All language subtitles for [English] Alice E07 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,263 --> 00:00:08,063 "Do not trust in the future." 2 00:00:08,704 --> 00:00:10,673 "Bury the dead past." 3 00:00:11,034 --> 00:00:14,604 "And act in the present." 4 00:01:24,674 --> 00:01:25,674 No! 5 00:01:41,724 --> 00:01:43,163 We're ready, sir. 6 00:01:44,463 --> 00:01:45,594 Yes. 7 00:01:46,334 --> 00:01:47,804 We'll get it done right away. 8 00:01:50,873 --> 00:01:52,034 Who is this "sir"? 9 00:01:59,444 --> 00:02:00,444 Professor? 10 00:02:01,084 --> 00:02:02,084 Professor! 11 00:02:09,324 --> 00:02:10,723 What are you guys? 12 00:02:11,054 --> 00:02:12,454 Why are you doing this? 13 00:02:12,924 --> 00:02:16,523 We must kill her for the future. 14 00:02:41,183 --> 00:02:42,183 Professor! 15 00:02:42,924 --> 00:02:43,993 Professor! 16 00:03:00,234 --> 00:03:01,943 RECENT CALLS 17 00:03:19,324 --> 00:03:21,364 EPISODE 7 18 00:03:21,924 --> 00:03:23,093 Here's some water. 19 00:03:28,604 --> 00:03:30,264 Are you better now? 20 00:03:30,804 --> 00:03:31,804 Yes. 21 00:03:32,804 --> 00:03:36,003 I have to write a report at the police station, 22 00:03:36,003 --> 00:03:37,074 so you can go first. 23 00:03:37,674 --> 00:03:40,584 And our parents are going to be worried, 24 00:03:41,384 --> 00:03:43,653 so just tell them that it was a stalker or something. 25 00:03:44,854 --> 00:03:47,623 You should stay at the restaurant for the time being. 26 00:03:47,954 --> 00:03:50,123 You're really fine, right? 27 00:03:51,693 --> 00:03:53,354 I'll give you a call if anything comes up. 28 00:03:54,193 --> 00:03:55,794 Mom must be worried. Go. 29 00:03:55,794 --> 00:03:56,924 All right. 30 00:03:57,463 --> 00:03:58,563 Be careful. 31 00:04:38,404 --> 00:04:39,404 Please have a seat. 32 00:05:05,034 --> 00:05:07,964 It's just too dark. 33 00:05:10,234 --> 00:05:13,234 Detective, had it not been for you, 34 00:05:13,974 --> 00:05:15,544 I would've died, right? 35 00:05:18,373 --> 00:05:19,373 Thank you. 36 00:05:21,383 --> 00:05:24,583 How were you acquainted with Moon Seo Jin? 37 00:05:28,123 --> 00:05:29,583 I told you earlier. 38 00:05:30,224 --> 00:05:31,654 She's a senior that I was close to. 39 00:05:31,654 --> 00:05:34,464 I would appreciate some more specific details, please. 40 00:05:34,623 --> 00:05:37,164 How did you become acquainted with Moon Seo Jin? 41 00:05:37,493 --> 00:05:39,893 Were you working at the same research center? 42 00:05:40,734 --> 00:05:43,503 I have to figure out why they're trying to get you two. 43 00:05:45,534 --> 00:05:49,003 Do I look okay to you? 44 00:05:50,174 --> 00:05:53,274 Couldn't you have asked if I was okay... 45 00:05:53,614 --> 00:05:55,544 and told me that it'll all be fine? 46 00:05:58,583 --> 00:05:59,753 I'm sorry. 47 00:06:00,354 --> 00:06:02,784 I just wanted to get the suspect as fast as I can. 48 00:06:21,073 --> 00:06:23,274 What are you doing? 49 00:06:24,044 --> 00:06:25,373 I'm playing music. 50 00:06:26,974 --> 00:06:29,083 You think music goes with the situation right now? 51 00:06:29,714 --> 00:06:32,284 I'm doing it for you. 52 00:06:32,284 --> 00:06:35,424 You can't just do that! There's a time and a place for everything. 53 00:06:36,784 --> 00:06:39,193 You're not even a "Music is my life" type of guy. 54 00:06:59,573 --> 00:07:01,784 FORENSIC SERVICE 55 00:07:08,784 --> 00:07:10,524 He didn't leave a single fingerprint. 56 00:07:10,524 --> 00:07:13,253 This and the Lieutenant's memory of his face... 57 00:07:13,323 --> 00:07:14,664 are the only evidence we have. 58 00:07:15,393 --> 00:07:16,893 You said that it's a man in his 40s, right? 59 00:07:17,263 --> 00:07:19,534 Yes. We're drawing up a sketch right now. 60 00:07:19,534 --> 00:07:22,804 Why would the suspect even leave something like this? 61 00:07:22,804 --> 00:07:24,274 He must be trying to show off, 62 00:07:24,274 --> 00:07:26,104 based on the ways he's committing these murders... 63 00:07:26,104 --> 00:07:28,003 and the way he left something like this. 64 00:07:28,544 --> 00:07:30,844 So, what do you think this is? 65 00:07:31,443 --> 00:07:33,013 I majored in liberal arts. 66 00:07:33,544 --> 00:07:34,544 Me too. 67 00:07:36,714 --> 00:07:37,714 Me too. 68 00:07:39,013 --> 00:07:40,114 Really? 69 00:07:40,114 --> 00:07:42,224 I thought you majored in Physical Education. 70 00:07:48,364 --> 00:07:49,424 You guys seem like you're having fun. 71 00:07:50,424 --> 00:07:51,664 Are you here to watch? 72 00:07:53,164 --> 00:07:54,164 Are you here to snoop around? 73 00:07:56,804 --> 00:07:57,804 Who is it this time? 74 00:07:58,433 --> 00:07:59,604 Yoon Tae Yi. 75 00:07:59,873 --> 00:08:01,044 You know her, right? 76 00:08:01,143 --> 00:08:02,943 The professor who's close with Lieutenant Park? 77 00:08:03,503 --> 00:08:06,313 She works at the same research center as Moon Seo Jin. 78 00:08:09,984 --> 00:08:13,013 - How many work there? - Five. 79 00:08:13,013 --> 00:08:14,924 Identify all five... 80 00:08:15,724 --> 00:08:17,183 and look into what they're doing their research on. 81 00:08:17,183 --> 00:08:18,794 It was just two people. 82 00:08:19,193 --> 00:08:20,424 Do you want to be at another funeral? 83 00:08:21,164 --> 00:08:22,794 We have to do whatever we can. 84 00:08:25,893 --> 00:08:27,263 Did you find anything else? 85 00:08:27,263 --> 00:08:30,404 Lieutenant Park found the suspect's cellphone on site. 86 00:08:30,974 --> 00:08:31,974 His cellphone? 87 00:08:31,974 --> 00:08:34,304 There's just one number that he called, 88 00:08:35,343 --> 00:08:37,914 and Lieutenant Park thinks it's his accomplice. 89 00:08:45,483 --> 00:08:46,784 Where's Jin Gyeom? 90 00:08:51,453 --> 00:08:52,994 I don't know. 91 00:08:54,323 --> 00:08:57,063 Why could he have written this at my house? 92 00:09:08,973 --> 00:09:09,973 What's this? 93 00:09:10,374 --> 00:09:11,813 The suspect's cellphone. 94 00:09:13,843 --> 00:09:17,144 Do you happen to recognize this number? 95 00:09:17,514 --> 00:09:18,514 No. 96 00:09:19,784 --> 00:09:22,524 Why don't you call it and check? 97 00:09:22,723 --> 00:09:24,294 It says that the number no longer exists. 98 00:09:29,494 --> 00:09:31,363 Then why are you asking me? 99 00:09:34,004 --> 00:09:36,264 I've looked into your mom's call history, 100 00:09:37,164 --> 00:09:38,674 and there's one weird number. 101 00:09:39,804 --> 00:09:40,874 It doesn't exist. 102 00:09:41,943 --> 00:09:45,244 I don't understand what you mean. 103 00:09:45,313 --> 00:09:46,813 Your mom... 104 00:09:47,983 --> 00:09:50,443 spoke with someone three times at a non-existing number. 105 00:09:50,443 --> 00:09:52,414 Plus, on the morning of the incident, 106 00:09:54,284 --> 00:09:56,024 she received a text from that number. 107 00:09:58,223 --> 00:09:59,723 You brought this upon yourself. 108 00:10:00,823 --> 00:10:02,323 Do you know that number? 109 00:10:02,794 --> 00:10:04,764 No. I haven't seen it before. 110 00:10:07,563 --> 00:10:09,634 RECENT CALLS 111 00:10:13,004 --> 00:10:14,603 It may just be a coincidence. 112 00:10:18,414 --> 00:10:20,514 I'll take the professor home. 113 00:10:21,644 --> 00:10:23,044 Why would you do that yourself? 114 00:10:23,044 --> 00:10:24,453 It's something I must do. 115 00:10:34,963 --> 00:10:36,924 I requested increased security, 116 00:10:36,994 --> 00:10:39,994 and the control center will monitor the CCTVs in the area... 117 00:10:39,994 --> 00:10:41,563 nonstop for 24 hours a day. 118 00:10:42,404 --> 00:10:45,004 I will not let your life be in danger again. 119 00:10:45,233 --> 00:10:46,833 I will arrest him. 120 00:10:49,144 --> 00:10:50,304 How? 121 00:10:50,603 --> 00:10:53,213 How will you catch him? Tell me in detail. 122 00:10:55,343 --> 00:10:56,744 You don't have a plan yet, do you? 123 00:10:57,554 --> 00:11:01,183 How will you catch the killer if he shows up again? 124 00:11:02,784 --> 00:11:04,193 I'll protect you. 125 00:11:04,193 --> 00:11:05,823 I appreciate that, 126 00:11:06,624 --> 00:11:08,524 but what if he comes when you're not there? 127 00:11:09,363 --> 00:11:10,593 You need to run. 128 00:11:10,593 --> 00:11:12,764 Do you think I'll get away just by running? 129 00:11:12,963 --> 00:11:14,563 I have no muscles. 130 00:11:14,833 --> 00:11:17,264 My legs are insanely weak. 131 00:11:22,843 --> 00:11:24,544 Would you like to hear music? 132 00:11:24,544 --> 00:11:26,874 Let's stop listening to music already. 133 00:11:29,014 --> 00:11:30,983 What will I do with you? 134 00:11:46,933 --> 00:11:48,504 I dropped off the cellphone at the control center. 135 00:11:55,244 --> 00:11:57,004 This is where you were. 136 00:11:57,103 --> 00:11:58,744 I looked all over for you. 137 00:12:01,144 --> 00:12:02,813 Why did you bring her with you? 138 00:12:04,583 --> 00:12:06,313 I heard there was almost a second victim. 139 00:12:06,784 --> 00:12:09,024 - Who is it? - I know you're eager, 140 00:12:09,784 --> 00:12:11,353 but this isn't the time to recklessly sell stories. 141 00:12:11,353 --> 00:12:13,124 Can't you just tell me who it is? 142 00:12:13,124 --> 00:12:14,124 I cannot. 143 00:12:14,563 --> 00:12:15,863 Stop eating, and let's go. 144 00:12:16,524 --> 00:12:19,134 I haven't eaten a single meal all day long. 145 00:12:19,134 --> 00:12:20,794 You can starve for a day. Let's go. 146 00:12:20,794 --> 00:12:22,504 I won't get an endoscopy because I don't want to starve. 147 00:12:22,504 --> 00:12:23,833 You don't need an endoscopy. 148 00:12:23,933 --> 00:12:25,973 I'm sure it's all muscle too. Let's go. 149 00:12:28,904 --> 00:12:31,343 Eat. 150 00:12:47,924 --> 00:12:50,963 Wow. Look at these arms. 151 00:12:51,363 --> 00:12:54,264 It's a loss to all women that a man with arms like these... 152 00:12:54,404 --> 00:12:55,833 doesn't have a girlfriend. 153 00:12:56,833 --> 00:12:57,874 Aren't I right? 154 00:12:59,304 --> 00:13:00,774 Should I introduce you to someone? 155 00:13:01,973 --> 00:13:05,244 I appreciate the thought, but I've been busy. 156 00:13:06,274 --> 00:13:07,514 Really? 157 00:13:07,784 --> 00:13:08,884 What a shame. 158 00:13:09,044 --> 00:13:12,683 I know so many young, pretty girls who don't have boyfriends. 159 00:13:13,683 --> 00:13:15,024 I'm really okay. 160 00:13:16,524 --> 00:13:18,193 Do you at least want to look at pictures? 161 00:13:22,494 --> 00:13:25,534 I guess I can look at some pictures and think it over. 162 00:13:28,603 --> 00:13:30,833 - What? - It should be a two-way street. 163 00:13:32,073 --> 00:13:33,504 Who's the second victim? 164 00:13:34,674 --> 00:13:37,174 I... I really can't tell you. 165 00:13:37,174 --> 00:13:40,674 All a man needs are tight abs, not tight lips. 166 00:13:41,414 --> 00:13:43,014 I really won't write about it. 167 00:13:44,144 --> 00:13:46,113 Can't you at least give me a hint? 168 00:13:48,083 --> 00:13:50,554 It's a college professor. I really can't tell you more. 169 00:13:51,254 --> 00:13:52,494 What professor? 170 00:13:52,654 --> 00:13:55,323 Someone really irritable and rude. 171 00:13:56,563 --> 00:13:57,733 Yoon Tae Yi? 172 00:13:59,933 --> 00:14:01,063 How did you know? 173 00:14:12,473 --> 00:14:14,113 CRIME SQUAD 174 00:14:16,644 --> 00:14:19,313 Call me first before you go anywhere. 175 00:14:19,583 --> 00:14:21,054 I'll accompany you. 176 00:14:21,583 --> 00:14:23,124 And I'm fine, 177 00:14:23,884 --> 00:14:26,394 so call me whenever you need me. 178 00:14:26,593 --> 00:14:27,924 Don't worry. 179 00:14:28,424 --> 00:14:30,363 My dad's dream was to be a cop. 180 00:14:31,593 --> 00:14:34,193 That's why he named the restaurant "Crime Squad". 181 00:14:34,193 --> 00:14:35,963 CRIME SQUAD 182 00:14:38,733 --> 00:14:40,703 You should just laugh. 183 00:14:41,874 --> 00:14:44,073 Yes, ma'am. I'll go now. 184 00:14:45,473 --> 00:14:46,943 He's a time traveler, isn't he? 185 00:14:50,183 --> 00:14:51,453 The killer. 186 00:14:53,254 --> 00:14:55,524 That's the only conclusion that makes sense. 187 00:14:56,723 --> 00:14:58,624 He probably targeted Seo Jin and me... 188 00:15:00,024 --> 00:15:02,323 because we were researching time travel. 189 00:15:06,733 --> 00:15:07,933 I doubt it. 190 00:15:08,904 --> 00:15:12,004 There's no reason to target a research team making no progress. 191 00:15:14,134 --> 00:15:16,404 Have you heard of the cosmological constant? 192 00:15:17,644 --> 00:15:19,144 It's the only physical constant... 193 00:15:19,144 --> 00:15:21,483 that Einstein personally admitted was a mistake. 194 00:15:22,983 --> 00:15:26,213 It had been abandoned until the early 1990s, 195 00:15:26,213 --> 00:15:27,514 but in 1998, 196 00:15:28,054 --> 00:15:30,524 when the accelerating expansion of the universe was proved true, 197 00:15:30,524 --> 00:15:32,823 the cosmological constant came back into the spotlight. 198 00:15:33,524 --> 00:15:36,363 Presently, it is always included when formulating... 199 00:15:36,394 --> 00:15:38,264 any equation of cosmology. 200 00:15:39,294 --> 00:15:41,563 That's what science is about. 201 00:15:43,703 --> 00:15:46,904 It takes time to be realized and proved. 202 00:15:49,274 --> 00:15:50,504 That may be why... 203 00:15:51,244 --> 00:15:53,843 Director Seok still hasn't given up. 204 00:15:55,514 --> 00:15:56,544 I believe... 205 00:15:57,284 --> 00:16:00,554 Director Seok will definitely succeed. 206 00:16:02,924 --> 00:16:04,453 Because he gave his life... 207 00:16:05,124 --> 00:16:07,254 in researching time travel. 208 00:16:09,524 --> 00:16:11,733 But I didn't know who was going to get killed. 209 00:16:12,294 --> 00:16:15,233 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 210 00:16:15,333 --> 00:16:16,963 With your mother's help. 211 00:16:19,874 --> 00:16:22,244 Was there a researcher... 212 00:16:23,504 --> 00:16:25,744 named Park Sun Young? 213 00:16:26,144 --> 00:16:28,443 Park Sun Young? Who is that? 214 00:16:44,363 --> 00:16:45,634 Park Sun Young? 215 00:16:47,463 --> 00:16:48,534 Have a seat. 216 00:16:53,134 --> 00:16:54,703 I heard you wanted to see me. 217 00:16:56,244 --> 00:16:57,943 Do you believe in time travel? 218 00:16:58,774 --> 00:16:59,813 Pardon? 219 00:17:09,123 --> 00:17:10,254 What is this? 220 00:17:11,224 --> 00:17:14,353 A log of historical events written by a person in the future. 221 00:17:15,663 --> 00:17:18,934 We called this "The Book of Prophecy". 222 00:17:28,474 --> 00:17:29,804 My apologies. 223 00:17:30,274 --> 00:17:31,774 I'm quite busy. 224 00:17:32,673 --> 00:17:34,173 Please leave. 225 00:17:45,794 --> 00:17:49,264 Your name is in this Book of Prophecy. 226 00:17:52,264 --> 00:17:54,663 "When the world was overcome with haughty desires," 227 00:17:55,004 --> 00:17:57,103 "those who were afraid stepped in." 228 00:17:58,373 --> 00:18:01,873 "Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time..." 229 00:18:02,044 --> 00:18:03,903 "in order to reestablish order." 230 00:18:11,383 --> 00:18:13,184 I don't know how you got in, 231 00:18:13,484 --> 00:18:15,123 but please leave before I call security. 232 00:18:15,383 --> 00:18:17,923 What if I can create negative energy? 233 00:18:19,554 --> 00:18:21,363 Will you believe me then? 234 00:18:37,504 --> 00:18:39,843 Thankfully, Professor Yoon is safe. 235 00:18:42,613 --> 00:18:43,684 Thank goodness. 236 00:18:43,784 --> 00:18:45,714 We don't have time to lose. You must flee. 237 00:18:48,153 --> 00:18:49,954 PARK JIN GYEOM 238 00:18:50,823 --> 00:18:52,093 Wait outside. 239 00:18:57,724 --> 00:18:59,093 I've been waiting for your call. 240 00:18:59,563 --> 00:19:01,093 Tell me what you know. 241 00:19:01,934 --> 00:19:04,204 Why are the researchers being targeted? 242 00:19:06,204 --> 00:19:08,504 Everything began with your mother. 243 00:19:09,403 --> 00:19:11,214 She came to see me 10 years ago... 244 00:19:11,214 --> 00:19:13,744 and asked me to help her stop the terrible things... 245 00:19:13,744 --> 00:19:15,514 that would happen due to time travel. 246 00:19:16,413 --> 00:19:19,054 Even after she passed away, I put together a team... 247 00:19:19,054 --> 00:19:20,653 and tried to stop time travel. 248 00:19:20,714 --> 00:19:22,954 I think that is why they became targets. 249 00:19:23,454 --> 00:19:24,823 My mother... 250 00:19:25,724 --> 00:19:27,494 was an average housewife. 251 00:19:28,663 --> 00:19:29,893 "The Book of Prophecy"... 252 00:19:31,563 --> 00:19:32,794 is with me. 253 00:19:33,563 --> 00:19:36,103 The things that you must know are written in it. 254 00:19:36,103 --> 00:19:37,204 We don't have time. 255 00:19:37,974 --> 00:19:39,204 Please come quickly. 256 00:20:06,633 --> 00:20:09,603 If something happens to me, 257 00:20:10,633 --> 00:20:13,073 I'd like you to make sure... 258 00:20:13,534 --> 00:20:15,444 she continues my research. 259 00:20:17,704 --> 00:20:18,813 She can stop... 260 00:20:19,974 --> 00:20:21,813 time travel. 261 00:20:23,784 --> 00:20:25,054 I'm confused. 262 00:20:25,454 --> 00:20:29,583 You might face danger in the future. 263 00:21:01,184 --> 00:21:03,554 Everything began with your mother. 264 00:21:04,423 --> 00:21:08,093 Your mother was definitely not a simple housewife. 265 00:21:08,093 --> 00:21:10,964 "The Book of Prophecy" is with me. 266 00:22:11,254 --> 00:22:12,454 What happened? 267 00:22:12,593 --> 00:22:14,994 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 268 00:22:20,994 --> 00:22:23,734 JU HAE MIN, PRESUMED TO BE A TIME TRAVELER 269 00:22:26,004 --> 00:22:28,673 If he's not our client, how did he get here? 270 00:22:29,343 --> 00:22:30,843 Instead of taking the official route, 271 00:22:31,143 --> 00:22:33,714 he took the same route that Lee Se Hoon used back in 1992. 272 00:22:34,143 --> 00:22:37,413 Do you think the same person is behind this too? 273 00:22:39,413 --> 00:22:40,413 Who? 274 00:22:41,653 --> 00:22:42,954 The one they call their teacher. 275 00:22:44,153 --> 00:22:45,653 Don't be silly. 276 00:22:46,454 --> 00:22:48,694 We don't even know if he really exists. 277 00:22:49,794 --> 00:22:53,393 Still, there certainly is a person behind this we don't know about. 278 00:22:53,393 --> 00:22:54,764 Who's the victim? 279 00:22:54,964 --> 00:22:57,133 All three of them are researchers at the advanced science... 280 00:22:57,133 --> 00:22:59,173 research center that I told you about. 281 00:23:00,073 --> 00:23:01,704 One thing that bothers me is... 282 00:23:02,643 --> 00:23:04,873 that Yoon Tae Yi is one of them. 283 00:23:06,944 --> 00:23:07,944 Tae Yi? 284 00:23:09,613 --> 00:23:10,613 No. 285 00:23:11,653 --> 00:23:13,284 There's another Yoon Tae Yi here. 286 00:23:13,284 --> 00:23:14,823 Why didn't you report this earlier? 287 00:23:15,883 --> 00:23:19,254 I thought she was just an ordinary person in the past. 288 00:23:19,254 --> 00:23:21,494 But both of them are scientists. 289 00:23:21,494 --> 00:23:22,623 What's ordinary about that? 290 00:23:27,863 --> 00:23:29,403 Get Min Hyuk out first. 291 00:23:30,103 --> 00:23:33,403 And find out what kind of research Yoon Tae Yi was carrying out. 292 00:23:34,103 --> 00:23:35,173 Yes, sir. 293 00:23:51,524 --> 00:23:54,153 No one saw Mr. Seok around the time he was abducted. 294 00:23:54,653 --> 00:23:57,294 The CCTV cameras were off because of a blackout. 295 00:23:57,393 --> 00:23:58,833 Have you checked his home? 296 00:23:59,163 --> 00:24:01,764 Yes, but there were no signs of a break-in. 297 00:24:01,863 --> 00:24:03,833 Also, he's been practically living at the research center lately. 298 00:24:05,534 --> 00:24:07,734 For now, please keep the researchers safe... 299 00:24:07,873 --> 00:24:09,444 so that there will be no more victims. 300 00:24:13,544 --> 00:24:16,514 Instant jjajangmyeon at a Chinese restaurant? 301 00:24:16,744 --> 00:24:18,613 Let her eat what she wants. 302 00:24:19,653 --> 00:24:20,684 You shouldn't live there anymore. 303 00:24:20,954 --> 00:24:23,153 Move back home. 304 00:24:23,454 --> 00:24:25,123 I'll live there just for the time being. 305 00:24:25,123 --> 00:24:27,524 This is what happens when there's no man living with you. 306 00:24:27,524 --> 00:24:29,964 What does that have to do with this? 307 00:24:29,964 --> 00:24:31,563 You should both listen to your mom. 308 00:24:32,663 --> 00:24:34,133 I'm going to start working out. 309 00:24:34,133 --> 00:24:35,863 I should protect my girls. 310 00:24:35,863 --> 00:24:38,833 Guys, my dream was to become a detective. 311 00:24:38,833 --> 00:24:41,304 You're even weaker than Mom. How are you going to protect us? 312 00:24:44,204 --> 00:24:45,714 I'll wash up and go to bed now. 313 00:24:46,474 --> 00:24:48,214 Shouldn't you go to bed too? You're working tomorrow. 314 00:24:48,544 --> 00:24:50,313 Oh, you're right. 315 00:24:51,544 --> 00:24:52,653 Don't tell me... 316 00:24:53,054 --> 00:24:55,184 you're still considering quitting. 317 00:24:58,294 --> 00:24:59,294 What is she talking about? 318 00:25:01,123 --> 00:25:03,163 You're considering quitting? 319 00:25:03,423 --> 00:25:04,494 She wants to quit. 320 00:25:04,663 --> 00:25:07,163 She's just tired of working, I'm sure. 321 00:25:08,093 --> 00:25:09,764 It's not like that. 322 00:25:11,434 --> 00:25:12,934 Mom! Stop! 323 00:25:12,934 --> 00:25:14,704 Shouldn't you be worrying about my sister instead? 324 00:25:14,833 --> 00:25:16,304 I can't believe you guys. 325 00:25:16,304 --> 00:25:18,974 Why do you have to take turns giving me a headache? 326 00:25:24,544 --> 00:25:26,583 Why are you taking it out on me? 327 00:25:26,583 --> 00:25:28,184 You're no better than her. 328 00:25:28,454 --> 00:25:31,284 What did you do to make someone stalk you? 329 00:25:32,954 --> 00:25:35,494 Why are you doing this? You adopted me. 330 00:25:35,623 --> 00:25:38,063 You're not even my real mother. Who gives you the right to hit me? 331 00:25:39,994 --> 00:25:41,964 I can hit you because I'm not your real mother! 332 00:25:50,204 --> 00:25:52,044 Gosh, this tastes amazing. 333 00:26:09,294 --> 00:26:10,524 Mom. 334 00:26:12,194 --> 00:26:13,534 Mom. 335 00:26:20,934 --> 00:26:21,944 Let's run. 336 00:26:32,784 --> 00:26:34,514 Stay here no matter what. 337 00:26:34,514 --> 00:26:35,524 Okay. 338 00:27:26,204 --> 00:27:27,573 Did something happen? 339 00:27:28,333 --> 00:27:30,304 Did I wake you up? 340 00:27:31,103 --> 00:27:32,113 No. 341 00:27:32,244 --> 00:27:33,813 Something's been bothering me. 342 00:27:34,044 --> 00:27:36,014 Can I go to my place for a moment? 343 00:27:36,383 --> 00:27:38,514 We can go together. 344 00:27:39,313 --> 00:27:40,754 Come out when you're ready. 345 00:27:41,613 --> 00:27:42,684 Right now? 346 00:27:43,784 --> 00:27:45,794 Where are you? 347 00:27:45,794 --> 00:27:51,563 CRIME SQUAD 348 00:27:55,363 --> 00:27:58,304 What are you doing here at this hour? 349 00:27:59,974 --> 00:28:01,843 I was just passing by. 350 00:28:15,423 --> 00:28:16,554 They're broken. 351 00:28:16,883 --> 00:28:18,593 The culprit must have tampered with them. 352 00:28:46,583 --> 00:28:47,984 Do you have any idea what that is? 353 00:28:50,754 --> 00:28:51,754 Professor. 354 00:28:52,093 --> 00:28:54,524 I've never seen a formula like this before. 355 00:28:57,794 --> 00:28:58,863 Hold on. 356 00:28:59,964 --> 00:29:01,964 This is the only thing that the culprit left, right? 357 00:29:02,464 --> 00:29:03,633 Let me look at it a bit more. 358 00:29:37,133 --> 00:29:38,603 You startled me. 359 00:29:39,474 --> 00:29:40,603 What are you doing here? 360 00:29:41,204 --> 00:29:43,244 - With this woman, at that? - What about you? 361 00:29:43,244 --> 00:29:44,704 Who said you could come in here? 362 00:29:44,704 --> 00:29:46,044 This is my place. 363 00:29:46,313 --> 00:29:47,843 I said what are you doing with this woman? 364 00:29:47,843 --> 00:29:49,214 Don't point your finger at me! 365 00:29:49,214 --> 00:29:50,684 Do you want me to punch you instead? 366 00:29:51,714 --> 00:29:54,083 I'm here to investigate. Why are you here? 367 00:29:57,653 --> 00:29:59,754 I told you not to write an article on this case. 368 00:30:00,323 --> 00:30:01,724 Are you the one paying me? 369 00:30:01,923 --> 00:30:04,024 Who do you think you are, telling me what to do? 370 00:30:04,024 --> 00:30:05,234 I'm just worried. 371 00:30:05,434 --> 00:30:07,563 Then tell me what happened. 372 00:30:09,934 --> 00:30:13,333 You know that all your cases right now are weird, right? 373 00:30:13,673 --> 00:30:15,944 Do you know what the weirdest of all of this is? 374 00:30:16,504 --> 00:30:17,804 Your attitude. 375 00:30:17,873 --> 00:30:19,944 I don't know why you're being like this. 376 00:30:19,944 --> 00:30:21,643 I don't know what you're hiding. 377 00:30:22,484 --> 00:30:24,284 I told you that I'll tell you later. 378 00:30:25,044 --> 00:30:27,754 It's nothing and you don't have to be worried. 379 00:30:27,813 --> 00:30:29,423 Whether it's something or nothing, 380 00:30:29,423 --> 00:30:31,954 how can I not look when there's smoke coming out of a house? 381 00:30:32,224 --> 00:30:33,794 Tell me everything, 382 00:30:33,794 --> 00:30:35,923 from why the man in jail is in a photo from 1992, 383 00:30:36,423 --> 00:30:38,024 to how you knew... 384 00:30:38,024 --> 00:30:39,934 about the Schrodinger case before it happened. 385 00:30:44,204 --> 00:30:45,633 What do you mean? 386 00:30:47,633 --> 00:30:48,774 Tell me. 387 00:30:49,403 --> 00:30:51,173 What's the case of the man from 1992, 388 00:30:51,474 --> 00:30:53,113 and how did you know about this beforehand? 389 00:30:53,244 --> 00:30:54,544 I must keep confidentiality for all investigations. 390 00:30:54,544 --> 00:30:56,383 It must have something to do with me. 391 00:30:56,643 --> 00:30:58,184 - I have a right to know... - Please stop there. 392 00:31:01,014 --> 00:31:04,024 Do you have to answer so coldly like that? 393 00:31:05,353 --> 00:31:07,024 - When did I do that? - You're doing it right now. 394 00:31:09,123 --> 00:31:12,494 I'm sorry. I didn't mean to speak coldly. 395 00:31:17,103 --> 00:31:19,234 What good is it if you don't mean it? 396 00:31:19,474 --> 00:31:21,204 Everyone is taking it the wrong way. 397 00:31:21,704 --> 00:31:25,204 Do you know why people use emojis at the end of their texts? 398 00:31:27,044 --> 00:31:28,444 To not be misunderstood. 399 00:31:29,913 --> 00:31:32,554 Please try to speak a little kinder. 400 00:31:35,454 --> 00:31:36,883 Yes. 401 00:31:38,554 --> 00:31:39,823 What did you just do? 402 00:31:40,454 --> 00:31:42,194 I added an emoji. 403 00:31:51,264 --> 00:31:53,504 I don't think I need any more things to laugh at this year. 404 00:31:53,734 --> 00:31:56,843 I've laughed enough for the year, thanks to you. 405 00:32:17,823 --> 00:32:18,964 PERVERTED DETECTIVE 406 00:32:21,333 --> 00:32:23,034 Please try to speak a little kinder. 407 00:32:23,903 --> 00:32:25,264 Yes. 408 00:32:28,474 --> 00:32:29,974 PERVERTED DETECTIVE 409 00:32:35,244 --> 00:32:36,883 PARK JIN GYEOM 410 00:32:38,514 --> 00:32:40,954 PARK JIN GYEOM 411 00:32:49,663 --> 00:32:51,423 HANGUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF SCIENCES 412 00:32:55,644 --> 00:32:57,733 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 413 00:32:59,491 --> 00:33:01,460 Is Jin Gyeom busy these days? 414 00:33:01,590 --> 00:33:03,761 I haven't seen him around. I miss him. 415 00:33:03,761 --> 00:33:06,460 I don't know. Don't talk to me about him. 416 00:33:07,230 --> 00:33:08,900 He's giving you a hard time, isn't he? 417 00:33:09,601 --> 00:33:11,601 You've been so patient. 418 00:33:12,601 --> 00:33:13,640 Do Yeon, 419 00:33:14,541 --> 00:33:16,910 listen to me. 420 00:33:17,241 --> 00:33:19,140 Do everything as I say. 421 00:33:19,340 --> 00:33:20,381 First, 422 00:33:20,851 --> 00:33:22,480 go up to Jin Gyeom. 423 00:33:23,750 --> 00:33:25,351 Look right into his eyes. 424 00:33:26,720 --> 00:33:28,820 Get naked. Completely. 425 00:33:33,621 --> 00:33:35,031 Hey! 426 00:33:35,061 --> 00:33:37,860 What? He's a man, too! 427 00:33:37,960 --> 00:33:39,330 Whatever. 428 00:33:39,500 --> 00:33:42,570 I bet it would work 100 percent if you did exactly as I say. 429 00:33:42,570 --> 00:33:44,301 That would never work on him. 430 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 Keep eating. 431 00:34:08,431 --> 00:34:09,431 What? 432 00:34:10,061 --> 00:34:11,630 Why are you here at this hour? 433 00:34:11,630 --> 00:34:13,531 I'm going to take a shower... 434 00:34:14,431 --> 00:34:15,901 and take a nap for an hour. 435 00:34:15,901 --> 00:34:17,171 All right. 436 00:34:17,171 --> 00:34:18,541 I'll set the blankets up for you. 437 00:34:19,071 --> 00:34:20,071 Hey. 438 00:34:20,300 --> 00:34:21,541 Hold on. 439 00:34:22,270 --> 00:34:24,580 - What are you doing? - Just stay still. 440 00:34:24,580 --> 00:34:25,580 - Hold on. - What are you doing? 441 00:34:25,580 --> 00:34:27,451 Let's just stay like this for a moment. 442 00:34:27,451 --> 00:34:29,151 - Just for a little while. - Come on. 443 00:34:29,750 --> 00:34:31,550 Do Yeon might see us. 444 00:34:32,421 --> 00:34:34,190 How would Do Yeon see us? 445 00:34:34,690 --> 00:34:35,750 No way. 446 00:34:39,390 --> 00:34:40,490 Why are you here? 447 00:34:40,731 --> 00:34:42,860 I should really take your advice. 448 00:34:43,061 --> 00:34:47,000 CRIME SQUAD 449 00:34:49,931 --> 00:34:50,970 Thank you. 450 00:34:52,470 --> 00:34:55,270 If you're staying with me at every hour of the day, 451 00:34:55,470 --> 00:34:56,970 when are you going to catch the suspect? 452 00:34:58,341 --> 00:34:59,940 I'll take care of it. 453 00:34:59,940 --> 00:35:02,880 Shouldn't you focus more on catching the suspect? 454 00:35:03,111 --> 00:35:04,121 Yes. 455 00:35:05,021 --> 00:35:06,551 So please, get out now. 456 00:35:06,950 --> 00:35:08,190 I need to go and do my investigation. 457 00:35:10,621 --> 00:35:11,621 Wait. 458 00:35:13,720 --> 00:35:16,461 I brought it just in case. 459 00:35:16,891 --> 00:35:18,630 Have you ever used it before? 460 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 No. 461 00:35:22,771 --> 00:35:26,070 Just unlock this before use. 462 00:35:33,211 --> 00:35:35,410 CRIME SQUAD 463 00:35:43,621 --> 00:35:44,790 Please have this. 464 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 Thank you. 465 00:35:49,961 --> 00:35:52,600 I've heard a lot about you. 466 00:35:52,901 --> 00:35:53,961 From where? 467 00:35:54,230 --> 00:35:56,831 I've never talked to you about him. 468 00:35:56,931 --> 00:36:00,141 Thank you for saving my daughter. 469 00:36:01,010 --> 00:36:03,211 You haven't eaten, have you? 470 00:36:03,211 --> 00:36:04,510 I'm fine. 471 00:36:04,581 --> 00:36:06,510 Still, have something to eat here. 472 00:36:06,940 --> 00:36:08,581 You like Chinese food, right? 473 00:36:08,581 --> 00:36:10,510 No, I don't. 474 00:36:18,891 --> 00:36:21,461 I don't enjoy it, but I will if you'll give me some. 475 00:36:22,391 --> 00:36:24,630 Let's have jjajangmyeon. Get him some jjajangmyeon. 476 00:36:24,760 --> 00:36:27,570 He'll eat it well when he gets some. He's just very honest. 477 00:36:37,311 --> 00:36:41,281 The stalker that stalked my daughter has been caught, right? 478 00:36:42,010 --> 00:36:43,651 Mom... 479 00:36:43,950 --> 00:36:45,950 Yes, we got him. 480 00:36:46,521 --> 00:36:47,920 Don't worry. 481 00:36:48,250 --> 00:36:50,250 Thank you so much. 482 00:36:50,760 --> 00:36:52,021 Hold on. 483 00:36:52,621 --> 00:36:54,831 I'll get you some tangsuyuk as well. 484 00:37:08,371 --> 00:37:09,510 Yes, Sergeant? 485 00:37:11,810 --> 00:37:13,141 This is an unregistered phone, 486 00:37:13,141 --> 00:37:14,610 so it's impossible to track it. 487 00:37:16,211 --> 00:37:18,920 But the accomplice's number is what's really odd. 488 00:37:18,920 --> 00:37:21,591 The number has never been registered with a cellphone company, 489 00:37:22,091 --> 00:37:23,451 but there's a call log. 490 00:37:23,920 --> 00:37:25,091 This is the log with locations. 491 00:37:28,730 --> 00:37:29,790 DETAILED CALL LOG 492 00:37:32,360 --> 00:37:34,100 PARK HYUNG MIN, KIM DONG HO 493 00:37:36,170 --> 00:37:39,071 HOPE ORPHANAGE 494 00:37:39,441 --> 00:37:41,370 I'll go and check them out myself. 495 00:37:45,781 --> 00:37:49,011 Is he really just a cop? 496 00:37:49,350 --> 00:37:50,850 If not? 497 00:37:50,850 --> 00:37:52,021 Well... 498 00:37:52,680 --> 00:37:56,290 You two look good together. 499 00:37:57,350 --> 00:38:00,261 If he's a lieutenant at that age, he must have gone to the academy. 500 00:38:00,261 --> 00:38:02,430 Crime Squad's owner's son-in-law is actually on a crime squad. 501 00:38:02,531 --> 00:38:03,660 How cool is that? 502 00:38:03,660 --> 00:38:05,201 What are you doing? 503 00:38:05,201 --> 00:38:07,701 You're getting old. You should find yourself a man. 504 00:38:08,071 --> 00:38:09,331 I don't want to. 505 00:38:09,370 --> 00:38:11,941 I'm going to live with you two for the rest of my life. 506 00:38:14,610 --> 00:38:16,711 Please, don't scare us like that. 507 00:38:16,711 --> 00:38:18,980 Just thinking about it is terrifying. 508 00:38:20,341 --> 00:38:22,550 What kind of parents refuse their daughter? 509 00:38:23,980 --> 00:38:25,581 I'm tired. I'm going to bed. 510 00:38:27,151 --> 00:38:29,821 Wait. Your orphanage mom called. 511 00:38:30,251 --> 00:38:31,290 Why? 512 00:38:31,821 --> 00:38:33,360 It was about two days ago. 513 00:38:34,060 --> 00:38:35,261 Do you really now know? 514 00:38:36,091 --> 00:38:38,060 That detective asked about you. 515 00:38:38,531 --> 00:38:40,600 Which detective? Park Jin Gyeom? 516 00:38:41,031 --> 00:38:42,730 No, that wasn't his name. 517 00:38:43,001 --> 00:38:44,341 What did he ask? 518 00:38:44,540 --> 00:38:47,540 How you ended up here in 1992, 519 00:38:47,771 --> 00:38:50,071 whether you had a book on you, and things like that. 520 00:38:50,670 --> 00:38:51,711 A book? 521 00:38:52,011 --> 00:38:53,641 Are you sure you're okay? 522 00:38:54,810 --> 00:38:56,751 Did he give you his card or anything? 523 00:38:57,310 --> 00:39:00,281 He said he was a detective, so I didn't think to ask. 524 00:39:00,281 --> 00:39:01,850 Are you sure he was a detective? 525 00:39:02,091 --> 00:39:03,550 What did he look like? 526 00:39:05,021 --> 00:39:06,591 He looked average. 527 00:39:06,920 --> 00:39:08,360 In his 40s. 528 00:39:10,930 --> 00:39:12,360 What else did he ask? 529 00:39:12,631 --> 00:39:15,701 Whether you remember your biological father... 530 00:39:15,800 --> 00:39:17,430 who passed away in 1992. 531 00:39:20,071 --> 00:39:21,071 Yes? 532 00:39:30,251 --> 00:39:32,620 What are you doing here? 533 00:39:39,761 --> 00:39:41,391 OUR JOURNEY TOGETHER 534 00:39:41,691 --> 00:39:44,660 I think the man who came here... 535 00:39:45,060 --> 00:39:46,461 was an accomplice. 536 00:39:48,930 --> 00:39:51,501 Do you remember how you ended up here? 537 00:39:52,941 --> 00:39:55,271 - No. - What about your birth parents? 538 00:39:58,610 --> 00:39:59,841 Do you know... 539 00:40:00,540 --> 00:40:03,151 how most of the kids end up at an orphanage? 540 00:40:04,081 --> 00:40:06,180 They aren't abandoned on a street corner. 541 00:40:07,081 --> 00:40:09,391 Their birth parents bring them here and abandon them, saying, 542 00:40:11,160 --> 00:40:12,720 "Mommy will be right back." 543 00:40:13,420 --> 00:40:14,831 And the kids believe them. 544 00:40:17,490 --> 00:40:18,901 I was the same. 545 00:40:20,331 --> 00:40:22,571 My mom brought me here, 546 00:40:24,201 --> 00:40:25,870 and that's all I remember. 547 00:40:28,110 --> 00:40:30,040 I only found out today... 548 00:40:31,540 --> 00:40:34,011 that my father passed away in 1992. 549 00:40:35,451 --> 00:40:36,781 Why do you think... 550 00:40:37,310 --> 00:40:39,321 they're doing this to me? 551 00:40:41,021 --> 00:40:44,021 Don't go anywhere alone anymore. 552 00:40:45,321 --> 00:40:47,321 I'll escort you home. 553 00:40:48,391 --> 00:40:51,060 What is the 1992 incident that Ms. Kim mentioned? 554 00:40:51,660 --> 00:40:54,930 Is that related to me as well? 555 00:40:55,670 --> 00:40:56,901 No. 556 00:40:57,201 --> 00:40:59,170 It's about the man in the holding cell. 557 00:40:59,470 --> 00:41:00,701 Let me meet him. 558 00:41:01,610 --> 00:41:04,910 He's a time traveler too, and he came to see me. 559 00:41:06,141 --> 00:41:07,610 VICTIM JANG DONG SHIK 560 00:41:07,610 --> 00:41:11,081 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 561 00:41:12,451 --> 00:41:14,220 If you're going to talk nonsense, beat it. 562 00:41:16,451 --> 00:41:18,891 The police identified three suspects, 563 00:41:19,620 --> 00:41:21,391 but only one was arrested. 564 00:41:22,461 --> 00:41:24,360 His foot had been cut off. 565 00:41:25,060 --> 00:41:27,060 So what? What about it? 566 00:41:31,901 --> 00:41:33,401 You cut off his foot, didn't you? 567 00:41:34,471 --> 00:41:36,410 You killed Dr. Jang Dong Shik too. 568 00:41:39,381 --> 00:41:40,810 Is it because of "The Book of Prophecy"? 569 00:41:44,680 --> 00:41:46,121 Did Lee Se Hoon tell you that? 570 00:41:46,121 --> 00:41:47,450 So you did cut it off. 571 00:41:49,050 --> 00:41:51,660 Then you must know Park Sun Young as well. 572 00:41:51,660 --> 00:41:53,721 - Should I? - What about Professor Yoon Tae Yi? 573 00:41:55,960 --> 00:41:57,560 Why did you go to Professor Yoon Tae Yi? 574 00:41:57,560 --> 00:41:58,731 What about you? 575 00:41:59,930 --> 00:42:03,031 Why are you going out of your way to protect her? 576 00:42:04,741 --> 00:42:05,871 Come with me. 577 00:42:20,851 --> 00:42:22,251 Do you know me? 578 00:42:25,090 --> 00:42:27,861 Why did you come to the park? 579 00:42:33,401 --> 00:42:36,601 Would you give us some privacy? I won't take long. 580 00:42:47,851 --> 00:42:50,011 You were doing something dangerous, 581 00:42:50,481 --> 00:42:52,381 so I went to warn you. 582 00:42:52,651 --> 00:42:53,981 Is it bad for you... 583 00:42:54,721 --> 00:42:56,251 if I'm put in danger? 584 00:42:59,690 --> 00:43:01,190 Time travel is fun, isn't it? 585 00:43:02,491 --> 00:43:03,631 I envy you. 586 00:43:06,060 --> 00:43:08,001 But why are you trying to kill me... 587 00:43:08,830 --> 00:43:10,070 after time traveling all the way here? 588 00:43:10,070 --> 00:43:11,540 What do you mean? Who is... 589 00:43:16,340 --> 00:43:19,281 Were you and I close? 590 00:43:22,011 --> 00:43:24,580 How would I be close to you when I don't know you? 591 00:43:24,580 --> 00:43:25,751 Not now. 592 00:43:27,521 --> 00:43:29,151 I don't know you, 593 00:43:29,590 --> 00:43:31,361 but you seem to know me. 594 00:43:32,491 --> 00:43:34,221 So that's the only explanation. 595 00:43:37,330 --> 00:43:38,700 Do I cause a problem... 596 00:43:39,800 --> 00:43:41,871 sometime in the future? 597 00:43:42,800 --> 00:43:44,570 Is that why you're trying to kill me? 598 00:43:46,471 --> 00:43:48,540 I don't know whether you know but won't tell me, 599 00:43:49,670 --> 00:43:52,141 or you can't tell me because you don't know the answer, 600 00:43:53,981 --> 00:43:55,611 but know this. 601 00:43:57,410 --> 00:43:59,651 You must have come from somewhere much more advanced than we are, 602 00:44:01,080 --> 00:44:04,221 so the police may not be able to catch you. 603 00:44:04,861 --> 00:44:05,920 However, 604 00:44:07,090 --> 00:44:10,731 I can prove your existence. 605 00:44:12,901 --> 00:44:14,261 Just wait. 606 00:44:24,271 --> 00:44:25,641 Don't do anything dangerous. 607 00:44:27,781 --> 00:44:29,310 This isn't something you can do. 608 00:44:29,450 --> 00:44:31,420 We really must have been close. 609 00:44:32,881 --> 00:44:34,521 But we aren't in my book, 610 00:44:35,320 --> 00:44:36,721 and we never will be. 611 00:44:47,330 --> 00:44:48,830 DR. JANG'S DAUGHTER FOUND AT THE SCENE, AGE 5 612 00:44:51,070 --> 00:44:53,901 CURRENTLY SUFFERING FROM POST-TRAUMATIC STRESS DISORDER 613 00:45:03,011 --> 00:45:05,151 DR. JANG'S DAUGHTER FOUND AT THE SCENE, AGE 5 614 00:45:09,790 --> 00:45:12,320 He's super annoying. Can you hit him for me? 615 00:45:14,731 --> 00:45:16,261 Wait right here. 616 00:45:25,501 --> 00:45:27,001 He's an illegal time traveler. 617 00:45:28,670 --> 00:45:31,611 He must have spots all over his body from the radiation. 618 00:45:32,281 --> 00:45:34,540 The people from the past near him probably caught it from him. 619 00:45:38,021 --> 00:45:39,751 When dealing with someone from the future, 620 00:45:40,521 --> 00:45:42,221 you can't believe only what you see. 621 00:45:47,261 --> 00:45:50,460 NATIONAL FORENSIC SERVICE 622 00:45:51,430 --> 00:45:52,601 Hi, Detective Kim. 623 00:45:55,200 --> 00:45:56,371 We checked the spots, 624 00:45:56,531 --> 00:45:59,241 and there was over 30 times the usual amount of radiation. 625 00:46:00,101 --> 00:46:01,540 How did that happen? 626 00:46:01,710 --> 00:46:04,940 I don't know. Lieutenant Park told me to check. 627 00:47:03,570 --> 00:47:05,540 There were spots on Moon Seo Jin's body as well. 628 00:47:06,501 --> 00:47:09,011 Okay. Thank you. 629 00:47:11,111 --> 00:47:13,310 It's late. Let's leave together. 630 00:47:13,310 --> 00:47:16,881 Go ahead. I want to look into the formula some more. 631 00:47:18,881 --> 00:47:20,450 Don't worry about me. 632 00:47:20,680 --> 00:47:22,621 I have three strong officers protecting me. 633 00:47:23,391 --> 00:47:24,391 See you. 634 00:48:06,001 --> 00:48:07,001 Sorry. 635 00:48:07,261 --> 00:48:08,371 Thanks. 636 00:48:22,210 --> 00:48:23,481 Us? 637 00:48:23,481 --> 00:48:24,481 - Okay. - Come out. 638 00:49:03,391 --> 00:49:07,891 SEOUL NAMBU POLICE STATION WORKS FOR THE CITIZENS 639 00:49:08,231 --> 00:49:09,231 What? 640 00:49:09,861 --> 00:49:10,930 Where did they go? 641 00:49:11,731 --> 00:49:12,731 Hurry! 642 00:49:29,481 --> 00:49:30,481 Where's Min Hyuk? 643 00:49:30,511 --> 00:49:32,281 He left as soon as we got out of the police station, 644 00:49:32,281 --> 00:49:34,251 saying he had to be somewhere. 645 00:49:38,420 --> 00:49:40,060 What is he thinking? 646 00:49:42,361 --> 00:49:43,430 I'm not sure. 647 00:49:48,971 --> 00:49:50,430 What is going on here? 648 00:49:55,040 --> 00:49:56,810 Nothing. You may go in. 649 00:50:33,911 --> 00:50:34,911 Sorry. 650 00:50:35,251 --> 00:50:36,481 Thanks. 651 00:50:37,251 --> 00:50:38,880 When dealing with someone from the future, 652 00:50:39,681 --> 00:50:41,350 you can't believe only what you see. 653 00:50:50,231 --> 00:50:52,100 PARK JIN GYEOM 654 00:51:07,211 --> 00:51:08,550 Professor Yoon Tae Yi? 655 00:51:09,281 --> 00:51:10,880 Yes, that's me. 656 00:51:11,281 --> 00:51:12,350 Who are you? 657 00:51:15,991 --> 00:51:17,820 That's an interesting equation. 658 00:51:22,991 --> 00:51:25,431 The person you have reached is unavailable. 659 00:51:26,031 --> 00:51:27,400 I said, who are you? 660 00:52:22,021 --> 00:52:25,191 Why are you doing this to me? 661 00:52:25,521 --> 00:52:27,691 Because you saw something you shouldn't have. 662 00:52:27,860 --> 00:52:29,961 I saw something? What are you talking about? 663 00:52:31,161 --> 00:52:32,261 "The Book of Prophecy". 664 00:52:33,531 --> 00:52:34,600 "The Book of Prophecy"? 665 00:52:49,451 --> 00:52:50,511 Leave. 666 00:52:51,211 --> 00:52:52,221 Right now. 667 00:53:08,701 --> 00:53:11,171 Why would you kill a person in the past? 668 00:53:11,501 --> 00:53:12,800 It's all your fault. 669 00:53:13,100 --> 00:53:16,070 Because of you, the book fell into the hands of a person in the past. 670 00:54:30,350 --> 00:54:31,350 Professor. 671 00:54:44,290 --> 00:54:45,661 Don't worry. 672 00:54:47,300 --> 00:54:48,671 You're safe now. 673 00:55:26,171 --> 00:55:27,800 SEOK OH WON AND THE SCIENTISTS TRIED TO CLOSE THE DOOR OF TIME... 674 00:56:06,741 --> 00:56:08,441 DIRECTOR OF HOPE ORPHANAGE 675 00:56:14,580 --> 00:56:18,090 As you requested, here's a group picture from 1992. 676 00:56:24,931 --> 00:56:26,261 INVESTIGATION OVERVIEW 677 00:56:28,931 --> 00:56:29,931 DR. JANG DONG SHIK'S DAUGHTER 678 00:56:58,191 --> 00:57:00,360 Great job, guys. 679 00:57:01,800 --> 00:57:04,431 How could you let this happen right under your nose? 680 00:57:04,870 --> 00:57:06,441 And where's Captain Ko anyway? 681 00:57:06,741 --> 00:57:08,741 - Well... - He took the day off. 682 00:57:08,741 --> 00:57:11,711 It's because his wife is very sick. 683 00:57:11,810 --> 00:57:14,040 Are you defending him because he's your captain? 684 00:57:14,040 --> 00:57:16,181 Imagine this gets out to the press! 685 00:57:16,181 --> 00:57:19,080 If that happens, you'll all be fired! Understood? 686 00:57:19,080 --> 00:57:20,080 - Yes, sir. - Yes, sir. 687 00:57:20,721 --> 00:57:22,921 Do you expect me to stop them? 688 00:57:22,921 --> 00:57:24,390 You want me to do the work, you punks? 689 00:57:24,390 --> 00:57:25,661 Get on it! 690 00:57:28,320 --> 00:57:32,201 "SEOUL NAMBU POLICE STATION'S LAX SECURITY" 691 00:57:35,771 --> 00:57:36,931 "SEOUL NAMBU POLICE STATION'S..." 692 00:57:37,771 --> 00:57:38,900 What are you doing? 693 00:57:39,171 --> 00:57:40,370 My goodness. 694 00:57:40,540 --> 00:57:42,441 Why are you peeking at my monitor? 695 00:57:42,441 --> 00:57:43,810 Don't you have any respect? 696 00:57:43,810 --> 00:57:46,310 Respect? 697 00:57:46,310 --> 00:57:48,310 I'm your supervisor! 698 00:57:48,650 --> 00:57:50,580 You should be the one to respect me! 699 00:57:50,781 --> 00:57:51,951 Yes? 700 00:57:52,221 --> 00:57:53,880 Captain isn't at work today. 701 00:57:54,981 --> 00:57:56,350 What do you mean? 702 00:57:56,350 --> 00:57:58,991 He has never missed a single day of work, but I can't even reach him. 703 00:57:59,790 --> 00:58:00,820 So what? 704 00:58:00,820 --> 00:58:02,790 I just hope that he's not thinking of doing anything terrible. 705 00:58:03,130 --> 00:58:05,531 You really don't know Mr. Ko, do you? 706 00:58:05,860 --> 00:58:07,661 Go look around at the nearest bathhouses. 707 00:58:07,661 --> 00:58:09,171 I'm busy, so I'm going to go. 708 00:58:09,171 --> 00:58:12,741 Ms. Kim! Your heart is as beautiful as your face, right? 709 00:58:12,741 --> 00:58:13,941 I'm hanging up now. 710 00:58:15,171 --> 00:58:17,411 Who is it? What is it? 711 00:58:18,340 --> 00:58:19,941 - I'm... - Yes? 712 00:58:20,540 --> 00:58:22,481 apparently as beautiful in my heart as my face. 713 00:58:23,411 --> 00:58:25,281 Come on. Everyone knows that. 714 00:58:25,421 --> 00:58:26,880 Come on. 715 00:58:26,880 --> 00:58:28,221 I'm going out to cover something. 716 00:58:28,221 --> 00:58:29,251 Cover what? 717 00:58:30,251 --> 00:58:31,320 Come on. 718 00:59:11,390 --> 00:59:12,761 Are you all right? 719 00:59:14,031 --> 00:59:15,471 I just don't understand. 720 00:59:17,300 --> 00:59:20,771 Apparently, I read "The Book of Prophecy". 721 00:59:22,001 --> 00:59:23,810 That's why I need to die. 722 00:59:26,211 --> 00:59:28,511 I don't even know what that is. 723 00:59:32,781 --> 00:59:35,251 When you have the book, you either die... 724 00:59:37,191 --> 00:59:38,521 or end up like me. 725 00:59:44,630 --> 00:59:46,961 Did they say anything other than that? 726 00:59:48,531 --> 00:59:49,931 That was all. 727 00:59:52,140 --> 00:59:53,900 Don't teach from tomorrow... 728 00:59:54,501 --> 00:59:57,241 and stay with me at a temporary residence. 729 00:59:59,840 --> 01:00:01,380 What do you mean? 730 01:00:01,481 --> 01:00:05,451 The safest way for you is to stay with me at all hours. 731 01:00:06,751 --> 01:00:09,590 Are you asking me to move in with you? 732 01:00:11,290 --> 01:00:12,860 How can... 733 01:00:13,021 --> 01:00:15,731 an unmarried man and a woman live in the same house? 734 01:00:15,731 --> 01:00:17,191 Now isn't the time to think about it that way. 735 01:00:17,890 --> 01:00:20,761 Your safety is our priority. 736 01:00:22,130 --> 01:00:23,830 Are you like this to everyone else? 737 01:00:24,701 --> 01:00:27,400 - Sorry? - Why are you looking out for me? 738 01:00:30,040 --> 01:00:31,310 Because... 739 01:00:32,241 --> 01:00:33,781 you're special. 740 01:00:34,281 --> 01:00:37,411 What do you mean by "special"? 741 01:00:38,981 --> 01:00:41,880 Are you saying that you like me? 742 01:00:46,060 --> 01:00:47,191 No, 743 01:00:48,360 --> 01:00:49,761 it's not that. 744 01:00:51,630 --> 01:00:54,300 You don't like me, but I'm special? 745 01:00:56,600 --> 01:01:00,300 I don't know what I'm saying... 746 01:01:01,540 --> 01:01:02,971 right now. 747 01:01:12,721 --> 01:01:16,120 So, where is this temporary residence? 748 01:01:34,800 --> 01:01:36,771 ADMISSION'S DISCOUNT IN CELEBRATION OF CHILDREN'S DAY 749 01:01:37,540 --> 01:01:38,771 Let's go! 750 01:01:38,771 --> 01:01:40,511 Balloons! 751 01:01:42,211 --> 01:01:44,350 I want one! 752 01:01:44,451 --> 01:01:46,221 Here you go. 753 01:01:46,620 --> 01:01:47,650 Open your mouth! 754 01:01:59,661 --> 01:02:00,830 Tae Yi! 755 01:02:01,931 --> 01:02:03,630 Thank you! 756 01:02:18,981 --> 01:02:20,120 Jin Gyeom! 757 01:03:59,120 --> 01:04:00,181 THE CAT IN THE DRAMA IS FAKE. 758 01:04:00,181 --> 01:04:01,320 WE DID NOT COMMIT ANY FORM OF ANIMAL ABUSE FOR THE DRAMA. 759 01:04:18,830 --> 01:04:20,340 ALICE 760 01:04:20,501 --> 01:04:23,011 It's really going to be just the two of us here? 761 01:04:23,011 --> 01:04:25,840 I hope that you can make yourself at home at least when you're here. 762 01:04:25,840 --> 01:04:28,580 If I succeed in time traveling, I'll come back to see you. 763 01:04:28,580 --> 01:04:30,911 I'll wait until you come back. 764 01:04:30,911 --> 01:04:33,181 This is the destiny I'm choosing. 765 01:04:33,181 --> 01:04:36,290 The woman who was there when my foot was chopped off! 766 01:04:36,290 --> 01:04:37,850 What have you done to Tae Yi? 767 01:04:37,850 --> 01:04:39,921 Tae Yi, don't you ever come back. 768 01:04:39,991 --> 01:04:41,761 Tell me. What are you hiding? 769 01:04:41,761 --> 01:04:43,560 He can't die. 770 01:04:43,731 --> 01:04:44,790 Professor! 53815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.