All language subtitles for [ OxTorrent.cc ] Mortal.2020.MULTi.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT_track4_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 Regarde ce type. 2 00:08:29,360 --> 00:08:30,760 Quel clochard ! 3 00:09:10,600 --> 00:09:11,880 Eh, toi ! 4 00:09:12,760 --> 00:09:14,120 T'es perdu ? 5 00:09:16,000 --> 00:09:17,280 Eh! 6 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 Qu'est-ce qu'il fout ? 7 00:09:23,760 --> 00:09:25,040 Je te parle ! 8 00:09:25,200 --> 00:09:26,560 Ne me touche pas ! 9 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 Il parle anglais. 10 00:09:29,800 --> 00:09:31,360 Allez, venez. 11 00:09:32,480 --> 00:09:34,960 Tu m'as donné un ordre ? 12 00:09:35,120 --> 00:09:36,600 Ole, arrête. 13 00:09:39,640 --> 00:09:41,400 Tu te prends pour qui ? 14 00:09:45,640 --> 00:09:46,960 Tu me réponds ? 15 00:09:54,440 --> 00:09:55,720 Lève-toi ! 16 00:10:00,000 --> 00:10:03,160 Si tu me touches, tu vas brûler. 17 00:10:21,960 --> 00:10:23,000 Ole. 18 00:10:23,680 --> 00:10:24,920 Lève-toi. 19 00:10:25,080 --> 00:10:26,920 Arrête de faire l'idiot. 20 00:10:32,800 --> 00:10:34,040 Ole ! 21 00:10:35,200 --> 00:10:36,840 Appelez la police ! 22 00:11:33,040 --> 00:11:34,720 Elle m'avait prévenue. 23 00:11:35,360 --> 00:11:38,920 Personne ne vous reproche quoi que ce soit. 24 00:11:40,880 --> 00:11:45,040 Vos collègues et vos patients sont tous très satisfaits de vous. 25 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 Ce sont des choses qui arrivent. 26 00:11:49,120 --> 00:11:51,520 Parfois, la thérapie ne suffit pas. 27 00:11:53,440 --> 00:11:56,880 Vous venez de débuter. C'est d'autant plus dur pour vous. 28 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Elle m'avait prévenue, 29 00:12:06,840 --> 00:12:08,560 mais je ne l'ai pas crue. 30 00:12:08,720 --> 00:12:10,560 Elle n'avait personne ? 31 00:12:10,720 --> 00:12:14,080 Non. Mais moi, j'aurais pu l'en empêcher. 32 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Ce n'est pas ta faute. 33 00:12:17,680 --> 00:12:21,600 Tous les signes étaient là, mais je n'ai rien fait. 34 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 Tu n'aurais rien pu faire. 35 00:12:28,320 --> 00:12:30,440 Quelqu'un m'appelle. 36 00:12:30,600 --> 00:12:33,240 Tu devrais répondre. Et prends ta journée. 37 00:12:33,400 --> 00:12:35,760 On se parle demain, d'accord ? Salut. 38 00:12:36,880 --> 00:12:38,120 D'accord. 39 00:12:41,840 --> 00:12:44,720 Allô ? Ici Christine Aas. 40 00:13:11,320 --> 00:13:13,320 Christine ? Henrik. Par ici. 41 00:13:13,480 --> 00:13:16,680 Ma spécialité, c'est les adolescents, pas les criminels. 42 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 Personne n'attend un miracle. 43 00:13:19,040 --> 00:13:21,960 La brigade criminelle arrive dans une heure. 44 00:13:22,120 --> 00:13:24,920 On espère le faire parler d'ici là. 45 00:13:25,080 --> 00:13:26,480 Quel est son nom ? 46 00:13:27,240 --> 00:13:28,880 Eric Bergland. 47 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 Je connais ce nom. 48 00:13:32,720 --> 00:13:36,520 L'incendie à Àrdal il y a trois ans. Cinq personnes brûlées vives. 49 00:13:37,040 --> 00:13:38,080 C'était lui ? 50 00:13:38,240 --> 00:13:41,600 C'est un américano-norvégien venu retrouver de la famille. 51 00:13:41,760 --> 00:13:43,480 Il a fait quoi depuis ? 52 00:13:44,120 --> 00:13:47,120 Il reste beaucoup de questions sans réponses. 53 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 Trois témoins disent qu'il a tué ce garçon. 54 00:13:52,520 --> 00:13:55,720 Il l'aurait à peine touché, mais il s'est écroulé 55 00:13:55,880 --> 00:13:57,160 et il est mort. 56 00:14:03,440 --> 00:14:04,960 Qu'a-t-il dit ? 57 00:14:05,120 --> 00:14:06,680 Rien pour l'instant. 58 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 On sait pourquoi c'est arrivé ? 59 00:14:10,840 --> 00:14:13,360 Pour moi, la question, c'est : "comment?" 60 00:14:52,760 --> 00:14:55,120 Eric, je m'appelle Christine Aas. 61 00:14:55,680 --> 00:14:57,440 Je suis psychologue. 62 00:14:58,280 --> 00:15:01,720 La police m'a demandé de venir vous parler. 63 00:15:06,000 --> 00:15:08,160 Vous voulez vous asseoir ? 64 00:15:36,960 --> 00:15:38,040 Eric. 65 00:15:39,600 --> 00:15:41,960 Venez vous asseoir, s'il vous plaît. 66 00:16:18,720 --> 00:16:20,840 Mon anglais n'est pas terrible. 67 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 Désolée. 68 00:16:23,400 --> 00:16:25,880 Je ne suis jamais allée aux Etats-Unis. 69 00:16:37,520 --> 00:16:39,800 Vos ancêtres étaient norvégiens ? 70 00:16:40,680 --> 00:16:43,040 Des ancêtres lointains apparemment. 71 00:16:43,440 --> 00:16:47,160 Comment avez-vous retrouvé votre famille ici ? Par internet ? 72 00:16:56,800 --> 00:16:58,040 Eric. 73 00:17:00,840 --> 00:17:03,520 Beaucoup de gens se demandent 74 00:17:03,680 --> 00:17:05,640 ce qui s'est passé hier soir 75 00:17:05,800 --> 00:17:07,120 entre vous 76 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 et ce garçon. 77 00:17:13,960 --> 00:17:17,120 Je ne pense pas que vous vouliez lui faire du mal. 78 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 Je pense qu'il s'est passé quelque chose 79 00:17:21,880 --> 00:17:24,040 que personne ne comprend encore. 80 00:17:25,240 --> 00:17:27,200 À moins que vous, oui ? 81 00:17:34,360 --> 00:17:36,200 Je pense que parfois, 82 00:17:37,720 --> 00:17:39,840 il arrive des choses horribles 83 00:17:40,760 --> 00:17:42,400 à des gens bien. 84 00:17:44,520 --> 00:17:46,040 Ils n'y sont pour rien. 85 00:17:49,960 --> 00:17:53,480 Je pense que dans le fond, les gens sont bons. 86 00:18:10,720 --> 00:18:13,680 J'ai essayé. Vraiment. 87 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 Je lui ai dit... 88 00:18:18,560 --> 00:18:21,040 Mais il ne m'a pas écouté. 89 00:18:21,200 --> 00:18:22,920 Il ne m'a pas écouté. 90 00:18:24,240 --> 00:18:26,040 Moi, je vous écoute. 91 00:18:30,000 --> 00:18:31,440 Racontez-moi. 92 00:18:31,600 --> 00:18:34,240 J'ai essayé de lui dire. 93 00:18:34,400 --> 00:18:36,280 C'est ma faute. 94 00:18:39,320 --> 00:18:43,160 J'ai essayé de lui dire de ne pas me toucher, mais... 95 00:19:06,080 --> 00:19:07,600 Henrik ? 96 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 On lui retire les menottes ? 97 00:19:14,080 --> 00:19:15,320 Henrik ? 98 00:19:15,960 --> 00:19:18,280 Les parents de Ole sont arrivés. 99 00:19:18,760 --> 00:19:21,200 Bjorn insiste pour te parler. 100 00:19:27,920 --> 00:19:31,800 Retire-lui les menottes, mais ne t'éloigne pas trop. 101 00:19:33,920 --> 00:19:35,160 Therese. 102 00:19:52,040 --> 00:19:54,520 - Je n'imagine pas... - Où est-il ? 103 00:19:55,840 --> 00:19:57,480 Il faut que je le voie. 104 00:19:58,200 --> 00:20:00,560 Il a tué mon fils. Il faut que... 105 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 On ne sait toujours pas ce qui s'est passé. 106 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 On sait ce qui s'est passé. 107 00:20:06,240 --> 00:20:08,080 Les autres ont tout vu. 108 00:20:08,720 --> 00:20:10,320 On a leurs dépositions. 109 00:20:11,080 --> 00:20:13,400 Maintenant, il nous faut sa version. 110 00:20:14,000 --> 00:20:16,320 Je veux le regarder dans les yeux. 111 00:20:16,480 --> 00:20:17,880 Une fois. 112 00:20:19,160 --> 00:20:20,640 Désolé, Bjorn. 113 00:20:34,560 --> 00:20:38,280 La Crim' vient avec une Américaine. Ils veulent l'extrader. 114 00:20:42,080 --> 00:20:43,680 Je reste à la porte. 115 00:20:54,760 --> 00:20:57,440 Ils faisaient partie de votre famille ? 116 00:21:02,000 --> 00:21:03,960 Les gens de la ferme. 117 00:21:07,840 --> 00:21:09,480 Ils sont tous morts ? 118 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Tous sauf vous. 119 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 Je pensais que vous saviez. 120 00:21:28,960 --> 00:21:30,880 Je suis désolée. 121 00:21:34,480 --> 00:21:35,640 Eric. 122 00:21:37,240 --> 00:21:39,760 Que s'est-il passé à la ferme à Àrdal ? 123 00:21:49,080 --> 00:21:50,640 Je suis reporter et... 124 00:21:50,800 --> 00:21:53,120 Vous n'avez pas le droit d'être ici. 125 00:21:54,960 --> 00:21:56,840 Je les ai tués. 126 00:21:58,320 --> 00:22:00,880 Et lui aussi, je l'ai tué. 127 00:22:01,040 --> 00:22:02,960 Je ne vois pas comment. 128 00:22:45,240 --> 00:22:46,840 C'est impossible. 129 00:22:48,080 --> 00:22:49,960 Comment faites-vous ça ? 130 00:22:52,400 --> 00:22:53,560 Je ne sais pas. 131 00:22:56,400 --> 00:22:58,360 Ils sont morts brûlés, 132 00:22:58,520 --> 00:23:00,680 mais tout ça, ça ne prouve rien. 133 00:23:33,160 --> 00:23:34,200 Eric ! 134 00:23:34,360 --> 00:23:36,440 Vous me croyez maintenant ? 135 00:23:44,560 --> 00:23:46,680 Qu'est-ce que vous faites ? 136 00:23:48,560 --> 00:23:49,840 Arrêtez ! 137 00:23:50,440 --> 00:23:52,320 - Arrêtez ! - Je ne peux pas. 138 00:23:58,960 --> 00:24:00,520 C'est vos émotions... 139 00:24:13,520 --> 00:24:14,600 Éteignez ça ! 140 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 Éteignez ce truc ! 141 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 - Il faut sortir d'ici. - Non ! 142 00:24:21,560 --> 00:24:24,560 Il a besoin de notre aide. Coupez l'alarme ! 143 00:24:28,320 --> 00:24:30,240 Eric, ce sont vos émotions. 144 00:24:30,400 --> 00:24:32,240 Ça vient de là ! 145 00:24:32,400 --> 00:24:35,120 Vous devez dominer votre peur pour le contrôler. 146 00:24:35,280 --> 00:24:38,440 Ça vient de vous, vous seul pouvez l'arrêter. 147 00:24:38,600 --> 00:24:41,080 Faites le vide autour de vous. 148 00:24:41,240 --> 00:24:42,960 Vous avez le contrôle. 149 00:24:43,120 --> 00:24:45,920 Respirez. Je sais que vous pouvez l'arrêter. 150 00:25:22,280 --> 00:25:23,640 Ça va ? 151 00:25:59,720 --> 00:26:02,560 Voici Cora Hathaway de l'ambassade américaine. 152 00:26:03,200 --> 00:26:05,480 Elle va vous aider à rentrer en Amérique. 153 00:26:07,080 --> 00:26:10,120 - Ils n'ont pas le droit. - Ça ne dépend pas de moi. 154 00:26:10,280 --> 00:26:12,560 Eric, vous devez leur parler. 155 00:26:12,720 --> 00:26:15,840 Non, je veux vous parler à vous, personne d'autre. 156 00:26:18,720 --> 00:26:19,960 Christine. 157 00:26:22,240 --> 00:26:25,080 Regardez. Il ne peut pas prendre l'hélicoptère. 158 00:26:31,240 --> 00:26:33,560 Nous allons devoir vous droguer. 159 00:26:37,880 --> 00:26:39,560 Je vais le faire moi-même. 160 00:26:42,680 --> 00:26:43,960 Eric... 161 00:26:50,520 --> 00:26:52,040 Attention à sa tête. 162 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 Ils amènent Bergland à l'hélicoptère. 163 00:27:13,600 --> 00:27:16,240 On ne saura jamais ce qui s'est passé ici. 164 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Est-ce si grave que ça ? 165 00:27:20,440 --> 00:27:23,120 Je pense que Dieu a un projet pour Eric. 166 00:27:27,440 --> 00:27:28,640 N'y pense plus. 167 00:27:28,800 --> 00:27:31,280 C'est le problème de quelqu'un d'autre. 168 00:28:21,520 --> 00:28:23,160 Il est brûlant. 169 00:28:23,320 --> 00:28:24,840 Le sédatif s'estompe. 170 00:28:34,160 --> 00:28:35,360 Eric ? 171 00:28:36,560 --> 00:28:39,160 Détendez-vous. On vous emmène à Oslo 172 00:28:39,320 --> 00:28:42,640 puis dans un endroit sûr. On prendra bien soin de vous. 173 00:28:42,800 --> 00:28:43,920 D'accord ? 174 00:28:44,080 --> 00:28:47,400 On va découvrir ce qui vous arrive, c'est promis. 175 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 Donnez-lui une autre dose. 176 00:28:50,120 --> 00:28:53,480 Il a déjà reçu la dose maximum. Ça pourrait le tuer. 177 00:28:58,480 --> 00:29:00,400 Faites-moi sortir d'ici ! 178 00:29:04,040 --> 00:29:06,160 Donnez-lui une autre dose ! 179 00:29:25,240 --> 00:29:28,880 Tempête droit devant. Je ne sais pas si on peut la traverser. 180 00:29:33,960 --> 00:29:35,360 Donne-lui la dose ! 181 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 Arrêtez ! 182 00:29:42,720 --> 00:29:43,920 Reste couché ! 183 00:30:09,360 --> 00:30:13,440 Le moteur a calé. Les instruments sont inopérants. 184 00:30:20,880 --> 00:30:25,400 Mayday ! Nous sommes en chute libre ! 185 00:33:32,640 --> 00:33:36,600 On a trouvé trois corps dans l'épave. Ils vont les sortir. 186 00:33:36,760 --> 00:33:38,840 - Et Bergland ? - Pas encore. 187 00:33:54,560 --> 00:33:59,440 Je vais essayer de parler en anglais pour nos invités étrangers. 188 00:34:00,560 --> 00:34:04,600 Nous n'avons pas encore contacté les familles des victimes, 189 00:34:04,760 --> 00:34:07,200 donc tout ce que je peux vous dire, 190 00:34:07,360 --> 00:34:10,320 c'est que trois corps ont été retrouvés dans l'épave. 191 00:34:10,480 --> 00:34:13,680 Une Américaine a été blessée. Elle est conduite à l'hôpital. 192 00:34:13,840 --> 00:34:16,520 Elle va plutôt bien au vu des circonstances. 193 00:34:16,680 --> 00:34:19,440 Je ne peux rien vous dire de l'autre Américain 194 00:34:19,600 --> 00:34:21,680 mais je vous tiendrai informés. 195 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 Bjorn ? 196 00:34:25,520 --> 00:34:28,080 l'hélicoptère transportant Bergland 197 00:34:28,240 --> 00:34:30,840 se rendait à Oslo pour qu'il y soit interrogé. 198 00:34:36,880 --> 00:34:38,000 Où vas-tu ? 199 00:34:38,160 --> 00:34:43,440 La police recherche Eric Bergland dans les environs d'Odda... 200 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Christine ! 201 00:34:56,120 --> 00:34:57,000 Eric ? 202 00:35:06,040 --> 00:35:07,680 J'ai... 203 00:35:07,840 --> 00:35:10,040 L'hélicoptère s'est écrasé. 204 00:35:28,400 --> 00:35:30,560 Ça va ? Vous n'êtes pas blessé ? 205 00:35:36,360 --> 00:35:39,320 Je vous emmène dans un chalet et on fera le point. 206 00:35:39,960 --> 00:35:41,160 D'accord ? 207 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Je reviens. 208 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 Je ne veux pas te faire de mal. 209 00:37:29,920 --> 00:37:31,520 Comment est-ce arrivé ? 210 00:37:31,680 --> 00:37:33,720 Qu'est-ce que c'est ? 211 00:38:46,200 --> 00:38:49,120 Je vais le faire. Je veux pas t'électrocuter. 212 00:38:54,440 --> 00:38:56,760 Comment dit-on "merci" en norvégien ? 213 00:38:56,920 --> 00:38:57,800 En norvégien ? 214 00:38:59,880 --> 00:39:01,240 "Tusen takk". 215 00:39:01,880 --> 00:39:03,640 Tusen takk, Christine. 216 00:39:14,000 --> 00:39:16,520 Tu veux appeler quelqu'un ? 217 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 Ça a commencé quand ? 218 00:39:32,400 --> 00:39:33,800 À la ferme. 219 00:39:35,520 --> 00:39:37,040 Je suis arrivé... 220 00:39:37,680 --> 00:39:40,560 Quelque chose a commencé à grandir en moi. 221 00:39:41,600 --> 00:39:43,520 Puis ça a explosé 222 00:39:43,680 --> 00:39:45,720 et tout a pris feu. 223 00:40:20,920 --> 00:40:24,440 Vous devez comprendre à quel point il est important 224 00:40:24,600 --> 00:40:27,640 pour le gouvernement américain de retrouver Bergland. 225 00:40:32,280 --> 00:40:34,320 Vous l'avez échappé belle. 226 00:40:35,360 --> 00:40:37,680 - C'était un sacré accident. - Merci. 227 00:40:38,880 --> 00:40:41,160 Deux minutes 228 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 avant le décollage. 229 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 Pendant le vol, quelques instants 230 00:40:48,160 --> 00:40:49,760 avant le crash. 231 00:40:49,920 --> 00:40:52,160 Ce serait sa faute ? 232 00:40:52,320 --> 00:40:55,480 Je l'ai vu de mes propres yeux. Il a créé tout ça. 233 00:40:55,640 --> 00:40:57,760 Il a causé le crash. 234 00:40:58,800 --> 00:41:00,320 Il vous a sauvée. 235 00:41:03,560 --> 00:41:05,720 Je ne dis pas qu'il est malveillant. 236 00:41:05,880 --> 00:41:07,960 Je me fiche de ce qu'il est. 237 00:41:08,120 --> 00:41:10,560 Il faut le trouver rapidement 238 00:41:10,720 --> 00:41:12,120 et le maîtriser. 239 00:41:35,680 --> 00:41:38,800 Est-ce que tu es folle ? Il a tué des gens ! 240 00:41:40,680 --> 00:41:41,880 Involontairement. 241 00:41:42,480 --> 00:41:44,760 Il est recherché, Christine. 242 00:41:44,920 --> 00:41:46,640 - Allô ? - Je sais. 243 00:41:46,800 --> 00:41:50,080 Tu aides un criminel. Tu pourrais aller en prison. 244 00:41:50,960 --> 00:41:55,680 Tu devrais appeler la police et leur dire ce qui s'est passé. 245 00:41:56,360 --> 00:41:58,760 Tu pourrais tout perdre. 246 00:41:59,560 --> 00:42:03,120 Appelle la police et préviens-moi quand tu l'auras fait. 247 00:42:03,280 --> 00:42:04,720 Je dois y aller. 248 00:42:05,680 --> 00:42:07,600 Tu me préviendras ? 249 00:42:08,960 --> 00:42:10,560 D'accord. 250 00:42:11,160 --> 00:42:12,080 Au revoir. 251 00:42:24,520 --> 00:42:25,800 Christine ? 252 00:42:38,960 --> 00:42:39,840 Christine ? 253 00:42:41,640 --> 00:42:43,000 Je voulais pas... 254 00:42:43,360 --> 00:42:44,840 C'est pas grave. 255 00:42:47,160 --> 00:42:50,840 J'ai repensé à la ferme et je me suis dit que... 256 00:42:54,600 --> 00:42:55,800 Quoi ? 257 00:42:57,400 --> 00:43:01,120 Il faut aller voir la police. Vous devez vous rendre. 258 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 Je peux pas faire ça. 259 00:43:04,560 --> 00:43:05,920 Je dois rentrer. 260 00:43:11,960 --> 00:43:14,600 Je peux te conduire en ville si tu veux. 261 00:43:15,920 --> 00:43:17,880 On peut y aller ensemble. 262 00:43:18,840 --> 00:43:21,640 - Je suis désolé. - Je comprends. 263 00:43:58,600 --> 00:44:00,120 Tu ronfles beaucoup. 264 00:44:00,280 --> 00:44:01,520 Je ronfle ? 265 00:44:02,680 --> 00:44:03,840 Désolé. 266 00:44:17,600 --> 00:44:18,560 Christine. 267 00:44:25,800 --> 00:44:27,760 Je voulais te dire que... 268 00:44:47,520 --> 00:44:50,800 Je me suis dit que je ne voulais pas que tu sois trempée. 269 00:45:14,440 --> 00:45:16,080 N'allons pas à la police. 270 00:45:16,640 --> 00:45:18,040 Non. 271 00:45:18,200 --> 00:45:20,720 Tu en as assez fait. Tu devrais rentrer. 272 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 J'ai pas envie. 273 00:45:35,200 --> 00:45:37,080 On devrait aller à la ferme. 274 00:45:51,480 --> 00:45:55,280 Les habitants sont sous le choc après les événements d'hier. 275 00:45:55,440 --> 00:45:59,160 Ce village du Hordaland est devenu le centre d'une tempête médiatique 276 00:45:59,320 --> 00:46:01,200 en à peine 24 heures. 277 00:46:01,360 --> 00:46:03,680 Que se passera-t-il à la ferme ? 278 00:46:05,280 --> 00:46:06,520 Je ne sais pas. 279 00:46:07,160 --> 00:46:08,720 Quand j'étais là-bas, 280 00:46:09,360 --> 00:46:12,280 j'ai senti qu'il y avait quelque chose 281 00:46:13,840 --> 00:46:15,240 qui m'attirait. 282 00:46:17,440 --> 00:46:19,480 Quelque chose m'attirait. 283 00:46:42,120 --> 00:46:46,400 Bienvenue à bord du MS Askeland. La traversée durera 15 minutes. 284 00:46:48,160 --> 00:46:51,400 La cafétéria se trouve sur le pont inférieur. 285 00:46:54,280 --> 00:46:57,240 J'adore les ferrys. On s'isole un peu du monde 286 00:46:57,400 --> 00:46:58,960 pour quelques minutes. 287 00:47:45,720 --> 00:47:49,240 La police demande à tous ceux qui auraient aperçu Eric Bergland 288 00:47:49,400 --> 00:47:50,920 de se manifester. 289 00:47:51,080 --> 00:47:53,960 Il est suspecté d'avoir provoqué l'accident d'hier. 290 00:47:54,120 --> 00:47:58,760 Il est considéré comme dangereux et ne doit pas être approché. 291 00:47:58,920 --> 00:48:01,760 Bergland serait accompagné de cette femme... 292 00:48:55,280 --> 00:48:56,680 Est-ce que ça va ? 293 00:48:58,080 --> 00:49:00,800 Ils savent que je suis avec toi. Il faut partir. 294 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 Maintenant. 295 00:49:25,880 --> 00:49:28,840 Tu faisais quoi ? Ne t'éloigne pas comme ça. 296 00:49:29,000 --> 00:49:30,640 La station-service, 297 00:49:30,800 --> 00:49:33,320 les maisons, la route... Tout a disparu. 298 00:49:34,840 --> 00:49:38,960 J'étais là et d'un coup, je me suis retrouvé dans un champ. 299 00:49:39,600 --> 00:49:42,480 Le ciel était d'une autre couleur. 300 00:49:43,600 --> 00:49:45,800 Parfois, je me retrouve... 301 00:49:46,360 --> 00:49:48,480 au milieu de ces visions. 302 00:49:48,640 --> 00:49:51,320 Ça a commencé après la ferme. 303 00:49:51,480 --> 00:49:55,640 Je peux marcher, toucher les choses, sentir le vent, la chaleur... 304 00:49:55,800 --> 00:49:58,400 Tout à l'heure, j'étais comme gelé. 305 00:49:59,440 --> 00:50:01,560 C'est des lieux que tu connais ? 306 00:50:01,720 --> 00:50:04,120 Non. Ils ne semblent même pas réels. 307 00:50:04,280 --> 00:50:07,520 Comme si c'était d'autres mondes. Et dans le ciel, 308 00:50:07,680 --> 00:50:10,480 il y a toujours cette forme qui ressemble à... 309 00:50:12,160 --> 00:50:13,720 À quoi ? 310 00:50:13,880 --> 00:50:16,840 C'est bizarre, mais ça ressemble à un arbre. 311 00:50:17,000 --> 00:50:19,600 Un arbre immense et magnifique 312 00:50:19,760 --> 00:50:22,000 qui occupe tout l'horizon. 313 00:50:34,000 --> 00:50:37,560 Quand tu dormais au chalet, je me suis posé des questions. 314 00:50:38,520 --> 00:50:41,400 Comme : est-ce que ça te suivra toute ta vie ? 315 00:50:42,560 --> 00:50:44,640 D'où est-ce que ça vient ? 316 00:50:47,640 --> 00:50:51,120 - Es-tu le nouveau Jésus ? - Jésus ne tuait pas les gens. 317 00:50:54,560 --> 00:50:56,440 Tu peux faire des choses 318 00:50:56,600 --> 00:50:59,520 avec l'atmosphère, l'air et l'eau... 319 00:50:59,680 --> 00:51:01,720 Et sans doute bien plus. 320 00:51:02,520 --> 00:51:04,040 En particulier... 321 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 si tu apprends à le contrôler. 322 00:52:36,920 --> 00:52:38,720 Laisse-moi lui parler. 323 00:52:48,400 --> 00:52:49,560 Vous êtes fous ? 324 00:52:49,720 --> 00:52:52,800 Mon petit ami est très malade. 325 00:52:52,960 --> 00:52:55,440 Il faut l'amener à l'hôpital. 326 00:52:57,520 --> 00:52:58,880 Aidez-nous. 327 00:53:15,560 --> 00:53:17,680 Vous êtes sûre qu'il va bien ? 328 00:53:18,720 --> 00:53:20,160 Oui. 329 00:53:21,960 --> 00:53:23,520 Ça ira. 330 00:53:38,320 --> 00:53:40,120 S'ils traversent ce pont, 331 00:53:40,280 --> 00:53:41,720 on les perdra. 332 00:53:41,880 --> 00:53:43,600 Si on les perd, 333 00:53:43,760 --> 00:53:45,760 ils seront bientôt à Bergen. 334 00:53:46,520 --> 00:53:50,600 Il y a un tunnel avant le pont, c'est trop dangereux. 335 00:53:50,760 --> 00:53:53,320 Ils ne doivent pas atteindre la ville. 336 00:53:56,440 --> 00:54:00,240 Arrêtez-les avant qu'ils empruntent ce pont. 337 00:54:01,600 --> 00:54:02,800 S'il vous plaît. 338 00:54:41,360 --> 00:54:43,240 Qu'est-ce qui se passe ? 339 00:54:50,480 --> 00:54:51,760 C'est pour vous ? 340 00:55:11,000 --> 00:55:12,720 Sortez du véhicule 341 00:55:12,880 --> 00:55:14,640 les mains en l'air! 342 00:55:27,840 --> 00:55:29,360 Sortez du véhicule 343 00:55:29,520 --> 00:55:30,920 les mains en l'air. 344 00:56:11,560 --> 00:56:13,360 Si tout était différent... 345 00:56:31,920 --> 00:56:33,320 Couchez-vous ! 346 00:56:33,720 --> 00:56:35,640 Mettez-vous à plat ventre ! 347 00:56:37,600 --> 00:56:39,720 Couchez-vous ! 348 00:56:47,040 --> 00:56:48,160 S'il vous plaît ! 349 00:56:49,320 --> 00:56:51,280 - Ne tirez pas ! - Couchez-vous ! 350 00:56:51,440 --> 00:56:52,600 Ne tirez pas ! 351 00:56:52,760 --> 00:56:54,720 Montrez vos mains ! Couchez-vous ! 352 00:56:54,880 --> 00:56:56,840 S'il vous plaît, ne tirez pas. 353 00:57:08,840 --> 00:57:10,360 Ne la touchez pas ! 354 00:57:10,520 --> 00:57:11,720 Couchez-vous ! 355 00:57:11,880 --> 00:57:13,200 Lâchez-la ! 356 00:57:13,360 --> 00:57:15,080 Les mains en l'air ! 357 00:58:24,880 --> 00:58:26,280 Tu m'entends ? 358 00:58:28,760 --> 00:58:30,200 Restez couchés ! 359 00:59:51,640 --> 00:59:54,800 Eric, écoute-moi. Il faut arrêter ça ! 360 01:00:00,520 --> 01:00:04,200 Tu dois te concentrer et apprendre à le contrôler. 361 01:00:04,680 --> 01:00:06,400 Ne vous levez pas ! 362 01:00:06,560 --> 01:00:08,440 Fais comme au commissariat 363 01:00:08,600 --> 01:00:10,080 et arrête tout ça. 364 01:00:11,000 --> 01:00:12,640 Fais le vide ! 365 01:00:12,800 --> 01:00:14,720 Restez couchés ! 366 01:00:14,880 --> 01:00:16,080 Restez couchés ! 367 01:02:21,120 --> 01:02:23,320 À l'aide ! 368 01:02:24,440 --> 01:02:25,840 À l'aide ! 369 01:02:26,600 --> 01:02:28,560 Il lui faut un médecin ! 370 01:02:29,120 --> 01:02:30,560 Aidez-moi ! 371 01:02:38,600 --> 01:02:40,280 Aidez-moi ! 372 01:02:54,360 --> 01:02:55,600 Il est vivant ? 373 01:02:57,000 --> 01:02:59,840 Je vais vous sortir de là, tous les deux. 374 01:03:03,280 --> 01:03:06,080 Ici Henrik Jondal, chef de la police d'Odda. 375 01:03:06,680 --> 01:03:09,240 Je dois emmener Eric Bergland à l'hôpital. 376 01:03:09,400 --> 01:03:12,960 Je veux qu'un supérieur me confirme qu'on ne nous arrêtera pas. 377 01:03:13,120 --> 01:03:16,720 Si vous vous interposez, vous serez responsables de sa mort. 378 01:03:19,080 --> 01:03:23,440 Un instant... j'attends une décision officielle. 379 01:03:29,040 --> 01:03:33,200 On vous laisse passer. Conduisez-le à l'hôpital d'Ulvik. 380 01:03:34,480 --> 01:03:37,520 Nous établirons un périmètre autour de l'hôpital. 381 01:03:47,720 --> 01:03:49,800 Vous auriez dû me prévenir. 382 01:03:49,960 --> 01:03:52,240 Vous disiez ne plus pouvoir m'aider. 383 01:03:52,920 --> 01:03:54,240 Ça a changé ? 384 01:03:57,760 --> 01:03:59,960 J'ai toujours cru en Dieu. 385 01:04:00,120 --> 01:04:02,880 S'il a envoyé ce garçon, je veux être du bon côté. 386 01:04:08,080 --> 01:04:10,120 - Où alliez-vous ? - A la ferme. 387 01:04:11,760 --> 01:04:12,840 Qui a brûlé ? 388 01:04:13,000 --> 01:04:14,640 Ça a commencé là-bas. 389 01:04:16,080 --> 01:04:21,440 Nous vous tiendrons informés de la situation dans le Hordaland. 390 01:04:21,600 --> 01:04:23,800 Plusieurs patrouilles de police 391 01:04:23,960 --> 01:04:26,240 devaient procéder à une arrestation 392 01:04:26,400 --> 01:04:28,200 avant qu'un orage n'éclate 393 01:04:28,360 --> 01:04:30,400 juste au-dessus du pont. 394 01:04:32,280 --> 01:04:33,720 Sauf votre respect, 395 01:04:34,560 --> 01:04:36,200 je ne suis pas d'accord. 396 01:04:37,520 --> 01:04:40,840 Vous n'avez pas vu ce que j'ai vu. 397 01:04:42,840 --> 01:04:46,640 Imaginez quand les gens réaliseront ce qu'il représente 398 01:04:46,800 --> 01:04:49,440 ou ce qu'il ne représente pas. 399 01:04:49,600 --> 01:04:52,560 Imaginez les chrétiens, les musulmans, 400 01:04:52,720 --> 01:04:54,880 tous ceux qui vénèrent un dieu... 401 01:04:55,040 --> 01:04:57,200 Soudain, un homme aux pouvoirs divins 402 01:04:57,360 --> 01:05:01,440 leur montre qu'ils avaient tort. Il ne représente aucun d'eux. 403 01:05:02,680 --> 01:05:04,960 Que se passera-t-il à ce moment-là ? 404 01:05:11,480 --> 01:05:13,520 C'est la seule chose à faire. 405 01:05:19,840 --> 01:05:21,600 Je m'en occupe. 406 01:05:22,960 --> 01:05:26,160 Des témoins prétendent que Bergland serait responsable 407 01:05:26,320 --> 01:05:28,760 et aurait même provoqué la tempête. 408 01:05:28,920 --> 01:05:32,520 Dans les vidéos de l'incident, Bergland semble en mesure 409 01:05:32,680 --> 01:05:34,400 de contrôler la foudre. 410 01:05:34,560 --> 01:05:36,240 Sur les réseaux sociaux, 411 01:05:36,400 --> 01:05:38,880 les spéculations vont bon train. 412 01:05:39,040 --> 01:05:42,000 On y compare Bergland à Thor, le Dieu du Tonnerre. 413 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 Ils me prennent pour Thor ? 414 01:05:45,440 --> 01:05:47,920 Tu ne peux pas leur en vouloir. 415 01:05:49,640 --> 01:05:51,920 Thor est un dieu violent mais protecteur. 416 01:05:52,480 --> 01:05:55,160 Je suis avec Maja Gundersen qui a été témoin... 417 01:05:55,320 --> 01:05:57,360 Il est imbattable, c'est Thor! 418 01:05:58,080 --> 01:06:01,880 Bergland va être transporté à l'hôpital d'Ulvik. 419 01:06:02,040 --> 01:06:07,120 La police et l'armée ont restreint l'accès du public à la zone. 420 01:06:36,960 --> 01:06:38,080 Fibrillation ! 421 01:06:47,320 --> 01:06:48,880 Tu m'entends ? 422 01:07:25,160 --> 01:07:27,040 Christine ? Où suis-je ? 423 01:07:27,200 --> 01:07:29,600 Les médecins ont fait repartir ton cœur. 424 01:07:29,760 --> 01:07:31,240 Ils vont faire une IRM. 425 01:07:31,400 --> 01:07:33,200 Non, je veux sortir d'ici. 426 01:07:33,360 --> 01:07:35,640 Ils ont besoin de voir ce qui t'arrive. 427 01:07:35,800 --> 01:07:38,680 Je suis juste là, dans la pièce d'à côté. 428 01:07:38,840 --> 01:07:40,080 Parle-moi. 429 01:07:44,560 --> 01:07:45,760 J'étais là-bas. 430 01:07:46,920 --> 01:07:48,320 Tout était gelé. 431 01:07:49,160 --> 01:07:50,800 Comme à l'ère glaciaire. 432 01:07:52,760 --> 01:07:54,680 Mais il y avait cet arbre. 433 01:07:59,040 --> 01:08:01,280 Quel arbre ? De quoi il parle ? 434 01:08:01,920 --> 01:08:04,080 Parfois, il a des visions. 435 01:08:12,040 --> 01:08:14,240 Détendez-vous, Eric. On lance l'IRM. 436 01:08:16,080 --> 01:08:18,000 Ça va faire du bruit. 437 01:08:18,840 --> 01:08:20,240 Détendez-vous. 438 01:08:32,840 --> 01:08:37,240 Devant l'hôpital, des gens attendent en espérant voir Eric Bergland. 439 01:08:37,400 --> 01:08:40,880 La police a reçu l'aide de l'ambassade américaine 440 01:08:41,040 --> 01:08:43,640 ainsi que l'aide de l'armée 441 01:08:43,800 --> 01:08:46,360 pour éviter tout débordement. 442 01:09:21,920 --> 01:09:25,040 Il y a une erreur. Comment peut-il être en vie ? 443 01:09:32,600 --> 01:09:33,920 C'était quoi, ça ? 444 01:09:36,840 --> 01:09:38,080 Ça fait mal ! 445 01:09:38,840 --> 01:09:40,040 Arrêtez l'IRM. 446 01:09:59,640 --> 01:10:01,120 Eric, tout va bien ? 447 01:10:02,000 --> 01:10:04,160 J'ai un arrêt cardiaque aux urgences. 448 01:10:04,320 --> 01:10:06,480 Le défibrillateur ne fonctionne plus. 449 01:10:07,160 --> 01:10:08,880 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 450 01:10:40,520 --> 01:10:42,400 Tu es un monstre ! 451 01:10:55,360 --> 01:10:57,240 Tu as tué mon fils unique. 452 01:11:05,360 --> 01:11:06,400 Bjorn. 453 01:11:07,360 --> 01:11:09,240 Tu fais une grosse erreur. 454 01:11:10,600 --> 01:11:11,680 S'il te plaît. 455 01:11:12,720 --> 01:11:13,880 Ne fais pas ça. 456 01:11:23,600 --> 01:11:24,920 Je suis désolé. 457 01:11:27,160 --> 01:11:28,920 Je suis vraiment désolé. 458 01:11:30,480 --> 01:11:31,760 Je n'ai pas voulu 459 01:11:32,640 --> 01:11:34,000 lui faire de mal. 460 01:11:35,960 --> 01:11:38,520 Un autre garçon est sur le point de mourir. 461 01:11:38,680 --> 01:11:41,240 Laissez-moi partir que je puisse l'aider. 462 01:11:44,640 --> 01:11:45,760 Bjorn ! 463 01:12:06,680 --> 01:12:08,000 Merci. 464 01:12:43,440 --> 01:12:45,520 Je peux essayer quelque chose ? 465 01:12:48,760 --> 01:12:49,680 Non. 466 01:12:50,480 --> 01:12:51,680 Laissez-le faire. 467 01:12:53,880 --> 01:12:55,040 S'il vous plaît. 468 01:14:12,920 --> 01:14:14,480 Thor est norvégien ! 469 01:14:34,640 --> 01:14:35,800 Touchez-moi ! 470 01:15:20,240 --> 01:15:23,200 L'armée a établi un périmètre autour de la ferme 471 01:15:23,360 --> 01:15:24,800 pour protéger Eric 472 01:15:25,560 --> 01:15:27,040 et nous aussi. 473 01:15:41,520 --> 01:15:44,120 Qu'est-ce qu'ils attendent de moi ? 474 01:15:49,080 --> 01:15:50,720 J'ai marqué une page. 475 01:15:59,400 --> 01:16:00,280 Quoi ? 476 01:16:02,600 --> 01:16:03,680 Ça va ? 477 01:16:10,480 --> 01:16:13,720 Après le Ragnarëk et la mort de Thor et des autres dieux, 478 01:16:13,880 --> 01:16:17,640 ses deux fils ont bâti une ferme sur les ruines d'Asgard 479 01:16:17,800 --> 01:16:21,840 pour préserver la vie, et conserver le savoir des dieux 480 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 dans l'attente de leur retour. 481 01:16:24,920 --> 01:16:26,480 L'endroit où on va, 482 01:16:27,880 --> 01:16:30,440 et si c'était la ferme des fils de Thor ? 483 01:16:32,680 --> 01:16:34,320 Et si c'était ça, le lien ? 484 01:16:36,920 --> 01:16:39,280 Tu es peut-être leur descendant. 485 01:17:50,160 --> 01:17:52,120 On peut attendre une minute ? 486 01:17:53,200 --> 01:17:55,880 Henrik et moi, on va passer devant. 487 01:18:18,520 --> 01:18:20,760 Ça n'a pas l'air très ancien. 488 01:18:20,920 --> 01:18:23,520 Ça a pu être reconstruit au fil des années. 489 01:19:21,880 --> 01:19:23,000 Tu te souviens... 490 01:19:26,040 --> 01:19:27,520 Je peux pas me lever ! 491 01:19:27,680 --> 01:19:29,160 Je Peux pas bouger! 492 01:19:44,920 --> 01:19:47,080 Il va falloir creuser ici. 493 01:19:55,080 --> 01:19:58,320 Sierra 2 Charlie est arrivé sur les lieux. 494 01:19:59,520 --> 01:20:03,560 Ils ont demande une pelleteuse pour creuser les fondations. 495 01:20:10,680 --> 01:20:13,280 Madame ? Ils vous attendent. 496 01:20:34,680 --> 01:20:37,880 Sierra 2 Charlie, on a la cible en vue. 497 01:20:38,040 --> 01:20:39,760 On attend les ordres. 498 01:20:41,880 --> 01:20:44,800 S'il arrive quelque chose et que ça dégénère, 499 01:20:44,960 --> 01:20:46,560 ouvrez le feu sur lui. 500 01:20:46,720 --> 01:20:48,400 Bien reçu. 501 01:20:48,560 --> 01:20:49,640 Comme quoi ? 502 01:20:51,600 --> 01:20:53,280 Je ne sais pas encore. 503 01:20:57,400 --> 01:20:59,320 Tout est allé si vite. 504 01:21:02,480 --> 01:21:04,280 La maison a pris feu. 505 01:21:06,440 --> 01:21:08,720 Et j'ai regardé ces gens mourir. 506 01:21:12,480 --> 01:21:14,400 C'était pas ta faute. 507 01:21:35,000 --> 01:21:37,080 On attend pas un archéologue ? 508 01:21:38,600 --> 01:21:42,280 Eric, je crois qu'on a trouvé une crypte ou une grotte. 509 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 On descend en premier 510 01:21:44,080 --> 01:21:46,000 pour limiter les risques. 511 01:21:46,160 --> 01:21:47,240 Reste ici. 512 01:21:47,400 --> 01:21:49,560 Je te dirai si tu peux venir. 513 01:21:51,720 --> 01:21:52,880 D'accord ? 514 01:21:59,400 --> 01:22:01,280 La cible est isolée. 515 01:22:01,960 --> 01:22:04,320 Ils ont trouvé quelque chose sous la ferme. 516 01:22:42,600 --> 01:22:44,120 Des pierres runiques. 517 01:22:52,160 --> 01:22:53,440 Où sommes-nous ? 518 01:23:21,360 --> 01:23:23,720 Le savoir des dieux disparus 519 01:23:24,320 --> 01:23:26,800 que les fils de Thor ont préservé 520 01:23:28,240 --> 01:23:30,960 sans doute sous forme de runes. 521 01:23:31,880 --> 01:23:34,040 Les mots des dieux eux-mêmes. 522 01:24:06,320 --> 01:24:07,880 Yggdrasil, 523 01:24:08,840 --> 01:24:10,080 L'Arbre Monde. 524 01:24:11,000 --> 01:24:14,600 Il porte les neuf royaumes de la mythologie nordique. 525 01:24:48,640 --> 01:24:50,080 Eric doit voir ça. 526 01:24:56,040 --> 01:24:57,360 À ton tour. 527 01:24:58,160 --> 01:24:59,280 Regarde bien 528 01:25:00,040 --> 01:25:02,160 et sors aussi vite que possible. 529 01:25:06,720 --> 01:25:08,160 Ils t'attendent. 530 01:25:29,920 --> 01:25:30,920 Merci. 531 01:25:38,240 --> 01:25:40,920 Suis le chemin jusqu'au mur du fond. 532 01:25:41,080 --> 01:25:42,360 Il y a une fresque 533 01:25:42,520 --> 01:25:44,520 qui représente un grand arbre. 534 01:25:48,160 --> 01:25:50,320 Il y a un coffre devant la fresque. 535 01:25:50,480 --> 01:25:52,800 Les ouvriers pourront l'ouvrir. 536 01:25:53,880 --> 01:25:57,800 Laisse-leur le temps de sortir avant de faire quoi que ce soit. 537 01:26:50,160 --> 01:26:51,760 Qu'est-ce que c'est ? 538 01:26:53,200 --> 01:26:54,840 Je ne sais pas. 539 01:27:00,480 --> 01:27:01,680 On va voir. 540 01:27:23,560 --> 01:27:25,280 On devrait sortir. 541 01:27:34,200 --> 01:27:37,240 Les ouvriers ressortent. Aucun signe de Bergland. 542 01:27:39,120 --> 01:27:40,840 Il est encore en bas. 543 01:28:51,760 --> 01:28:53,280 C'est un marteau. 544 01:29:26,440 --> 01:29:29,200 Les ouvriers l'ont laissé seul avec le coffre. 545 01:29:29,360 --> 01:29:31,600 Ils auraient trouvé un coffre. 546 01:30:26,080 --> 01:30:28,080 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 547 01:30:28,880 --> 01:30:30,680 Le marteau me protège. 548 01:30:45,440 --> 01:30:46,960 Reviens, s'il te plaît. 549 01:30:53,080 --> 01:30:55,560 - Il tient un marteau. - C'est un marteau. 550 01:30:55,720 --> 01:30:57,600 Il tient quelque chose. 551 01:30:57,760 --> 01:30:58,920 Prêt à tirer. 552 01:31:15,480 --> 01:31:17,720 Des civils approchent. 553 01:31:20,560 --> 01:31:22,440 Devons-nous faire feu ? 554 01:31:23,760 --> 01:31:24,960 Feu. 555 01:31:38,160 --> 01:31:39,960 La femme a été touchée. 556 01:31:43,840 --> 01:31:45,560 Reste avec moi ! 557 01:31:45,720 --> 01:31:46,920 Non ! 558 01:33:26,120 --> 01:33:30,320 Le nombre de morts reste inconnu après la tragédie survenue à Àrdal. 559 01:33:30,480 --> 01:33:32,800 C'est vraiment bouleversant... 560 01:33:34,400 --> 01:33:36,400 La Norvège est sous le choc... 561 01:33:38,680 --> 01:33:40,160 le culte de Thor... 562 01:33:40,320 --> 01:33:42,480 le terroriste Eric Bergland... 563 01:33:42,640 --> 01:33:44,520 aucun signe de Bergland... 564 01:39:57,280 --> 01:40:00,080 Adaptation : Thibault G. Michel 565 01:40:00,240 --> 01:40:02,720 Sous-titrage : NDE 39784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.