All language subtitles for you are next

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:00,327 --> 00:01:04,070 Mm. Oh, yeah, baby. 3 00:01:04,264 --> 00:01:05,766 Oh, yeah. 4 00:01:10,537 --> 00:01:12,448 I'm gonna take a shower. 5 00:02:52,706 --> 00:02:56,153 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 6 00:02:56,343 --> 00:03:00,689 ♪ I've been looking for the magic ♪ 7 00:03:03,617 --> 00:03:06,962 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 8 00:03:07,154 --> 00:03:11,068 ♪ I've been looking for the magic ♪ 9 00:03:11,291 --> 00:03:14,465 ♪ In my eyes ♪ 10 00:03:19,032 --> 00:03:21,911 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 11 00:03:22,335 --> 00:03:26,340 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 12 00:03:26,540 --> 00:03:29,987 ♪ In my eyes ♪ 13 00:03:31,311 --> 00:03:37,887 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 14 00:03:38,385 --> 00:03:42,026 ♪ The magic in her eyes ♪ 15 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 ♪ Baby, in my eyes ♪ 16 00:03:45,692 --> 00:03:47,603 ♪ Baby, in my eyes ♪♪ 17 00:05:02,569 --> 00:05:05,345 Huh. Looks like Erik Henson's home. 18 00:05:06,239 --> 00:05:09,311 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 19 00:05:09,743 --> 00:05:12,155 He might be living here full time now. 20 00:05:12,345 --> 00:05:14,825 Oh, that's a shame. 21 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 22 00:05:20,587 --> 00:05:22,430 I guess. 23 00:05:51,484 --> 00:05:52,827 I got this. Okay. 24 00:06:04,798 --> 00:06:05,833 That's funny. 25 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 26 00:06:08,168 --> 00:06:10,705 It's open. 27 00:06:18,345 --> 00:06:20,655 Doesn't look like anyone's been in here. 28 00:06:21,648 --> 00:06:25,721 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 29 00:06:28,989 --> 00:06:32,835 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 30 00:06:49,776 --> 00:06:52,256 So your parents are pretty waded, right? 31 00:06:54,848 --> 00:06:57,419 Yeah, I guess. 32 00:06:57,884 --> 00:07:02,458 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 33 00:07:02,689 --> 00:07:06,637 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 34 00:07:06,860 --> 00:07:08,533 Yeah. 35 00:07:09,462 --> 00:07:11,032 He was just in marketing, though. 36 00:07:12,966 --> 00:07:14,536 Why? 37 00:07:15,535 --> 00:07:17,208 Is that a problem for you, babe? 38 00:07:17,404 --> 00:07:18,815 Having dinner with fascists? 39 00:07:19,039 --> 00:07:22,043 No. No. I want to meet your family. 40 00:07:22,709 --> 00:07:26,088 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 41 00:07:28,315 --> 00:07:32,058 Probably not. My mom's on medication. 42 00:07:35,322 --> 00:07:37,734 Can we stop somewhere and get some, then? 43 00:07:38,458 --> 00:07:41,496 Yes, we should. Good call. Heh. Yes 44 00:08:10,590 --> 00:08:12,365 Hey, I lit the furnace. Sorry. 45 00:08:12,592 --> 00:08:13,764 You okay? 46 00:08:15,662 --> 00:08:17,369 Were you just upstairs? 47 00:08:17,931 --> 00:08:19,877 No, I was in the basement. 48 00:08:20,767 --> 00:08:22,440 Did you hear that, just now? 49 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 Hear what? I heard footsteps. 50 00:08:28,441 --> 00:08:31,445 I think someone's in the house. Are you sure? 51 00:08:31,644 --> 00:08:33,351 Paul, we gotta get out of here! 52 00:08:35,281 --> 00:08:36,851 Aubrey. Hurry up! 53 00:08:37,050 --> 00:08:39,360 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 54 00:08:39,552 --> 00:08:41,896 You come outside with me! It's a creaky old house. 55 00:08:42,122 --> 00:08:44,693 Paul! There is someone up there! 56 00:08:49,329 --> 00:08:52,208 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 57 00:08:52,399 --> 00:08:53,571 No! 58 00:08:53,800 --> 00:08:57,338 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 59 00:08:57,537 --> 00:08:59,676 Careful. I will. 60 00:09:26,699 --> 00:09:28,178 Hello? 61 00:10:44,511 --> 00:10:45,819 Oh! 62 00:10:46,012 --> 00:10:47,650 Crispian! Dad. 63 00:10:47,847 --> 00:10:50,623 You scared the shit out of me! Yeah. 64 00:10:53,786 --> 00:10:55,197 Oh, God. 65 00:10:55,421 --> 00:10:57,526 Not to get off on the wrong foot here, 66 00:10:57,757 --> 00:11:00,533 but why is Mom in the driveway crying? 67 00:11:01,828 --> 00:11:04,308 Oh, God. Come with me. 68 00:11:30,390 --> 00:11:31,494 Hey. 69 00:11:32,959 --> 00:11:34,199 You Okay? 70 00:11:35,461 --> 00:11:39,170 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 71 00:11:39,365 --> 00:11:40,537 Oh, God. 72 00:11:42,669 --> 00:11:44,910 I'm so silly. 73 00:11:47,040 --> 00:11:49,748 Honey. I'm sorry. No. No. 74 00:11:50,910 --> 00:11:52,753 - You're embarrassed. - No, I'm not. 75 00:11:52,979 --> 00:11:54,822 - You must be Erin. - Yes. 76 00:11:55,014 --> 00:11:56,652 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 77 00:11:56,849 --> 00:11:59,261 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 78 00:11:59,485 --> 00:12:00,987 Hey, you. Come here. 79 00:12:01,521 --> 00:12:03,000 It's okay. 80 00:12:03,856 --> 00:12:05,733 Oh, we brought whiskey. 81 00:12:06,826 --> 00:12:08,499 Well, come on in. 82 00:12:09,229 --> 00:12:11,175 We'll be there in a minute. 83 00:12:17,270 --> 00:12:19,443 Heh. What's going on? 84 00:12:19,672 --> 00:12:23,210 I... I... Don't ask. I don't know. 85 00:12:32,785 --> 00:12:35,459 So your dad bought this place to fix up? 86 00:12:35,688 --> 00:12:39,727 Yeah. Supposed to be his retirement project, 87 00:12:39,926 --> 00:12:42,907 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 88 00:12:43,096 --> 00:12:45,940 he's just paid other people to work on it. 89 00:12:46,966 --> 00:12:48,445 Hey! 90 00:12:50,903 --> 00:12:53,247 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 91 00:12:53,439 --> 00:12:56,443 Sorry. Your folks seem cool. 92 00:12:56,709 --> 00:12:58,780 I mean, for people with money. You're lucky. 93 00:13:00,380 --> 00:13:03,122 I guess. No, you are. 94 00:13:03,316 --> 00:13:06,320 You don't know what most people would give to have folks like yours. 95 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Whatever that means. 96 00:13:12,058 --> 00:13:13,662 Come here. 97 00:13:19,165 --> 00:13:21,668 So your brothers and sister get in tomorrow? 98 00:13:21,901 --> 00:13:25,439 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 99 00:13:26,572 --> 00:13:28,779 Thirty-five years, can you imagine? 100 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 No. I can't, really. 101 00:13:33,579 --> 00:13:36,651 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 102 00:13:38,251 --> 00:13:39,924 They're something. 103 00:13:40,286 --> 00:13:42,698 It's been a long time since we've all been together 104 00:13:42,922 --> 00:13:46,631 so it should be interesting. 105 00:13:47,794 --> 00:13:49,432 How so? 106 00:13:50,797 --> 00:13:52,174 You'll see. 107 00:15:23,256 --> 00:15:24,890 Not in person? It's crazy. 108 00:15:24,891 --> 00:15:27,251 - Not in person. - Like old black and white videos. 109 00:15:27,393 --> 00:15:29,236 You've seen them. You've seen the videos. 110 00:15:29,429 --> 00:15:32,899 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 111 00:15:33,099 --> 00:15:35,545 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 112 00:15:35,735 --> 00:15:37,373 It's serious. Like, twisty, curly. 113 00:15:37,570 --> 00:15:38,947 Hey. How you doing? 114 00:15:39,138 --> 00:15:40,412 Morning. Good morning. 115 00:15:40,606 --> 00:15:42,244 Good morning. Hey, buddy. 116 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 117 00:15:44,143 --> 00:15:46,214 - Stop! - Okay, okay. 118 00:15:46,412 --> 00:15:47,982 Kelly? Do some funny little... 119 00:15:48,214 --> 00:15:49,414 - Up on their tails? - Okay. 120 00:15:49,582 --> 00:15:51,493 Ow! Don't hit me. 121 00:15:52,218 --> 00:15:53,595 Stop it. Come on. 122 00:15:53,986 --> 00:15:55,329 Pussy. Don't. 123 00:15:55,555 --> 00:15:57,159 You almost hit my face. 124 00:15:57,390 --> 00:15:58,494 Crispian... 125 00:15:58,712 --> 00:16:00,792 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 126 00:16:00,793 --> 00:16:03,603 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 127 00:16:03,796 --> 00:16:04,831 Come here and kiss me. 128 00:16:05,064 --> 00:16:06,509 - Oh, I'm sorry. He's your brother. - Yeah. 129 00:16:06,732 --> 00:16:09,110 I'm not allowed to kiss your brother. 130 00:16:09,969 --> 00:16:12,609 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 131 00:16:12,805 --> 00:16:14,341 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 132 00:16:14,574 --> 00:16:16,417 Yeah. He was like a little chubby angel. 133 00:16:16,609 --> 00:16:17,986 - Really? - A little cherub. 134 00:16:18,177 --> 00:16:19,850 Yeah. I was always a little chubby. 135 00:16:20,079 --> 00:16:22,525 He says "only a little chubby." I have a round face. 136 00:16:22,748 --> 00:16:25,285 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 137 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 - It means you're beautiful. - All the fat on him means he's fat. 138 00:16:28,588 --> 00:16:30,966 - Don't go just by his face. - I'm not fat. 139 00:16:52,211 --> 00:16:53,781 Hey. 140 00:16:54,280 --> 00:16:55,623 Oh, hello. 141 00:16:57,016 --> 00:17:01,158 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 142 00:17:01,621 --> 00:17:03,066 I think I'm all set. 143 00:17:04,457 --> 00:17:07,529 Okay. Actually... Erin? 144 00:17:07,727 --> 00:17:10,799 Yeah? I am out of milk. 145 00:17:14,467 --> 00:17:15,969 Oh. Uh, okay. 146 00:17:16,469 --> 00:17:18,415 Could you go over to the neighbor's house 147 00:17:18,638 --> 00:17:21,175 and see if he has some? His name's Erik. 148 00:17:21,374 --> 00:17:23,012 Okay. 149 00:17:23,976 --> 00:17:26,513 Well, I'll be right back. 150 00:17:32,385 --> 00:17:33,545 How's this look, Drake? 151 00:17:33,719 --> 00:17:36,427 Beautiful. Great color. 152 00:17:36,656 --> 00:17:39,102 - Grain looks nice, doesn't it? - Yeah. 153 00:17:39,325 --> 00:17:40,929 I don't know about this grain. 154 00:17:41,160 --> 00:17:42,730 What's going on over here? Work. 155 00:17:44,263 --> 00:17:45,333 Hey, babe. 156 00:17:45,531 --> 00:17:48,375 Boys. You look so adorable. 157 00:17:48,568 --> 00:17:49,842 Can you hold that? 158 00:17:50,236 --> 00:17:51,681 Ready? 159 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 Beautiful. Come join us, Erin. 160 00:17:57,176 --> 00:17:59,554 Your mom just asked me to go to your neighbor's 161 00:17:59,745 --> 00:18:01,520 to see if I could borrow some milk. 162 00:18:01,714 --> 00:18:02,784 - Really? - Yeah. 163 00:18:03,182 --> 00:18:04,983 All right. I'll be back in a minute. 164 00:18:05,184 --> 00:18:07,357 - Sounds like your mom. - That's right. 165 00:18:11,023 --> 00:18:13,401 Don't start. Don't start with me. 166 00:18:13,859 --> 00:18:15,964 I'm gonna go check on Kelly. 167 00:18:16,395 --> 00:18:19,205 - Looks so good, Dad. - Thanks, Drake. 168 00:18:26,072 --> 00:18:28,643 So how'd that fellowship thing turn out? 169 00:18:28,874 --> 00:18:30,785 Oh. Uh... 170 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 171 00:18:35,448 --> 00:18:37,155 No? 172 00:18:37,383 --> 00:18:38,987 No. Uh... 173 00:18:39,218 --> 00:18:42,222 I guess there were a lot of applicants this year, and... 174 00:18:43,222 --> 00:18:46,260 I haven't exactly been published recently, so... 175 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Well, there are some people that aren't published 176 00:18:49,395 --> 00:18:51,636 that do get the fellowship, you know. 177 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 178 00:19:11,751 --> 00:19:13,924 Where'd your brother find that girl? 179 00:19:15,187 --> 00:19:18,999 I don't know. Student? Former student? 180 00:19:19,191 --> 00:19:20,465 Huh. 181 00:19:20,926 --> 00:19:22,428 Current student. 182 00:19:25,364 --> 00:19:27,605 I'll bet she's kind of annoying. 183 00:19:28,768 --> 00:19:31,874 Accent's just, like, so jarring to me. 184 00:19:58,798 --> 00:20:00,573 Hey, I lit the furnace. Sorry. 185 00:20:00,800 --> 00:20:01,972 You okay? 186 00:20:03,869 --> 00:20:05,576 Were you just upstairs? 187 00:20:06,138 --> 00:20:08,084 No, I was in the basement. 188 00:20:08,974 --> 00:20:10,647 Did you hear that, just now? 189 00:20:11,043 --> 00:20:16,015 Hear what? I heard footsteps. 190 00:20:16,649 --> 00:20:19,653 I think someone's in the house. Are you sure? 191 00:20:19,852 --> 00:20:21,559 Paul, we gotta get out of here! 192 00:20:23,489 --> 00:20:25,059 Aubrey. Hurry up! 193 00:20:25,257 --> 00:20:27,567 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 194 00:20:27,760 --> 00:20:30,104 You come outside with me! It's a creaky old house. 195 00:20:30,329 --> 00:20:32,900 Paul! There is someone up there! 196 00:20:39,338 --> 00:20:40,874 Babe, don't. 197 00:20:41,774 --> 00:20:45,347 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 198 00:20:50,449 --> 00:20:51,519 Don't give me that look. 199 00:20:55,588 --> 00:20:57,033 Do you have any Vicodin? 200 00:20:57,223 --> 00:20:59,464 Yeah. It's in my purse. 201 00:21:11,036 --> 00:21:17,783 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 202 00:21:17,977 --> 00:21:22,153 ♪ The magic in her eyes ♪ 203 00:21:22,882 --> 00:21:24,555 ♪ In my eyes ♪ 204 00:21:37,897 --> 00:21:39,808 Hello? Is anyone home? 205 00:21:49,241 --> 00:21:52,654 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 206 00:21:52,845 --> 00:21:57,123 ♪ I've been looking for the magic ♪ 207 00:22:00,019 --> 00:22:03,489 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 208 00:22:03,689 --> 00:22:07,535 ♪ I've been looking for the magic ♪ 209 00:22:07,760 --> 00:22:10,206 ♪ In my eyes ♪♪ 210 00:22:13,599 --> 00:22:14,669 Aimee! 211 00:22:14,867 --> 00:22:16,175 Hi, Mommy! 212 00:22:16,702 --> 00:22:18,204 Oh, honey. 213 00:22:18,771 --> 00:22:21,377 Look at you! You are so beautiful. 214 00:22:21,607 --> 00:22:24,167 - Thank you. I lost a little weight. - You look great. 215 00:22:24,310 --> 00:22:26,153 - Thank you. - You must be Tariq. 216 00:22:26,345 --> 00:22:28,325 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 217 00:22:29,882 --> 00:22:32,624 My little Felix. Hi, Mom. 218 00:22:33,686 --> 00:22:36,223 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 219 00:22:37,122 --> 00:22:38,726 Zee? 220 00:22:38,958 --> 00:22:40,699 With two E's. Z-E-E. 221 00:22:41,560 --> 00:22:47,238 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 222 00:22:47,900 --> 00:22:50,403 Come on inside, everyone. Come in. 223 00:22:53,405 --> 00:22:54,475 Where's Crispian? 224 00:22:54,673 --> 00:22:56,516 Did he bring his new girlfriend? 225 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 - This is my boyfriend. - Hi. 226 00:23:06,685 --> 00:23:07,925 Crispian. How you doing? 227 00:23:08,153 --> 00:23:09,359 - You must be Erin. - Yes. 228 00:23:09,555 --> 00:23:11,762 - Oh, my gosh. You're so beautiful. Oh-ho-ho. 229 00:23:11,991 --> 00:23:14,904 Thank you! Hey. Good to see you. 230 00:23:15,094 --> 00:23:16,937 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 231 00:23:17,162 --> 00:23:20,336 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 232 00:23:20,532 --> 00:23:21,738 Erin. I know. 233 00:23:21,934 --> 00:23:23,880 - Hey, where's my princess? - Daddy! 234 00:23:26,705 --> 00:23:27,911 This is my boyfriend, Tariq. 235 00:23:28,107 --> 00:23:30,610 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 236 00:23:30,843 --> 00:23:32,083 Who'd like a glass of wine? 237 00:23:32,278 --> 00:23:33,621 I would. I'll take some wine. 238 00:23:33,846 --> 00:23:36,622 Let me take care of that right now. Felix. Dad. 239 00:23:36,849 --> 00:23:38,692 I just want you all to know 240 00:23:39,752 --> 00:23:43,791 how much it means to us that you're all here. So... 241 00:23:44,690 --> 00:23:46,931 Thank you for coming. 242 00:23:49,128 --> 00:23:52,371 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 243 00:24:05,144 --> 00:24:06,282 Let's bow our heads. 244 00:24:10,950 --> 00:24:12,486 Dear Heavenly Father, 245 00:24:13,152 --> 00:24:15,325 we thank thee for thy food. 246 00:24:16,255 --> 00:24:18,633 Feed our souls on the bread of life, 247 00:24:18,824 --> 00:24:22,271 and help us to do our part, with kind words 248 00:24:22,461 --> 00:24:24,441 and loving deeds. Amen. 249 00:24:24,630 --> 00:24:26,405 Amen. 250 00:24:26,598 --> 00:24:29,636 And thanks to Mom and Dad. 251 00:24:30,636 --> 00:24:33,242 For having us ah here together. 252 00:24:33,439 --> 00:24:35,112 It's our measure. 253 00:24:39,311 --> 00:24:41,484 Um, so, Tariq, what do you do? 254 00:24:41,680 --> 00:24:44,524 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 255 00:24:44,750 --> 00:24:46,593 - Is that right? - Yeah. He's really good. 256 00:24:46,785 --> 00:24:49,595 I don't think I know any filmmakers. That is so... 257 00:24:49,788 --> 00:24:51,665 - interesting. - There's not a lot of us. 258 00:24:51,857 --> 00:24:53,837 Have you been on TV? Not on TV. 259 00:24:54,026 --> 00:24:55,505 I've only made one documentary, 260 00:24:55,694 --> 00:24:58,800 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 261 00:24:58,998 --> 00:25:00,705 What is an underground film festival? 262 00:25:00,933 --> 00:25:03,140 Do they show the movies underground? 263 00:25:03,335 --> 00:25:05,508 No, no. They show them aboveground, but they... 264 00:25:05,704 --> 00:25:07,342 They show intellectual films. 265 00:25:07,539 --> 00:25:09,519 So like an intellectual film festival? 266 00:25:09,708 --> 00:25:12,120 Do you do commercials? Because those are my favorite, 267 00:25:12,311 --> 00:25:14,191 No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 268 00:25:14,346 --> 00:25:17,657 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 269 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It is just short and punchy, 270 00:25:20,052 --> 00:25:22,464 you really gotta just Zing the ideas on in there. 271 00:25:22,654 --> 00:25:24,998 That's why I watch TV. I just think it's so... 272 00:25:25,190 --> 00:25:26,635 it's better than the shows now. 273 00:25:26,825 --> 00:25:28,998 He makes documentaries, so... it's different. 274 00:25:29,194 --> 00:25:31,970 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 275 00:25:32,164 --> 00:25:35,543 I don't think they have to be limited to any particular thing. 276 00:25:35,734 --> 00:25:41,207 It's not a... You know, I mean, the starving-artist thing just never made sense to me. 277 00:25:41,407 --> 00:25:44,980 - I just think you should consider it, Tariq. - Sure. 278 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 That's no fair! 279 00:25:47,579 --> 00:25:49,923 Give ii back. That was mine. 280 00:25:50,682 --> 00:25:51,888 Stealer. 281 00:25:52,084 --> 00:25:54,655 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 282 00:25:54,853 --> 00:25:57,231 Yes. I am. I'm in my final year. 283 00:25:57,423 --> 00:25:59,096 I'm finishing my Master's. 284 00:25:59,591 --> 00:26:01,593 - That's great, good for you. - In what? 285 00:26:01,827 --> 00:26:02,999 In literature. 286 00:26:03,195 --> 00:26:07,166 Wow. So were you a student of Crispian's? 287 00:26:07,366 --> 00:26:10,779 I was. But I'm not anymore. 288 00:26:11,036 --> 00:26:13,209 Not anymore. Mm-mm. 289 00:26:13,439 --> 00:26:14,782 She was my TA, 290 00:26:15,007 --> 00:26:18,284 but we stopped, because we figured that that was inappropriate, 291 00:26:21,046 --> 00:26:22,753 It's a little unprofessional. 292 00:26:22,948 --> 00:26:24,552 What? 293 00:26:25,551 --> 00:26:26,894 What's that? 294 00:26:27,619 --> 00:26:31,192 What you just said. What was that? 295 00:26:31,390 --> 00:26:34,132 About what? You said it's unprofessional. 296 00:26:34,359 --> 00:26:35,963 Is there something else you wanted to say to me? 297 00:26:36,195 --> 00:26:39,642 No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 298 00:26:40,099 --> 00:26:41,442 I mean, I... What he...? 299 00:26:41,633 --> 00:26:45,137 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 300 00:26:45,370 --> 00:26:46,474 Crispian. What? 301 00:26:46,705 --> 00:26:48,548 We're having a dinner here. 302 00:26:48,740 --> 00:26:50,913 I'm having a conversation with my brother. 303 00:26:51,110 --> 00:26:53,954 Is there something that you wanna say, because I feel like... 304 00:26:54,146 --> 00:26:56,285 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 305 00:26:56,482 --> 00:26:58,962 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 306 00:26:59,151 --> 00:27:02,098 You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 307 00:27:02,287 --> 00:27:03,527 The whole time you've been here 308 00:27:03,589 --> 00:27:06,798 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 309 00:27:06,992 --> 00:27:09,472 You are so jealous of me. I'm jealous of you? 310 00:27:09,661 --> 00:27:12,642 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 311 00:27:15,100 --> 00:27:17,808 I'm jealous of you? 312 00:27:18,003 --> 00:27:20,005 Always been jealous of me. What have I done? 313 00:27:20,305 --> 00:27:22,625 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 314 00:27:26,512 --> 00:27:30,119 Every time we have dinner, you have to argue like this? 315 00:27:30,616 --> 00:27:33,825 Pam, can you get a handle on these boys? 316 00:27:35,354 --> 00:27:37,425 Crispian, your mother's upset. 317 00:27:39,992 --> 00:27:41,665 What the fuck is that? 318 00:27:42,127 --> 00:27:43,333 Look in the mirror! 319 00:27:43,529 --> 00:27:45,304 You look like The Elephant Man. 320 00:27:49,868 --> 00:27:51,988 What can you not? What can you not believe? 321 00:27:52,171 --> 00:27:54,708 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 322 00:27:54,940 --> 00:27:59,548 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? I mean, I've had enough. 323 00:28:16,128 --> 00:28:18,404 Ow! Aah! 324 00:28:25,904 --> 00:28:27,144 Oh, my God! 325 00:28:30,576 --> 00:28:32,351 Oh, my God! Aah! 326 00:28:35,214 --> 00:28:37,160 Help me. Crispian! 327 00:28:37,349 --> 00:28:39,420 Help me get her up. We have to get out of here! 328 00:28:39,651 --> 00:28:40,686 Aimee, no! 329 00:28:40,886 --> 00:28:42,727 Mom, get down! Get away from the window! 330 00:28:44,690 --> 00:28:45,760 - Aah! - Drake! 331 00:28:52,531 --> 00:28:53,942 Is he all right? 332 00:28:54,166 --> 00:28:55,668 Oh, my God! 333 00:28:57,769 --> 00:28:59,077 Aubrey, get down! 334 00:28:59,271 --> 00:29:00,750 Get down, get down, get down! 335 00:29:00,939 --> 00:29:03,215 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 336 00:29:03,775 --> 00:29:05,914 Stay away from the windows. Get down! 337 00:29:06,945 --> 00:29:08,891 Crispian! Get Drake, get over here. 338 00:29:09,081 --> 00:29:10,617 Drake! Stay down! 339 00:29:11,450 --> 00:29:13,191 Someone fucking do something! 340 00:29:13,385 --> 00:29:16,423 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 341 00:29:16,622 --> 00:29:21,071 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 342 00:29:21,927 --> 00:29:23,235 We're all gonna die! 343 00:29:23,562 --> 00:29:26,099 I don't have a signal. I don't have one, either. 344 00:29:26,298 --> 00:29:28,869 Does anybody have a signal? I had a signal today. 345 00:29:29,067 --> 00:29:32,981 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 346 00:29:33,205 --> 00:29:34,616 What? A cell-phone blocker. 347 00:29:34,806 --> 00:29:37,878 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 348 00:29:38,076 --> 00:29:39,453 Felix, you fucking low-life! 349 00:29:39,645 --> 00:29:42,558 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to hem, 350 00:29:42,748 --> 00:29:45,558 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 351 00:29:49,421 --> 00:29:53,460 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 352 00:29:53,659 --> 00:29:56,333 Crispian, grab your brother, carry him out of this room! 353 00:29:56,561 --> 00:29:58,302 Go, go, go! Go, go, go! 354 00:30:00,632 --> 00:30:03,272 Okay. You're gonna grab this chair. 355 00:30:03,468 --> 00:30:06,312 Get yourself out of here! Cover your face and run! 356 00:30:06,905 --> 00:30:08,851 Stay low! Go! 357 00:30:10,309 --> 00:30:13,256 Aimee, go! Grab the chair! Go! 358 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 359 00:30:24,089 --> 00:30:25,193 No, I can't! No! 360 00:30:25,424 --> 00:30:28,667 I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 361 00:30:28,860 --> 00:30:30,032 Go, go, go! Come on. 362 00:30:48,213 --> 00:30:51,217 - We have to pull this out, right? - Yes. 363 00:30:52,317 --> 00:30:55,196 - Somebody pull it out! Pull xl out! - Maybe we should... 364 00:30:55,387 --> 00:30:58,027 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 365 00:30:58,223 --> 00:31:01,397 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 366 00:31:04,162 --> 00:31:06,301 - Breathe! - No, no, no, no. Don't do it. 367 00:31:06,498 --> 00:31:08,307 - No. Stop! - I'm sorry. 368 00:31:08,500 --> 00:31:10,036 Drugs, babe! Find me drugs! 369 00:31:10,235 --> 00:31:15,082 - My purse. Someone hand me my purse. - Stop moving! Aw, fuck! 370 00:31:18,410 --> 00:31:21,857 - Keep your hands on it, please! - No, don't! Oh! 371 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 Stop! 372 00:31:30,422 --> 00:31:33,869 Oh, my God. What is happening to us? 373 00:31:34,059 --> 00:31:36,403 What the hell is going on? I have no fucking idea. 374 00:31:36,595 --> 00:31:39,041 Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 375 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 No. Somebody should make a run 376 00:31:40,932 --> 00:31:42,372 for the cars. And try to go get help! 377 00:31:42,501 --> 00:31:44,071 No! We can't go out there. 378 00:31:44,269 --> 00:31:46,772 It's the only way. It's the only way we're out of this. 379 00:31:47,005 --> 00:31:49,007 Whoever's the fastest runner. Who is that? 380 00:31:49,207 --> 00:31:51,915 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 381 00:31:52,110 --> 00:31:54,522 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 382 00:31:54,713 --> 00:31:57,751 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 383 00:31:57,949 --> 00:32:00,759 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 384 00:32:00,952 --> 00:32:03,558 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 385 00:32:07,859 --> 00:32:11,568 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 386 00:32:11,763 --> 00:32:13,868 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 387 00:32:14,065 --> 00:32:16,545 We need to all stay inside. You don't believe in me! 388 00:32:16,735 --> 00:32:18,715 Honey, we believe in you. We believe in you. 389 00:32:18,904 --> 00:32:21,475 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 390 00:32:21,706 --> 00:32:23,947 - Aimee, no! No! - Aimee, you can do this. 391 00:32:24,142 --> 00:32:25,280 I believe in you, okay? 392 00:32:25,477 --> 00:32:28,287 Just get out where you can make a phone call to get help. 393 00:32:28,480 --> 00:32:31,051 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 394 00:32:31,249 --> 00:32:32,819 Felix! 395 00:32:35,454 --> 00:32:38,264 I can do this, Daddy. Get down! 396 00:32:38,457 --> 00:32:40,630 We'll pull the doors open at the last second. 397 00:32:40,826 --> 00:32:43,500 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 398 00:33:32,777 --> 00:33:34,518 Help us! Help me! 399 00:33:34,846 --> 00:33:38,191 Get her inside! Help me! Baby! 400 00:33:38,383 --> 00:33:40,385 What happened? What happened? 401 00:33:46,458 --> 00:33:48,699 Aimee! 402 00:34:08,146 --> 00:34:09,267 Oh, my God. My baby! 403 00:34:09,381 --> 00:34:12,988 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 404 00:34:13,184 --> 00:34:14,925 Oh, my God! 405 00:34:16,922 --> 00:34:21,837 Oh, no. My God. 406 00:34:37,609 --> 00:34:38,917 Erin! 407 00:34:42,047 --> 00:34:43,082 What are you doing? 408 00:34:45,717 --> 00:34:48,857 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 409 00:34:49,054 --> 00:34:50,465 What? 410 00:34:59,130 --> 00:35:02,270 Babe. Hey. What are you doing? 411 00:35:02,467 --> 00:35:05,209 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 412 00:35:05,403 --> 00:35:07,815 If you even have one bar you can send a text. Come on! 413 00:35:08,039 --> 00:35:09,450 Those things are useless. 414 00:35:10,141 --> 00:35:11,745 I'll have to keep trying. 415 00:35:15,714 --> 00:35:17,091 Okay, the second floor is clear. 416 00:35:17,282 --> 00:35:19,489 - Should be safer than down here. - Aubrey, come on. 417 00:35:19,718 --> 00:35:21,163 - Come on. Come on. - No. 418 00:35:21,386 --> 00:35:23,263 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 419 00:35:23,455 --> 00:35:24,661 That's a good idea. 420 00:35:28,760 --> 00:35:31,138 Drake, we need to take care of this shoulder. 421 00:35:31,963 --> 00:35:36,002 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure? 422 00:35:36,267 --> 00:35:38,269 Don't touch it. Don't touch it. 423 00:35:38,503 --> 00:35:40,312 Okay, we're all gonna get out of this. 424 00:35:41,506 --> 00:35:43,850 We need to cover up and lock all the windows. 425 00:35:46,511 --> 00:35:50,687 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 426 00:35:50,915 --> 00:35:53,327 We still need someone to go and try to get some help. 427 00:35:53,518 --> 00:35:56,431 We should stay in and look everything, and wait till the police come. 428 00:35:56,621 --> 00:35:59,932 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 429 00:36:00,125 --> 00:36:03,106 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 430 00:36:06,698 --> 00:36:08,371 We're almost there. Come on. 431 00:36:17,542 --> 00:36:19,351 Stay with me. 432 00:36:19,544 --> 00:36:21,854 I have to go check on the kids. 433 00:38:53,464 --> 00:38:55,307 Get out of the way! Move! 434 00:39:01,706 --> 00:39:03,208 Oh, my God. 435 00:39:05,510 --> 00:39:06,545 Mom. 436 00:39:09,314 --> 00:39:14,127 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 437 00:39:14,319 --> 00:39:17,562 No! Aubrey! No! 438 00:39:18,690 --> 00:39:21,796 Oh, no! No! 439 00:39:41,512 --> 00:39:43,219 I have to go see her. I have to go see her! 440 00:39:43,414 --> 00:39:47,419 Dad, Dad. No. Stay down here. 441 00:39:49,888 --> 00:39:51,424 Stay down here with us. 442 00:39:59,764 --> 00:40:01,766 Why would anybody do this? 443 00:41:16,841 --> 00:41:18,843 Oh, my God! 444 00:41:23,848 --> 00:41:26,419 Kelly! No, Drake! 445 00:41:26,617 --> 00:41:29,188 - Drake! - Kelly! 446 00:41:31,589 --> 00:41:32,966 Fuck! 447 00:41:43,701 --> 00:41:45,374 What happened? 448 00:41:50,441 --> 00:41:54,048 Help! Somebody help me! 449 00:41:58,549 --> 00:42:02,361 Somebody help! Help me! 450 00:42:10,495 --> 00:42:12,668 - Can you grab a rag? - Yeah, okay. 451 00:42:13,798 --> 00:42:16,677 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 452 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 At least get to a car or something. 453 00:42:21,973 --> 00:42:24,476 I'll try. I'll try. You guys stay here. 454 00:42:24,675 --> 00:42:27,246 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 455 00:42:29,580 --> 00:42:32,561 But we'd have to carry Drake. And Dad... 456 00:42:33,985 --> 00:42:37,432 He... He can't run right now. 457 00:42:38,389 --> 00:42:41,336 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 458 00:42:41,526 --> 00:42:45,906 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 459 00:42:46,097 --> 00:42:47,667 Make sense? 460 00:42:48,933 --> 00:42:52,608 Babe, it'll be okay. 461 00:42:52,837 --> 00:42:54,908 I can do this. 462 00:42:55,606 --> 00:42:57,085 It'll be just a second. 463 00:42:59,877 --> 00:43:01,185 Honey? 464 00:43:02,280 --> 00:43:03,623 Take this. 465 00:43:24,235 --> 00:43:30,618 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 466 00:43:30,808 --> 00:43:36,258 ♪ The magic in her eyes ♪ 467 00:43:36,447 --> 00:43:37,482 ♪ In my eyes ♪ 468 00:43:37,715 --> 00:43:40,252 Hello? Sir? Sir? Let me in! 469 00:43:43,621 --> 00:43:46,795 Let me in! What the fuck is wrong with you? 470 00:43:46,991 --> 00:43:52,134 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 471 00:44:02,173 --> 00:44:05,484 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 472 00:44:25,496 --> 00:44:29,137 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 473 00:44:29,333 --> 00:44:32,940 ♪ In my eyes ♪ 474 00:44:33,871 --> 00:44:40,846 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 475 00:44:41,045 --> 00:44:42,115 ♪ The magic in her eyes ♪ 476 00:44:45,049 --> 00:44:51,227 I Baby, in my eyes Baby, in my eyes ♪ 477 00:44:54,892 --> 00:44:57,896 ♪ Is like an hourglass sometime ♪♪ 478 00:45:50,448 --> 00:45:53,861 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 479 00:45:54,051 --> 00:45:58,557 ♪ I've been looking for the magic ♪ 480 00:46:01,359 --> 00:46:02,804 ♪ Fantasize on a se... ♪♪ 481 00:46:03,027 --> 00:46:06,031 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 482 00:46:08,299 --> 00:46:10,540 I didn't see anybody out there. 483 00:46:10,735 --> 00:46:13,545 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 484 00:46:13,738 --> 00:46:16,150 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 485 00:46:18,976 --> 00:46:21,047 I'm going back out there. 486 00:46:22,213 --> 00:46:24,489 - No, you're not. - Yeah. 487 00:46:24,715 --> 00:46:27,787 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 488 00:46:27,985 --> 00:46:31,091 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 489 00:46:33,157 --> 00:46:34,659 Clearly, we need some help, man. 490 00:46:34,892 --> 00:46:37,168 We need to get somebody out there, in here. 491 00:46:37,962 --> 00:46:39,771 I'm gonna go to the neighbor's. 492 00:46:39,964 --> 00:46:43,434 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 493 00:46:44,135 --> 00:46:47,844 You guys stay in here. Keep each other safe. 494 00:46:49,507 --> 00:46:52,420 I'll come back. I'll come right back. 495 00:46:55,179 --> 00:46:56,681 Wait, Crispian. 496 00:46:59,917 --> 00:47:01,419 Don't go. I'm serious. 497 00:47:07,825 --> 00:47:10,032 Everything's gonna be fine out there. 498 00:47:11,028 --> 00:47:13,474 You just stay in here. 499 00:47:14,699 --> 00:47:16,337 Take care of yourself. 500 00:47:19,370 --> 00:47:23,944 I'll come back soon, okay? Okay? 501 00:47:25,509 --> 00:47:26,954 You promise? 502 00:47:28,713 --> 00:47:29,987 I promise. 503 00:47:38,689 --> 00:47:39,997 See you soon. 504 00:47:57,541 --> 00:48:00,715 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 505 00:48:00,911 --> 00:48:04,688 You think the person who killed my wife is still in this house? 506 00:48:07,318 --> 00:48:09,161 I'd assume so, yeah. 507 00:48:11,489 --> 00:48:12,763 How is he, Zee? 508 00:48:13,824 --> 00:48:15,770 Looks like the bleeding stopped. 509 00:48:17,661 --> 00:48:19,834 Let's get him in there, hide him someplace safe. 510 00:48:20,030 --> 00:48:21,737 Felix, can you give us a hand? 511 00:48:23,267 --> 00:48:26,077 On three. One, two, three. 512 00:48:38,416 --> 00:48:40,862 What's the best room for us all to be in? 513 00:48:41,051 --> 00:48:43,861 All the rooms have windows in them, except for the basement. 514 00:48:44,054 --> 00:48:45,431 No, the basement's a bad idea. 515 00:48:45,623 --> 00:48:48,467 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 516 00:48:48,692 --> 00:48:52,936 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 517 00:49:23,994 --> 00:49:25,837 Okay, we should each carry a weapon. 518 00:50:16,480 --> 00:50:19,154 So your dad bought this place to fix up? 519 00:50:19,350 --> 00:50:23,389 Yeah. Supposed to be his retirement project, 520 00:50:23,621 --> 00:50:26,568 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 521 00:50:26,790 --> 00:50:29,634 he's just paid other people to work on it. 522 00:50:30,661 --> 00:50:32,140 Hey! 523 00:50:34,565 --> 00:50:36,909 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 524 00:50:37,134 --> 00:50:40,138 Sorry. Your folks seem cool. 525 00:50:40,371 --> 00:50:42,476 I mean, for people with money. You're lucky. 526 00:50:44,041 --> 00:50:46,817 I guess. No, you are. 527 00:50:47,011 --> 00:50:50,015 You don't know what most people would give to have folks like yours. 528 00:50:51,482 --> 00:50:53,359 Whatever that means. 529 00:50:55,719 --> 00:50:57,357 Come here. 530 00:51:02,860 --> 00:51:05,363 So your brothers and sister get in tomorrow? 531 00:51:05,563 --> 00:51:09,101 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 532 00:51:10,234 --> 00:51:12,441 Thirty-five years, can you imagine? 533 00:51:12,670 --> 00:51:14,047 No. I can't, really. 534 00:51:55,646 --> 00:51:57,648 Anyone know this guy? 535 00:52:00,150 --> 00:52:02,096 Although it's kind of hard to tell. 536 00:52:27,011 --> 00:52:30,151 Hey. I'm sure Crispian's fine. 537 00:52:31,148 --> 00:52:32,957 Crispian's a tough guy. 538 00:52:34,118 --> 00:52:36,029 No, he's not, but thanks. 539 00:52:36,954 --> 00:52:38,956 Thanks for the help, by the way. 540 00:52:39,156 --> 00:52:41,693 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 541 00:52:41,925 --> 00:52:43,268 Yeah, don't worry about it. 542 00:52:47,031 --> 00:52:48,840 Hey, where's your dad? 543 00:53:35,813 --> 00:53:37,087 Where's the circuit box? 544 00:53:37,314 --> 00:53:39,658 I don't know. I think it's in the basement. 545 00:53:39,850 --> 00:53:43,889 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my clad. 546 00:54:13,050 --> 00:54:14,552 Oh! Dad! 547 00:54:14,752 --> 00:54:15,787 Felix! 548 00:54:20,124 --> 00:54:22,035 One of them was in the bedroom. 549 00:54:22,893 --> 00:54:25,635 They've been watching us for days. 550 00:54:25,863 --> 00:54:27,365 While we were sleeping. 551 00:54:28,031 --> 00:54:30,477 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 552 00:54:30,701 --> 00:54:32,408 Yeah. Calm down. 553 00:54:33,637 --> 00:54:37,107 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 554 00:55:32,496 --> 00:55:36,308 Really? You had to do that right in front of me? 555 00:55:38,969 --> 00:55:40,607 Are you saying something? 556 00:55:40,804 --> 00:55:43,978 Yeah, you know what? Never mind. 557 00:55:46,710 --> 00:55:48,155 You Okay? 558 00:55:49,313 --> 00:55:51,054 Yeah. I just... 559 00:55:54,151 --> 00:55:56,222 I just need to get washed up. 560 00:59:38,275 --> 00:59:39,720 Hey. 561 00:59:43,046 --> 00:59:45,219 Whoa. Whoa. Whoa. 562 01:00:08,071 --> 01:00:09,550 I woke up in there. 563 01:00:10,941 --> 01:00:13,319 Yeah. You blacked out. 564 01:00:13,543 --> 01:00:15,420 We put you there to hide you. 565 01:00:18,048 --> 01:00:19,425 Thanks. 566 01:00:20,750 --> 01:00:21,990 Welcome. 567 01:00:31,228 --> 01:00:33,105 Where's Kelly? 568 01:00:33,563 --> 01:00:35,167 Uh... 569 01:00:36,466 --> 01:00:37,501 I don't know. 570 01:00:40,103 --> 01:00:42,447 Are you guys okay? What's going on? 571 01:00:42,639 --> 01:00:44,983 We heard noises, so we stayed upstairs. 572 01:00:45,175 --> 01:00:46,813 What happened? 573 01:00:47,344 --> 01:00:49,449 One of them came in and attacked us. 574 01:00:49,913 --> 01:00:52,154 I stabbed him and he ran away. Come on. 575 01:00:52,349 --> 01:00:55,159 - You stabbed him? - Yeah. 576 01:00:55,352 --> 01:00:57,764 Do you think you might have killed him? 577 01:00:57,954 --> 01:00:59,627 No, he ran out the door. 578 01:01:00,423 --> 01:01:02,334 Was there anyone upstairs? 579 01:01:02,526 --> 01:01:03,698 We didn't find anyone. 580 01:01:03,927 --> 01:01:06,339 Whoever was there could have climbed out the window. 581 01:01:09,866 --> 01:01:11,436 Is your dad okay? 582 01:01:11,635 --> 01:01:14,377 Yeah. He... He just needed to lie down. 583 01:01:15,272 --> 01:01:17,309 How many of them do you think there are? 584 01:01:19,943 --> 01:01:22,287 There'd have to be at least two more of them. 585 01:01:23,380 --> 01:01:25,986 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 586 01:01:28,952 --> 01:01:32,058 Come here. Let's not count on that. Come on. 587 01:01:32,289 --> 01:01:35,395 There's some tools left in the basement that I think we could use. 588 01:01:35,625 --> 01:01:37,036 Let's head down there. 589 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 590 01:01:43,633 --> 01:01:46,842 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 591 01:01:47,037 --> 01:01:48,717 Yeah, let's go through Dad's tools. 592 01:01:48,838 --> 01:01:50,545 There's plenty of stuff we could use there. 593 01:01:50,740 --> 01:01:52,549 Zee, can you grab these? 594 01:01:53,710 --> 01:01:56,418 Okay. That'll be enough to get started. 595 01:01:56,646 --> 01:01:59,388 Let's go. And don't take too long! 596 01:02:01,918 --> 01:02:03,920 Drake doesn't need to see her like this. 597 01:02:09,426 --> 01:02:11,531 Zee, let me show you something quickly? 598 01:02:17,734 --> 01:02:20,214 Okay, so you just want to make sure 599 01:02:20,403 --> 01:02:22,383 that the nail goes all the way through. 600 01:02:24,040 --> 01:02:26,418 See that? Mm-hm. 601 01:02:27,210 --> 01:02:31,590 Just do, say, four or five on this one? 602 01:02:31,781 --> 01:02:33,920 And we'll just do as many as we can. 603 01:02:34,117 --> 01:02:35,596 Okay. 604 01:02:38,088 --> 01:02:39,431 Can I ask you something? 605 01:02:40,890 --> 01:02:43,029 How did you learn all this stuff? 606 01:02:43,226 --> 01:02:46,264 Well, I had kind of a Weird childhood. 607 01:02:46,463 --> 01:02:48,739 I grew up on a survivalist compound. 608 01:02:50,233 --> 01:02:52,213 I haven't even told Crispian that yet. 609 01:02:53,136 --> 01:02:54,638 Good answer. 610 01:02:58,808 --> 01:03:02,483 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 611 01:03:02,879 --> 01:03:04,483 He was convinced that the world 612 01:03:04,714 --> 01:03:07,718 was gonna run out of resources in a matter of years. 613 01:03:09,819 --> 01:03:14,063 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 614 01:03:15,292 --> 01:03:18,068 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 615 01:03:18,261 --> 01:03:20,969 he wanted me to be able to take care of myself. 616 01:03:23,433 --> 01:03:25,572 Moved to the States with Mom when I was 15 617 01:03:25,769 --> 01:03:28,511 but I learned a lot beforehand. 618 01:03:30,974 --> 01:03:33,921 Wow. That's crazy. 619 01:03:44,020 --> 01:03:45,431 Got some things here. 620 01:03:48,792 --> 01:03:51,033 So nobody knows where Crispian is? 621 01:03:52,362 --> 01:03:55,866 No, he... He ran out right after Kelly did. 622 01:03:56,833 --> 01:03:59,370 All right. I gotta go look for them. 623 01:04:01,938 --> 01:04:05,886 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 624 01:04:08,945 --> 01:04:13,291 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 625 01:04:16,453 --> 01:04:18,228 What? 626 01:04:18,455 --> 01:04:20,867 Kelly's dead. You didn't know that? 627 01:04:22,525 --> 01:04:25,506 Oh, God. I'm sorry. 628 01:04:25,695 --> 01:04:29,905 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 629 01:04:30,133 --> 01:04:32,579 Her body's up there on the floor right now. 630 01:04:36,840 --> 01:04:39,878 Drake, I'm sorry. I... Shut up! Felix! 631 01:04:40,076 --> 01:04:43,649 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 632 01:04:52,922 --> 01:04:54,401 I'm sorry. 633 01:05:19,616 --> 01:05:21,857 Would you just die already? 634 01:05:22,051 --> 01:05:24,622 This is hard enough for me. 635 01:06:31,488 --> 01:06:33,195 Mm-hm. Finished that one? 636 01:06:34,290 --> 01:06:37,760 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 637 01:06:37,961 --> 01:06:39,838 I'm gonna go check on their dad upstairs. 638 01:06:40,029 --> 01:06:42,475 When the boys come up, make sure they have some rope. 639 01:06:42,665 --> 01:06:44,144 Uh, I can do it. I can go. 640 01:06:46,102 --> 01:06:48,639 Do you wanna come with me? We can go together. 641 01:06:49,472 --> 01:06:51,884 No, that's okay. I'll just do another board. 642 01:06:52,375 --> 01:06:54,878 Okay. Be careful. 643 01:11:30,987 --> 01:11:32,557 Oh! Oh, fuck! 644 01:11:32,755 --> 01:11:38,603 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 645 01:11:39,295 --> 01:11:43,334 Hey. Would you mind checking on that? 646 01:11:44,167 --> 01:11:46,238 I believe this is what I'm paying you for. 647 01:11:59,582 --> 01:12:01,152 Uh, thanks. 648 01:12:09,525 --> 01:12:11,436 What a fucking disaster. 649 01:12:13,696 --> 01:12:18,008 It's okay, baby. It'll be over soon. 650 01:12:31,848 --> 01:12:34,556 I'm not really in the mood right new, Zee. 651 01:12:35,218 --> 01:12:37,562 Come on. I'll make it quick. 652 01:12:40,056 --> 01:12:43,526 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 653 01:12:43,726 --> 01:12:46,707 What? Why would you even say something like that? 654 01:12:48,497 --> 01:12:50,374 You never want to do anything interesting. 655 01:12:51,701 --> 01:12:54,375 I don't think that's a fair criticism. 656 01:12:54,570 --> 01:12:56,572 Fuck me next to your dead mom, then. 657 01:12:57,406 --> 01:13:00,046 This conversation is over. 658 01:13:20,763 --> 01:13:22,265 Hm. 659 01:13:22,531 --> 01:13:26,877 Oh! Fuck. Unh! 660 01:13:32,742 --> 01:13:34,380 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 661 01:13:34,577 --> 01:13:36,682 You don't want your DNA in here, man. 662 01:13:37,947 --> 01:13:39,893 I'll clean it up later. 663 01:13:40,082 --> 01:13:42,619 Just like the rest of this fucking mess. 664 01:13:42,852 --> 01:13:46,629 Excuse me? You say that like it's my fault. 665 01:13:46,956 --> 01:13:49,698 Listen. Just so we're perfectly clear. 666 01:13:49,892 --> 01:13:51,599 I just had to kill my own brother 667 01:13:51,794 --> 01:13:54,638 because you guys keep getting beat up by some girl! 668 01:13:54,864 --> 01:13:58,107 I had to stab my brother, more than once! 669 01:13:58,301 --> 01:14:01,544 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 670 01:14:01,737 --> 01:14:04,741 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 671 01:14:05,308 --> 01:14:07,310 You wanna talk about brothers? 672 01:14:08,644 --> 01:14:11,386 That's my brother, laying dead right there. 673 01:14:11,981 --> 01:14:14,962 And unlike you, I liked my brother. 674 01:14:15,151 --> 01:14:17,893 Look, I'm sorry. I didn't know that. 675 01:14:18,487 --> 01:14:20,296 I mean, I knew you guys served together. 676 01:14:20,489 --> 01:14:22,662 I didn't know you were related, though. 677 01:14:23,626 --> 01:14:25,765 Man, she really fucked him up good, huh? 678 01:14:29,665 --> 01:14:32,305 I'm just trying to think of reasons 679 01:14:32,501 --> 01:14:33,946 why I shouldn't kill you! 680 01:14:35,838 --> 01:14:38,614 I'll... I'll pay you more. 681 01:14:38,808 --> 01:14:40,116 What's that? 682 01:14:41,010 --> 01:14:43,684 You kill me, you get nothing. 683 01:14:44,447 --> 01:14:48,486 You pull this off, I'll give you 400,000. 684 01:14:48,684 --> 01:14:52,029 Okay? I was supposed to give you 2, right? 685 01:14:52,254 --> 01:14:56,031 But you should have your brother's share. That's only fair. 686 01:14:56,258 --> 01:14:59,034 Plus, I'M throw in an extra 100. Each. 687 01:14:59,261 --> 01:15:02,970 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 688 01:15:03,165 --> 01:15:06,669 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 689 01:15:08,471 --> 01:15:13,011 I won't... I won't be able to pay you until my inheritance comes through 690 01:15:13,209 --> 01:15:17,988 but I'll have it soon. We just need to finish this! 691 01:15:25,521 --> 01:15:27,330 We did make it this far, man. 692 01:15:28,524 --> 01:15:31,869 You two better be getting enough money to pay us! 693 01:15:33,896 --> 01:15:35,739 Would I be doing this if I wasn't? 694 01:15:45,841 --> 01:15:47,411 I got it. 695 01:16:36,759 --> 01:16:38,761 Get up! Get after her! Get after her! 696 01:18:58,334 --> 01:19:01,247 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 697 01:19:01,437 --> 01:19:04,907 What it they come across her down the road? Did you even think about that? 698 01:19:05,107 --> 01:19:06,347 You need to calm down. 699 01:19:06,542 --> 01:19:10,422 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 700 01:19:10,613 --> 01:19:12,388 We don't even know what's going on. 701 01:19:12,948 --> 01:19:15,758 She's hurt. She's not faster than us. 702 01:19:15,951 --> 01:19:19,865 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 703 01:19:20,055 --> 01:19:21,932 Well, where are you going? 704 01:19:22,124 --> 01:19:24,104 Back to the house to check on Craig 705 01:19:24,293 --> 01:19:26,773 and to make sure she's not doubling back. 706 01:19:26,962 --> 01:19:29,465 Wait, give us the crossbow. 707 01:19:30,065 --> 01:19:32,807 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 708 01:19:34,038 --> 01:19:35,903 What are you standing there for? Give it to me! 709 01:19:37,206 --> 01:19:40,085 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 710 01:19:40,276 --> 01:19:42,654 I pull the trigger, arrow shoots, right? 711 01:19:45,981 --> 01:19:48,291 Two bolts. Two shots. 712 01:19:48,484 --> 01:19:50,794 You see her, you make it count. 713 01:19:50,986 --> 01:19:52,090 Of course. 714 01:20:17,646 --> 01:20:18,852 Shit. 715 01:23:30,105 --> 01:23:32,176 What the fuck? 716 01:23:32,374 --> 01:23:35,651 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 717 01:23:37,546 --> 01:23:39,150 Give me the crossbow. 718 01:23:39,481 --> 01:23:40,960 Come on! 719 01:23:41,149 --> 01:23:43,322 All right. I'm right behind you. 720 01:23:43,519 --> 01:23:44,793 Okay. 721 01:23:46,121 --> 01:23:47,395 Goddamn it. 722 01:24:34,870 --> 01:24:36,349 Fuck! 723 01:24:41,376 --> 01:24:44,220 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 724 01:27:02,184 --> 01:27:03,891 Felix? 725 01:27:05,320 --> 01:27:09,029 Hey. Felix, is it all done in there or what? 726 01:27:09,524 --> 01:27:12,505 I saw my signal came back. Is it over? 727 01:27:16,164 --> 01:27:19,043 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 728 01:27:19,768 --> 01:27:23,272 I just... I couldn't do it, man. I... I told you this might happen. 729 01:27:25,107 --> 01:27:29,681 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 730 01:27:29,878 --> 01:27:32,256 I can't... I can't deal with the violent stuff. 731 01:27:33,949 --> 01:27:37,419 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 732 01:27:40,122 --> 01:27:41,567 Felix? 733 01:27:43,625 --> 01:27:46,970 It's... It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 734 01:27:59,741 --> 01:28:01,448 Felix? 735 01:28:05,981 --> 01:28:07,324 Felix? 736 01:28:20,162 --> 01:28:21,505 Erin. 737 01:28:22,464 --> 01:28:23,568 You're okay. 738 01:28:34,442 --> 01:28:36,183 Where's Felix? 739 01:28:37,512 --> 01:28:40,288 I stuck a blender in his head and killed him. 740 01:28:42,350 --> 01:28:43,761 Oh. 741 01:28:44,352 --> 01:28:46,161 Okay. 742 01:28:46,354 --> 01:28:48,356 I can't believe you were in on this. 743 01:28:51,359 --> 01:28:55,671 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 744 01:28:56,198 --> 01:28:57,768 You would have killed me. 745 01:28:57,966 --> 01:29:00,446 No! That was never supposed to happen. 746 01:29:00,635 --> 01:29:04,048 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 747 01:29:04,272 --> 01:29:05,342 No. 748 01:29:06,608 --> 01:29:08,554 You were supposed to be the witness. 749 01:29:08,777 --> 01:29:10,484 A person with a clean record 750 01:29:10,679 --> 01:29:13,888 that could attest that our family and neighbors had been murdered 751 01:29:14,115 --> 01:29:15,856 by unknown lunatics. 752 01:29:16,051 --> 01:29:20,659 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 753 01:29:21,389 --> 01:29:25,531 We needed someone with no motive to see what had happened here. 754 01:29:27,362 --> 01:29:29,706 Someone other than Zee, obviously. 755 01:29:33,168 --> 01:29:34,841 Where is Zee? 756 01:29:35,570 --> 01:29:37,413 I killed her too. 757 01:29:39,241 --> 01:29:40,720 Oh. 758 01:29:41,676 --> 01:29:43,587 Totally understand. 759 01:29:45,981 --> 01:29:51,431 Listen. I'm sorry things got so out of control, 760 01:29:51,653 --> 01:29:55,328 but how were we supposed to know 761 01:29:55,523 --> 01:29:59,437 that you were really good at killing people? 762 01:29:59,661 --> 01:30:02,835 Which is actually sort of weird, by the way. 763 01:30:03,598 --> 01:30:06,408 Had you reacted, um, normally, 764 01:30:06,601 --> 01:30:09,241 my parents and siblings would have been killed, 765 01:30:09,437 --> 01:30:11,007 you'd have been untouched... 766 01:30:11,539 --> 01:30:13,746 and we'd be rich. 767 01:30:13,942 --> 01:30:17,788 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 768 01:30:19,281 --> 01:30:21,955 Maybe an engagement? 769 01:30:23,451 --> 01:30:24,896 Okay. Okay. 770 01:30:26,354 --> 01:30:28,630 There is a silver lining here, by the way. 771 01:30:28,857 --> 01:30:32,395 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 772 01:30:32,594 --> 01:30:36,565 We're talking millions, babe. You. Me. 773 01:30:37,132 --> 01:30:38,736 Us. 774 01:30:41,703 --> 01:30:42,977 Look. 775 01:30:44,205 --> 01:30:47,618 Regardless of our current situation... 776 01:30:48,209 --> 01:30:51,986 or whatever we're going through right now... 777 01:30:53,148 --> 01:30:56,789 it would be insane to throw that away. 778 01:30:56,985 --> 01:30:59,295 I mean, look at all that would be wasted. 779 01:31:00,655 --> 01:31:06,230 I understand it might take a while to make this up to you. 780 01:31:06,828 --> 01:31:10,605 But in the meantime, let's think about this logically. 781 01:31:11,499 --> 01:31:13,445 I know you've got your student loans. 782 01:31:14,002 --> 01:31:16,915 How would $500,000 go towards fixing that problem? 783 01:31:17,105 --> 01:31:19,676 You could quit your bartending job, just study full time. 784 01:31:19,908 --> 01:31:21,581 You know you hate that job. 785 01:31:21,776 --> 01:31:24,256 You could have 500,000 within the month. 786 01:31:26,414 --> 01:31:30,988 Or I go to jail... 787 01:31:31,586 --> 01:31:33,190 and you get nothing. 788 01:31:36,524 --> 01:31:38,026 Hey. 789 01:31:38,927 --> 01:31:40,372 I love you. 790 01:31:42,998 --> 01:31:46,639 I promised you that I'd come back, didn't I? 791 01:31:49,037 --> 01:31:50,607 Here I am. 792 01:32:07,122 --> 01:32:09,033 Why? 793 01:32:09,224 --> 01:32:11,033 Why the fuck not? 794 01:32:30,512 --> 01:32:32,014 Oh, fuck. 795 01:32:53,435 --> 01:32:58,077 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 796 01:33:30,638 --> 01:33:32,117 No! Don't! 797 01:33:42,784 --> 01:33:46,288 ♪ All my life I've been Looking for the magic ♪ 798 01:33:46,488 --> 01:33:50,834 ♪ I've been looking for the magic ♪ 799 01:33:53,728 --> 01:33:57,073 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 800 01:33:57,265 --> 01:34:01,179 ♪ I've been looking for the magic ♪ 801 01:34:01,402 --> 01:34:05,646 ♪ In my eyes ♪ 802 01:34:05,840 --> 01:34:12,655 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 803 01:34:12,847 --> 01:34:16,761 ♪ The magic in my eyes ♪ 804 01:34:17,585 --> 01:34:19,656 ♪ In my eyes ♪ 805 01:34:20,755 --> 01:34:23,531 ♪ Baby, in my eyes ♪ 806 01:34:26,127 --> 01:34:29,540 l' On the tips of Vegas Sexy little lay, girl ♪ 807 01:34:29,764 --> 01:34:34,213 ♪ She been looking for the magic ♪ 808 01:34:36,938 --> 01:34:40,351 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 809 01:34:40,542 --> 01:34:44,490 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 810 01:34:44,679 --> 01:34:48,855 ♪ In my eyes ♪ 811 01:34:49,184 --> 01:34:55,999 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 812 01:34:56,191 --> 01:34:59,968 ♪ The magic in my eyes ♪ 813 01:35:00,395 --> 01:35:02,841 ♪ Baby, in my eyes ♪ 814 01:35:04,065 --> 01:35:07,069 ♪ Baby, in my eyes ♪ 815 01:35:08,336 --> 01:35:13,479 I Because a photograph Is like an hourglass sometime ♪ 816 01:35:15,510 --> 01:35:20,687 I And then I never laugh Because I never have no time ♪ 817 01:35:23,418 --> 01:35:30,199 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 818 01:35:30,391 --> 01:35:34,396 ♪ The magic in my eyes ♪ 819 01:35:34,662 --> 01:35:37,108 ♪ Baby, in my eyes ♪ 820 01:35:38,366 --> 01:35:41,279 ♪ Baby, in my eyes ♪ 821 01:35:42,370 --> 01:35:44,407 ♪ In my eyes ♪ 822 01:35:45,540 --> 01:35:48,749 ♪ Baby, in my eyes ♪ 823 01:35:50,511 --> 01:35:52,115 ♪ Oh, oh ♪ 824 01:35:54,082 --> 01:35:55,959 ♪ Oh, oh ♪ 825 01:35:56,784 --> 01:35:58,422 ♪ In her eyes ♪ 826 01:35:59,954 --> 01:36:02,025 ♪ Baby, in her eyes ♪ 827 01:36:11,232 --> 01:36:13,735 ♪ In her eyes ♪ 828 01:36:14,402 --> 01:36:16,939 ♪ Baby, in her eyes ♪ 829 01:36:18,439 --> 01:36:20,885 ♪ In her eyes ♪ 830 01:36:21,609 --> 01:36:24,385 ♪ Baby, in her eyes ♪♪ 830 01:36:25,305 --> 01:37:25,536 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org62160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.