:43:55,859 I was here all the time since 10 years ago. 571 00:43:55,859 --> 00:43:58,100 So? Are you really going to live here? 572 00:43:58,100 --> 00:43:59,499 I have been since yesterday. 573 00:44:30,260 --> 00:44:32,229 - Gosh. - What is this? 574 00:44:32,669 --> 00:44:34,240 Is this for human consumption? 575 00:44:34,240 --> 00:44:37,269 I think he wants us to sober up by throwing up. 576 00:44:37,970 --> 00:44:39,569 Order me hangover soup. 577 00:44:39,569 --> 00:44:40,640 Me too. 578 00:44:41,839 --> 00:44:42,879 Oh no! 579 00:44:47,850 --> 00:44:48,950 Traitor. 580 00:44:49,080 --> 00:44:50,620 Are you talking to me? 581 00:44:53,959 --> 00:44:56,819 Incompetent Police. Is This Okay? 582 00:44:56,819 --> 00:44:58,430 Darn it. 583 00:45:07,200 --> 00:45:09,370 I've checked everywhere Director Seok could be, 584 00:45:09,499 --> 00:45:12,609 but I couldn't find that... Anyway, I couldn't find that box, 585 00:45:13,109 --> 00:45:14,939 let alone Director Seok. 586 00:45:15,810 --> 00:45:18,209 Was there no mathematical formula on the wall either? 587 00:45:18,450 --> 00:45:19,479 Nothing. 588 00:45:19,979 --> 00:45:22,080 What did the experts say about the formula... 589 00:45:22,080 --> 00:45:23,819 that was on Professor Yoon's wall? 590 00:45:23,819 --> 00:45:26,890 It's extremely difficult, so they say it'll take some time. 591 00:45:52,709 --> 00:45:54,720 NATIONAL ASSEMBLY DIGITAL LIBRARY 592 00:46:04,260 --> 00:46:07,600 PROPER REFORM BASED ON HUMAN RESPECT 593 00:46:24,749 --> 00:46:27,720 Let the people of this world punish you for your crimes here. 594 00:46:37,890 --> 00:46:39,689 They locked you up for 30 years. 595 00:46:40,999 --> 00:46:43,560 What a heartless person, whoever it was. 596 00:46:44,100 --> 00:46:46,200 What do you know? 597 00:46:47,129 --> 00:46:48,269 Well... 598 00:46:49,140 --> 00:46:51,339 I know that you were dumped. 599 00:46:52,339 --> 00:46:53,910 You're being released tomorrow. 600 00:46:54,410 --> 00:46:55,979 Can you handle it in your condition? 601 00:46:57,350 --> 00:46:59,310 We'll help you if you cooperate. 602 00:47:00,080 --> 00:47:01,350 Who's the teacher? 603 00:47:02,319 --> 00:47:04,720 Why are you looking for the teacher now? 604 00:47:05,890 --> 00:47:07,089 You guys took... 605 00:47:08,490 --> 00:47:10,120 "The Book of Prophecy." 606 00:47:10,419 --> 00:47:12,289 That's why that happened to that witch. 607 00:47:14,430 --> 00:47:15,459 That witch? 608 00:47:15,899 --> 00:47:19,069 The woman who was with you when you cut off my foot. 609 00:47:24,439 --> 00:47:25,939 What happened to Tae Yi? 610 00:47:26,069 --> 00:47:27,439 If you want to know, 611 00:47:28,439 --> 00:47:30,479 ask Oh Si Young yourself. 612 00:47:32,749 --> 00:47:33,780 How... 613 00:47:35,149 --> 00:47:36,850 do you know Oh Si Young? 614 00:47:36,919 --> 00:47:39,220 Because she was here a few days ago too. 615 00:47:54,169 --> 00:47:55,269 Tae Yi. 616 00:48:01,780 --> 00:48:03,310 Why are you doing this? 617 00:48:03,609 --> 00:48:05,050 I'm pregnant. 618 00:48:05,810 --> 00:48:08,350 I'm 12 weeks along. Be happy for me. 619 00:48:10,050 --> 00:48:11,189 Get rid of it. 620 00:48:11,990 --> 00:48:13,149 You have to. 621 00:48:15,289 --> 00:48:16,359 No. 622 00:48:17,459 --> 00:48:18,859 I'm going to have it here. 623 00:48:18,859 --> 00:48:19,959 Are you insane? 624 00:48:20,390 --> 00:48:22,700 How can you raise a child alone? Especially here. 625 00:48:22,700 --> 00:48:23,800 I can do it. 626 00:48:24,629 --> 00:48:25,769 You know me. 627 00:48:26,370 --> 00:48:27,669 Don't do something you'll regret. 628 00:48:28,169 --> 00:48:29,499 Go back with me. 629 00:48:30,100 --> 00:48:33,169 This is my destiny that I chose. 630 00:48:34,609 --> 00:48:36,680 Do you think Min Hyuk won't look for you? 631 00:48:36,680 --> 00:48:40,080 That's why I want you to tell him that you couldn't find me. 632 00:48:40,280 --> 00:48:41,319 Why? 633 00:48:42,680 --> 00:48:44,089 Why must I do that? 634 00:48:46,450 --> 00:48:47,660 I wish... 635 00:48:49,359 --> 00:48:51,260 I could tell you everything. 636 00:48:51,760 --> 00:48:53,060 Why can't you? 637 00:48:54,229 --> 00:48:55,800 Weren't we friends? 638 00:49:00,939 --> 00:49:01,939 Fine. 639 00:49:03,640 --> 00:49:06,669 If you've made up your mind, go ahead. 640 00:49:08,180 --> 00:49:10,979 However, don't ever come back. 641 00:49:12,310 --> 00:49:13,609 For Min Hyuk's sake. 642 00:49:27,600 --> 00:49:28,859 USING MAXWELL–SCHRODINGER EQUATION TO INTERPRET THE DIPOLE ANTENNA 643 00:49:33,600 --> 00:49:34,740 It's a list of suspects... 644 00:49:34,740 --> 00:49:36,899 based on the fingerprints and DNA found in the lecture hall. 645 00:49:37,169 --> 00:49:38,769 No one stood out. 646 00:49:42,709 --> 00:49:43,839 Detective! 647 00:49:50,950 --> 00:49:52,390 USING MAXWELL–SCHRODINGER EQUATION TO INTERPRET THE DIPOLE ANTENNA 648 00:50:05,800 --> 00:50:07,399 Even if the answer is the same, 649 00:50:07,399 --> 00:50:09,300 every mathematician approaches it differently. 650 00:50:09,740 --> 00:50:11,339 It's like a signature. 651 00:50:11,609 --> 00:50:13,839 I saw it in the equation the killer used. 652 00:50:20,410 --> 00:50:22,149 I was searching through a site of journal articles... 653 00:50:22,149 --> 00:50:24,819 and found an article using the same equation. 654 00:50:25,149 --> 00:50:27,490 His name is Ju Hae Min. 655 00:50:55,749 --> 00:50:57,589 LIEUTENANT PARK JIN GYEOM 656 00:52:31,410 --> 00:52:32,410 Oh Si Young. 657 00:52:41,160 --> 00:52:42,160 You know... 658 00:52:43,959 --> 00:52:45,830 what happened to Tae Yi, don't you? 659 00:52:47,289 --> 00:52:49,700 Tell me. What are you hiding from me? 660 00:52:56,640 --> 00:52:59,109 - What are you talking about? - Lee Se Hoon went to her! 661 00:52:59,970 --> 00:53:02,479 - Min Hyuk. - What did he do to her? 662 00:53:09,580 --> 00:53:10,950 It's a location tracker. 663 00:53:11,149 --> 00:53:13,720 Carry it with you at all times. 664 00:53:39,149 --> 00:53:40,149 Professor! 665 00:54:58,760 --> 00:54:59,760 Excuse me. 666 00:55:00,260 --> 00:55:01,330 You dropped this. 667 00:55:12,510 --> 00:55:13,569 Detective. 668 00:55:23,780 --> 00:55:24,789 SEOUL NAMBU POLICE STATION 669 00:55:40,569 --> 00:55:42,769 What brings you here, Professor? 670 00:55:44,569 --> 00:55:45,640 Who are you? 671 00:55:46,240 --> 00:55:47,339 Do I know you? 672 00:55:48,839 --> 00:55:51,950 Where's Detective Park Jin Gyeom? 673 00:55:52,709 --> 00:55:53,950 Who? 674 00:55:54,720 --> 00:55:56,350 Lieutenant Park Jin Gyeom? 675 00:55:56,350 --> 00:55:58,749 Yes. Tell me where he is. 676 00:55:59,050 --> 00:56:00,050 Well... 677 00:56:05,789 --> 00:56:06,859 What? 678 00:56:07,930 --> 00:56:11,629 You know he passed away last year. 679 00:56:15,870 --> 00:56:17,240 He passed away? 680 00:56:20,169 --> 00:56:21,910 What are you talking about? 681 00:56:29,249 --> 00:56:31,890 Are you saying Detective Park is dead? 682 00:56:31,950 --> 00:56:33,350 Well... Would you like a cup of... 683 00:56:33,350 --> 00:56:35,519 Don't change the subject. Answer my question. 684 00:56:36,359 --> 00:56:37,959 What do you mean Detective Park is dead? 685 00:56:40,589 --> 00:56:42,160 Stop this nonsense. 686 00:56:42,430 --> 00:56:43,760 Just bring him here. 687 00:56:44,060 --> 00:56:45,930 Oh, what about Detective Ko? 688 00:56:46,399 --> 00:56:48,140 Where is he now? 689 00:56:48,899 --> 00:56:51,200 Is Detective Park with him? 690 00:56:53,910 --> 00:56:56,180 I said, where is Detective Park? 691 00:56:56,180 --> 00:56:57,510 Please stop. 692 00:56:57,979 --> 00:57:00,979 We'll catch the culprit by all means. 693 00:57:04,319 --> 00:57:05,319 No. 694 00:57:07,419 --> 00:57:08,919 There's no need. 695 00:57:11,430 --> 00:57:13,390 Detective Park is not dead. 696 00:57:15,229 --> 00:57:16,660 So there's no one to catch. 697 00:57:20,129 --> 00:57:21,740 This morning, 698 00:57:22,899 --> 00:57:24,669 he was in the same house as me. 699 00:57:26,609 --> 00:57:27,640 A moment ago, 700 00:57:28,910 --> 00:57:30,740 he came to rescue me. 701 00:57:34,720 --> 00:57:36,319 So how can he be dead? 702 00:57:37,919 --> 00:57:38,919 In addition, 703 00:57:39,950 --> 00:57:42,890 he has alexithymia. 704 00:57:43,660 --> 00:57:45,490 He's as tough as nails. 705 00:57:48,060 --> 00:57:50,030 He wouldn't die so easily. 706 00:57:52,769 --> 00:57:54,499 Bring Detective Park here. 707 00:57:56,499 --> 00:57:58,140 Bring him here. 708 00:57:58,640 --> 00:57:59,740 Right now! 709 00:58:09,149 --> 00:58:12,519 OCTOBER 2020 710 00:58:12,519 --> 00:58:15,319 Detective! 711 00:58:15,319 --> 00:58:16,620 OCTOBER 2020 712 00:58:16,620 --> 00:58:18,629 No! Detective Park! 713 00:58:23,729 --> 00:58:25,870 No, Detective! 714 00:58:28,370 --> 00:58:30,600 No! 715 00:58:31,410 --> 00:58:32,910 Detective! 716 00:59:06,640 --> 00:59:08,140 ALICE 717 00:59:08,140 --> 00:59:10,280 Why do you keep getting hurt? It upsets me. 718 00:59:10,280 --> 00:59:12,109 Why do you keep making me worry? 719 00:59:12,109 --> 00:59:14,609 Did something happen during your time travel? 720 00:59:14,609 --> 00:59:15,720 He was murdered. 721 00:59:15,720 --> 00:59:18,589 - By the person who killed his mom. - Who is the killer? 722 00:59:18,589 --> 00:59:19,950 How are you related to my mom? 723 00:59:19,950 --> 00:59:21,189 It's all your mom's fault. 724 00:59:21,189 --> 00:59:22,720 Where's the last page of "The Book of Prophecy"? 725 00:59:22,720 --> 00:59:24,930 How do you know about "The Book of Prophecy"? 726 00:59:24,930 --> 00:59:26,060 Where's Professor Yoon? 727 00:59:26,060 --> 00:59:27,689 Whether she is my mother or not, 728 00:59:27,689 --> 00:59:29,129 I'll protect her. 49384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.