Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,263 --> 00:00:08,063
"Do not trust in the future."
2
00:00:08,704 --> 00:00:10,673
"Bury the dead past."
3
00:00:11,034 --> 00:00:14,604
"And act in the present."
4
00:01:24,674 --> 00:01:25,674
No!
5
00:01:41,724 --> 00:01:43,163
We're ready, sir.
6
00:01:44,463 --> 00:01:45,594
Yes.
7
00:01:46,334 --> 00:01:47,804
We'll get it done right away.
8
00:01:50,873 --> 00:01:52,034
Who is this "sir"?
9
00:01:59,444 --> 00:02:00,444
Professor?
10
00:02:01,084 --> 00:02:02,084
Professor!
11
00:02:09,324 --> 00:02:10,723
What are you guys?
12
00:02:11,054 --> 00:02:12,454
Why are you doing this?
13
00:02:12,924 --> 00:02:16,523
We must kill her for the future.
14
00:02:41,183 --> 00:02:42,183
Professor!
15
00:02:42,924 --> 00:02:43,993
Professor!
16
00:03:00,234 --> 00:03:01,943
RECENT CALLS
17
00:03:19,324 --> 00:03:21,364
EPISODE 7
18
00:03:21,924 --> 00:03:23,093
Here's some water.
19
00:03:28,604 --> 00:03:30,264
Are you better now?
20
00:03:30,804 --> 00:03:31,804
Yes.
21
00:03:32,804 --> 00:03:36,003
I have to write a report
at the police station,
22
00:03:36,003 --> 00:03:37,074
so you can go first.
23
00:03:37,674 --> 00:03:40,584
And our parents are
going to be worried,
24
00:03:41,384 --> 00:03:43,653
so just tell them that it
was a stalker or something.
25
00:03:44,854 --> 00:03:47,623
You should stay at the
restaurant for the time being.
26
00:03:47,954 --> 00:03:50,123
You're really fine, right?
27
00:03:51,693 --> 00:03:53,354
I'll give you a call
if anything comes up.
28
00:03:54,193 --> 00:03:55,794
Mom must be worried. Go.
29
00:03:55,794 --> 00:03:56,924
All right.
30
00:03:57,463 --> 00:03:58,563
Be careful.
31
00:04:38,404 --> 00:04:39,404
Please have a seat.
32
00:05:05,034 --> 00:05:07,964
It's just too dark.
33
00:05:10,234 --> 00:05:13,234
Detective, had it
not been for you,
34
00:05:13,974 --> 00:05:15,544
I would've died, right?
35
00:05:18,373 --> 00:05:19,373
Thank you.
36
00:05:21,383 --> 00:05:24,583
How were you acquainted
with Moon Seo Jin?
37
00:05:28,123 --> 00:05:29,583
I told you earlier.
38
00:05:30,224 --> 00:05:31,654
She's a senior that
I was close to.
39
00:05:31,654 --> 00:05:34,464
I would appreciate some more
specific details, please.
40
00:05:34,623 --> 00:05:37,164
How did you become
acquainted with Moon Seo Jin?
41
00:05:37,493 --> 00:05:39,893
Were you working at the
same research center?
42
00:05:40,734 --> 00:05:43,503
I have to figure out why
they're trying to get you two.
43
00:05:45,534 --> 00:05:49,003
Do I look okay to you?
44
00:05:50,174 --> 00:05:53,274
Couldn't you have
asked if I was okay...
45
00:05:53,614 --> 00:05:55,544
and told me that
it'll all be fine?
46
00:05:58,583 --> 00:05:59,753
I'm sorry.
47
00:06:00,354 --> 00:06:02,784
I just wanted to get the
suspect as fast as I can.
48
00:06:21,073 --> 00:06:23,274
What are you doing?
49
00:06:24,044 --> 00:06:25,373
I'm playing music.
50
00:06:26,974 --> 00:06:29,083
You think music goes with
the situation right now?
51
00:06:29,714 --> 00:06:32,284
I'm doing it for you.
52
00:06:32,284 --> 00:06:35,424
You can't just do that! There's a
time and a place for everything.
53
00:06:36,784 --> 00:06:39,193
You're not even a "Music
is my life" type of guy.
54
00:06:59,573 --> 00:07:01,784
FORENSIC SERVICE
55
00:07:08,784 --> 00:07:10,524
He didn't leave a
single fingerprint.
56
00:07:10,524 --> 00:07:13,253
This and the Lieutenant's
memory of his face...
57
00:07:13,323 --> 00:07:14,664
are the only evidence we have.
58
00:07:15,393 --> 00:07:16,893
You said that it's a
man in his 40s, right?
59
00:07:17,263 --> 00:07:19,534
Yes. We're drawing up
a sketch right now.
60
00:07:19,534 --> 00:07:22,804
Why would the suspect even
leave something like this?
61
00:07:22,804 --> 00:07:24,274
He must be trying to show off,
62
00:07:24,274 --> 00:07:26,104
based on the ways he's
committing these murders...
63
00:07:26,104 --> 00:07:28,003
and the way he left
something like this.
64
00:07:28,544 --> 00:07:30,844
So, what do you think this is?
65
00:07:31,443 --> 00:07:33,013
I majored in liberal arts.
66
00:07:33,544 --> 00:07:34,544
Me too.
67
00:07:36,714 --> 00:07:37,714
Me too.
68
00:07:39,013 --> 00:07:40,114
Really?
69
00:07:40,114 --> 00:07:42,224
I thought you majored
in Physical Education.
70
00:07:48,364 --> 00:07:49,424
You guys seem like
you're having fun.
71
00:07:50,424 --> 00:07:51,664
Are you here to watch?
72
00:07:53,164 --> 00:07:54,164
Are you here to snoop around?
73
00:07:56,804 --> 00:07:57,804
Who is it this time?
74
00:07:58,433 --> 00:07:59,604
Yoon Tae Yi.
75
00:07:59,873 --> 00:08:01,044
You know her, right?
76
00:08:01,143 --> 00:08:02,943
The professor who's close
with Lieutenant Park?
77
00:08:03,503 --> 00:08:06,313
She works at the same research
center as Moon Seo Jin.
78
00:08:09,984 --> 00:08:13,013
- How many work there?
- Five.
79
00:08:13,013 --> 00:08:14,924
Identify all five...
80
00:08:15,724 --> 00:08:17,183
and look into what they're
doing their research on.
81
00:08:17,183 --> 00:08:18,794
It was just two people.
82
00:08:19,193 --> 00:08:20,424
Do you want to be
at another funeral?
83
00:08:21,164 --> 00:08:22,794
We have to do whatever we can.
84
00:08:25,893 --> 00:08:27,263
Did you find anything else?
85
00:08:27,263 --> 00:08:30,404
Lieutenant Park found the
suspect's cellphone on site.
86
00:08:30,974 --> 00:08:31,974
His cellphone?
87
00:08:31,974 --> 00:08:34,304
There's just one
number that he called,
88
00:08:35,343 --> 00:08:37,914
and Lieutenant Park thinks
it's his accomplice.
89
00:08:45,483 --> 00:08:46,784
Where's Jin Gyeom?
90
00:08:51,453 --> 00:08:52,994
I don't know.
91
00:08:54,323 --> 00:08:57,063
Why could he have
written this at my house?
92
00:09:08,973 --> 00:09:09,973
What's this?
93
00:09:10,374 --> 00:09:11,813
The suspect's cellphone.
94
00:09:13,843 --> 00:09:17,144
Do you happen to
recognize this number?
95
00:09:17,514 --> 00:09:18,514
No.
96
00:09:19,784 --> 00:09:22,524
Why don't you call it and check?
97
00:09:22,723 --> 00:09:24,294
It says that the number
no longer exists.
98
00:09:29,494 --> 00:09:31,363
Then why are you asking me?
99
00:09:34,004 --> 00:09:36,264
I've looked into your
mom's call history,
100
00:09:37,164 --> 00:09:38,674
and there's one weird number.
101
00:09:39,804 --> 00:09:40,874
It doesn't exist.
102
00:09:41,943 --> 00:09:45,244
I don't understand
what you mean.
103
00:09:45,313 --> 00:09:46,813
Your mom...
104
00:09:47,983 --> 00:09:50,443
spoke with someone three times
at a non-existing number.
105
00:09:50,443 --> 00:09:52,414
Plus, on the morning
of the incident,
106
00:09:54,284 --> 00:09:56,024
she received a text
from that number.
107
00:09:58,223 --> 00:09:59,723
You brought this upon yourself.
108
00:10:00,823 --> 00:10:02,323
Do you know that number?
109
00:10:02,794 --> 00:10:04,764
No. I haven't seen it before.
110
00:10:07,563 --> 00:10:09,634
RECENT CALLS
111
00:10:13,004 --> 00:10:14,603
It may just be a coincidence.
112
00:10:18,414 --> 00:10:20,514
I'll take the professor home.
113
00:10:21,644 --> 00:10:23,044
Why would you do that yourself?
114
00:10:23,044 --> 00:10:24,453
It's something I must do.
115
00:10:34,963 --> 00:10:36,924
I requested increased security,
116
00:10:36,994 --> 00:10:39,994
and the control center will
monitor the CCTVs in the area...
117
00:10:39,994 --> 00:10:41,563
nonstop for 24 hours a day.
118
00:10:42,404 --> 00:10:45,004
I will not let your
life be in danger again.
119
00:10:45,233 --> 00:10:46,833
I will arrest him.
120
00:10:49,144 --> 00:10:50,304
How?
121
00:10:50,603 --> 00:10:53,213
How will you catch
him? Tell me in detail.
122
00:10:55,343 --> 00:10:56,744
You don't have a
plan yet, do you?
123
00:10:57,554 --> 00:11:01,183
How will you catch the
killer if he shows up again?
124
00:11:02,784 --> 00:11:04,193
I'll protect you.
125
00:11:04,193 --> 00:11:05,823
I appreciate that,
126
00:11:06,624 --> 00:11:08,524
but what if he comes
when you're not there?
127
00:11:09,363 --> 00:11:10,593
You need to run.
128
00:11:10,593 --> 00:11:12,764
Do you think I'll get
away just by running?
129
00:11:12,963 --> 00:11:14,563
I have no muscles.
130
00:11:14,833 --> 00:11:17,264
My legs are insanely weak.
131
00:11:22,843 --> 00:11:24,544
Would you like to hear music?
132
00:11:24,544 --> 00:11:26,874
Let's stop listening
to music already.
133
00:11:29,014 --> 00:11:30,983
What will I do with you?
134
00:11:46,933 --> 00:11:48,504
I dropped off the cellphone
at the control center.
135
00:11:55,244 --> 00:11:57,004
This is where you were.
136
00:11:57,103 --> 00:11:58,744
I looked all over for you.
137
00:12:01,144 --> 00:12:02,813
Why did you bring her with you?
138
00:12:04,583 --> 00:12:06,313
I heard there was
almost a second victim.
139
00:12:06,784 --> 00:12:09,024
- Who is it?
- I know you're eager,
140
00:12:09,784 --> 00:12:11,353
but this isn't the time to
recklessly sell stories.
141
00:12:11,353 --> 00:12:13,124
Can't you just
tell me who it is?
142
00:12:13,124 --> 00:12:14,124
I cannot.
143
00:12:14,563 --> 00:12:15,863
Stop eating, and let's go.
144
00:12:16,524 --> 00:12:19,134
I haven't eaten a single
meal all day long.
145
00:12:19,134 --> 00:12:20,794
You can starve for
a day. Let's go.
146
00:12:20,794 --> 00:12:22,504
I won't get an endoscopy
because I don't want to starve.
147
00:12:22,504 --> 00:12:23,833
You don't need an endoscopy.
148
00:12:23,933 --> 00:12:25,973
I'm sure it's all
muscle too. Let's go.
149
00:12:28,904 --> 00:12:31,343
Eat.
150
00:12:47,924 --> 00:12:50,963
Wow. Look at these arms.
151
00:12:51,363 --> 00:12:54,264
It's a loss to all women that
a man with arms like these...
152
00:12:54,404 --> 00:12:55,833
doesn't have a girlfriend.
153
00:12:56,833 --> 00:12:57,874
Aren't I right?
154
00:12:59,304 --> 00:13:00,774
Should I introduce
you to someone?
155
00:13:01,973 --> 00:13:05,244
I appreciate the thought,
but I've been busy.
156
00:13:06,274 --> 00:13:07,514
Really?
157
00:13:07,784 --> 00:13:08,884
What a shame.
158
00:13:09,044 --> 00:13:12,683
I know so many young, pretty
girls who don't have boyfriends.
159
00:13:13,683 --> 00:13:15,024
I'm really okay.
160
00:13:16,524 --> 00:13:18,193
Do you at least want
to look at pictures?
161
00:13:22,494 --> 00:13:25,534
I guess I can look at some
pictures and think it over.
162
00:13:28,603 --> 00:13:30,833
- What?
- It should be a two-way street.
163
00:13:32,073 --> 00:13:33,504
Who's the second victim?
164
00:13:34,674 --> 00:13:37,174
I... I really can't tell you.
165
00:13:37,174 --> 00:13:40,674
All a man needs are tight
abs, not tight lips.
166
00:13:41,414 --> 00:13:43,014
I really won't write about it.
167
00:13:44,144 --> 00:13:46,113
Can't you at least
give me a hint?
168
00:13:48,083 --> 00:13:50,554
It's a college professor. I
really can't tell you more.
169
00:13:51,254 --> 00:13:52,494
What professor?
170
00:13:52,654 --> 00:13:55,323
Someone really
irritable and rude.
171
00:13:56,563 --> 00:13:57,733
Yoon Tae Yi?
172
00:13:59,933 --> 00:14:01,063
How did you know?
173
00:14:12,473 --> 00:14:14,113
CRIME SQUAD
174
00:14:16,644 --> 00:14:19,313
Call me first before
you go anywhere.
175
00:14:19,583 --> 00:14:21,054
I'll accompany you.
176
00:14:21,583 --> 00:14:23,124
And I'm fine,
177
00:14:23,884 --> 00:14:26,394
so call me whenever you need me.
178
00:14:26,593 --> 00:14:27,924
Don't worry.
179
00:14:28,424 --> 00:14:30,363
My dad's dream was to be a cop.
180
00:14:31,593 --> 00:14:34,193
That's why he named the
restaurant "Crime Squad".
181
00:14:34,193 --> 00:14:35,963
CRIME SQUAD
182
00:14:38,733 --> 00:14:40,703
You should just laugh.
183
00:14:41,874 --> 00:14:44,073
Yes, ma'am. I'll go now.
184
00:14:45,473 --> 00:14:46,943
He's a time traveler, isn't he?
185
00:14:50,183 --> 00:14:51,453
The killer.
186
00:14:53,254 --> 00:14:55,524
That's the only conclusion
that makes sense.
187
00:14:56,723 --> 00:14:58,624
He probably targeted
Seo Jin and me...
188
00:15:00,024 --> 00:15:02,323
because we were
researching time travel.
189
00:15:06,733 --> 00:15:07,933
I doubt it.
190
00:15:08,904 --> 00:15:12,004
There's no reason to target a
research team making no progress.
191
00:15:14,134 --> 00:15:16,404
Have you heard of the
cosmological constant?
192
00:15:17,644 --> 00:15:19,144
It's the only
physical constant...
193
00:15:19,144 --> 00:15:21,483
that Einstein personally
admitted was a mistake.
194
00:15:22,983 --> 00:15:26,213
It had been abandoned
until the early 1990s,
195
00:15:26,213 --> 00:15:27,514
but in 1998,
196
00:15:28,054 --> 00:15:30,524
when the accelerating expansion
of the universe was proved true,
197
00:15:30,524 --> 00:15:32,823
the cosmological constant
came back into the spotlight.
198
00:15:33,524 --> 00:15:36,363
Presently, it is always
included when formulating...
199
00:15:36,394 --> 00:15:38,264
any equation of cosmology.
200
00:15:39,294 --> 00:15:41,563
That's what science is about.
201
00:15:43,703 --> 00:15:46,904
It takes time to be
realized and proved.
202
00:15:49,274 --> 00:15:50,504
That may be why...
203
00:15:51,244 --> 00:15:53,843
Director Seok still
hasn't given up.
204
00:15:55,514 --> 00:15:56,544
I believe...
205
00:15:57,284 --> 00:16:00,554
Director Seok will
definitely succeed.
206
00:16:02,924 --> 00:16:04,453
Because he gave his life...
207
00:16:05,124 --> 00:16:07,254
in researching time travel.
208
00:16:09,524 --> 00:16:11,733
But I didn't know who
was going to get killed.
209
00:16:12,294 --> 00:16:15,233
I've been trying to stop these
disasters since 10 years ago.
210
00:16:15,333 --> 00:16:16,963
With your mother's help.
211
00:16:19,874 --> 00:16:22,244
Was there a researcher...
212
00:16:23,504 --> 00:16:25,744
named Park Sun Young?
213
00:16:26,144 --> 00:16:28,443
Park Sun Young? Who is that?
214
00:16:44,363 --> 00:16:45,634
Park Sun Young?
215
00:16:47,463 --> 00:16:48,534
Have a seat.
216
00:16:53,134 --> 00:16:54,703
I heard you wanted to see me.
217
00:16:56,244 --> 00:16:57,943
Do you believe in time travel?
218
00:16:58,774 --> 00:16:59,813
Pardon?
219
00:17:09,123 --> 00:17:10,254
What is this?
220
00:17:11,224 --> 00:17:14,353
A log of historical events
written by a person in the future.
221
00:17:15,663 --> 00:17:18,934
We called this "The
Book of Prophecy".
222
00:17:28,474 --> 00:17:29,804
My apologies.
223
00:17:30,274 --> 00:17:31,774
I'm quite busy.
224
00:17:32,673 --> 00:17:34,173
Please leave.
225
00:17:45,794 --> 00:17:49,264
Your name is in this
Book of Prophecy.
226
00:17:52,264 --> 00:17:54,663
"When the world was overcome
with haughty desires,"
227
00:17:55,004 --> 00:17:57,103
"those who were
afraid stepped in."
228
00:17:58,373 --> 00:18:01,873
"Seok Oh Won and the scientists
tried to close the door of time..."
229
00:18:02,044 --> 00:18:03,903
"in order to reestablish order."
230
00:18:11,383 --> 00:18:13,184
I don't know how you got in,
231
00:18:13,484 --> 00:18:15,123
but please leave
before I call security.
232
00:18:15,383 --> 00:18:17,923
What if I can create
negative energy?
233
00:18:19,554 --> 00:18:21,363
Will you believe me then?
234
00:18:37,504 --> 00:18:39,843
Thankfully, Professor
Yoon is safe.
235
00:18:42,613 --> 00:18:43,684
Thank goodness.
236
00:18:43,784 --> 00:18:45,714
We don't have time to
lose. You must flee.
237
00:18:48,153 --> 00:18:49,954
PARK JIN GYEOM
238
00:18:50,823 --> 00:18:52,093
Wait outside.
239
00:18:57,724 --> 00:18:59,093
I've been waiting for your call.
240
00:18:59,563 --> 00:19:01,093
Tell me what you know.
241
00:19:01,934 --> 00:19:04,204
Why are the researchers
being targeted?
242
00:19:06,204 --> 00:19:08,504
Everything began
with your mother.
243
00:19:09,403 --> 00:19:11,214
She came to see
me 10 years ago...
244
00:19:11,214 --> 00:19:13,744
and asked me to help her
stop the terrible things...
245
00:19:13,744 --> 00:19:15,514
that would happen
due to time travel.
246
00:19:16,413 --> 00:19:19,054
Even after she passed away,
I put together a team...
247
00:19:19,054 --> 00:19:20,653
and tried to stop time travel.
248
00:19:20,714 --> 00:19:22,954
I think that is why
they became targets.
249
00:19:23,454 --> 00:19:24,823
My mother...
250
00:19:25,724 --> 00:19:27,494
was an average housewife.
251
00:19:28,663 --> 00:19:29,893
"The Book of Prophecy"...
252
00:19:31,563 --> 00:19:32,794
is with me.
253
00:19:33,563 --> 00:19:36,103
The things that you must
know are written in it.
254
00:19:36,103 --> 00:19:37,204
We don't have time.
255
00:19:37,974 --> 00:19:39,204
Please come quickly.
256
00:20:06,633 --> 00:20:09,603
If something happens to me,
257
00:20:10,633 --> 00:20:13,073
I'd like you to make sure...
258
00:20:13,534 --> 00:20:15,444
she continues my research.
259
00:20:17,704 --> 00:20:18,813
She can stop...
260
00:20:19,974 --> 00:20:21,813
time travel.
261
00:20:23,784 --> 00:20:25,054
I'm confused.
262
00:20:25,454 --> 00:20:29,583
You might face
danger in the future.
263
00:21:01,184 --> 00:21:03,554
Everything began
with your mother.
264
00:21:04,423 --> 00:21:08,093
Your mother was definitely
not a simple housewife.
265
00:21:08,093 --> 00:21:10,964
"The Book of
Prophecy" is with me.
266
00:22:11,254 --> 00:22:12,454
What happened?
267
00:22:12,593 --> 00:22:14,994
It seems Mr. Seok
Oh Won was abducted.
268
00:22:20,994 --> 00:22:23,734
JU HAE MIN, PRESUMED
TO BE A TIME TRAVELER
269
00:22:26,004 --> 00:22:28,673
If he's not our client,
how did he get here?
270
00:22:29,343 --> 00:22:30,843
Instead of taking
the official route,
271
00:22:31,143 --> 00:22:33,714
he took the same route that
Lee Se Hoon used back in 1992.
272
00:22:34,143 --> 00:22:37,413
Do you think the same
person is behind this too?
273
00:22:39,413 --> 00:22:40,413
Who?
274
00:22:41,653 --> 00:22:42,954
The one they call their teacher.
275
00:22:44,153 --> 00:22:45,653
Don't be silly.
276
00:22:46,454 --> 00:22:48,694
We don't even know
if he really exists.
277
00:22:49,794 --> 00:22:53,393
Still, there certainly is a person
behind this we don't know about.
278
00:22:53,393 --> 00:22:54,764
Who's the victim?
279
00:22:54,964 --> 00:22:57,133
All three of them are researchers
at the advanced science...
280
00:22:57,133 --> 00:22:59,173
research center that
I told you about.
281
00:23:00,073 --> 00:23:01,704
One thing that bothers me is...
282
00:23:02,643 --> 00:23:04,873
that Yoon Tae Yi is one of them.
283
00:23:06,944 --> 00:23:07,944
Tae Yi?
284
00:23:09,613 --> 00:23:10,613
No.
285
00:23:11,653 --> 00:23:13,284
There's another
Yoon Tae Yi here.
286
00:23:13,284 --> 00:23:14,823
Why didn't you
report this earlier?
287
00:23:15,883 --> 00:23:19,254
I thought she was just an
ordinary person in the past.
288
00:23:19,254 --> 00:23:21,494
But both of them are scientists.
289
00:23:21,494 --> 00:23:22,623
What's ordinary about that?
290
00:23:27,863 --> 00:23:29,403
Get Min Hyuk out first.
291
00:23:30,103 --> 00:23:33,403
And find out what kind of research
Yoon Tae Yi was carrying out.
292
00:23:34,103 --> 00:23:35,173
Yes, sir.
293
00:23:51,524 --> 00:23:54,153
No one saw Mr. Seok around
the time he was abducted.
294
00:23:54,653 --> 00:23:57,294
The CCTV cameras were off
because of a blackout.
295
00:23:57,393 --> 00:23:58,833
Have you checked his home?
296
00:23:59,163 --> 00:24:01,764
Yes, but there were no
signs of a break-in.
297
00:24:01,863 --> 00:24:03,833
Also, he's been practically living
at the research center lately.
298
00:24:05,534 --> 00:24:07,734
For now, please keep
the researchers safe...
299
00:24:07,873 --> 00:24:09,444
so that there will
be no more victims.
300
00:24:13,544 --> 00:24:16,514
Instant jjajangmyeon at
a Chinese restaurant?
301
00:24:16,744 --> 00:24:18,613
Let her eat what she wants.
302
00:24:19,653 --> 00:24:20,684
You shouldn't live
there anymore.
303
00:24:20,954 --> 00:24:23,153
Move back home.
304
00:24:23,454 --> 00:24:25,123
I'll live there just
for the time being.
305
00:24:25,123 --> 00:24:27,524
This is what happens when
there's no man living with you.
306
00:24:27,524 --> 00:24:29,964
What does that have
to do with this?
307
00:24:29,964 --> 00:24:31,563
You should both
listen to your mom.
308
00:24:32,663 --> 00:24:34,133
I'm going to start working out.
309
00:24:34,133 --> 00:24:35,863
I should protect my girls.
310
00:24:35,863 --> 00:24:38,833
Guys, my dream was to
become a detective.
311
00:24:38,833 --> 00:24:41,304
You're even weaker than Mom.
How are you going to protect us?
312
00:24:44,204 --> 00:24:45,714
I'll wash up and go to bed now.
313
00:24:46,474 --> 00:24:48,214
Shouldn't you go to bed too?
You're working tomorrow.
314
00:24:48,544 --> 00:24:50,313
Oh, you're right.
315
00:24:51,544 --> 00:24:52,653
Don't tell me...
316
00:24:53,054 --> 00:24:55,184
you're still
considering quitting.
317
00:24:58,294 --> 00:24:59,294
What is she talking about?
318
00:25:01,123 --> 00:25:03,163
You're considering quitting?
319
00:25:03,423 --> 00:25:04,494
She wants to quit.
320
00:25:04,663 --> 00:25:07,163
She's just tired of
working, I'm sure.
321
00:25:08,093 --> 00:25:09,764
It's not like that.
322
00:25:11,434 --> 00:25:12,934
Mom! Stop!
323
00:25:12,934 --> 00:25:14,704
Shouldn't you be worrying
about my sister instead?
324
00:25:14,833 --> 00:25:16,304
I can't believe you guys.
325
00:25:16,304 --> 00:25:18,974
Why do you have to take
turns giving me a headache?
326
00:25:24,544 --> 00:25:26,583
Why are you taking it out on me?
327
00:25:26,583 --> 00:25:28,184
You're no better than her.
328
00:25:28,454 --> 00:25:31,284
What did you do to
make someone stalk you?
329
00:25:32,954 --> 00:25:35,494
Why are you doing
this? You adopted me.
330
00:25:35,623 --> 00:25:38,063
You're not even my real mother.
Who gives you the right to hit me?
331
00:25:39,994 --> 00:25:41,964
I can hit you because
I'm not your real mother!
332
00:25:50,204 --> 00:25:52,044
Gosh, this tastes amazing.
333
00:26:09,294 --> 00:26:10,524
Mom.
334
00:26:12,194 --> 00:26:13,534
Mom.
335
00:26:20,934 --> 00:26:21,944
Let's run.
336
00:26:32,784 --> 00:26:34,514
Stay here no matter what.
337
00:26:34,514 --> 00:26:35,524
Okay.
338
00:27:26,204 --> 00:27:27,573
Did something happen?
339
00:27:28,333 --> 00:27:30,304
Did I wake you up?
340
00:27:31,103 --> 00:27:32,113
No.
341
00:27:32,244 --> 00:27:33,813
Something's been bothering me.
342
00:27:34,044 --> 00:27:36,014
Can I go to my
place for a moment?
343
00:27:36,383 --> 00:27:38,514
We can go together.
344
00:27:39,313 --> 00:27:40,754
Come out when you're ready.
345
00:27:41,613 --> 00:27:42,684
Right now?
346
00:27:43,784 --> 00:27:45,794
Where are you?
347
00:27:45,794 --> 00:27:51,563
CRIME SQUAD
348
00:27:55,363 --> 00:27:58,304
What are you doing
here at this hour?
349
00:27:59,974 --> 00:28:01,843
I was just passing by.
350
00:28:15,423 --> 00:28:16,554
They're broken.
351
00:28:16,883 --> 00:28:18,593
The culprit must have
tampered with them.
352
00:28:46,583 --> 00:28:47,984
Do you have any
idea what that is?
353
00:28:50,754 --> 00:28:51,754
Professor.
354
00:28:52,093 --> 00:28:54,524
I've never seen a
formula like this before.
355
00:28:57,794 --> 00:28:58,863
Hold on.
356
00:28:59,964 --> 00:29:01,964
This is the only thing that
the culprit left, right?
357
00:29:02,464 --> 00:29:03,633
Let me look at it a bit more.
358
00:29:37,133 --> 00:29:38,603
You startled me.
359
00:29:39,474 --> 00:29:40,603
What are you doing here?
360
00:29:41,204 --> 00:29:43,244
- With this woman, at that?
- What about you?
361
00:29:43,244 --> 00:29:44,704
Who said you could come in here?
362
00:29:44,704 --> 00:29:46,044
This is my place.
363
00:29:46,313 --> 00:29:47,843
I said what are you
doing with this woman?
364
00:29:47,843 --> 00:29:49,214
Don't point your finger at me!
365
00:29:49,214 --> 00:29:50,684
Do you want me to
punch you instead?
366
00:29:51,714 --> 00:29:54,083
I'm here to investigate.
Why are you here?
367
00:29:57,653 --> 00:29:59,754
I told you not to write
an article on this case.
368
00:30:00,323 --> 00:30:01,724
Are you the one paying me?
369
00:30:01,923 --> 00:30:04,024
Who do you think you are,
telling me what to do?
370
00:30:04,024 --> 00:30:05,234
I'm just worried.
371
00:30:05,434 --> 00:30:07,563
Then tell me what happened.
372
00:30:09,934 --> 00:30:13,333
You know that all your cases
right now are weird, right?
373
00:30:13,673 --> 00:30:15,944
Do you know what the
weirdest of all of this is?
374
00:30:16,504 --> 00:30:17,804
Your attitude.
375
00:30:17,873 --> 00:30:19,944
I don't know why
you're being like this.
376
00:30:19,944 --> 00:30:21,643
I don't know what you're hiding.
377
00:30:22,484 --> 00:30:24,284
I told you that
I'll tell you later.
378
00:30:25,044 --> 00:30:27,754
It's nothing and you
don't have to be worried.
379
00:30:27,813 --> 00:30:29,423
Whether it's
something or nothing,
380
00:30:29,423 --> 00:30:31,954
how can I not look when there's
smoke coming out of a house?
381
00:30:32,224 --> 00:30:33,794
Tell me everything,
382
00:30:33,794 --> 00:30:35,923
from why the man in jail
is in a photo from 1992,
383
00:30:36,423 --> 00:30:38,024
to how you knew...
384
00:30:38,024 --> 00:30:39,934
about the Schrodinger
case before it happened.
385
00:30:44,204 --> 00:30:45,633
What do you mean?
386
00:30:47,633 --> 00:30:48,774
Tell me.
387
00:30:49,403 --> 00:30:51,173
What's the case of
the man from 1992,
388
00:30:51,474 --> 00:30:53,113
and how did you know
about this beforehand?
389
00:30:53,244 --> 00:30:54,544
I must keep confidentiality
for all investigations.
390
00:30:54,544 --> 00:30:56,383
It must have something
to do with me.
391
00:30:56,643 --> 00:30:58,184
- I have a right to know...
- Please stop there.
392
00:31:01,014 --> 00:31:04,024
Do you have to answer
so coldly like that?
393
00:31:05,353 --> 00:31:07,024
- When did I do that?
- You're doing it right now.
394
00:31:09,123 --> 00:31:12,494
I'm sorry. I didn't
mean to speak coldly.
395
00:31:17,103 --> 00:31:19,234
What good is it if
you don't mean it?
396
00:31:19,474 --> 00:31:21,204
Everyone is taking
it the wrong way.
397
00:31:21,704 --> 00:31:25,204
Do you know why people use
emojis at the end of their texts?
398
00:31:27,044 --> 00:31:28,444
To not be misunderstood.
399
00:31:29,913 --> 00:31:32,554
Please try to speak
a little kinder.
400
00:31:35,454 --> 00:31:36,883
Yes.
401
00:31:38,554 --> 00:31:39,823
What did you just do?
402
00:31:40,454 --> 00:31:42,194
I added an emoji.
403
00:31:51,264 --> 00:31:53,504
I don't think I need any more
things to laugh at this year.
404
00:31:53,734 --> 00:31:56,843
I've laughed enough for
the year, thanks to you.
405
00:32:17,823 --> 00:32:18,964
PERVERTED DETECTIVE
406
00:32:21,333 --> 00:32:23,034
Please try to speak
a little kinder.
407
00:32:23,903 --> 00:32:25,264
Yes.
408
00:32:28,474 --> 00:32:29,974
PERVERTED DETECTIVE
409
00:32:35,244 --> 00:32:36,883
PARK JIN GYEOM
410
00:32:38,514 --> 00:32:40,954
PARK JIN GYEOM
411
00:32:49,663 --> 00:32:51,423
HANGUK UNIVERSITY
DEPARTMENT OF SCIENCES
412
00:32:55,644 --> 00:32:57,733
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
413
00:32:59,491 --> 00:33:01,460
Is Jin Gyeom busy these days?
414
00:33:01,590 --> 00:33:03,761
I haven't seen him
around. I miss him.
415
00:33:03,761 --> 00:33:06,460
I don't know. Don't
talk to me about him.
416
00:33:07,230 --> 00:33:08,900
He's giving you a
hard time, isn't he?
417
00:33:09,601 --> 00:33:11,601
You've been so patient.
418
00:33:12,601 --> 00:33:13,640
Do Yeon,
419
00:33:14,541 --> 00:33:16,910
listen to me.
420
00:33:17,241 --> 00:33:19,140
Do everything as I say.
421
00:33:19,340 --> 00:33:20,381
First,
422
00:33:20,851 --> 00:33:22,480
go up to Jin Gyeom.
423
00:33:23,750 --> 00:33:25,351
Look right into his eyes.
424
00:33:26,720 --> 00:33:28,820
Get naked. Completely.
425
00:33:33,621 --> 00:33:35,031
Hey!
426
00:33:35,061 --> 00:33:37,860
What? He's a man, too!
427
00:33:37,960 --> 00:33:39,330
Whatever.
428
00:33:39,500 --> 00:33:42,570
I bet it would work 100 percent
if you did exactly as I say.
429
00:33:42,570 --> 00:33:44,301
That would never work on him.
430
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
Keep eating.
431
00:34:08,431 --> 00:34:09,431
What?
432
00:34:10,061 --> 00:34:11,630
Why are you here at this hour?
433
00:34:11,630 --> 00:34:13,531
I'm going to take a shower...
434
00:34:14,431 --> 00:34:15,901
and take a nap for an hour.
435
00:34:15,901 --> 00:34:17,171
All right.
436
00:34:17,171 --> 00:34:18,541
I'll set the
blankets up for you.
437
00:34:19,071 --> 00:34:20,071
Hey.
438
00:34:20,300 --> 00:34:21,541
Hold on.
439
00:34:22,270 --> 00:34:24,580
- What are you doing?
- Just stay still.
440
00:34:24,580 --> 00:34:25,580
- Hold on.
- What are you doing?
441
00:34:25,580 --> 00:34:27,451
Let's just stay like
this for a moment.
442
00:34:27,451 --> 00:34:29,151
- Just for a little while.
- Come on.
443
00:34:29,750 --> 00:34:31,550
Do Yeon might see us.
444
00:34:32,421 --> 00:34:34,190
How would Do Yeon see us?
445
00:34:34,690 --> 00:34:35,750
No way.
446
00:34:39,390 --> 00:34:40,490
Why are you here?
447
00:34:40,731 --> 00:34:42,860
I should really
take your advice.
448
00:34:43,061 --> 00:34:47,000
CRIME SQUAD
449
00:34:49,931 --> 00:34:50,970
Thank you.
450
00:34:52,470 --> 00:34:55,270
If you're staying with me
at every hour of the day,
451
00:34:55,470 --> 00:34:56,970
when are you going
to catch the suspect?
452
00:34:58,341 --> 00:34:59,940
I'll take care of it.
453
00:34:59,940 --> 00:35:02,880
Shouldn't you focus more
on catching the suspect?
454
00:35:03,111 --> 00:35:04,121
Yes.
455
00:35:05,021 --> 00:35:06,551
So please, get out now.
456
00:35:06,950 --> 00:35:08,190
I need to go and do
my investigation.
457
00:35:10,621 --> 00:35:11,621
Wait.
458
00:35:13,720 --> 00:35:16,461
I brought it just in case.
459
00:35:16,891 --> 00:35:18,630
Have you ever used it before?
460
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
No.
461
00:35:22,771 --> 00:35:26,070
Just unlock this before use.
462
00:35:33,211 --> 00:35:35,410
CRIME SQUAD
463
00:35:43,621 --> 00:35:44,790
Please have this.
464
00:35:45,220 --> 00:35:46,220
Thank you.
465
00:35:49,961 --> 00:35:52,600
I've heard a lot about you.
466
00:35:52,901 --> 00:35:53,961
From where?
467
00:35:54,230 --> 00:35:56,831
I've never talked
to you about him.
468
00:35:56,931 --> 00:36:00,141
Thank you for
saving my daughter.
469
00:36:01,010 --> 00:36:03,211
You haven't eaten, have you?
470
00:36:03,211 --> 00:36:04,510
I'm fine.
471
00:36:04,581 --> 00:36:06,510
Still, have something
to eat here.
472
00:36:06,940 --> 00:36:08,581
You like Chinese food, right?
473
00:36:08,581 --> 00:36:10,510
No, I don't.
474
00:36:18,891 --> 00:36:21,461
I don't enjoy it, but I
will if you'll give me some.
475
00:36:22,391 --> 00:36:24,630
Let's have jjajangmyeon.
Get him some jjajangmyeon.
476
00:36:24,760 --> 00:36:27,570
He'll eat it well when he gets
some. He's just very honest.
477
00:36:37,311 --> 00:36:41,281
The stalker that stalked my
daughter has been caught, right?
478
00:36:42,010 --> 00:36:43,651
Mom...
479
00:36:43,950 --> 00:36:45,950
Yes, we got him.
480
00:36:46,521 --> 00:36:47,920
Don't worry.
481
00:36:48,250 --> 00:36:50,250
Thank you so much.
482
00:36:50,760 --> 00:36:52,021
Hold on.
483
00:36:52,621 --> 00:36:54,831
I'll get you some
tangsuyuk as well.
484
00:37:08,371 --> 00:37:09,510
Yes, Sergeant?
485
00:37:11,810 --> 00:37:13,141
This is an unregistered phone,
486
00:37:13,141 --> 00:37:14,610
so it's impossible to track it.
487
00:37:16,211 --> 00:37:18,920
But the accomplice's number
is what's really odd.
488
00:37:18,920 --> 00:37:21,591
The number has never been
registered with a cellphone company,
489
00:37:22,091 --> 00:37:23,451
but there's a call log.
490
00:37:23,920 --> 00:37:25,091
This is the log with locations.
491
00:37:28,730 --> 00:37:29,790
DETAILED CALL LOG
492
00:37:32,360 --> 00:37:34,100
PARK HYUNG MIN, KIM DONG HO
493
00:37:36,170 --> 00:37:39,071
HOPE ORPHANAGE
494
00:37:39,441 --> 00:37:41,370
I'll go and check
them out myself.
495
00:37:45,781 --> 00:37:49,011
Is he really just a cop?
496
00:37:49,350 --> 00:37:50,850
If not?
497
00:37:50,850 --> 00:37:52,021
Well...
498
00:37:52,680 --> 00:37:56,290
You two look good together.
499
00:37:57,350 --> 00:38:00,261
If he's a lieutenant at that age,
he must have gone to the academy.
500
00:38:00,261 --> 00:38:02,430
Crime Squad's owner's son-in-law
is actually on a crime squad.
501
00:38:02,531 --> 00:38:03,660
How cool is that?
502
00:38:03,660 --> 00:38:05,201
What are you doing?
503
00:38:05,201 --> 00:38:07,701
You're getting old. You
should find yourself a man.
504
00:38:08,071 --> 00:38:09,331
I don't want to.
505
00:38:09,370 --> 00:38:11,941
I'm going to live with you
two for the rest of my life.
506
00:38:14,610 --> 00:38:16,711
Please, don't
scare us like that.
507
00:38:16,711 --> 00:38:18,980
Just thinking about
it is terrifying.
508
00:38:20,341 --> 00:38:22,550
What kind of parents
refuse their daughter?
509
00:38:23,980 --> 00:38:25,581
I'm tired. I'm going to bed.
510
00:38:27,151 --> 00:38:29,821
Wait. Your orphanage mom called.
511
00:38:30,251 --> 00:38:31,290
Why?
512
00:38:31,821 --> 00:38:33,360
It was about two days ago.
513
00:38:34,060 --> 00:38:35,261
Do you really now know?
514
00:38:36,091 --> 00:38:38,060
That detective asked about you.
515
00:38:38,531 --> 00:38:40,600
Which detective? Park Jin Gyeom?
516
00:38:41,031 --> 00:38:42,730
No, that wasn't his name.
517
00:38:43,001 --> 00:38:44,341
What did he ask?
518
00:38:44,540 --> 00:38:47,540
How you ended up here in 1992,
519
00:38:47,771 --> 00:38:50,071
whether you had a book on
you, and things like that.
520
00:38:50,670 --> 00:38:51,711
A book?
521
00:38:52,011 --> 00:38:53,641
Are you sure you're okay?
522
00:38:54,810 --> 00:38:56,751
Did he give you his
card or anything?
523
00:38:57,310 --> 00:39:00,281
He said he was a detective,
so I didn't think to ask.
524
00:39:00,281 --> 00:39:01,850
Are you sure he was a detective?
525
00:39:02,091 --> 00:39:03,550
What did he look like?
526
00:39:05,021 --> 00:39:06,591
He looked average.
527
00:39:06,920 --> 00:39:08,360
In his 40s.
528
00:39:10,930 --> 00:39:12,360
What else did he ask?
529
00:39:12,631 --> 00:39:15,701
Whether you remember
your biological father...
530
00:39:15,800 --> 00:39:17,430
who passed away in 1992.
531
00:39:20,071 --> 00:39:21,071
Yes?
532
00:39:30,251 --> 00:39:32,620
What are you doing here?
533
00:39:39,761 --> 00:39:41,391
OUR JOURNEY TOGETHER
534
00:39:41,691 --> 00:39:44,660
I think the man who came here...
535
00:39:45,060 --> 00:39:46,461
was an accomplice.
536
00:39:48,930 --> 00:39:51,501
Do you remember how
you ended up here?
537
00:39:52,941 --> 00:39:55,271
- No.
- What about your birth parents?
538
00:39:58,610 --> 00:39:59,841
Do you know...
539
00:40:00,540 --> 00:40:03,151
how most of the kids
end up at an orphanage?
540
00:40:04,081 --> 00:40:06,180
They aren't abandoned
on a street corner.
541
00:40:07,081 --> 00:40:09,391
Their birth parents bring them
here and abandon them, saying,
542
00:40:11,160 --> 00:40:12,720
"Mommy will be right back."
543
00:40:13,420 --> 00:40:14,831
And the kids believe them.
544
00:40:17,490 --> 00:40:18,901
I was the same.
545
00:40:20,331 --> 00:40:22,571
My mom brought me here,
546
00:40:24,201 --> 00:40:25,870
and that's all I remember.
547
00:40:28,110 --> 00:40:30,040
I only found out today...
548
00:40:31,540 --> 00:40:34,011
that my father
passed away in 1992.
549
00:40:35,451 --> 00:40:36,781
Why do you think...
550
00:40:37,310 --> 00:40:39,321
they're doing this to me?
551
00:40:41,021 --> 00:40:44,021
Don't go anywhere alone anymore.
552
00:40:45,321 --> 00:40:47,321
I'll escort you home.
553
00:40:48,391 --> 00:40:51,060
What is the 1992 incident
that Ms. Kim mentioned?
554
00:40:51,660 --> 00:40:54,930
Is that related to me as well?
555
00:40:55,670 --> 00:40:56,901
No.
556
00:40:57,201 --> 00:40:59,170
It's about the man
in the holding cell.
557
00:40:59,470 --> 00:41:00,701
Let me meet him.
558
00:41:01,610 --> 00:41:04,910
He's a time traveler too,
and he came to see me.
559
00:41:06,141 --> 00:41:07,610
VICTIM JANG DONG SHIK
560
00:41:07,610 --> 00:41:11,081
Dr. Jang Dong Shik
was murdered in 1992.
561
00:41:12,451 --> 00:41:14,220
If you're going to
talk nonsense, beat it.
562
00:41:16,451 --> 00:41:18,891
The police identified
three suspects,
563
00:41:19,620 --> 00:41:21,391
but only one was arrested.
564
00:41:22,461 --> 00:41:24,360
His foot had been cut off.
565
00:41:25,060 --> 00:41:27,060
So what? What about it?
566
00:41:31,901 --> 00:41:33,401
You cut off his
foot, didn't you?
567
00:41:34,471 --> 00:41:36,410
You killed Dr. Jang
Dong Shik too.
568
00:41:39,381 --> 00:41:40,810
Is it because of "The
Book of Prophecy"?
569
00:41:44,680 --> 00:41:46,121
Did Lee Se Hoon tell you that?
570
00:41:46,121 --> 00:41:47,450
So you did cut it off.
571
00:41:49,050 --> 00:41:51,660
Then you must know
Park Sun Young as well.
572
00:41:51,660 --> 00:41:53,721
- Should I?
- What about Professor Yoon Tae Yi?
573
00:41:55,960 --> 00:41:57,560
Why did you go to
Professor Yoon Tae Yi?
574
00:41:57,560 --> 00:41:58,731
What about you?
575
00:41:59,930 --> 00:42:03,031
Why are you going out of
your way to protect her?
576
00:42:04,741 --> 00:42:05,871
Come with me.
577
00:42:20,851 --> 00:42:22,251
Do you know me?
578
00:42:25,090 --> 00:42:27,861
Why did you come to the park?
579
00:42:33,401 --> 00:42:36,601
Would you give us some
privacy? I won't take long.
580
00:42:47,851 --> 00:42:50,011
You were doing
something dangerous,
581
00:42:50,481 --> 00:42:52,381
so I went to warn you.
582
00:42:52,651 --> 00:42:53,981
Is it bad for you...
583
00:42:54,721 --> 00:42:56,251
if I'm put in danger?
584
00:42:59,690 --> 00:43:01,190
Time travel is fun, isn't it?
585
00:43:02,491 --> 00:43:03,631
I envy you.
586
00:43:06,060 --> 00:43:08,001
But why are you
trying to kill me...
587
00:43:08,830 --> 00:43:10,070
after time traveling
all the way here?
588
00:43:10,070 --> 00:43:11,540
What do you mean? Who is...
589
00:43:16,340 --> 00:43:19,281
Were you and I close?
590
00:43:22,011 --> 00:43:24,580
How would I be close to
you when I don't know you?
591
00:43:24,580 --> 00:43:25,751
Not now.
592
00:43:27,521 --> 00:43:29,151
I don't know you,
593
00:43:29,590 --> 00:43:31,361
but you seem to know me.
594
00:43:32,491 --> 00:43:34,221
So that's the only explanation.
595
00:43:37,330 --> 00:43:38,700
Do I cause a problem...
596
00:43:39,800 --> 00:43:41,871
sometime in the future?
597
00:43:42,800 --> 00:43:44,570
Is that why you're
trying to kill me?
598
00:43:46,471 --> 00:43:48,540
I don't know whether you
know but won't tell me,
599
00:43:49,670 --> 00:43:52,141
or you can't tell me because
you don't know the answer,
600
00:43:53,981 --> 00:43:55,611
but know this.
601
00:43:57,410 --> 00:43:59,651
You must have come from somewhere
much more advanced than we are,
602
00:44:01,080 --> 00:44:04,221
so the police may not
be able to catch you.
603
00:44:04,861 --> 00:44:05,920
However,
604
00:44:07,090 --> 00:44:10,731
I can prove your existence.
605
00:44:12,901 --> 00:44:14,261
Just wait.
606
00:44:24,271 --> 00:44:25,641
Don't do anything dangerous.
607
00:44:27,781 --> 00:44:29,310
This isn't something you can do.
608
00:44:29,450 --> 00:44:31,420
We really must have been close.
609
00:44:32,881 --> 00:44:34,521
But we aren't in my book,
610
00:44:35,320 --> 00:44:36,721
and we never will be.
611
00:44:47,330 --> 00:44:48,830
DR. JANG'S DAUGHTER
FOUND AT THE SCENE, AGE 5
612
00:44:51,070 --> 00:44:53,901
CURRENTLY SUFFERING FROM
POST-TRAUMATIC STRESS DISORDER
613
00:45:03,011 --> 00:45:05,151
DR. JANG'S DAUGHTER
FOUND AT THE SCENE, AGE 5
614
00:45:09,790 --> 00:45:12,320
He's super annoying.
Can you hit him for me?
615
00:45:14,731 --> 00:45:16,261
Wait right here.
616
00:45:25,501 --> 00:45:27,001
He's an illegal time traveler.
617
00:45:28,670 --> 00:45:31,611
He must have spots all over
his body from the radiation.
618
00:45:32,281 --> 00:45:34,540
The people from the past near
him probably caught it from him.
619
00:45:38,021 --> 00:45:39,751
When dealing with
someone from the future,
620
00:45:40,521 --> 00:45:42,221
you can't believe
only what you see.
621
00:45:47,261 --> 00:45:50,460
NATIONAL FORENSIC SERVICE
622
00:45:51,430 --> 00:45:52,601
Hi, Detective Kim.
623
00:45:55,200 --> 00:45:56,371
We checked the spots,
624
00:45:56,531 --> 00:45:59,241
and there was over 30 times
the usual amount of radiation.
625
00:46:00,101 --> 00:46:01,540
How did that happen?
626
00:46:01,710 --> 00:46:04,940
I don't know. Lieutenant
Park told me to check.
627
00:47:03,570 --> 00:47:05,540
There were spots on Moon
Seo Jin's body as well.
628
00:47:06,501 --> 00:47:09,011
Okay. Thank you.
629
00:47:11,111 --> 00:47:13,310
It's late. Let's leave together.
630
00:47:13,310 --> 00:47:16,881
Go ahead. I want to look
into the formula some more.
631
00:47:18,881 --> 00:47:20,450
Don't worry about me.
632
00:47:20,680 --> 00:47:22,621
I have three strong
officers protecting me.
633
00:47:23,391 --> 00:47:24,391
See you.
634
00:48:06,001 --> 00:48:07,001
Sorry.
635
00:48:07,261 --> 00:48:08,371
Thanks.
636
00:48:22,210 --> 00:48:23,481
Us?
637
00:48:23,481 --> 00:48:24,481
- Okay.
- Come out.
638
00:49:03,391 --> 00:49:07,891
SEOUL NAMBU POLICE STATION
WORKS FOR THE CITIZENS
639
00:49:08,231 --> 00:49:09,231
What?
640
00:49:09,861 --> 00:49:10,930
Where did they go?
641
00:49:11,731 --> 00:49:12,731
Hurry!
642
00:49:29,481 --> 00:49:30,481
Where's Min Hyuk?
643
00:49:30,511 --> 00:49:32,281
He left as soon as we got
out of the police station,
644
00:49:32,281 --> 00:49:34,251
saying he had to be somewhere.
645
00:49:38,420 --> 00:49:40,060
What is he thinking?
646
00:49:42,361 --> 00:49:43,430
I'm not sure.
647
00:49:48,971 --> 00:49:50,430
What is going on here?
648
00:49:55,040 --> 00:49:56,810
Nothing. You may go in.
649
00:50:33,911 --> 00:50:34,911
Sorry.
650
00:50:35,251 --> 00:50:36,481
Thanks.
651
00:50:37,251 --> 00:50:38,880
When dealing with
someone from the future,
652
00:50:39,681 --> 00:50:41,350
you can't believe
only what you see.
653
00:50:50,231 --> 00:50:52,100
PARK JIN GYEOM
654
00:51:07,211 --> 00:51:08,550
Professor Yoon Tae Yi?
655
00:51:09,281 --> 00:51:10,880
Yes, that's me.
656
00:51:11,281 --> 00:51:12,350
Who are you?
657
00:51:15,991 --> 00:51:17,820
That's an interesting equation.
658
00:51:22,991 --> 00:51:25,431
The person you have
reached is unavailable.
659
00:51:26,031 --> 00:51:27,400
I said, who are you?
660
00:52:22,021 --> 00:52:25,191
Why are you doing this to me?
661
00:52:25,521 --> 00:52:27,691
Because you saw something
you shouldn't have.
662
00:52:27,860 --> 00:52:29,961
I saw something? What
are you talking about?
663
00:52:31,161 --> 00:52:32,261
"The Book of Prophecy".
664
00:52:33,531 --> 00:52:34,600
"The Book of Prophecy"?
665
00:52:49,451 --> 00:52:50,511
Leave.
666
00:52:51,211 --> 00:52:52,221
Right now.
667
00:53:08,701 --> 00:53:11,171
Why would you kill a
person in the past?
668
00:53:11,501 --> 00:53:12,800
It's all your fault.
669
00:53:13,100 --> 00:53:16,070
Because of you, the book fell into
the hands of a person in the past.
670
00:54:30,350 --> 00:54:31,350
Professor.
671
00:54:44,290 --> 00:54:45,661
Don't worry.
672
00:54:47,300 --> 00:54:48,671
You're safe now.
673
00:55:26,171 --> 00:55:27,800
SEOK OH WON AND THE SCIENTISTS
TRIED TO CLOSE THE DOOR OF TIME...
674
00:56:06,741 --> 00:56:08,441
DIRECTOR OF HOPE ORPHANAGE
675
00:56:14,580 --> 00:56:18,090
As you requested, here's
a group picture from 1992.
676
00:56:24,931 --> 00:56:26,261
INVESTIGATION OVERVIEW
677
00:56:28,931 --> 00:56:29,931
DR. JANG DONG SHIK'S DAUGHTER
678
00:56:58,191 --> 00:57:00,360
Great job, guys.
679
00:57:01,800 --> 00:57:04,431
How could you let this
happen right under your nose?
680
00:57:04,870 --> 00:57:06,441
And where's Captain Ko anyway?
681
00:57:06,741 --> 00:57:08,741
- Well...
- He took the day off.
682
00:57:08,741 --> 00:57:11,711
It's because his
wife is very sick.
683
00:57:11,810 --> 00:57:14,040
Are you defending him
because he's your captain?
684
00:57:14,040 --> 00:57:16,181
Imagine this gets
out to the press!
685
00:57:16,181 --> 00:57:19,080
If that happens, you'll
all be fired! Understood?
686
00:57:19,080 --> 00:57:20,080
- Yes, sir.
- Yes, sir.
687
00:57:20,721 --> 00:57:22,921
Do you expect me to stop them?
688
00:57:22,921 --> 00:57:24,390
You want me to do
the work, you punks?
689
00:57:24,390 --> 00:57:25,661
Get on it!
690
00:57:28,320 --> 00:57:32,201
"SEOUL NAMBU POLICE
STATION'S LAX SECURITY"
691
00:57:35,771 --> 00:57:36,931
"SEOUL NAMBU POLICE
STATION'S..."
692
00:57:37,771 --> 00:57:38,900
What are you doing?
693
00:57:39,171 --> 00:57:40,370
My goodness.
694
00:57:40,540 --> 00:57:42,441
Why are you peeking
at my monitor?
695
00:57:42,441 --> 00:57:43,810
Don't you have any respect?
696
00:57:43,810 --> 00:57:46,310
Respect?
697
00:57:46,310 --> 00:57:48,310
I'm your supervisor!
698
00:57:48,650 --> 00:57:50,580
You should be the
one to respect me!
699
00:57:50,781 --> 00:57:51,951
Yes?
700
00:57:52,221 --> 00:57:53,880
Captain isn't at work today.
701
00:57:54,981 --> 00:57:56,350
What do you mean?
702
00:57:56,350 --> 00:57:58,991
He has never missed a single day of
work, but I can't even reach him.
703
00:57:59,790 --> 00:58:00,820
So what?
704
00:58:00,820 --> 00:58:02,790
I just hope that he's not thinking
of doing anything terrible.
705
00:58:03,130 --> 00:58:05,531
You really don't
know Mr. Ko, do you?
706
00:58:05,860 --> 00:58:07,661
Go look around at the
nearest bathhouses.
707
00:58:07,661 --> 00:58:09,171
I'm busy, so I'm going to go.
708
00:58:09,171 --> 00:58:12,741
Ms. Kim! Your heart is as
beautiful as your face, right?
709
00:58:12,741 --> 00:58:13,941
I'm hanging up now.
710
00:58:15,171 --> 00:58:17,411
Who is it? What is it?
711
00:58:18,340 --> 00:58:19,941
- I'm...
- Yes?
712
00:58:20,540 --> 00:58:22,481
apparently as beautiful
in my heart as my face.
713
00:58:23,411 --> 00:58:25,281
Come on. Everyone knows that.
714
00:58:25,421 --> 00:58:26,880
Come on.
715
00:58:26,880 --> 00:58:28,221
I'm going out to
cover something.
716
00:58:28,221 --> 00:58:29,251
Cover what?
717
00:58:30,251 --> 00:58:31,320
Come on.
718
00:59:11,390 --> 00:59:12,761
Are you all right?
719
00:59:14,031 --> 00:59:15,471
I just don't understand.
720
00:59:17,300 --> 00:59:20,771
Apparently, I read
"The Book of Prophecy".
721
00:59:22,001 --> 00:59:23,810
That's why I need to die.
722
00:59:26,211 --> 00:59:28,511
I don't even know what that is.
723
00:59:32,781 --> 00:59:35,251
When you have the
book, you either die...
724
00:59:37,191 --> 00:59:38,521
or end up like me.
725
00:59:44,630 --> 00:59:46,961
Did they say anything
other than that?
726
00:59:48,531 --> 00:59:49,931
That was all.
727
00:59:52,140 --> 00:59:53,900
Don't teach from tomorrow...
728
00:59:54,501 --> 00:59:57,241
and stay with me at a
temporary residence.
729
00:59:59,840 --> 01:00:01,380
What do you mean?
730
01:00:01,481 --> 01:00:05,451
The safest way for you is to
stay with me at all hours.
731
01:00:06,751 --> 01:00:09,590
Are you asking me
to move in with you?
732
01:00:11,290 --> 01:00:12,860
How can...
733
01:00:13,021 --> 01:00:15,731
an unmarried man and a woman
live in the same house?
734
01:00:15,731 --> 01:00:17,191
Now isn't the time to
think about it that way.
735
01:00:17,890 --> 01:00:20,761
Your safety is our priority.
736
01:00:22,130 --> 01:00:23,830
Are you like this
to everyone else?
737
01:00:24,701 --> 01:00:27,400
- Sorry?
- Why are you looking out for me?
738
01:00:30,040 --> 01:00:31,310
Because...
739
01:00:32,241 --> 01:00:33,781
you're special.
740
01:00:34,281 --> 01:00:37,411
What do you mean by "special"?
741
01:00:38,981 --> 01:00:41,880
Are you saying that you like me?
742
01:00:46,060 --> 01:00:47,191
No,
743
01:00:48,360 --> 01:00:49,761
it's not that.
744
01:00:51,630 --> 01:00:54,300
You don't like me,
but I'm special?
745
01:00:56,600 --> 01:01:00,300
I don't know what I'm saying...
746
01:01:01,540 --> 01:01:02,971
right now.
747
01:01:12,721 --> 01:01:16,120
So, where is this
temporary residence?
748
01:01:34,800 --> 01:01:36,771
ADMISSION'S DISCOUNT IN
CELEBRATION OF CHILDREN'S DAY
749
01:01:37,540 --> 01:01:38,771
Let's go!
750
01:01:38,771 --> 01:01:40,511
Balloons!
751
01:01:42,211 --> 01:01:44,350
I want one!
752
01:01:44,451 --> 01:01:46,221
Here you go.
753
01:01:46,620 --> 01:01:47,650
Open your mouth!
754
01:01:59,661 --> 01:02:00,830
Tae Yi!
755
01:02:01,931 --> 01:02:03,630
Thank you!
756
01:02:18,981 --> 01:02:20,120
Jin Gyeom!
757
01:03:59,120 --> 01:04:00,181
THE CAT IN THE DRAMA IS FAKE.
758
01:04:00,181 --> 01:04:01,320
WE DID NOT COMMIT ANY FORM OF
ANIMAL ABUSE FOR THE DRAMA.
759
01:04:18,830 --> 01:04:20,340
ALICE
760
01:04:20,501 --> 01:04:23,011
It's really going to be
just the two of us here?
761
01:04:23,011 --> 01:04:25,840
I hope that you can make yourself
at home at least when you're here.
762
01:04:25,840 --> 01:04:28,580
If I succeed in time traveling,
I'll come back to see you.
763
01:04:28,580 --> 01:04:30,911
I'll wait until you come back.
764
01:04:30,911 --> 01:04:33,181
This is the destiny
I'm choosing.
765
01:04:33,181 --> 01:04:36,290
The woman who was there when
my foot was chopped off!
766
01:04:36,290 --> 01:04:37,850
What have you done to Tae Yi?
767
01:04:37,850 --> 01:04:39,921
Tae Yi, don't you
ever come back.
768
01:04:39,991 --> 01:04:41,761
Tell me. What are you hiding?
769
01:04:41,761 --> 01:04:43,560
He can't die.
770
01:04:43,731 --> 01:04:44,790
Professor!
53815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.