All language subtitles for [ OxTorrent.cc ] Mortal.2020.MULTi.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT_track4_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:27,080 --> 00:08:28,440
Regarde ce type.
2
00:08:29,360 --> 00:08:30,760
Quel clochard !
3
00:09:10,600 --> 00:09:11,880
Eh, toi !
4
00:09:12,760 --> 00:09:14,120
T'es perdu ?
5
00:09:16,000 --> 00:09:17,280
Eh!
6
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
Qu'est-ce qu'il fout ?
7
00:09:23,760 --> 00:09:25,040
Je te parle !
8
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
Ne me touche pas !
9
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
Il parle anglais.
10
00:09:29,800 --> 00:09:31,360
Allez, venez.
11
00:09:32,480 --> 00:09:34,960
Tu m'as donné un ordre ?
12
00:09:35,120 --> 00:09:36,600
Ole, arrĂŞte.
13
00:09:39,640 --> 00:09:41,400
Tu te prends pour qui ?
14
00:09:45,640 --> 00:09:46,960
Tu me réponds ?
15
00:09:54,440 --> 00:09:55,720
Lève-toi !
16
00:10:00,000 --> 00:10:03,160
Si tu me touches,
tu vas brûler.
17
00:10:21,960 --> 00:10:23,000
Ole.
18
00:10:23,680 --> 00:10:24,920
Lève-toi.
19
00:10:25,080 --> 00:10:26,920
ArrĂŞte de faire l'idiot.
20
00:10:32,800 --> 00:10:34,040
Ole !
21
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
Appelez la police !
22
00:11:33,040 --> 00:11:34,720
Elle m'avait prévenue.
23
00:11:35,360 --> 00:11:38,920
Personne ne vous reproche
quoi que ce soit.
24
00:11:40,880 --> 00:11:45,040
Vos collègues et vos patients
sont tous très satisfaits de vous.
25
00:11:45,200 --> 00:11:47,440
Ce sont des choses qui arrivent.
26
00:11:49,120 --> 00:11:51,520
Parfois, la thérapie ne suffit pas.
27
00:11:53,440 --> 00:11:56,880
Vous venez de débuter.
C'est d'autant plus dur pour vous.
28
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Elle m'avait prévenue,
29
00:12:06,840 --> 00:12:08,560
mais je ne l'ai pas crue.
30
00:12:08,720 --> 00:12:10,560
Elle n'avait personne ?
31
00:12:10,720 --> 00:12:14,080
Non. Mais moi,
j'aurais pu l'en empĂŞcher.
32
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Ce n'est pas ta faute.
33
00:12:17,680 --> 00:12:21,600
Tous les signes étaient là ,
mais je n'ai rien fait.
34
00:12:22,840 --> 00:12:25,040
Tu n'aurais rien pu faire.
35
00:12:28,320 --> 00:12:30,440
Quelqu'un m'appelle.
36
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
Tu devrais répondre.
Et prends ta journée.
37
00:12:33,400 --> 00:12:35,760
On se parle demain, d'accord ?
Salut.
38
00:12:36,880 --> 00:12:38,120
D'accord.
39
00:12:41,840 --> 00:12:44,720
AllĂ´ ?
Ici Christine Aas.
40
00:13:11,320 --> 00:13:13,320
Christine ?
Henrik. Par ici.
41
00:13:13,480 --> 00:13:16,680
Ma spécialité, c'est les adolescents,
pas les criminels.
42
00:13:16,840 --> 00:13:18,880
Personne n'attend un miracle.
43
00:13:19,040 --> 00:13:21,960
La brigade criminelle arrive
dans une heure.
44
00:13:22,120 --> 00:13:24,920
On espère le faire parler d'ici là .
45
00:13:25,080 --> 00:13:26,480
Quel est son nom ?
46
00:13:27,240 --> 00:13:28,880
Eric Bergland.
47
00:13:30,640 --> 00:13:32,080
Je connais ce nom.
48
00:13:32,720 --> 00:13:36,520
L'incendie à Àrdal il y a trois ans.
Cinq personnes brûlées vives.
49
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
C'était lui ?
50
00:13:38,240 --> 00:13:41,600
C'est un américano-norvégien
venu retrouver de la famille.
51
00:13:41,760 --> 00:13:43,480
Il a fait quoi depuis ?
52
00:13:44,120 --> 00:13:47,120
Il reste beaucoup de questions
sans réponses.
53
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Trois témoins disent
qu'il a tué ce garçon.
54
00:13:52,520 --> 00:13:55,720
Il l'aurait à peine touché,
mais il s'est écroulé
55
00:13:55,880 --> 00:13:57,160
et il est mort.
56
00:14:03,440 --> 00:14:04,960
Qu'a-t-il dit ?
57
00:14:05,120 --> 00:14:06,680
Rien pour l'instant.
58
00:14:08,680 --> 00:14:10,680
On sait pourquoi c'est arrivé ?
59
00:14:10,840 --> 00:14:13,360
Pour moi, la question,
c'est : "comment?"
60
00:14:52,760 --> 00:14:55,120
Eric, je m'appelle Christine Aas.
61
00:14:55,680 --> 00:14:57,440
Je suis psychologue.
62
00:14:58,280 --> 00:15:01,720
La police m'a demandé
de venir vous parler.
63
00:15:06,000 --> 00:15:08,160
Vous voulez vous asseoir ?
64
00:15:36,960 --> 00:15:38,040
Eric.
65
00:15:39,600 --> 00:15:41,960
Venez vous asseoir, s'il vous plaît.
66
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
Mon anglais n'est pas terrible.
67
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
Désolée.
68
00:16:23,400 --> 00:16:25,880
Je ne suis jamais allée
aux Etats-Unis.
69
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
Vos ancêtres étaient norvégiens ?
70
00:16:40,680 --> 00:16:43,040
Des ancĂŞtres lointains apparemment.
71
00:16:43,440 --> 00:16:47,160
Comment avez-vous retrouvé
votre famille ici ? Par internet ?
72
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
Eric.
73
00:17:00,840 --> 00:17:03,520
Beaucoup de gens
se demandent
74
00:17:03,680 --> 00:17:05,640
ce qui s'est passé hier soir
75
00:17:05,800 --> 00:17:07,120
entre vous
76
00:17:08,280 --> 00:17:09,680
et ce garçon.
77
00:17:13,960 --> 00:17:17,120
Je ne pense pas
que vous vouliez lui faire du mal.
78
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
Je pense qu'il s'est passé
quelque chose
79
00:17:21,880 --> 00:17:24,040
que personne ne comprend encore.
80
00:17:25,240 --> 00:17:27,200
Ă€ moins que vous, oui ?
81
00:17:34,360 --> 00:17:36,200
Je pense que parfois,
82
00:17:37,720 --> 00:17:39,840
il arrive des choses horribles
83
00:17:40,760 --> 00:17:42,400
Ă des gens bien.
84
00:17:44,520 --> 00:17:46,040
Ils n'y sont pour rien.
85
00:17:49,960 --> 00:17:53,480
Je pense que dans le fond,
les gens sont bons.
86
00:18:10,720 --> 00:18:13,680
J'ai essayé. Vraiment.
87
00:18:13,840 --> 00:18:15,400
Je lui ai dit...
88
00:18:18,560 --> 00:18:21,040
Mais il ne m'a pas écouté.
89
00:18:21,200 --> 00:18:22,920
Il ne m'a pas écouté.
90
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
Moi, je vous écoute.
91
00:18:30,000 --> 00:18:31,440
Racontez-moi.
92
00:18:31,600 --> 00:18:34,240
J'ai essayé de lui dire.
93
00:18:34,400 --> 00:18:36,280
C'est ma faute.
94
00:18:39,320 --> 00:18:43,160
J'ai essayé de lui dire
de ne pas me toucher, mais...
95
00:19:06,080 --> 00:19:07,600
Henrik ?
96
00:19:08,680 --> 00:19:10,320
On lui retire les menottes ?
97
00:19:14,080 --> 00:19:15,320
Henrik ?
98
00:19:15,960 --> 00:19:18,280
Les parents de Ole sont arrivés.
99
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
Bjorn insiste pour te parler.
100
00:19:27,920 --> 00:19:31,800
Retire-lui les menottes,
mais ne t'éloigne pas trop.
101
00:19:33,920 --> 00:19:35,160
Therese.
102
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
- Je n'imagine pas...
- OĂą est-il ?
103
00:19:55,840 --> 00:19:57,480
Il faut que je le voie.
104
00:19:58,200 --> 00:20:00,560
Il a tué mon fils.
Il faut que...
105
00:20:00,720 --> 00:20:03,720
On ne sait toujours pas
ce qui s'est passé.
106
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
On sait ce qui s'est passé.
107
00:20:06,240 --> 00:20:08,080
Les autres ont tout vu.
108
00:20:08,720 --> 00:20:10,320
On a leurs dépositions.
109
00:20:11,080 --> 00:20:13,400
Maintenant, il nous faut sa version.
110
00:20:14,000 --> 00:20:16,320
Je veux le regarder dans les yeux.
111
00:20:16,480 --> 00:20:17,880
Une fois.
112
00:20:19,160 --> 00:20:20,640
Désolé, Bjorn.
113
00:20:34,560 --> 00:20:38,280
La Crim' vient avec une Américaine.
Ils veulent l'extrader.
114
00:20:42,080 --> 00:20:43,680
Je reste Ă la porte.
115
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
Ils faisaient partie
de votre famille ?
116
00:21:02,000 --> 00:21:03,960
Les gens de la ferme.
117
00:21:07,840 --> 00:21:09,480
Ils sont tous morts ?
118
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
Tous sauf vous.
119
00:21:20,480 --> 00:21:22,320
Je pensais que vous saviez.
120
00:21:28,960 --> 00:21:30,880
Je suis désolée.
121
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
Eric.
122
00:21:37,240 --> 00:21:39,760
Que s'est-il passé
à la ferme à Àrdal ?
123
00:21:49,080 --> 00:21:50,640
Je suis reporter et...
124
00:21:50,800 --> 00:21:53,120
Vous n'avez pas le droit d'ĂŞtre ici.
125
00:21:54,960 --> 00:21:56,840
Je les ai tués.
126
00:21:58,320 --> 00:22:00,880
Et lui aussi, je l'ai tué.
127
00:22:01,040 --> 00:22:02,960
Je ne vois pas comment.
128
00:22:45,240 --> 00:22:46,840
C'est impossible.
129
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
Comment faites-vous ça ?
130
00:22:52,400 --> 00:22:53,560
Je ne sais pas.
131
00:22:56,400 --> 00:22:58,360
Ils sont morts brûlés,
132
00:22:58,520 --> 00:23:00,680
mais tout ça,
ça ne prouve rien.
133
00:23:33,160 --> 00:23:34,200
Eric !
134
00:23:34,360 --> 00:23:36,440
Vous me croyez maintenant ?
135
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
Qu'est-ce que vous faites ?
136
00:23:48,560 --> 00:23:49,840
ArrĂŞtez !
137
00:23:50,440 --> 00:23:52,320
- ArrĂŞtez !
- Je ne peux pas.
138
00:23:58,960 --> 00:24:00,520
C'est vos émotions...
139
00:24:13,520 --> 00:24:14,600
Éteignez
ça !
140
00:24:14,760 --> 00:24:16,080
Éteignez ce truc !
141
00:24:19,280 --> 00:24:21,400
- Il faut sortir d'ici.
- Non !
142
00:24:21,560 --> 00:24:24,560
Il a besoin de notre aide.
Coupez l'alarme !
143
00:24:28,320 --> 00:24:30,240
Eric, ce sont vos émotions.
144
00:24:30,400 --> 00:24:32,240
Ça vient de là !
145
00:24:32,400 --> 00:24:35,120
Vous devez dominer votre peur
pour le contrĂ´ler.
146
00:24:35,280 --> 00:24:38,440
Ça vient de vous,
vous seul pouvez l'arrĂŞter.
147
00:24:38,600 --> 00:24:41,080
Faites le vide autour de vous.
148
00:24:41,240 --> 00:24:42,960
Vous avez le contrĂ´le.
149
00:24:43,120 --> 00:24:45,920
Respirez.
Je sais que vous pouvez l'arrĂŞter.
150
00:25:22,280 --> 00:25:23,640
Ça va ?
151
00:25:59,720 --> 00:26:02,560
Voici Cora Hathaway
de l'ambassade américaine.
152
00:26:03,200 --> 00:26:05,480
Elle va vous aider
à rentrer en Amérique.
153
00:26:07,080 --> 00:26:10,120
- Ils n'ont pas le droit.
- Ça ne dépend pas de moi.
154
00:26:10,280 --> 00:26:12,560
Eric, vous devez leur parler.
155
00:26:12,720 --> 00:26:15,840
Non, je veux vous parler Ă vous,
personne d'autre.
156
00:26:18,720 --> 00:26:19,960
Christine.
157
00:26:22,240 --> 00:26:25,080
Regardez.
Il ne peut pas prendre l'hélicoptère.
158
00:26:31,240 --> 00:26:33,560
Nous allons devoir vous droguer.
159
00:26:37,880 --> 00:26:39,560
Je vais le faire moi-mĂŞme.
160
00:26:42,680 --> 00:26:43,960
Eric...
161
00:26:50,520 --> 00:26:52,040
Attention Ă sa tĂŞte.
162
00:26:55,520 --> 00:26:57,920
Ils amènent Bergland à l'hélicoptère.
163
00:27:13,600 --> 00:27:16,240
On ne saura jamais
ce qui s'est passé ici.
164
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
Est-ce si grave que ça ?
165
00:27:20,440 --> 00:27:23,120
Je pense que Dieu
a un projet pour Eric.
166
00:27:27,440 --> 00:27:28,640
N'y pense plus.
167
00:27:28,800 --> 00:27:31,280
C'est le problème
de quelqu'un d'autre.
168
00:28:21,520 --> 00:28:23,160
Il est brûlant.
169
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
Le sédatif s'estompe.
170
00:28:34,160 --> 00:28:35,360
Eric ?
171
00:28:36,560 --> 00:28:39,160
Détendez-vous.
On vous emmène à Oslo
172
00:28:39,320 --> 00:28:42,640
puis dans un endroit sûr.
On prendra bien soin de vous.
173
00:28:42,800 --> 00:28:43,920
D'accord ?
174
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
On va découvrir ce qui vous arrive,
c'est promis.
175
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
Donnez-lui une autre dose.
176
00:28:50,120 --> 00:28:53,480
Il a déjà reçu la dose maximum.
Ça pourrait le tuer.
177
00:28:58,480 --> 00:29:00,400
Faites-moi sortir d'ici !
178
00:29:04,040 --> 00:29:06,160
Donnez-lui une autre dose !
179
00:29:25,240 --> 00:29:28,880
TempĂŞte droit devant. Je ne sais pas
si on peut la traverser.
180
00:29:33,960 --> 00:29:35,360
Donne-lui la dose !
181
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
ArrĂŞtez !
182
00:29:42,720 --> 00:29:43,920
Reste couché !
183
00:30:09,360 --> 00:30:13,440
Le moteur a calé.
Les instruments sont inopérants.
184
00:30:20,880 --> 00:30:25,400
Mayday !
Nous sommes en chute libre !
185
00:33:32,640 --> 00:33:36,600
On a trouvé trois corps
dans l'épave. Ils vont les sortir.
186
00:33:36,760 --> 00:33:38,840
- Et Bergland ?
- Pas encore.
187
00:33:54,560 --> 00:33:59,440
Je vais essayer de parler en anglais
pour nos invités étrangers.
188
00:34:00,560 --> 00:34:04,600
Nous n'avons pas encore contacté
les familles des victimes,
189
00:34:04,760 --> 00:34:07,200
donc tout ce que je peux vous dire,
190
00:34:07,360 --> 00:34:10,320
c'est que trois corps
ont été retrouvés dans l'épave.
191
00:34:10,480 --> 00:34:13,680
Une Américaine a été blessée.
Elle est conduite Ă l'hĂ´pital.
192
00:34:13,840 --> 00:34:16,520
Elle va plutĂ´t bien
au vu des circonstances.
193
00:34:16,680 --> 00:34:19,440
Je ne peux rien vous dire
de l'autre Américain
194
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
mais je vous tiendrai informés.
195
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Bjorn ?
196
00:34:25,520 --> 00:34:28,080
l'hélicoptère transportant Bergland
197
00:34:28,240 --> 00:34:30,840
se rendait Ă Oslo
pour qu'il y soit interrogé.
198
00:34:36,880 --> 00:34:38,000
OĂą vas-tu ?
199
00:34:38,160 --> 00:34:43,440
La police recherche Eric Bergland
dans les environs d'Odda...
200
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Christine !
201
00:34:56,120 --> 00:34:57,000
Eric ?
202
00:35:06,040 --> 00:35:07,680
J'ai...
203
00:35:07,840 --> 00:35:10,040
L'hélicoptère s'est écrasé.
204
00:35:28,400 --> 00:35:30,560
Ça va ?
Vous n'êtes pas blessé ?
205
00:35:36,360 --> 00:35:39,320
Je vous emmène dans un chalet
et on fera le point.
206
00:35:39,960 --> 00:35:41,160
D'accord ?
207
00:35:53,680 --> 00:35:54,840
Je reviens.
208
00:37:00,880 --> 00:37:02,880
Je ne veux pas te faire de mal.
209
00:37:29,920 --> 00:37:31,520
Comment est-ce arrivé ?
210
00:37:31,680 --> 00:37:33,720
Qu'est-ce que c'est ?
211
00:38:46,200 --> 00:38:49,120
Je vais le faire.
Je veux pas t'électrocuter.
212
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
Comment dit-on "merci"
en norvégien ?
213
00:38:56,920 --> 00:38:57,800
En norvégien ?
214
00:38:59,880 --> 00:39:01,240
"Tusen takk".
215
00:39:01,880 --> 00:39:03,640
Tusen takk, Christine.
216
00:39:14,000 --> 00:39:16,520
Tu veux appeler quelqu'un ?
217
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
Ça a commencé quand ?
218
00:39:32,400 --> 00:39:33,800
Ă€ la ferme.
219
00:39:35,520 --> 00:39:37,040
Je suis arrivé...
220
00:39:37,680 --> 00:39:40,560
Quelque chose a commencé
Ă grandir en moi.
221
00:39:41,600 --> 00:39:43,520
Puis ça a explosé
222
00:39:43,680 --> 00:39:45,720
et tout a pris feu.
223
00:40:20,920 --> 00:40:24,440
Vous devez comprendre
Ă quel point il est important
224
00:40:24,600 --> 00:40:27,640
pour le gouvernement américain
de retrouver Bergland.
225
00:40:32,280 --> 00:40:34,320
Vous l'avez échappé belle.
226
00:40:35,360 --> 00:40:37,680
- C'était un sacré accident.
- Merci.
227
00:40:38,880 --> 00:40:41,160
Deux minutes
228
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
avant le décollage.
229
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
Pendant le vol,
quelques instants
230
00:40:48,160 --> 00:40:49,760
avant le crash.
231
00:40:49,920 --> 00:40:52,160
Ce serait sa faute ?
232
00:40:52,320 --> 00:40:55,480
Je l'ai vu de mes propres yeux.
Il a créé tout ça.
233
00:40:55,640 --> 00:40:57,760
Il a causé le crash.
234
00:40:58,800 --> 00:41:00,320
Il vous a sauvée.
235
00:41:03,560 --> 00:41:05,720
Je ne dis pas
qu'il est malveillant.
236
00:41:05,880 --> 00:41:07,960
Je me fiche de ce qu'il est.
237
00:41:08,120 --> 00:41:10,560
Il faut le trouver rapidement
238
00:41:10,720 --> 00:41:12,120
et le maîtriser.
239
00:41:35,680 --> 00:41:38,800
Est-ce que tu es folle ?
Il a tué des gens !
240
00:41:40,680 --> 00:41:41,880
Involontairement.
241
00:41:42,480 --> 00:41:44,760
Il est recherché, Christine.
242
00:41:44,920 --> 00:41:46,640
- AllĂ´
?
- Je sais.
243
00:41:46,800 --> 00:41:50,080
Tu aides un criminel.
Tu pourrais aller en prison.
244
00:41:50,960 --> 00:41:55,680
Tu devrais appeler la police
et leur dire ce qui s'est passé.
245
00:41:56,360 --> 00:41:58,760
Tu pourrais tout perdre.
246
00:41:59,560 --> 00:42:03,120
Appelle la police et préviens-moi
quand tu l'auras fait.
247
00:42:03,280 --> 00:42:04,720
Je dois y aller.
248
00:42:05,680 --> 00:42:07,600
Tu me préviendras ?
249
00:42:08,960 --> 00:42:10,560
D'accord.
250
00:42:11,160 --> 00:42:12,080
Au revoir.
251
00:42:24,520 --> 00:42:25,800
Christine ?
252
00:42:38,960 --> 00:42:39,840
Christine ?
253
00:42:41,640 --> 00:42:43,000
Je voulais pas...
254
00:42:43,360 --> 00:42:44,840
C'est pas grave.
255
00:42:47,160 --> 00:42:50,840
J'ai repensé à la ferme
et je me suis dit que...
256
00:42:54,600 --> 00:42:55,800
Quoi ?
257
00:42:57,400 --> 00:43:01,120
Il faut aller voir la police.
Vous devez vous rendre.
258
00:43:01,840 --> 00:43:03,800
Je peux pas faire ça.
259
00:43:04,560 --> 00:43:05,920
Je dois rentrer.
260
00:43:11,960 --> 00:43:14,600
Je peux te conduire en ville
si tu veux.
261
00:43:15,920 --> 00:43:17,880
On peut y aller ensemble.
262
00:43:18,840 --> 00:43:21,640
- Je suis désolé.
- Je comprends.
263
00:43:58,600 --> 00:44:00,120
Tu ronfles beaucoup.
264
00:44:00,280 --> 00:44:01,520
Je ronfle ?
265
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
Désolé.
266
00:44:17,600 --> 00:44:18,560
Christine.
267
00:44:25,800 --> 00:44:27,760
Je voulais te dire que...
268
00:44:47,520 --> 00:44:50,800
Je me suis dit que je ne voulais pas
que tu sois trempée.
269
00:45:14,440 --> 00:45:16,080
N'allons pas Ă la police.
270
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Non.
271
00:45:18,200 --> 00:45:20,720
Tu en as assez fait.
Tu devrais rentrer.
272
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
J'ai pas envie.
273
00:45:35,200 --> 00:45:37,080
On devrait aller Ă la ferme.
274
00:45:51,480 --> 00:45:55,280
Les habitants sont sous le choc
après les événements d'hier.
275
00:45:55,440 --> 00:45:59,160
Ce village du Hordaland est devenu
le centre d'une tempête médiatique
276
00:45:59,320 --> 00:46:01,200
en Ă peine 24 heures.
277
00:46:01,360 --> 00:46:03,680
Que se passera-t-il Ă la ferme ?
278
00:46:05,280 --> 00:46:06,520
Je ne sais pas.
279
00:46:07,160 --> 00:46:08,720
Quand j'étais là -bas,
280
00:46:09,360 --> 00:46:12,280
j'ai senti
qu'il y avait quelque chose
281
00:46:13,840 --> 00:46:15,240
qui m'attirait.
282
00:46:17,440 --> 00:46:19,480
Quelque chose m'attirait.
283
00:46:42,120 --> 00:46:46,400
Bienvenue Ă bord du MS Askeland.
La traversée durera 15 minutes.
284
00:46:48,160 --> 00:46:51,400
La cafétéria se trouve
sur le pont inférieur.
285
00:46:54,280 --> 00:46:57,240
J'adore les ferrys.
On s'isole un peu du monde
286
00:46:57,400 --> 00:46:58,960
pour quelques minutes.
287
00:47:45,720 --> 00:47:49,240
La police demande Ă tous ceux
qui auraient aperçu Eric Bergland
288
00:47:49,400 --> 00:47:50,920
de se manifester.
289
00:47:51,080 --> 00:47:53,960
Il est suspecté d'avoir
provoqué l'accident d'hier.
290
00:47:54,120 --> 00:47:58,760
Il est considéré comme dangereux
et ne doit pas être approché.
291
00:47:58,920 --> 00:48:01,760
Bergland serait accompagné
de cette femme...
292
00:48:55,280 --> 00:48:56,680
Est-ce que ça va ?
293
00:48:58,080 --> 00:49:00,800
Ils savent que je suis avec toi.
Il faut partir.
294
00:49:00,960 --> 00:49:02,200
Maintenant.
295
00:49:25,880 --> 00:49:28,840
Tu faisais quoi ?
Ne t'éloigne pas comme ça.
296
00:49:29,000 --> 00:49:30,640
La station-service,
297
00:49:30,800 --> 00:49:33,320
les maisons, la route...
Tout a disparu.
298
00:49:34,840 --> 00:49:38,960
J'étais là et d'un coup,
je me suis retrouvé dans un champ.
299
00:49:39,600 --> 00:49:42,480
Le ciel était d'une autre couleur.
300
00:49:43,600 --> 00:49:45,800
Parfois, je me retrouve...
301
00:49:46,360 --> 00:49:48,480
au milieu de ces visions.
302
00:49:48,640 --> 00:49:51,320
Ça a commencé après la ferme.
303
00:49:51,480 --> 00:49:55,640
Je peux marcher, toucher les choses,
sentir le vent, la chaleur...
304
00:49:55,800 --> 00:49:58,400
Tout à l'heure, j'étais comme gelé.
305
00:49:59,440 --> 00:50:01,560
C'est des lieux que tu connais ?
306
00:50:01,720 --> 00:50:04,120
Non.
Ils ne semblent même pas réels.
307
00:50:04,280 --> 00:50:07,520
Comme si c'était d'autres mondes.
Et dans le ciel,
308
00:50:07,680 --> 00:50:10,480
il y a toujours cette forme
qui ressemble Ă ...
309
00:50:12,160 --> 00:50:13,720
Ă€ quoi ?
310
00:50:13,880 --> 00:50:16,840
C'est bizarre,
mais ça ressemble à un arbre.
311
00:50:17,000 --> 00:50:19,600
Un arbre immense et magnifique
312
00:50:19,760 --> 00:50:22,000
qui occupe tout l'horizon.
313
00:50:34,000 --> 00:50:37,560
Quand tu dormais au chalet,
je me suis posé des questions.
314
00:50:38,520 --> 00:50:41,400
Comme : est-ce que ça te suivra
toute ta vie ?
315
00:50:42,560 --> 00:50:44,640
D'où est-ce que ça vient ?
316
00:50:47,640 --> 00:50:51,120
- Es-tu le nouveau Jésus ?
- Jésus ne tuait pas les gens.
317
00:50:54,560 --> 00:50:56,440
Tu peux faire des choses
318
00:50:56,600 --> 00:50:59,520
avec l'atmosphère,
l'air et l'eau...
319
00:50:59,680 --> 00:51:01,720
Et sans doute bien plus.
320
00:51:02,520 --> 00:51:04,040
En particulier...
321
00:51:05,120 --> 00:51:07,200
si tu apprends Ă le contrĂ´ler.
322
00:52:36,920 --> 00:52:38,720
Laisse-moi lui parler.
323
00:52:48,400 --> 00:52:49,560
Vous ĂŞtes fous ?
324
00:52:49,720 --> 00:52:52,800
Mon petit ami est très malade.
325
00:52:52,960 --> 00:52:55,440
Il faut l'amener Ă l'hĂ´pital.
326
00:52:57,520 --> 00:52:58,880
Aidez-nous.
327
00:53:15,560 --> 00:53:17,680
Vous êtes sûre qu'il va bien ?
328
00:53:18,720 --> 00:53:20,160
Oui.
329
00:53:21,960 --> 00:53:23,520
Ça ira.
330
00:53:38,320 --> 00:53:40,120
S'ils traversent ce pont,
331
00:53:40,280 --> 00:53:41,720
on les perdra.
332
00:53:41,880 --> 00:53:43,600
Si on les perd,
333
00:53:43,760 --> 00:53:45,760
ils seront bientĂ´t Ă Bergen.
334
00:53:46,520 --> 00:53:50,600
Il y a un tunnel avant le pont,
c'est trop dangereux.
335
00:53:50,760 --> 00:53:53,320
Ils ne doivent pas
atteindre la ville.
336
00:53:56,440 --> 00:54:00,240
ArrĂŞtez-les
avant qu'ils empruntent ce pont.
337
00:54:01,600 --> 00:54:02,800
S'il vous plaît.
338
00:54:41,360 --> 00:54:43,240
Qu'est-ce qui se passe ?
339
00:54:50,480 --> 00:54:51,760
C'est pour vous ?
340
00:55:11,000 --> 00:55:12,720
Sortez du véhicule
341
00:55:12,880 --> 00:55:14,640
les mains en l'air!
342
00:55:27,840 --> 00:55:29,360
Sortez du véhicule
343
00:55:29,520 --> 00:55:30,920
les mains en l'air.
344
00:56:11,560 --> 00:56:13,360
Si tout était différent...
345
00:56:31,920 --> 00:56:33,320
Couchez-vous !
346
00:56:33,720 --> 00:56:35,640
Mettez-vous Ă plat ventre !
347
00:56:37,600 --> 00:56:39,720
Couchez-vous !
348
00:56:47,040 --> 00:56:48,160
S'il vous plaît !
349
00:56:49,320 --> 00:56:51,280
- Ne tirez pas !
- Couchez-vous !
350
00:56:51,440 --> 00:56:52,600
Ne tirez pas !
351
00:56:52,760 --> 00:56:54,720
Montrez vos mains !
Couchez-vous !
352
00:56:54,880 --> 00:56:56,840
S'il vous plaît, ne tirez pas.
353
00:57:08,840 --> 00:57:10,360
Ne la touchez pas !
354
00:57:10,520 --> 00:57:11,720
Couchez-vous !
355
00:57:11,880 --> 00:57:13,200
Lâchez-la !
356
00:57:13,360 --> 00:57:15,080
Les mains en l'air !
357
00:58:24,880 --> 00:58:26,280
Tu m'entends ?
358
00:58:28,760 --> 00:58:30,200
Restez couchés !
359
00:59:51,640 --> 00:59:54,800
Eric, écoute-moi.
Il faut arrêter ça !
360
01:00:00,520 --> 01:00:04,200
Tu dois te concentrer
et apprendre Ă le contrĂ´ler.
361
01:00:04,680 --> 01:00:06,400
Ne vous levez pas !
362
01:00:06,560 --> 01:00:08,440
Fais comme au commissariat
363
01:00:08,600 --> 01:00:10,080
et arrête tout ça.
364
01:00:11,000 --> 01:00:12,640
Fais le vide !
365
01:00:12,800 --> 01:00:14,720
Restez couchés !
366
01:00:14,880 --> 01:00:16,080
Restez couchés !
367
01:02:21,120 --> 01:02:23,320
Ă€ l'aide !
368
01:02:24,440 --> 01:02:25,840
Ă€ l'aide !
369
01:02:26,600 --> 01:02:28,560
Il lui faut un médecin !
370
01:02:29,120 --> 01:02:30,560
Aidez-moi !
371
01:02:38,600 --> 01:02:40,280
Aidez-moi !
372
01:02:54,360 --> 01:02:55,600
Il est vivant ?
373
01:02:57,000 --> 01:02:59,840
Je vais vous sortir de lĂ ,
tous les deux.
374
01:03:03,280 --> 01:03:06,080
Ici Henrik Jondal,
chef de la police d'Odda.
375
01:03:06,680 --> 01:03:09,240
Je dois emmener Eric Bergland
Ă l'hĂ´pital.
376
01:03:09,400 --> 01:03:12,960
Je veux qu'un supérieur me confirme
qu'on ne nous arrĂŞtera pas.
377
01:03:13,120 --> 01:03:16,720
Si vous vous interposez,
vous serez responsables de sa mort.
378
01:03:19,080 --> 01:03:23,440
Un instant...
j'attends une décision officielle.
379
01:03:29,040 --> 01:03:33,200
On vous laisse passer.
Conduisez-le Ă l'hĂ´pital d'Ulvik.
380
01:03:34,480 --> 01:03:37,520
Nous établirons un périmètre
autour de l'hĂ´pital.
381
01:03:47,720 --> 01:03:49,800
Vous auriez dû me prévenir.
382
01:03:49,960 --> 01:03:52,240
Vous disiez
ne plus pouvoir m'aider.
383
01:03:52,920 --> 01:03:54,240
Ça a changé ?
384
01:03:57,760 --> 01:03:59,960
J'ai toujours cru en Dieu.
385
01:04:00,120 --> 01:04:02,880
S'il a envoyé ce garçon,
je veux être du bon côté.
386
01:04:08,080 --> 01:04:10,120
- OĂą alliez-vous ?
- A la ferme.
387
01:04:11,760 --> 01:04:12,840
Qui a brûlé ?
388
01:04:13,000 --> 01:04:14,640
Ça a commencé là -bas.
389
01:04:16,080 --> 01:04:21,440
Nous vous tiendrons informés
de la situation dans le Hordaland.
390
01:04:21,600 --> 01:04:23,800
Plusieurs patrouilles de police
391
01:04:23,960 --> 01:04:26,240
devaient procéder à une arrestation
392
01:04:26,400 --> 01:04:28,200
avant qu'un orage n'éclate
393
01:04:28,360 --> 01:04:30,400
juste au-dessus du pont.
394
01:04:32,280 --> 01:04:33,720
Sauf votre respect,
395
01:04:34,560 --> 01:04:36,200
je ne suis pas d'accord.
396
01:04:37,520 --> 01:04:40,840
Vous n'avez pas vu
ce que j'ai vu.
397
01:04:42,840 --> 01:04:46,640
Imaginez quand les gens réaliseront
ce qu'il représente
398
01:04:46,800 --> 01:04:49,440
ou ce qu'il ne représente pas.
399
01:04:49,600 --> 01:04:52,560
Imaginez les chrétiens,
les musulmans,
400
01:04:52,720 --> 01:04:54,880
tous ceux qui vénèrent un dieu...
401
01:04:55,040 --> 01:04:57,200
Soudain,
un homme aux pouvoirs divins
402
01:04:57,360 --> 01:05:01,440
leur montre qu'ils avaient tort.
Il ne représente aucun d'eux.
403
01:05:02,680 --> 01:05:04,960
Que se passera-t-il
Ă ce moment-lĂ ?
404
01:05:11,480 --> 01:05:13,520
C'est la seule chose Ă faire.
405
01:05:19,840 --> 01:05:21,600
Je m'en occupe.
406
01:05:22,960 --> 01:05:26,160
Des témoins prétendent
que Bergland serait responsable
407
01:05:26,320 --> 01:05:28,760
et aurait même provoqué la tempête.
408
01:05:28,920 --> 01:05:32,520
Dans les vidéos de l'incident,
Bergland semble en mesure
409
01:05:32,680 --> 01:05:34,400
de contrĂ´ler la foudre.
410
01:05:34,560 --> 01:05:36,240
Sur les réseaux sociaux,
411
01:05:36,400 --> 01:05:38,880
les spéculations vont bon train.
412
01:05:39,040 --> 01:05:42,000
On y compare Bergland Ă Thor,
le Dieu du Tonnerre.
413
01:05:42,800 --> 01:05:44,640
Ils me prennent pour Thor ?
414
01:05:45,440 --> 01:05:47,920
Tu ne peux pas leur en vouloir.
415
01:05:49,640 --> 01:05:51,920
Thor est un dieu violent
mais protecteur.
416
01:05:52,480 --> 01:05:55,160
Je suis avec Maja Gundersen
qui a été témoin...
417
01:05:55,320 --> 01:05:57,360
Il est imbattable, c'est Thor!
418
01:05:58,080 --> 01:06:01,880
Bergland va être transporté
Ă l'hĂ´pital d'Ulvik.
419
01:06:02,040 --> 01:06:07,120
La police et l'armée ont restreint
l'accès du public à la zone.
420
01:06:36,960 --> 01:06:38,080
Fibrillation !
421
01:06:47,320 --> 01:06:48,880
Tu m'entends ?
422
01:07:25,160 --> 01:07:27,040
Christine ? OĂą suis-je ?
423
01:07:27,200 --> 01:07:29,600
Les médecins ont fait
repartir ton cœur.
424
01:07:29,760 --> 01:07:31,240
Ils vont faire une IRM.
425
01:07:31,400 --> 01:07:33,200
Non, je veux sortir d'ici.
426
01:07:33,360 --> 01:07:35,640
Ils ont besoin de voir
ce qui t'arrive.
427
01:07:35,800 --> 01:07:38,680
Je suis juste lĂ ,
dans la pièce d'à côté.
428
01:07:38,840 --> 01:07:40,080
Parle-moi.
429
01:07:44,560 --> 01:07:45,760
J'étais là -bas.
430
01:07:46,920 --> 01:07:48,320
Tout était gelé.
431
01:07:49,160 --> 01:07:50,800
Comme à l'ère glaciaire.
432
01:07:52,760 --> 01:07:54,680
Mais il y avait cet arbre.
433
01:07:59,040 --> 01:08:01,280
Quel arbre ?
De quoi il parle ?
434
01:08:01,920 --> 01:08:04,080
Parfois, il a des visions.
435
01:08:12,040 --> 01:08:14,240
Détendez-vous, Eric.
On lance l'IRM.
436
01:08:16,080 --> 01:08:18,000
Ça va faire du bruit.
437
01:08:18,840 --> 01:08:20,240
Détendez-vous.
438
01:08:32,840 --> 01:08:37,240
Devant l'hĂ´pital, des gens attendent
en espérant voir Eric Bergland.
439
01:08:37,400 --> 01:08:40,880
La police a reçu l'aide
de l'ambassade américaine
440
01:08:41,040 --> 01:08:43,640
ainsi que l'aide de l'armée
441
01:08:43,800 --> 01:08:46,360
pour éviter tout débordement.
442
01:09:21,920 --> 01:09:25,040
Il y a une erreur.
Comment peut-il ĂŞtre en vie ?
443
01:09:32,600 --> 01:09:33,920
C'était quoi, ça ?
444
01:09:36,840 --> 01:09:38,080
Ça fait mal !
445
01:09:38,840 --> 01:09:40,040
ArrĂŞtez l'IRM.
446
01:09:59,640 --> 01:10:01,120
Eric, tout va bien ?
447
01:10:02,000 --> 01:10:04,160
J'ai un arrĂŞt cardiaque
aux urgences.
448
01:10:04,320 --> 01:10:06,480
Le défibrillateur ne fonctionne plus.
449
01:10:07,160 --> 01:10:08,880
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
450
01:10:40,520 --> 01:10:42,400
Tu es un monstre !
451
01:10:55,360 --> 01:10:57,240
Tu as tué mon fils unique.
452
01:11:05,360 --> 01:11:06,400
Bjorn.
453
01:11:07,360 --> 01:11:09,240
Tu fais une grosse erreur.
454
01:11:10,600 --> 01:11:11,680
S'il te plaît.
455
01:11:12,720 --> 01:11:13,880
Ne fais pas ça.
456
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
Je suis désolé.
457
01:11:27,160 --> 01:11:28,920
Je suis vraiment désolé.
458
01:11:30,480 --> 01:11:31,760
Je n'ai pas voulu
459
01:11:32,640 --> 01:11:34,000
lui faire de mal.
460
01:11:35,960 --> 01:11:38,520
Un autre garçon
est sur le point de mourir.
461
01:11:38,680 --> 01:11:41,240
Laissez-moi partir
que je puisse l'aider.
462
01:11:44,640 --> 01:11:45,760
Bjorn !
463
01:12:06,680 --> 01:12:08,000
Merci.
464
01:12:43,440 --> 01:12:45,520
Je peux essayer quelque chose ?
465
01:12:48,760 --> 01:12:49,680
Non.
466
01:12:50,480 --> 01:12:51,680
Laissez-le faire.
467
01:12:53,880 --> 01:12:55,040
S'il vous plaît.
468
01:14:12,920 --> 01:14:14,480
Thor est norvégien !
469
01:14:34,640 --> 01:14:35,800
Touchez-moi !
470
01:15:20,240 --> 01:15:23,200
L'armée a établi un périmètre
autour de la ferme
471
01:15:23,360 --> 01:15:24,800
pour protéger Eric
472
01:15:25,560 --> 01:15:27,040
et nous aussi.
473
01:15:41,520 --> 01:15:44,120
Qu'est-ce qu'ils attendent de moi ?
474
01:15:49,080 --> 01:15:50,720
J'ai marqué une page.
475
01:15:59,400 --> 01:16:00,280
Quoi ?
476
01:16:02,600 --> 01:16:03,680
Ça va ?
477
01:16:10,480 --> 01:16:13,720
Après le Ragnarëk et la mort
de Thor et des autres dieux,
478
01:16:13,880 --> 01:16:17,640
ses deux fils ont bâti une ferme
sur les ruines d'Asgard
479
01:16:17,800 --> 01:16:21,840
pour préserver la vie,
et conserver le savoir des dieux
480
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
dans l'attente de leur retour.
481
01:16:24,920 --> 01:16:26,480
L'endroit oĂą on va,
482
01:16:27,880 --> 01:16:30,440
et si c'était la ferme
des fils de Thor ?
483
01:16:32,680 --> 01:16:34,320
Et si c'était ça, le lien ?
484
01:16:36,920 --> 01:16:39,280
Tu es peut-ĂŞtre leur descendant.
485
01:17:50,160 --> 01:17:52,120
On peut attendre une minute ?
486
01:17:53,200 --> 01:17:55,880
Henrik et moi,
on va passer devant.
487
01:18:18,520 --> 01:18:20,760
Ça n'a pas l'air très ancien.
488
01:18:20,920 --> 01:18:23,520
Ça a pu être reconstruit
au fil des années.
489
01:19:21,880 --> 01:19:23,000
Tu te souviens...
490
01:19:26,040 --> 01:19:27,520
Je peux pas me lever !
491
01:19:27,680 --> 01:19:29,160
Je Peux pas bouger!
492
01:19:44,920 --> 01:19:47,080
Il va falloir creuser ici.
493
01:19:55,080 --> 01:19:58,320
Sierra 2 Charlie est arrivé
sur les lieux.
494
01:19:59,520 --> 01:20:03,560
Ils ont demande une pelleteuse
pour creuser les fondations.
495
01:20:10,680 --> 01:20:13,280
Madame ? Ils vous attendent.
496
01:20:34,680 --> 01:20:37,880
Sierra 2 Charlie,
on a la cible en vue.
497
01:20:38,040 --> 01:20:39,760
On attend les ordres.
498
01:20:41,880 --> 01:20:44,800
S'il arrive quelque chose
et que ça dégénère,
499
01:20:44,960 --> 01:20:46,560
ouvrez le feu sur lui.
500
01:20:46,720 --> 01:20:48,400
Bien reçu.
501
01:20:48,560 --> 01:20:49,640
Comme quoi ?
502
01:20:51,600 --> 01:20:53,280
Je ne sais pas encore.
503
01:20:57,400 --> 01:20:59,320
Tout est allé si vite.
504
01:21:02,480 --> 01:21:04,280
La maison a pris feu.
505
01:21:06,440 --> 01:21:08,720
Et j'ai regardé ces gens mourir.
506
01:21:12,480 --> 01:21:14,400
C'était pas ta faute.
507
01:21:35,000 --> 01:21:37,080
On attend pas un archéologue ?
508
01:21:38,600 --> 01:21:42,280
Eric, je crois qu'on a trouvé
une crypte ou une grotte.
509
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
On descend en premier
510
01:21:44,080 --> 01:21:46,000
pour limiter les risques.
511
01:21:46,160 --> 01:21:47,240
Reste ici.
512
01:21:47,400 --> 01:21:49,560
Je te dirai si tu peux venir.
513
01:21:51,720 --> 01:21:52,880
D'accord ?
514
01:21:59,400 --> 01:22:01,280
La cible est isolée.
515
01:22:01,960 --> 01:22:04,320
Ils ont trouvé quelque chose
sous la ferme.
516
01:22:42,600 --> 01:22:44,120
Des pierres runiques.
517
01:22:52,160 --> 01:22:53,440
OĂą sommes-nous ?
518
01:23:21,360 --> 01:23:23,720
Le savoir des dieux disparus
519
01:23:24,320 --> 01:23:26,800
que les fils de Thor ont préservé
520
01:23:28,240 --> 01:23:30,960
sans doute sous forme de runes.
521
01:23:31,880 --> 01:23:34,040
Les mots des dieux eux-mĂŞmes.
522
01:24:06,320 --> 01:24:07,880
Yggdrasil,
523
01:24:08,840 --> 01:24:10,080
L'Arbre Monde.
524
01:24:11,000 --> 01:24:14,600
Il porte les neuf royaumes
de la mythologie nordique.
525
01:24:48,640 --> 01:24:50,080
Eric doit voir ça.
526
01:24:56,040 --> 01:24:57,360
Ă€ ton tour.
527
01:24:58,160 --> 01:24:59,280
Regarde bien
528
01:25:00,040 --> 01:25:02,160
et sors aussi vite
que possible.
529
01:25:06,720 --> 01:25:08,160
Ils t'attendent.
530
01:25:29,920 --> 01:25:30,920
Merci.
531
01:25:38,240 --> 01:25:40,920
Suis le chemin
jusqu'au mur du fond.
532
01:25:41,080 --> 01:25:42,360
Il y a une fresque
533
01:25:42,520 --> 01:25:44,520
qui représente un grand arbre.
534
01:25:48,160 --> 01:25:50,320
Il y a un coffre devant la fresque.
535
01:25:50,480 --> 01:25:52,800
Les ouvriers pourront l'ouvrir.
536
01:25:53,880 --> 01:25:57,800
Laisse-leur le temps de sortir
avant de faire quoi que ce soit.
537
01:26:50,160 --> 01:26:51,760
Qu'est-ce que c'est ?
538
01:26:53,200 --> 01:26:54,840
Je ne sais pas.
539
01:27:00,480 --> 01:27:01,680
On va voir.
540
01:27:23,560 --> 01:27:25,280
On devrait sortir.
541
01:27:34,200 --> 01:27:37,240
Les ouvriers ressortent.
Aucun signe de Bergland.
542
01:27:39,120 --> 01:27:40,840
Il est encore en bas.
543
01:28:51,760 --> 01:28:53,280
C'est un marteau.
544
01:29:26,440 --> 01:29:29,200
Les ouvriers l'ont laissé seul
avec le coffre.
545
01:29:29,360 --> 01:29:31,600
Ils auraient trouvé un coffre.
546
01:30:26,080 --> 01:30:28,080
Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ?
547
01:30:28,880 --> 01:30:30,680
Le marteau me protège.
548
01:30:45,440 --> 01:30:46,960
Reviens, s'il te plaît.
549
01:30:53,080 --> 01:30:55,560
- Il tient un marteau.
- C'est un marteau.
550
01:30:55,720 --> 01:30:57,600
Il tient quelque chose.
551
01:30:57,760 --> 01:30:58,920
PrĂŞt Ă tirer.
552
01:31:15,480 --> 01:31:17,720
Des civils approchent.
553
01:31:20,560 --> 01:31:22,440
Devons-nous faire feu ?
554
01:31:23,760 --> 01:31:24,960
Feu.
555
01:31:38,160 --> 01:31:39,960
La femme a été touchée.
556
01:31:43,840 --> 01:31:45,560
Reste avec moi !
557
01:31:45,720 --> 01:31:46,920
Non !
558
01:33:26,120 --> 01:33:30,320
Le nombre de morts reste inconnu
après la tragédie survenue à Àrdal.
559
01:33:30,480 --> 01:33:32,800
C'est vraiment bouleversant...
560
01:33:34,400 --> 01:33:36,400
La Norvège est sous le choc...
561
01:33:38,680 --> 01:33:40,160
le culte de Thor...
562
01:33:40,320 --> 01:33:42,480
le terroriste Eric Bergland...
563
01:33:42,640 --> 01:33:44,520
aucun signe de Bergland...
564
01:39:57,280 --> 01:40:00,080
Adaptation : Thibault G. Michel
565
01:40:00,240 --> 01:40:02,720
Sous-titrage : NDE
39784