All language subtitles for www.TamilRockers.ws - O Pitta Katha (2020)[Telugu HDRip - XviD - MP3 - 700MB - ESubs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,729 --> 00:01:40,674 O PITTA KATHA 2 00:01:41,949 --> 00:01:44,448 ARAKU 3 00:01:51,046 --> 00:01:54,950 "Something seemed a puzzle to my heart" 4 00:01:55,440 --> 00:01:59,289 "and glittered in me mischievously" 5 00:01:59,897 --> 00:02:03,401 "Asking me to rush..." 6 00:02:04,402 --> 00:02:08,165 "My feet don't stop" 7 00:02:08,904 --> 00:02:11,184 "Oh no...!" 8 00:02:11,388 --> 00:02:17,312 "Moon is shining by looking at me" 9 00:02:17,565 --> 00:02:19,990 "By touching me..." 10 00:02:20,245 --> 00:02:25,175 "The raindrop is turning into a pearl" 11 00:02:25,711 --> 00:02:29,705 "Being a creator, won't I indite..." 12 00:02:29,992 --> 00:02:34,321 "...my dreams like a floral garden" 13 00:02:34,433 --> 00:02:38,589 "I'll catch all the dreams with a net" 14 00:02:38,834 --> 00:02:44,051 "Only if the reality was even more beautiful" 15 00:02:44,091 --> 00:02:46,508 "Oh no...!" 16 00:02:46,625 --> 00:02:51,845 "Moon is shining by looking at me" 17 00:02:52,811 --> 00:02:55,200 "By touching me..." 18 00:02:55,533 --> 00:02:59,948 "The raindrop is turning into a pearl" 19 00:03:13,104 --> 00:03:17,568 [birds chirping] 20 00:03:18,475 --> 00:03:19,324 Wow! 21 00:03:20,501 --> 00:03:23,336 Hey! [reverberates] 22 00:03:36,802 --> 00:03:41,049 [camera captures] 23 00:03:59,388 --> 00:04:04,540 [mumbles] 24 00:04:28,448 --> 00:04:33,967 [thundering] 25 00:04:34,167 --> 00:04:39,968 [raining] 26 00:04:40,068 --> 00:04:41,818 [vehicle arriving] 27 00:04:52,133 --> 00:04:53,005 Is the Sub Inspector available? 28 00:04:53,192 --> 00:04:54,667 -Yes. He's inside. Go. -Okay. 29 00:04:56,876 --> 00:04:58,486 Please come, uncle. [phone ringing] 30 00:04:58,734 --> 00:05:00,918 Sir, can I speak with SI Mr. Murali? 31 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 Mr. Murali has been transferred to Vizag recently. 32 00:05:04,250 --> 00:05:05,751 New SI has taken charge. 33 00:05:06,167 --> 00:05:06,936 -Wait here. -Hmm. 34 00:05:12,792 --> 00:05:14,792 Sir... Sir... I really don't know. I didn't steal it, sir. 35 00:05:15,148 --> 00:05:15,664 [sighs] 36 00:05:17,109 --> 00:05:18,689 You'll know everything now. 37 00:05:23,459 --> 00:05:24,792 Remember you asked me about this case... 38 00:05:24,842 --> 00:05:26,709 Excuse me, can you please call the SI? 39 00:05:27,342 --> 00:05:29,733 He will scold if anyone interrupts his interrogation. 40 00:05:32,709 --> 00:05:33,239 Tell me. 41 00:05:33,918 --> 00:05:36,918 -What did you do with the necklace? -Sir, I really don't know anything. 42 00:05:37,083 --> 00:05:37,654 Answer me! 43 00:05:38,876 --> 00:05:39,625 Answer me, dammit! 44 00:05:40,567 --> 00:05:41,179 -Answer me! -Sir. 45 00:05:41,419 --> 00:05:44,125 Sir, could you please call the SI urgently? 46 00:05:44,275 --> 00:05:46,876 How many times do I have to tell you he's busy? 47 00:05:47,125 --> 00:05:49,417 I swear, sir. Someone is framing me for the crime. 48 00:05:50,734 --> 00:05:53,083 I'm telling the truth, sir. I didn't take it. 49 00:05:53,584 --> 00:05:54,918 How long do I have to wait, sir? 50 00:05:55,459 --> 00:05:56,599 This is a very serious matter, sir. 51 00:05:56,859 --> 00:05:58,692 A girl is missing and you don't care the least. 52 00:05:58,759 --> 00:05:59,788 Call the SI right now. 53 00:06:00,818 --> 00:06:02,815 [thundering] 54 00:06:03,918 --> 00:06:04,834 -Ramana... -Sir! 55 00:06:04,900 --> 00:06:05,687 What's the problem? 56 00:06:14,836 --> 00:06:15,834 What did you say her name was? 57 00:06:16,209 --> 00:06:17,134 P. Venkata Lakshmi, sir. 58 00:06:17,567 --> 00:06:20,375 -How long has she been missing for? -Since the 10th of this month, sir. 59 00:06:20,667 --> 00:06:23,709 -Hmm. So it's been 3 days. -Yes, sir. 60 00:06:23,776 --> 00:06:25,626 Then why didn't you file a complaint till now? 61 00:06:25,918 --> 00:06:27,925 She was done with her exams. 62 00:06:28,667 --> 00:06:32,876 She wanted to take a trip to Araku in the car with her friends and I agreed. 63 00:06:33,317 --> 00:06:37,282 She drives recklessly, so I sent one of my workers as the driver. 64 00:06:37,551 --> 00:06:39,526 Both their phones are not reachable now. 65 00:06:40,209 --> 00:06:43,651 I called her friends and found out that none of them went on the trip. 66 00:06:44,692 --> 00:06:48,918 I'm scared they might've met with an accident. 67 00:06:49,859 --> 00:06:52,834 No accident cases have been registered in Araku in the last 2 days. 68 00:06:53,526 --> 00:06:56,417 Moreover, she said she'd go with her friends but she went alone. 69 00:06:56,667 --> 00:06:59,542 -Maybe she left with her boyfriend or... -Sir... 70 00:07:00,083 --> 00:07:02,848 I admit my daughter is free spirited but her character is not cheap. 71 00:07:03,459 --> 00:07:05,751 Every father trusts his daughter. 72 00:07:06,459 --> 00:07:08,501 It's not like they tell their fathers everything. 73 00:07:09,792 --> 00:07:13,209 But she tells me about everything, sir. 74 00:07:14,942 --> 00:07:17,626 Venkata Lakshmi lost her mother as soon as she was born. 75 00:07:18,167 --> 00:07:22,417 I was always there for her so that she doesn't feel her mother's absence. 76 00:07:30,834 --> 00:07:34,378 [music mutes voice] 77 00:07:34,809 --> 00:07:36,822 [chanting] 78 00:07:37,542 --> 00:07:39,834 [no audio] 79 00:07:43,083 --> 00:07:44,898 -Hello... Is it? -[chanting] 80 00:07:45,626 --> 00:07:48,834 Venky, it's your friend Kaveri. Your supplementary exam results are out. 81 00:07:49,751 --> 00:07:51,417 Lord... Lord... Please, Lord. 82 00:07:51,484 --> 00:07:53,025 Make sure I pass M1 subject. 83 00:07:53,209 --> 00:07:54,804 It's been giving me a hard time for 3 years. 84 00:07:55,150 --> 00:07:57,334 -Please, Lord. -Venky cleared all the subjects? 85 00:07:57,918 --> 00:07:58,876 Very good! 86 00:07:59,000 --> 00:07:59,968 You're powerful, Lord. 87 00:08:00,375 --> 00:08:01,682 -I'll visit your temple for 3 weeks. -Is it? 88 00:08:03,509 --> 00:08:05,683 Dad, what about her results? 89 00:08:06,167 --> 00:08:07,053 What about your results, dear? 90 00:08:09,167 --> 00:08:10,959 Poor girl! She couldn't clear M1 subject. 91 00:08:12,234 --> 00:08:14,354 Lord, not just 3 weeks, 92 00:08:14,942 --> 00:08:16,175 I'll visit your temple for 7 weeks now. 93 00:08:18,025 --> 00:08:19,263 -Dad! -Yes, dear. 94 00:08:19,983 --> 00:08:22,075 -Here you are. -Congrats, dear. 95 00:08:22,834 --> 00:08:24,417 You can congratulate me later. First, close your eyes. 96 00:08:24,501 --> 00:08:25,072 Why, dear? 97 00:08:25,401 --> 00:08:27,185 Just close your eyes and open your mouth. 98 00:08:31,542 --> 00:08:32,832 What is this? Huh? 99 00:08:33,317 --> 00:08:34,409 It's the holy offering of Lord Sai Baba. 100 00:08:34,609 --> 00:08:35,836 You'll be cursed if you insult it. 101 00:08:35,936 --> 00:08:37,254 But I'll lose my sight if this gets into my eyes. 102 00:08:37,818 --> 00:08:39,584 Tell me this. You say it's a holy offering of Lord Sai Baba. 103 00:08:39,692 --> 00:08:43,000 But you eat all the sweets and give us the holy ashes. 104 00:08:43,834 --> 00:08:45,549 You don't know how powerful Lord Sai Baba is. 105 00:08:45,649 --> 00:08:46,082 Huh? 106 00:08:46,501 --> 00:08:50,792 I thought he could only perform materialistic miracles. 107 00:08:51,275 --> 00:08:55,751 But he failed the girl I cheated from and made me pass. 108 00:08:55,876 --> 00:08:56,918 That's his power. 109 00:08:57,250 --> 00:08:59,584 Kaveri is going to be so pissed off. 110 00:08:59,709 --> 00:09:01,401 -This is sadism. -Huh? 111 00:09:02,042 --> 00:09:03,834 Why are you so excited that she failed? 112 00:09:04,000 --> 00:09:06,501 It's obvious. While I write one exam a day... 113 00:09:06,709 --> 00:09:12,592 They will have multiple exams and it's so damn satisfying! 114 00:09:12,983 --> 00:09:15,334 Anyways, you won't get it, dad. I'm running late for college. Bye. 115 00:09:15,459 --> 00:09:17,375 Hey! Hey! Your breakfast... 116 00:09:17,542 --> 00:09:18,907 You only made that upma, didn't you? You only have it. 117 00:09:21,651 --> 00:09:25,417 She was all about college, dance and me. 118 00:09:26,250 --> 00:09:29,426 We were more like friends than father-daughter. 119 00:09:29,510 --> 00:09:31,741 Do you remember Madhu? 120 00:09:32,125 --> 00:09:33,758 She wouldn't do anything without telling me. 121 00:09:33,958 --> 00:09:35,520 [thundering] 122 00:09:35,900 --> 00:09:37,375 You're right. 123 00:09:37,942 --> 00:09:39,015 That's how they behave at home. 124 00:09:39,796 --> 00:09:42,085 She wouldn't tell you who all she's meeting outside, right? 125 00:09:43,167 --> 00:09:44,332 You two might be really close, 126 00:09:45,000 --> 00:09:48,292 but she wouldn't intimate you before eloping with someone, right? 127 00:09:48,317 --> 00:09:49,125 Stop it, sir. 128 00:09:50,092 --> 00:09:51,210 Venky is not that kind of a girl. 129 00:09:52,092 --> 00:09:53,170 Don't talk about her like that. 130 00:09:54,083 --> 00:09:54,717 Who is he? 131 00:09:55,109 --> 00:09:56,004 My nephew, sir. 132 00:09:56,584 --> 00:09:57,474 He lives abroad. 133 00:09:57,609 --> 00:09:59,654 I was planning to get them married next month. 134 00:10:00,501 --> 00:10:02,876 Hmm. That's the matter. 135 00:10:03,542 --> 00:10:04,750 She's in love with someone. 136 00:10:05,292 --> 00:10:08,369 She could neither tell you the truth nor marry him, so... 137 00:10:09,834 --> 00:10:10,377 No, sir. 138 00:10:11,734 --> 00:10:14,564 She was in love with me and wanted to get married to me. 139 00:10:16,317 --> 00:10:17,345 Ours was love at first sight, sir. 140 00:10:18,913 --> 00:10:20,339 When I first came to India... 141 00:11:40,301 --> 00:11:43,354 -Alright then. See you tomorrow. Bye. -Okay, bye. 142 00:11:56,209 --> 00:11:57,627 Hi... I'm Krish. 143 00:11:58,209 --> 00:12:00,250 I'm actually coming from Shanghai, China. 144 00:12:00,359 --> 00:12:02,026 So... I'm new to this place. 145 00:12:02,197 --> 00:12:03,634 Can you guide me to Mr. Veera Raju's house? 146 00:12:03,800 --> 00:12:05,876 -Mr. Veera Raju's house? -Yeah. 147 00:12:06,025 --> 00:12:07,709 Hmm. I'm also going that way. 148 00:12:07,734 --> 00:12:09,734 -Get on. I'll drop you. -Nice! Thank you. 149 00:12:10,468 --> 00:12:11,739 -Hello, brother. Huh? 150 00:12:11,939 --> 00:12:12,456 Take this. 151 00:12:13,292 --> 00:12:14,167 Keep the change. Thanks. 152 00:12:16,942 --> 00:12:17,484 Let's go. 153 00:12:23,250 --> 00:12:25,501 So, how do you know Mr. Veera Raju? 154 00:12:25,667 --> 00:12:26,655 Ah... Why? 155 00:12:26,900 --> 00:12:29,083 It's just that I know him really well. 156 00:12:29,192 --> 00:12:31,060 He has no distant relatives who live close. 157 00:12:31,567 --> 00:12:33,876 No.No. I'm not a distant relative who lives close. 158 00:12:33,959 --> 00:12:35,110 I'm closer kin who lives in a distant land. 159 00:12:35,417 --> 00:12:37,919 -What? -Hmm... You know... It's a long story. 160 00:12:38,234 --> 00:12:41,291 No problem. We have a long way to go. Tell me. 161 00:12:41,983 --> 00:12:43,501 Mr. Veera Raju is my uncle. 162 00:12:43,692 --> 00:12:44,268 Uncle? 163 00:12:44,667 --> 00:12:45,148 Yeah. 164 00:12:45,484 --> 00:12:47,662 -My mom and dad fell in love 25 years back -Hmm. 165 00:12:47,959 --> 00:12:49,951 Uncle didn't approve due to the caste difference. 166 00:12:50,542 --> 00:12:52,482 -They eloped and got married as usual. -Hmm. 167 00:12:52,582 --> 00:12:53,661 Obviously, uncle didn't let them into the house. 168 00:12:54,042 --> 00:12:57,310 So they moved to China and settled there. 169 00:12:57,567 --> 00:13:00,912 I was born and raised there in China. 170 00:13:01,209 --> 00:13:02,667 -China? -Hmm. 171 00:13:03,000 --> 00:13:05,236 I've recently watched Mahesh Babu's Brahmotsavam on the internet. 172 00:13:05,442 --> 00:13:07,250 I've been eager to meet my relatives since, 173 00:13:07,375 --> 00:13:10,250 so I found the address, intimated uncle and here I am. 174 00:13:11,000 --> 00:13:12,567 That's all. That's my story. 175 00:13:13,192 --> 00:13:15,542 Whoa! It's really a long story. 176 00:13:15,609 --> 00:13:17,612 -We can make it into a web series. -[chuckles] 177 00:13:18,918 --> 00:13:21,709 My mom used to tell me that the village would be very beautiful. 178 00:13:22,083 --> 00:13:23,834 If I knew it would be so beautiful... 179 00:13:23,959 --> 00:13:25,584 -...I would've been to India long back. -Hmm. 180 00:13:26,025 --> 00:13:28,955 My dad tells me that the Chinese invented everything. 181 00:13:29,584 --> 00:13:32,334 But I never knew you people invented the art of flirting too. 182 00:13:36,417 --> 00:13:36,905 Get down. 183 00:13:39,359 --> 00:13:39,879 What happened? 184 00:13:40,013 --> 00:13:42,942 This is Mr. Veera Raju's house you asked for. 185 00:13:45,375 --> 00:13:47,150 Wow! Fantastic! 186 00:13:47,692 --> 00:13:48,339 It's superb! 187 00:13:48,983 --> 00:13:50,198 I've been noticing you. 188 00:13:50,526 --> 00:13:54,214 Why do you exclaim at everything you see? 189 00:13:55,626 --> 00:13:57,000 Umm... I don't know. 190 00:13:57,167 --> 00:13:58,072 By the way, where do you live? 191 00:13:59,250 --> 00:14:00,088 I live in this house only. 192 00:14:00,751 --> 00:14:01,266 Dad! 193 00:14:01,792 --> 00:14:03,417 What? Dad? 194 00:14:03,484 --> 00:14:05,443 So you are Mr. Veera Raju's... 195 00:14:05,543 --> 00:14:07,028 I'm your Veer Raju uncle's daughter. 196 00:14:07,651 --> 00:14:09,973 -Oh! -Dad! Look who's here for you. 197 00:14:14,292 --> 00:14:15,334 It's funny, uncle. 198 00:14:15,501 --> 00:14:18,224 She got all the details out of me but she didn't tell me... What do you say? 199 00:14:18,324 --> 00:14:20,071 -Sister-in-law. -That she's my sister-in-law. 200 00:14:20,292 --> 00:14:23,834 Maybe she just wanted to tease her cousin. 201 00:14:25,167 --> 00:14:27,083 Venky is still a kid at heart. 202 00:14:27,792 --> 00:14:28,876 She doesn't have a mother. 203 00:14:29,125 --> 00:14:29,669 What? 204 00:14:30,167 --> 00:14:32,000 How was she born without a mother? 205 00:14:32,292 --> 00:14:33,792 So is she a test tube baby? 206 00:14:34,167 --> 00:14:35,115 Test tube baby? 207 00:14:35,484 --> 00:14:37,257 Thank god you didn't say YouTube baby. 208 00:14:37,457 --> 00:14:38,123 No, son. 209 00:14:38,584 --> 00:14:40,798 Your aunt was gone after Venky's birth. 210 00:14:41,042 --> 00:14:42,459 Oh. Where did she go, uncle? 211 00:14:43,626 --> 00:14:44,596 She didn't go to any place. 212 00:14:45,375 --> 00:14:48,042 She left me behind and went up there. 213 00:14:48,125 --> 00:14:49,446 Okay. Okay. Now I get it. 214 00:14:49,918 --> 00:14:52,667 So aunty divorced you and she is living upstairs. 215 00:14:53,375 --> 00:14:55,959 She isn't upstairs, goddamn it! She's dead! 216 00:14:56,392 --> 00:14:57,900 Why don't you tell me that directly, uncle? 217 00:14:58,250 --> 00:14:59,865 It can't get any direct than this. 218 00:15:00,083 --> 00:15:03,592 [phone ringing] 219 00:15:03,876 --> 00:15:04,670 Hey, mom! 220 00:15:05,083 --> 00:15:06,522 -Hi, mom!-Hi, Krish. 221 00:15:06,722 --> 00:15:07,863 Did you reach safely, dear? 222 00:15:08,083 --> 00:15:10,125 Yeah, I did, mom. How are you? How's dad? 223 00:15:10,250 --> 00:15:11,375 Everything is fine. but 224 00:15:11,501 --> 00:15:13,417 we have to respond to the alliance from Vizag are calling. 225 00:15:13,584 --> 00:15:14,834 What do I tell them? 226 00:15:15,000 --> 00:15:16,114 Tell them you have nothing to do with it. 227 00:15:16,334 --> 00:15:17,103 Always with the escape. 228 00:15:17,792 --> 00:15:19,667 So, what are you doing right now? 229 00:15:19,792 --> 00:15:21,465 Ah... I'm talking to your brother. 230 00:15:21,792 --> 00:15:24,459 -Do you want to talk to him?-No. I'll call you later. 231 00:15:24,667 --> 00:15:25,768 Bye, dear. Take care. 232 00:15:26,417 --> 00:15:27,062 Alright, mom. 233 00:15:29,967 --> 00:15:31,148 Don't feel bad, uncle. 234 00:15:31,584 --> 00:15:33,699 Anyway, you know how mom is! 235 00:15:34,792 --> 00:15:35,796 You've been watching her since she was a kid. 236 00:15:36,275 --> 00:15:38,902 All the ego and stubbornness is limited to your generation. 237 00:15:39,384 --> 00:15:40,673 Our generation is pretty cool. 238 00:15:41,100 --> 00:15:42,066 That is why I came to visit you. 239 00:15:43,167 --> 00:15:46,128 It's okay. I'm happy to see you. 240 00:15:49,459 --> 00:15:51,285 -Uncle, that's mom, isn't it? -Yes. 241 00:15:52,250 --> 00:15:53,498 Mom looks really beautiful back then. 242 00:15:53,576 --> 00:15:54,535 She looks very beautiful. 243 00:15:55,334 --> 00:15:57,025 -How does she look now? -Do you want to see her? 244 00:15:57,125 --> 00:15:57,579 Hmm. 245 00:16:01,459 --> 00:16:04,989 Krish, you remind me so much of your mother. 246 00:16:05,250 --> 00:16:06,502 Dad... Dad... I also want to take a look. 247 00:16:07,667 --> 00:16:09,223 Auntie is so glamorous. 248 00:16:09,542 --> 00:16:11,883 -She doesn't look like him. -Hey! That's not fair. 249 00:16:13,751 --> 00:16:15,375 -Mr. Veera Raju... -Hmm! 250 00:16:16,105 --> 00:16:17,739 You guys keep talking. I'll be right back. 251 00:16:17,952 --> 00:16:18,419 Okay. 252 00:16:19,792 --> 00:16:20,709 So, what else? 253 00:16:20,792 --> 00:16:22,334 Cousin, what are you doing at present? 254 00:16:22,501 --> 00:16:24,457 -Umm... I'm done with my MBA. -Hmm. 255 00:16:24,557 --> 00:16:26,626 Dad wants me to get into the business while my mom wants me to get married. 256 00:16:26,918 --> 00:16:28,838 I came to India to give them both closure. 257 00:16:29,818 --> 00:16:30,524 Sorry, cousin. 258 00:16:30,867 --> 00:16:33,318 Both business and marriage are a big no-no in India for China products. 259 00:16:33,584 --> 00:16:35,876 -Hey! This is too much. -Sorry... 260 00:16:37,132 --> 00:16:43,111 [music mutes voice] 261 00:16:53,483 --> 00:16:59,026 [birds chirping] [phone ringing] 262 00:16:59,709 --> 00:17:01,103 -Hi, mom.-How are you, Krish? 263 00:17:01,203 --> 00:17:03,568 -I'm good. How are you?-We're fine. 264 00:17:04,148 --> 00:17:05,592 So tell me, what all did you visit in my village? 265 00:17:05,876 --> 00:17:08,292 Are you bored or do you like the place? 266 00:17:10,459 --> 00:17:13,584 Krish, we've been offered another alliance from Vijayawada. 267 00:17:14,042 --> 00:17:15,000 What do I tell them? 268 00:17:15,167 --> 00:17:16,209 Mom! 269 00:17:16,792 --> 00:17:19,667 Actually, you don't have to find alliances for me anymore. 270 00:17:21,209 --> 00:17:22,501 I found your daughter-in-law. 271 00:17:27,209 --> 00:17:28,501 Who is that lucky girl? 272 00:17:28,626 --> 00:17:29,278 I'll tell you. 273 00:17:31,375 --> 00:17:32,617 I like her. 274 00:17:33,250 --> 00:17:36,236 But I'm not sure if she likes me or not. 275 00:17:36,959 --> 00:17:40,501 Cousin! Being on the phone for too long is not healthy. 276 00:17:40,737 --> 00:17:43,250 Ah... Alright then, I'll call you back, mom. 277 00:17:43,334 --> 00:17:44,667 Okay, dear. Bye. 278 00:17:47,365 --> 00:17:49,684 [birds chirping] 279 00:17:51,459 --> 00:17:53,417 -Cousin. -Tell me, Venky. 280 00:17:54,209 --> 00:17:55,584 -Actually... -What? 281 00:17:55,723 --> 00:17:56,637 It's okay. Tell me. 282 00:17:59,342 --> 00:17:59,986 A letter? 283 00:18:00,459 --> 00:18:01,117 Hmm. 284 00:18:02,209 --> 00:18:04,542 In today's generation of Whatsapp and Email... 285 00:18:04,709 --> 00:18:05,580 ...you still write letters? 286 00:18:05,876 --> 00:18:07,861 A message can be deleted. 287 00:18:08,401 --> 00:18:11,042 But a letter always stays with us. 288 00:18:12,125 --> 00:18:14,167 Cousin, after reading it... 289 00:18:14,542 --> 00:18:16,459 ...don't misunderstand me for writting this! 290 00:18:18,334 --> 00:18:20,209 This is related to both our lives. 291 00:18:21,292 --> 00:18:22,834 Whether you like it or not... 292 00:18:23,167 --> 00:18:24,596 ...please accept it for my sake. 293 00:18:28,501 --> 00:18:30,083 Cousin, don't read it right away. 294 00:18:30,417 --> 00:18:31,792 Read it after I leave. 295 00:18:33,851 --> 00:18:34,290 Alright. 296 00:18:36,209 --> 00:18:36,831 Yes! 297 00:18:37,031 --> 00:18:41,242 [birds chirping] 298 00:18:41,342 --> 00:18:42,501 Shraddha Sabri. 299 00:18:42,667 --> 00:18:45,000 This is Lord Sai Baba's miracle. 300 00:18:47,042 --> 00:18:51,250 If you read this letter and pass on 11 such handwritten letters... 301 00:18:51,375 --> 00:18:53,542 You'll be delivered good news soon. 302 00:18:53,918 --> 00:18:55,005 Hmm! Interesting! 303 00:18:55,292 --> 00:18:57,417 A guy from Nellore did this and became a millionaire. 304 00:18:57,667 --> 00:19:01,709 A guy denied the miracle and a lizard fell into his coffee 305 00:19:03,083 --> 00:19:04,417 and he died! 306 00:19:05,375 --> 00:19:05,977 Oh my god! 307 00:19:08,121 --> 00:19:08,616 Oh God! 308 00:19:11,073 --> 00:19:14,687 -Hmm! -Kaveri, I've passed on 10 letters. 309 00:19:15,042 --> 00:19:16,792 Who did I give it to? I gave it to my cousin. 310 00:19:17,042 --> 00:19:18,545 I have one last letter left. [crow caws] 311 00:19:18,834 --> 00:19:20,209 Who do I give it to? 312 00:19:20,375 --> 00:19:23,626 I'll give it to Durga from 2nd year. I'll be done with my 11 letters then. 313 00:19:29,250 --> 00:19:32,000 This is Lord Sai Baba's miracle. 314 00:19:32,859 --> 00:19:33,905 Come fast, cousin. 315 00:19:34,751 --> 00:19:36,292 Hey, you want to drive? Sit back. 316 00:19:36,417 --> 00:19:38,417 Cousin, you can't drive on these roads. You sit back. 317 00:19:38,584 --> 00:19:40,959 What are you talking about? You know what? I can drive planes. 318 00:19:41,083 --> 00:19:42,409 I have a pilot's license too. 319 00:19:42,959 --> 00:19:45,459 Anybody can drive up there as there would be no traffic in the sky. 320 00:19:46,125 --> 00:19:47,417 But Kakinada is tough. 321 00:19:47,584 --> 00:19:49,709 What nonsense! Sit back and watch me drive. 322 00:19:49,834 --> 00:19:51,709 -Okay, man. -What? 323 00:19:52,167 --> 00:19:53,388 I said, "Let's go." 324 00:19:55,876 --> 00:19:56,791 Cousin, drive carefully. 325 00:19:58,209 --> 00:19:59,709 Hey...! Stop...! [vehicles honking] 326 00:20:02,000 --> 00:20:03,001 Hey, wait...! 327 00:20:03,101 --> 00:20:04,412 [vehicles honking] Uff! 328 00:20:04,626 --> 00:20:05,470 Krish, pull over. 329 00:20:05,876 --> 00:20:06,532 You get down. 330 00:20:06,834 --> 00:20:09,751 Riding a bike in Kakinada is not as easy as flying a plane in China. 331 00:20:10,250 --> 00:20:10,723 Drive. 332 00:20:17,459 --> 00:20:21,250 Venky, I didn't expect you'd bring me to such a theatre. 333 00:20:23,042 --> 00:20:24,709 This is our theatre, cousin. 334 00:20:25,209 --> 00:20:26,849 -Oh, is it? -Hmm. 335 00:20:27,542 --> 00:20:28,622 Rendava Ratri (Second Night). 336 00:20:29,083 --> 00:20:29,864 What's that? 337 00:20:30,064 --> 00:20:32,375 This director's first movie was 'Modati Ratri (First Night).' 338 00:20:32,667 --> 00:20:34,114 It was a blockbuster. 339 00:20:34,375 --> 00:20:36,491 So he made a sequel called Rendava Ratri (Second Night). 340 00:20:36,591 --> 00:20:37,379 Crazy guy! 341 00:20:38,751 --> 00:20:40,083 Okay. Let's go and watch the film? 342 00:20:40,292 --> 00:20:41,292 Cousin... 343 00:20:41,459 --> 00:20:43,626 The poster has more explicit content than the movie. 344 00:20:44,418 --> 00:20:46,584 [phone ringing] Give me a second. It's mom. 345 00:20:47,042 --> 00:20:48,062 -Hi, mom.-Hi, Krish. 346 00:20:48,584 --> 00:20:50,834 Krish, you talk to aunty. I'll give lunch and come. 347 00:20:50,959 --> 00:20:53,584 Why didn't you even call me since 2 days? 348 00:20:59,709 --> 00:21:05,634 "It feels like..." 349 00:21:07,655 --> 00:21:13,572 "...some magic has tingled me" 350 00:21:15,667 --> 00:21:18,951 "A meaning of a strange beautiful word" 351 00:21:19,594 --> 00:21:22,971 "A strange feeling that provokes thought" 352 00:21:23,667 --> 00:21:26,534 "When they cause a tide in your heart" 353 00:21:26,700 --> 00:21:30,876 "It's not my fault, but yours" 354 00:21:31,584 --> 00:21:37,503 "It feels like..." 355 00:21:39,709 --> 00:21:45,636 "...some magic has tingled me" 356 00:21:49,314 --> 00:21:53,322 [music mutes voice] 357 00:21:58,726 --> 00:22:02,282 "An unsual dream sparkled in my eyes" 358 00:22:02,736 --> 00:22:06,403 "A strange aura wriggled like a long braided hair" 359 00:22:06,755 --> 00:22:10,259 "A strange naughtiness in her call" 360 00:22:10,672 --> 00:22:13,456 "Expressed something" 361 00:22:14,667 --> 00:22:18,317 "A strange fun in the evening" 362 00:22:18,626 --> 00:22:22,419 "Time runs when I'm with you" 363 00:22:22,666 --> 00:22:26,498 "There isn't a moment of loneliness" 364 00:22:26,652 --> 00:22:31,096 "What could be this feeling?" 365 00:22:31,711 --> 00:22:37,701 "It feels like..." 366 00:22:39,624 --> 00:22:45,551 "...some magic has tingled me" 367 00:22:47,667 --> 00:22:48,344 Venky... 368 00:22:48,983 --> 00:22:50,737 I love you. 369 00:22:53,334 --> 00:22:54,647 Yours, Krish. 370 00:22:57,942 --> 00:23:00,611 -Dad, I'm going to the temple. -Hmm. 371 00:23:01,000 --> 00:23:02,318 Dad, where are my bike keys? 372 00:23:02,342 --> 00:23:04,002 -Look properly. They must be on the table. -Tsk! 373 00:23:11,487 --> 00:23:12,210 Hmm! 374 00:23:18,434 --> 00:23:21,053 -Hello. Yeah, tell me the number. -[humming] 375 00:23:21,979 --> 00:23:23,471 -Yes! -Hold on. 376 00:23:24,417 --> 00:23:25,834 Hmm. Tell me. 377 00:23:26,125 --> 00:23:27,292 -9848... -Oh no! 378 00:23:28,334 --> 00:23:29,542 9848... 379 00:23:30,266 --> 00:23:30,719 Hmm! 380 00:23:32,083 --> 00:23:34,000 -934... -Where did I put my bike keys? 381 00:23:34,386 --> 00:23:35,288 -2... -Hey! 382 00:23:35,918 --> 00:23:36,721 I'll talk to him. 383 00:23:37,307 --> 00:23:37,963 -Huh! -Hmm! 384 00:23:40,792 --> 00:23:42,083 -What else? -Where are my bike keys? 385 00:23:42,883 --> 00:23:43,914 Hmm. Okay. 386 00:23:43,967 --> 00:23:45,801 -Dad, I'm going to the temple. -Hmm! 387 00:23:45,867 --> 00:23:46,539 Shall I join you? 388 00:23:46,959 --> 00:23:49,167 -Sure, cousin. -I'll talk to them. 389 00:23:49,738 --> 00:23:51,864 -Hmm... -[sighs] 390 00:23:52,046 --> 00:23:54,251 You made my love letter as an earbud! 391 00:23:54,451 --> 00:23:57,618 Now I understood why the heroine's father becomes the villain in every love story. 392 00:23:57,718 --> 00:23:58,627 He should give us money. 393 00:24:08,042 --> 00:24:11,959 -Wow! Nice temple. -This is my favorite temple. 394 00:24:12,484 --> 00:24:15,008 All your wishes come true if you pray here. 395 00:24:15,208 --> 00:24:16,334 -Really? -Hmm! 396 00:24:16,792 --> 00:24:21,898 Interesting! [Chanting] 397 00:24:24,259 --> 00:24:25,041 By the way, cousin, 398 00:24:26,459 --> 00:24:27,792 what did you wish for? 399 00:24:29,275 --> 00:24:31,157 I wished for all your wishes to come true. 400 00:24:34,000 --> 00:24:35,334 Dear, take this. 401 00:24:36,819 --> 00:24:37,341 Hmm. 402 00:24:39,709 --> 00:24:42,599 Cousin... You sit over there. I'll go get the holy offering. 403 00:24:42,699 --> 00:24:43,310 Alright. 404 00:24:50,042 --> 00:24:51,167 -Venky... -Hmm? 405 00:24:52,083 --> 00:24:53,057 Can I ask you something? 406 00:24:54,083 --> 00:24:54,744 Take it, cousin. 407 00:24:55,042 --> 00:24:56,918 I come here all the time. I can get another one. 408 00:24:57,442 --> 00:24:58,988 Whoa! I didn't mean this. 409 00:25:01,834 --> 00:25:03,000 Venky... [ritualistic bell rings] 410 00:25:03,626 --> 00:25:04,437 Actually... 411 00:25:05,584 --> 00:25:07,071 I really like you, Venky. 412 00:25:07,876 --> 00:25:11,042 I fell in love with you the first time I saw you. 413 00:25:11,959 --> 00:25:14,292 Your mischief, wit and innocence... 414 00:25:14,584 --> 00:25:15,211 Everything! 415 00:25:15,918 --> 00:25:17,008 I want to marry you, Venky. 416 00:25:18,751 --> 00:25:21,459 Our families will reconcile if we get married. 417 00:25:22,042 --> 00:25:23,297 By the way, I'm sorry. 418 00:25:23,859 --> 00:25:25,770 I've only been giving you my version. 419 00:25:26,359 --> 00:25:27,483 I like you. 420 00:25:28,209 --> 00:25:30,883 But I'm not sure if you like me. 421 00:25:33,209 --> 00:25:35,125 If you wear a green dress tomorrow... 422 00:25:35,417 --> 00:25:36,882 ...it means you like me too. 423 00:25:38,125 --> 00:25:41,292 So, I'll be waiting for your decision tomorrow. 424 00:25:43,473 --> 00:25:49,019 [thundering] Ah... 425 00:25:49,459 --> 00:25:51,334 I think it's going to rain. Shall we get going? 426 00:25:51,484 --> 00:25:52,088 Hmm. 427 00:25:52,288 --> 00:25:53,034 [ritualistic bell rings] 428 00:25:58,665 --> 00:25:59,837 [cicadas crittering] 429 00:26:10,564 --> 00:26:12,393 [cock-a-doodle-doo] 430 00:26:17,454 --> 00:26:20,480 [sighs] 431 00:26:22,097 --> 00:26:27,835 [birds chirping] 432 00:26:28,417 --> 00:26:29,622 -Dad! -Yes. 433 00:26:29,747 --> 00:26:30,483 Where's cousin? 434 00:26:30,751 --> 00:26:32,467 I don't know, dear. He hasn't come down this morning. 435 00:26:32,602 --> 00:26:33,189 Okay. 436 00:26:35,459 --> 00:26:36,129 Cousin... 437 00:26:38,417 --> 00:26:39,131 Cousin... 438 00:26:39,830 --> 00:26:40,635 Here you are. 439 00:26:41,167 --> 00:26:42,712 I've been looking all over for you. 440 00:26:46,000 --> 00:26:46,903 Cousin, I'm talking to you. 441 00:27:01,125 --> 00:27:02,000 Cousin, your coffee. 442 00:27:02,144 --> 00:27:03,934 -Thank you very much, Venkata Lakshmi! -Hmm. 443 00:27:04,442 --> 00:27:06,232 Krish, it's my last exam today. 444 00:27:06,709 --> 00:27:07,751 Ah... All the best! 445 00:27:07,881 --> 00:27:09,515 -Thank you so much, cousin! -Hmm. 446 00:27:09,615 --> 00:27:10,201 Bye, cousin! 447 00:27:29,417 --> 00:27:30,185 Bye, cousin. 448 00:27:30,777 --> 00:27:31,269 Hmm. 449 00:27:32,459 --> 00:27:33,561 I'll come in 10 minutes. 450 00:27:35,083 --> 00:27:35,740 Ah, uncle... 451 00:27:36,542 --> 00:27:37,238 What is it, son-in-law? 452 00:27:38,192 --> 00:27:39,344 -Uncle... -Hmm. 453 00:27:40,401 --> 00:27:42,600 Venky and I are in love with each other. 454 00:27:44,655 --> 00:27:46,699 We want to get married with your consent. 455 00:27:52,125 --> 00:27:55,291 What more can I ask for when my nephew wants to be my son-in-law? 456 00:27:55,731 --> 00:27:56,564 But... 457 00:27:56,764 --> 00:27:57,637 But, what? 458 00:27:58,584 --> 00:28:02,626 Your mom is so upset with me that she didn't even speak for once. 459 00:28:03,292 --> 00:28:08,426 She will definitely oppose your marriage with Venky. 460 00:28:08,715 --> 00:28:09,346 [sighs] 461 00:28:10,375 --> 00:28:13,209 That is why I want to get married first and then take Venky to my parents. 462 00:28:14,751 --> 00:28:15,353 Yes, uncle. 463 00:28:16,083 --> 00:28:17,533 If this is wrong... 464 00:28:18,000 --> 00:28:19,635 ...what my mother has done back then is also wrong. 465 00:28:20,417 --> 00:28:22,876 But what my mother has done is right... 466 00:28:23,417 --> 00:28:25,340 ...what I'm about to do is also right. 467 00:28:26,375 --> 00:28:28,120 Anyway, my mom also loves you a lot, uncle. 468 00:28:28,834 --> 00:28:30,421 She always talks about you. 469 00:28:31,292 --> 00:28:33,082 But you know there are ego clashes between you two. 470 00:28:33,417 --> 00:28:35,273 One of us has to break the ice sooner or later. 471 00:28:35,834 --> 00:28:37,072 Let me start with myself, uncle. 472 00:28:38,584 --> 00:28:39,167 What do you say? 473 00:28:41,584 --> 00:28:42,392 What can I say? 474 00:28:43,959 --> 00:28:45,618 I can see your mom's stubbornness in you. 475 00:28:47,584 --> 00:28:49,375 I denied your mother's choice back then. 476 00:28:50,408 --> 00:28:51,137 But today, 477 00:28:53,125 --> 00:28:54,461 I can't deny your love. 478 00:28:54,661 --> 00:28:56,077 I'll have an auspicious time fixed right away. 479 00:28:56,542 --> 00:28:58,009 Thanks, uncle. Thank you very much! 480 00:28:58,876 --> 00:28:59,792 Uncle! 481 00:29:00,253 --> 00:29:02,007 Don't tell Venky about this. 482 00:29:02,834 --> 00:29:05,099 It's just that I'm planning a small surprise for her. 483 00:29:05,542 --> 00:29:06,187 Sure. 484 00:29:06,501 --> 00:29:07,337 And also... 485 00:29:08,918 --> 00:29:11,834 I'll be going to Mumbai for 2 days on some business work. 486 00:29:12,209 --> 00:29:13,694 Dad will be upset otherwise. 487 00:29:14,342 --> 00:29:15,955 So, I'll just go and come. 488 00:29:16,075 --> 00:29:18,273 Meanwhile, don't discuss anything with Venky. 489 00:29:19,375 --> 00:29:20,153 -Okay. -Thanks, uncle. 490 00:29:20,252 --> 00:29:21,438 -See you. -Thank you very much! 491 00:29:21,638 --> 00:29:27,634 -"It feels like..." -Yes! 492 00:29:29,547 --> 00:29:35,537 "...some magic has tingled me" 493 00:29:37,610 --> 00:29:43,532 "It feels like..." 494 00:29:45,584 --> 00:29:51,508 "...some magic has tingled me" 495 00:29:53,242 --> 00:29:57,681 [waves splashing] [thundering] 496 00:30:01,634 --> 00:30:05,259 That day, Venky came to me after her exam. 497 00:30:09,312 --> 00:30:10,076 Hi, dad! 498 00:30:10,567 --> 00:30:11,101 Hi, dear! 499 00:30:13,664 --> 00:30:14,580 How was your exam? 500 00:30:15,078 --> 00:30:16,518 It went great. 501 00:30:16,718 --> 00:30:18,007 By the way, where's cousin? 502 00:30:18,988 --> 00:30:21,393 I knew that it would be the first thing on your mind. 503 00:30:21,786 --> 00:30:23,271 -Your cousin is off to Mumbai. -Oh! 504 00:30:24,214 --> 00:30:26,259 Dad, now that we're done with our exams... 505 00:30:26,509 --> 00:30:29,342 I and my friends are planning a trip to Araku. 506 00:30:29,650 --> 00:30:30,681 -Araku? -Hmm. 507 00:30:30,704 --> 00:30:32,076 Uh-huh! Settle for the beach. 508 00:30:32,276 --> 00:30:35,009 Dad! We're not going out on a walk but for a vacation. 509 00:30:35,675 --> 00:30:36,707 Please, dad. 510 00:30:37,378 --> 00:30:40,009 No matter what you say, I'm not going to allow you. 511 00:30:41,458 --> 00:30:42,113 I get it. 512 00:30:43,045 --> 00:30:44,345 Things would've been different if mom was alive. 513 00:30:46,300 --> 00:30:47,533 I'm a motherless child, aren't I? 514 00:30:47,733 --> 00:30:49,583 Please don't cry, Venky. 515 00:30:51,221 --> 00:30:52,759 Even I don't have anyone except for you. 516 00:30:54,160 --> 00:30:55,467 Okay, dear. You can go. 517 00:30:56,470 --> 00:30:59,134 -Thank you, dad! -My Venky is a sweetheart. 518 00:30:59,383 --> 00:31:01,425 -Thanks again, dad! -What for? 519 00:31:01,717 --> 00:31:04,523 For cleaning the car for my trip. 520 00:31:04,874 --> 00:31:05,820 -You're going to take the car? -Hmm. 521 00:31:05,971 --> 00:31:07,371 Uh-huh! No chance! 522 00:31:07,910 --> 00:31:09,133 You drive recklessly. 523 00:31:09,333 --> 00:31:10,300 On top of that, it's a hilly road. 524 00:31:10,732 --> 00:31:11,396 I won't let you do it. 525 00:31:11,803 --> 00:31:13,092 Dad... Dad... Please, dad. 526 00:31:13,259 --> 00:31:15,509 I've already promised my friends that I'd get the car. 527 00:31:15,617 --> 00:31:18,092 Please, father. Let me take it for the last time. Please... Please... 528 00:31:19,223 --> 00:31:21,176 Alright. But on one condition. 529 00:31:21,642 --> 00:31:23,029 You shouldn't drive. 530 00:31:23,504 --> 00:31:25,491 You can take the car. I'll send a driver. 531 00:31:25,691 --> 00:31:27,117 I'll agree only on that condition. Okay? 532 00:31:27,967 --> 00:31:28,543 Okay. 533 00:31:33,463 --> 00:31:34,638 -Dad! -Hmm. 534 00:31:34,838 --> 00:31:35,550 Shall I leave? 535 00:31:35,675 --> 00:31:37,509 Prabhu will come with you. Let me call him. 536 00:31:37,634 --> 00:31:39,926 We're already running late, dad. I'll pick him up on the way. 537 00:31:40,051 --> 00:31:42,499 Listen to me, dear. He'll be here in 30 minutes. 538 00:31:42,599 --> 00:31:44,342 -Bye, dad! -Okay, take care. 539 00:31:45,140 --> 00:31:46,120 [cattle mooing] 540 00:31:47,033 --> 00:31:48,967 -Drive slowly. -Hmm, okay. 541 00:31:51,018 --> 00:31:52,762 [engine starts] 542 00:31:54,276 --> 00:31:54,909 Take care. 543 00:31:57,567 --> 00:32:01,342 She left that day and hasn't called ever since. 544 00:32:02,108 --> 00:32:03,675 Both their mobiles are turned off. 545 00:32:04,106 --> 00:32:07,717 I'm really concerned, sir. 546 00:32:08,675 --> 00:32:10,759 Don't worry, uncle. Venky will be fine. 547 00:32:10,963 --> 00:32:13,592 Don't worry, sir. You've filed a complaint with us. 548 00:32:14,246 --> 00:32:15,759 -I'll have an enquiry done. -Okay, sir. 549 00:32:15,898 --> 00:32:16,826 Please go home. 550 00:32:17,628 --> 00:32:20,418 Sir, if you could give special attention... 551 00:32:20,668 --> 00:32:22,383 Look, mister... What's your name? 552 00:32:22,522 --> 00:32:23,967 -Krish. -Whatever. 553 00:32:24,509 --> 00:32:25,967 I know my duty, okay? 554 00:32:26,184 --> 00:32:26,945 You can go now. 555 00:32:29,268 --> 00:32:31,612 By the way, are you suspicious about anyone? 556 00:32:31,941 --> 00:32:35,526 Did you or your daughter have any enemies? 557 00:32:35,626 --> 00:32:36,482 Let me know if anything is suspicious. 558 00:32:37,745 --> 00:32:38,719 Nothing of that sort, sir. 559 00:32:39,608 --> 00:32:41,550 -Alright. You may leave now. -Thank you, sir. 560 00:32:41,750 --> 00:32:46,311 Okay. [thunderstorm] 561 00:32:49,525 --> 00:32:50,467 Uncle... 562 00:32:54,063 --> 00:32:55,195 Don't you worry, uncle. 563 00:32:55,762 --> 00:32:58,134 Venky will be safe. I'll make sure of it. Get in. 564 00:33:00,566 --> 00:33:01,129 Ah... 565 00:33:02,788 --> 00:33:03,800 You carry on, uncle. 566 00:33:04,159 --> 00:33:05,765 I've got some work to do. I'll see you at home. 567 00:33:05,865 --> 00:33:06,450 Go. 568 00:33:23,525 --> 00:33:24,039 Sir... 569 00:33:25,412 --> 00:33:26,509 Sir, one minute. 570 00:33:27,830 --> 00:33:28,801 -You go. -Okay, sir. 571 00:33:28,978 --> 00:33:29,534 Tell me. 572 00:33:29,801 --> 00:33:31,634 You asked me if I was suspicious about anyone. 573 00:33:32,154 --> 00:33:32,809 I am, sir. 574 00:33:33,194 --> 00:33:34,300 He must have done it. Undoubtedly. 575 00:33:34,801 --> 00:33:36,009 Who's he? 576 00:33:36,583 --> 00:33:38,259 -Prabhu, sir. -Prabhu? 577 00:33:38,481 --> 00:33:40,218 Yes, sir. Prabhu. 578 00:33:40,979 --> 00:33:42,634 He works in my uncle's theatre. 579 00:33:42,952 --> 00:33:44,076 He's a rowdy. 580 00:33:48,926 --> 00:33:50,259 He's a psycho. 581 00:33:52,675 --> 00:33:53,884 He's a womanizer. 582 00:33:54,092 --> 00:33:55,592 How can you be sure that he's done it? 583 00:33:56,009 --> 00:33:57,218 Any particular reason? 584 00:33:57,342 --> 00:33:58,467 Yes, sir. 585 00:33:58,884 --> 00:34:01,134 When I saw him at my uncle's place for the first time... 586 00:34:06,531 --> 00:34:07,409 Mr. Veera Raju... 587 00:34:07,737 --> 00:34:08,425 Yes? 588 00:34:08,550 --> 00:34:10,801 You guys keep talking. I'll be right back. 589 00:34:11,038 --> 00:34:11,763 Okay, uncle. 590 00:34:12,843 --> 00:34:13,675 By the way... 591 00:34:13,901 --> 00:34:15,903 Collection. [cattle mooing] 592 00:34:16,255 --> 00:34:18,967 Why is the collection getting lighter every day? 593 00:34:19,300 --> 00:34:22,467 From tomorrow, I'll get you coins instead of notes. 594 00:34:22,879 --> 00:34:24,884 -It will be heavier. -Sarcasm, huh? 595 00:34:25,378 --> 00:34:29,342 Do you expect our adult rated films to make millions? 596 00:34:29,558 --> 00:34:31,051 It doesn't matter anyway. 597 00:34:31,134 --> 00:34:32,509 You'll lose all the money gambling. 598 00:34:32,747 --> 00:34:36,383 Yes. It's my money. I'll do whatever I want with it. 599 00:34:36,605 --> 00:34:38,338 If you cross your limits, 600 00:34:38,448 --> 00:34:39,754 I'll have to fire you and you'll go begging on the streets then. 601 00:34:39,809 --> 00:34:41,592 Hmm! I'd rather do that. 602 00:34:41,758 --> 00:34:43,350 Hey! Come here. 603 00:34:43,926 --> 00:34:45,509 -Watch your words. -[laughs] 604 00:34:45,634 --> 00:34:47,801 I'm keeping my cool but you are crossing your limits! 605 00:34:55,492 --> 00:34:56,801 Get lost! 606 00:35:00,490 --> 00:35:02,801 Venky and I went to my uncle's theatre one day. 607 00:35:04,454 --> 00:35:08,134 [phone ringing] It's my mom! Hi, mom. 608 00:35:08,342 --> 00:35:09,751 Cousin, you talk on phone. 609 00:35:09,868 --> 00:35:11,432 -I'll drop the lunch and come back. -Hmm. 610 00:35:12,051 --> 00:35:13,634 I'm very happy, mom. 611 00:35:13,954 --> 00:35:15,269 I'm being honest. 612 00:35:18,692 --> 00:35:20,467 Okay, mom. I'll call you back later. Yeah! 613 00:35:21,868 --> 00:35:26,163 [thundering] 614 00:35:29,801 --> 00:35:30,801 Let go! 615 00:35:34,842 --> 00:35:36,717 I'll tell my dad if you repeat this. 616 00:35:38,342 --> 00:35:39,926 Any problem, Venky? 617 00:35:40,083 --> 00:35:42,085 -Nothing, cousin. Let's go. -Hmm. 618 00:35:48,911 --> 00:35:49,686 It was the day of Holi. 619 00:35:51,383 --> 00:35:53,634 Prabhu misbehaved with Venky in public. 620 00:35:55,330 --> 00:35:56,642 So Venky slapped him. 621 00:35:58,265 --> 00:35:59,842 Prabhu couldn't bear the insult. 622 00:36:00,018 --> 00:36:02,134 So he developed grudge on her. 623 00:36:07,020 --> 00:36:09,342 Prabhu is really pissed off with Venky and my uncle. 624 00:36:10,242 --> 00:36:11,517 My uncle doesn't know about it. 625 00:36:11,884 --> 00:36:14,218 He asked Prabhu to drive Venky as Prabhu's been with him for long. 626 00:36:15,150 --> 00:36:18,176 Damn! If I hadn't gone to Mumbai... I wouldn't have let Venky go with him. 627 00:36:19,866 --> 00:36:21,634 He must've done something to Venky. 628 00:36:21,832 --> 00:36:23,550 Please, sir. Please do something. 629 00:36:23,702 --> 00:36:25,592 We can definitely find Venky through him. 630 00:36:26,417 --> 00:36:28,550 Hmm! You don't worry. 631 00:36:28,863 --> 00:36:30,176 I'll look into him. 632 00:36:30,467 --> 00:36:31,450 You can go now. 633 00:36:31,967 --> 00:36:32,477 Thank you, sir. 634 00:36:32,742 --> 00:36:33,446 It's okay. 635 00:36:35,546 --> 00:36:36,592 -Ramana... -Sir! 636 00:36:36,946 --> 00:36:38,093 -Let's go! -Okay, sir. 637 00:36:43,377 --> 00:36:44,260 Drive. 638 00:36:47,665 --> 00:36:49,362 Ramana, do you know where Prabhu lives? 639 00:36:49,462 --> 00:36:51,063 He lives behind the railway gate, sir. 640 00:36:59,801 --> 00:37:01,202 This is it, sir. Please come. 641 00:37:10,300 --> 00:37:11,592 Hey! Come here. 642 00:37:12,134 --> 00:37:14,051 -Hello, sir. -Does Prabhu live here? 643 00:37:14,452 --> 00:37:15,857 Yes, sir. He's my son. 644 00:37:16,171 --> 00:37:18,009 -Where is he? -Why, sir? What happened? 645 00:37:18,281 --> 00:37:19,884 He'll be the better one to say it. 646 00:37:20,193 --> 00:37:20,947 First call him out. 647 00:37:21,362 --> 00:37:23,218 He went to Hyderabad, sir. It's been 3 days. 648 00:37:23,342 --> 00:37:25,383 I know you father-son are good actors. 649 00:37:25,940 --> 00:37:27,801 -Call him! -His mobile is turned off, sir. 650 00:37:28,477 --> 00:37:29,967 -Ramana... You stay here. -Sir! 651 00:37:30,291 --> 00:37:31,350 Call me when you see him. [phone ringing] 652 00:37:31,366 --> 00:37:31,837 Okay, sir. 653 00:37:32,037 --> 00:37:34,826 -Look. He can't escape from me. -Hello! Is it? 654 00:37:34,926 --> 00:37:36,801 -I'll definitely catch him. -Sir, Venkat is on the line. 655 00:37:37,759 --> 00:37:38,509 Hello. 656 00:37:38,592 --> 00:37:40,509 Sir, we traced Prabhu in Uppada. 657 00:37:40,683 --> 00:37:42,259 Okay. Keep him under observation. 658 00:37:42,487 --> 00:37:44,039 -I'll be there straightaway.-Okay, sir. 659 00:37:44,139 --> 00:37:44,593 Okay. 660 00:37:45,622 --> 00:37:46,398 We found him! 661 00:38:39,186 --> 00:38:39,897 [sighs] 662 00:38:41,114 --> 00:38:41,851 Tell me. 663 00:38:43,779 --> 00:38:44,719 Where's Venkata Lakshmi? 664 00:38:45,383 --> 00:38:47,909 How would I know, sir? 665 00:38:48,955 --> 00:38:50,559 I just returned from Hyderabad this morning. 666 00:38:51,219 --> 00:38:52,465 I was at Pandu's place. 667 00:38:52,665 --> 00:38:53,625 Don't cook up stories. 668 00:38:54,004 --> 00:38:56,040 No, sir. I'm telling the truth. 669 00:38:56,240 --> 00:38:56,918 Stop it! 670 00:38:59,820 --> 00:39:01,550 Tell me what you did to Venkata Lakshmi. 671 00:39:01,675 --> 00:39:03,592 Why would I do anything to her, sir? 672 00:39:03,967 --> 00:39:06,140 I love her to death. 673 00:39:06,467 --> 00:39:07,425 What? 674 00:39:07,875 --> 00:39:08,509 Yes, sir. 675 00:39:08,717 --> 00:39:10,972 I don't just love her but she's everything to me. 676 00:39:12,675 --> 00:39:15,584 And it's been this way since my childhood, sir. 677 00:39:16,734 --> 00:39:17,358 I don't get it. 678 00:39:18,026 --> 00:39:18,671 Make it clear for me. 679 00:39:40,859 --> 00:39:42,634 Hey, Prabhu! What are you looking at? 680 00:39:42,759 --> 00:39:44,342 Come. Hop on the cycle. 681 00:39:46,759 --> 00:39:48,150 -Dad... -What? 682 00:39:48,467 --> 00:39:50,051 Why don't you buy a car? 683 00:39:51,134 --> 00:39:54,550 If you knew our status, you wouldn't have said that. 684 00:39:55,047 --> 00:39:56,550 Look at Venkata Lakshmi, dad. 685 00:39:56,863 --> 00:39:58,759 She comes in a car every day. 686 00:39:58,894 --> 00:40:00,675 But you always take me on this cycle. 687 00:40:00,801 --> 00:40:02,967 They're riding a car because they're fortunate. 688 00:40:03,092 --> 00:40:05,675 Otherwise, they'd also have to ride cycle just like us. 689 00:40:05,759 --> 00:40:06,759 How come, dad? 690 00:40:06,951 --> 00:40:09,509 Veera Raju got lucky. 691 00:40:09,759 --> 00:40:11,592 It's like he won a lottery without even buying the ticket. 692 00:40:11,775 --> 00:40:12,311 Really? 693 00:40:12,926 --> 00:40:14,577 Do you want to see Veera Raju's flashback? 694 00:40:14,700 --> 00:40:15,429 -Hmm. -Let's go. 695 00:40:17,948 --> 00:40:19,029 -Hey, Yesu! -Yes, sir. 696 00:40:19,220 --> 00:40:20,592 -Turn the projector on. -Okay, sir. 697 00:40:23,635 --> 00:40:25,415 VEERA RAJU GADI VEERA PREMA GADHA (Veera Raju's valiant love story) 698 00:40:30,709 --> 00:40:32,519 That's us. 699 00:40:32,719 --> 00:40:33,801 -Really? -Hmm. 700 00:40:33,926 --> 00:40:36,717 Veera Raju and I used to work in the same theatre. 701 00:40:36,972 --> 00:40:39,176 I was the operator. He was the gatekeeper. 702 00:40:39,593 --> 00:40:43,259 Mr. Rama Raju was the owner and Jaya Lakshmi was his daughter. 703 00:40:43,476 --> 00:40:44,656 There she is. 704 00:41:01,312 --> 00:41:02,865 She was a movie fanatic. 705 00:41:03,065 --> 00:41:05,259 That is why she'd come to the theatre often. 706 00:41:10,694 --> 00:41:11,703 -Hey, Veera... -Yes. 707 00:41:11,727 --> 00:41:13,953 -Go get a soft drink for her. -Yes, sir. 708 00:41:16,134 --> 00:41:17,592 Uncle, I'm taking a soft drink. 709 00:41:17,815 --> 00:41:18,413 Okay. 710 00:41:21,965 --> 00:41:24,022 -One samosa as well. -Okay. 711 00:41:27,300 --> 00:41:32,550 Veera Raju put his brain to work. He knew she loved samosas. 712 00:41:32,732 --> 00:41:35,550 So he gave her a samosa along with the soft drink and flattered her. 713 00:41:38,576 --> 00:41:40,390 -Next? -What next? 714 00:41:40,590 --> 00:41:43,430 He became Mr. Rama Raju's son-in-law and this theatre's owner. 715 00:41:43,630 --> 00:41:45,458 Doesn't Rama Raju have another daughter? 716 00:41:45,658 --> 00:41:48,675 If he did, why would I be narrating his flashback? 717 00:41:48,860 --> 00:41:50,679 I would've also become Mr. Rama Raju's son-in-law 718 00:41:50,758 --> 00:41:53,844 and this theatre's owner. [honking] [vehicle arriving] 719 00:41:58,467 --> 00:42:01,176 Never mind, dad. Mr. Rama Raju doesn't have a daughter. 720 00:42:01,342 --> 00:42:02,467 But Mr. Veera Raju does, right? 721 00:42:02,775 --> 00:42:03,314 So what? 722 00:42:19,377 --> 00:42:21,703 Hey, Aasirvadam... Get a soft drink for her. 723 00:42:21,903 --> 00:42:23,627 -I'll get it, dad. -Okay, go. 724 00:42:31,893 --> 00:42:34,092 -Uncle, I'm taking a soft drink. -Okay. 725 00:42:35,342 --> 00:42:37,080 One samosa as well. 726 00:42:52,051 --> 00:42:55,170 What? Did she fall for a samosa? 727 00:42:55,270 --> 00:42:57,763 Don't tell me you want to try with fritters. 728 00:42:57,826 --> 00:42:58,403 Sorry, sir. 729 00:43:00,340 --> 00:43:00,891 [sighs] 730 00:43:01,276 --> 00:43:02,425 Now tell me. What happened next? 731 00:43:02,657 --> 00:43:06,217 We started liking each other as we grew up. 732 00:43:10,357 --> 00:43:14,397 [music mutes voice] 733 00:43:15,176 --> 00:43:21,076 "I don't think this heart can resist anymore" 734 00:43:22,225 --> 00:43:28,051 "As you step mischievously on the ledge of my hopes slowly" 735 00:43:28,369 --> 00:43:32,532 "If we and our worlds..." 736 00:43:32,732 --> 00:43:35,242 "...aren't different" 737 00:43:35,342 --> 00:43:39,502 "I'll guard your throbbing heart..." 738 00:43:39,779 --> 00:43:43,235 "...and give you my breath" 739 00:43:43,335 --> 00:43:49,176 "I don't think this heart can resist anymore" 740 00:43:49,999 --> 00:43:55,917 "As you step mischievously on the ledge of my hopes slowly" 741 00:44:04,046 --> 00:44:08,791 [music mutes voice] 742 00:44:24,023 --> 00:44:27,370 "Little does the youth know..." 743 00:44:27,937 --> 00:44:33,434 "...about the real story" 744 00:44:34,793 --> 00:44:38,809 "Little do my lips reveal in their own words" 745 00:44:38,857 --> 00:44:41,051 "As our eyes argue with each other..." 746 00:44:41,339 --> 00:44:44,967 "Our hearts have no choice but to surrender" 747 00:44:45,662 --> 00:44:51,425 "The random games are binding us together in love" 748 00:44:52,783 --> 00:44:58,317 "I don't think this heart can resist anymore" 749 00:44:59,633 --> 00:45:05,542 "As you step mischievously on the ledge of my hopes slowly" 750 00:45:09,145 --> 00:45:09,673 Hmm. 751 00:45:09,873 --> 00:45:11,204 I succeeded in love. 752 00:45:11,776 --> 00:45:12,498 But... 753 00:45:13,259 --> 00:45:14,842 I failed in love, sir. 754 00:45:15,309 --> 00:45:16,781 She passed and went on to pursue degree. 755 00:45:17,322 --> 00:45:19,342 I failed and ended up working in the theatre. 756 00:45:21,092 --> 00:45:22,675 Brother, did the show start? 757 00:45:22,884 --> 00:45:25,675 No. Rahul Dravid's cigarette advertisement is playing. Go. 758 00:45:25,930 --> 00:45:28,259 -Alright. I'll finish my work by then. -Okay. Go. 759 00:45:28,839 --> 00:45:29,967 Does he come here every day? 760 00:45:30,237 --> 00:45:33,926 If this theatre is our home, they're all like family. 761 00:45:34,618 --> 00:45:37,635 The movies in this theatre keep changing but not the people. 762 00:45:38,069 --> 00:45:39,364 By the way, where's Baby? 763 00:45:39,564 --> 00:45:40,290 Baby... 764 00:45:40,859 --> 00:45:41,582 Baby... 765 00:45:42,009 --> 00:45:42,991 Baby? 766 00:45:43,091 --> 00:45:44,222 Did you call me, sir? 767 00:45:44,721 --> 00:45:47,205 -He called Baby not you -I'm Baby, sir. 768 00:45:48,020 --> 00:45:49,794 What's up with all that? Clean it properly. 769 00:45:49,894 --> 00:45:51,800 -Okay, sir. -Urgh! She's Baby? 770 00:45:52,000 --> 00:45:54,842 The couples would stop calling each other 'Baby' if they know about this. 771 00:45:55,176 --> 00:45:57,675 I'll introduce you to a weird man now. 772 00:45:58,176 --> 00:46:00,342 You should stay as far away from him as possible. 773 00:46:01,146 --> 00:46:02,019 His name is Pandu. 774 00:46:02,589 --> 00:46:04,801 Hey, Pandu. Stop hogging on food. You've become so huge. 775 00:46:04,884 --> 00:46:05,842 Not happening, uncle. 776 00:46:06,234 --> 00:46:08,691 I might drop all the pounds if I got cholera or typhoid, 777 00:46:08,766 --> 00:46:10,051 but dieting is so not my thing. 778 00:46:10,319 --> 00:46:12,592 He eats more from his canteen than he sells. 779 00:46:13,055 --> 00:46:15,886 Pandu, there are way too many mosquitoes in the theatre these days. 780 00:46:15,986 --> 00:46:19,521 Do you expect girls from Dubai for what you're paying? 781 00:46:19,756 --> 00:46:20,992 Get a mosquito repellent with you. 782 00:46:23,378 --> 00:46:24,134 Hey, Prabhu! 783 00:46:24,525 --> 00:46:25,155 Hold on, I'm coming. 784 00:46:27,203 --> 00:46:28,605 Hey! What are you doing here? 785 00:46:28,983 --> 00:46:31,083 Do you know my son? 786 00:46:31,183 --> 00:46:32,176 Of course, I do. 787 00:46:32,300 --> 00:46:34,592 We've been close friends since schooling. 788 00:46:34,884 --> 00:46:37,383 Oh. Is that why my son is so spoiled? 789 00:46:37,602 --> 00:46:39,842 Never mind, Prabhu. My dad is making me work in the canteen and 790 00:46:40,009 --> 00:46:41,383 your dad is making you work in the theatre. 791 00:46:41,543 --> 00:46:43,280 How do you feel now that we've met again? 792 00:46:43,911 --> 00:46:46,383 I thought bad luck was out of my life but, 793 00:46:46,666 --> 00:46:48,592 I didn't know it would come back. 794 00:46:48,908 --> 00:46:50,354 Stop kidding, man. [vehicle arriving] 795 00:46:50,704 --> 00:46:52,425 I'm not joking. I'm serious, man. 796 00:46:52,617 --> 00:46:54,342 -Hi, uncle! -Hi, dear! 797 00:46:55,365 --> 00:46:56,383 Are you coming back from the temple? 798 00:46:56,467 --> 00:46:58,634 My exams are going on. So I visited Lord Sai Baba's temple. 799 00:46:58,909 --> 00:46:59,640 Is dad here? 800 00:46:59,864 --> 00:47:00,923 -Yes, dear. -Hmm. 801 00:47:03,692 --> 00:47:05,509 Hey! You know that she's Mr. Veera Raju's daughter, don't you? 802 00:47:05,751 --> 00:47:07,967 Stop fooling around and take care of her. 803 00:47:08,259 --> 00:47:09,926 He actually took a little extra care of her 804 00:47:10,051 --> 00:47:12,509 and that is why he's here instead of the exam hall. 805 00:47:13,054 --> 00:47:15,134 Oh! Doesn't your dad know about your feelings? 806 00:47:15,218 --> 00:47:17,550 -Will you just shut up? -This is how innocent fathers are. 807 00:47:17,786 --> 00:47:19,342 Everyone in the village would know and they'd still be clueless. 808 00:47:19,842 --> 00:47:23,300 Prabhu, you'll be managing the theatre from today. 809 00:47:23,636 --> 00:47:27,134 Wow! He's passing on the legacy to you. 810 00:47:27,342 --> 00:47:29,550 You just have the tag of 'Manager' but you'll have to do everything around here. 811 00:47:29,944 --> 00:47:32,009 Uncle, you can't make educated people do stuff like this. 812 00:47:32,221 --> 00:47:34,467 Educated people? Who are you talking about? 813 00:47:34,850 --> 00:47:37,300 You couldn't clear a 3 year degree even in 6 years. 814 00:47:37,479 --> 00:47:38,657 You have no right to get offended. 815 00:47:39,166 --> 00:47:41,874 Hey! You're taking all the humiliation because you're shameless. 816 00:47:41,982 --> 00:47:43,467 But if it was someone with self-respect like me... 817 00:47:43,592 --> 00:47:44,801 ...he would've committed suicide by now. 818 00:47:44,967 --> 00:47:47,884 Hey! I meant that for you but not him. 819 00:47:48,373 --> 00:47:50,159 You're such a bad influence on my son. 820 00:47:50,359 --> 00:47:51,550 -Damn it! -Happy? 821 00:47:52,288 --> 00:47:53,842 Let me know how the 'Manager' thing goes! 822 00:47:53,979 --> 00:47:56,542 [birds chirping] It's weird, man. Ever since the dawn of cellphones... 823 00:47:56,709 --> 00:47:58,542 People are literally glued to them. 824 00:47:58,918 --> 00:47:59,792 Hey, uncle! 825 00:47:59,959 --> 00:48:01,667 Looks like you're super busy on Facebook. 826 00:48:01,834 --> 00:48:03,417 Get lost! I don't want to talk to you. 827 00:48:03,501 --> 00:48:04,292 Why, uncle? 828 00:48:04,375 --> 00:48:06,042 I post so many pictures on Facebook and yet... 829 00:48:06,209 --> 00:48:07,216 You have never 'liked' at least a single picture of mine, 830 00:48:07,316 --> 00:48:08,876 why should I talk to you? Bugger off! 831 00:48:08,959 --> 00:48:10,959 But when a girl posts her picture, he leaves heart emojis. Idiot! 832 00:48:11,542 --> 00:48:13,792 Forget it, bro. Why do you think Venky called us? 833 00:48:14,042 --> 00:48:15,876 I asked her some money for my expenses. 834 00:48:16,000 --> 00:48:17,292 Maybe she called us to give that. 835 00:48:17,584 --> 00:48:18,792 You're a lucky man. 836 00:48:19,000 --> 00:48:22,167 Because you found a girl who spends money on you instead of making you spend on her. 837 00:48:22,334 --> 00:48:24,751 It is going good since you've impressed her when you were kids. 838 00:48:25,209 --> 00:48:26,510 But now, forget about Venky... 839 00:48:26,782 --> 00:48:27,979 Not even her maid would fall for you. 840 00:48:28,079 --> 00:48:29,542 Bloody mouth! Will you just shut up? 841 00:48:29,667 --> 00:48:30,959 Yeah, whatever! 842 00:48:31,159 --> 00:48:32,538 [water rustling] 843 00:48:32,638 --> 00:48:34,209 -Hi, Venky! -Hi! 844 00:48:35,542 --> 00:48:37,375 Prabhu, close your eyes. 845 00:48:40,717 --> 00:48:41,189 Tsk! 846 00:48:41,792 --> 00:48:44,167 Venky, you know I don't like this kind of stuff. 847 00:48:45,751 --> 00:48:48,167 Never say that about Lord Sai Baba's holy ashes again. 848 00:48:48,417 --> 00:48:50,000 You're always hitting me! 849 00:48:50,501 --> 00:48:51,542 I think it was during 10th grade, 850 00:48:51,667 --> 00:48:53,375 you've hit me for the first time for pulling your braid. 851 00:48:53,709 --> 00:48:54,709 That was out of anger. 852 00:48:54,792 --> 00:48:56,271 Once, you've hit me for getting you a birthday gift. 853 00:48:56,918 --> 00:48:58,250 That was out of happiness. 854 00:48:58,375 --> 00:49:00,167 You've also hit me at the beach for saying 'I love you'. 855 00:49:00,818 --> 00:49:02,067 That was out of love. 856 00:49:02,150 --> 00:49:04,292 So whatever the reason is, hitting him is inevitable. 857 00:49:04,417 --> 00:49:05,375 -Pandu! -I'll shut up. 858 00:49:05,542 --> 00:49:06,501 Ignore him. 859 00:49:06,542 --> 00:49:07,792 Why did you want to see me? 860 00:49:07,918 --> 00:49:10,501 I feel really bad when uncle yells at you like that. 861 00:49:10,735 --> 00:49:13,125 [scoffs] Venky, why you are you so concerned when I, myself isn't bothered? 862 00:49:13,292 --> 00:49:16,042 Prabhu, you can't work in this theatre forever. 863 00:49:16,234 --> 00:49:17,259 You should achieve something great. 864 00:49:17,442 --> 00:49:19,967 My dad should ask you to marry me. 865 00:49:20,013 --> 00:49:20,991 [chortles] 866 00:49:21,250 --> 00:49:22,834 If we were so talented, 867 00:49:23,000 --> 00:49:24,459 we wouldn't be in this position right now. 868 00:49:24,542 --> 00:49:26,000 -Hey! -I'll shut up again. 869 00:49:26,501 --> 00:49:29,000 Prabhu, you have to clear your degree exams at any cost this time. 870 00:49:30,042 --> 00:49:31,417 Please do it for me. 871 00:49:31,792 --> 00:49:33,375 That is why I brought these for you. 872 00:49:33,501 --> 00:49:34,375 What is this? 873 00:49:34,426 --> 00:49:36,042 -Study material?-No. 874 00:49:36,209 --> 00:49:38,125 -It is Lord Sai Baba's 10 million writings -Come again. 875 00:49:38,834 --> 00:49:40,025 It is Lord Sai Baba's 10 million writings. 876 00:49:40,109 --> 00:49:42,292 Write Lord Sai Baba's name 10 million times in this book. 877 00:49:42,375 --> 00:49:44,292 -You'll definitely pass in the exams. -What if I don't? 878 00:49:44,459 --> 00:49:45,693 You should keep writing till you pass. 879 00:49:46,311 --> 00:49:46,887 Ah! 880 00:49:47,542 --> 00:49:49,751 Okay. I'm running late for my dance class. Bye! 881 00:49:51,209 --> 00:49:52,209 -Bro... -Yes... 882 00:49:52,626 --> 00:49:54,220 Rather than writing Lord Sai Baba's name 10 million times, 883 00:49:54,412 --> 00:49:56,108 I guess it's easier to write your exams properly for one time. 884 00:49:56,334 --> 00:49:59,167 Prabhu! Start writing it from today. 885 00:49:59,626 --> 00:50:00,876 -Okay. -Hey! 886 00:50:01,042 --> 00:50:02,492 Watching Venky's devotion, 887 00:50:02,730 --> 00:50:04,140 The future of your family would be... 888 00:50:11,626 --> 00:50:14,209 Bro, you had such a great life. I feel sorry for you now. 889 00:50:14,501 --> 00:50:15,859 Hey! Stop scaring me already. 890 00:50:15,925 --> 00:50:19,178 We need to do something creative to grow in life. 891 00:50:19,278 --> 00:50:20,876 Bro, ask me about it. 892 00:50:21,000 --> 00:50:23,258 Creativity is in my genes. 893 00:50:23,458 --> 00:50:24,721 There's no underwear beneath your jeans. 894 00:50:24,961 --> 00:50:25,881 I don't think you've got any ideas. 895 00:50:25,981 --> 00:50:26,391 SARPANCH SARASALU 896 00:50:26,463 --> 00:50:28,251 I might not be having underwear on all the time. 897 00:50:28,351 --> 00:50:30,749 -But ideas are forever flowing. -Whatever. Tell me what it is. 898 00:50:30,834 --> 00:50:31,751 Cinema reviews. 899 00:50:31,918 --> 00:50:35,334 Let's create a YouTube channel and upload public talk of a movie. 900 00:50:35,567 --> 00:50:37,960 We'll get millions of views and money. 901 00:50:38,060 --> 00:50:39,584 We'll get name and fame in one shot. 902 00:50:40,501 --> 00:50:43,939 The idea is good but... how can we review this kind of films? 903 00:50:44,000 --> 00:50:46,209 Hey, anyone would upload reviews of a good film. 904 00:50:46,501 --> 00:50:48,709 But no one would upload reviews of R rated films, other than us. 905 00:50:48,959 --> 00:50:51,751 Trust me, it will create a sensation. Give me your phone. I'll start shooting. 906 00:50:51,876 --> 00:50:54,459 -Why don't you use your phone? -My phone doesn't have a camera. 907 00:50:55,292 --> 00:50:56,626 Whatever. Take it. 908 00:50:56,876 --> 00:50:57,792 Ready? 909 00:50:58,042 --> 00:50:59,042 Camera! 910 00:50:59,250 --> 00:51:00,667 Rolling! Action! 911 00:51:00,751 --> 00:51:02,317 This seems more like 'over-action', rather than action. 912 00:51:02,401 --> 00:51:03,626 The camera is rolling, man. Say something. 913 00:51:03,918 --> 00:51:04,834 Hello, brother. 914 00:51:04,959 --> 00:51:07,138 What's your opinion on today's release 915 00:51:07,146 --> 00:51:08,054 'Sarpanch Sarasalu' (Tales of Village Head's Romance)? 916 00:51:08,154 --> 00:51:09,584 It's like the biopic of our village-head. 917 00:51:09,876 --> 00:51:14,067 So does it have elements like working hard and sweating it out for the village? 918 00:51:14,092 --> 00:51:16,627 You're right about working hard and sweating it out, but not for the village. 919 00:51:16,727 --> 00:51:17,292 Next! 920 00:51:17,417 --> 00:51:20,083 The actor who played the village-head performed wonderfully. 921 00:51:20,818 --> 00:51:22,646 He carried the whole movie on his shoulders. 922 00:51:22,746 --> 00:51:26,049 He carried the heroine, not the movie, man. Next. 923 00:51:26,459 --> 00:51:28,792 If this kind of message oriented films are shot in 3D, 924 00:51:28,959 --> 00:51:30,584 we'd have a closer-experience. 925 00:51:30,834 --> 00:51:32,417 Why so desperate, man? 926 00:51:32,542 --> 00:51:33,417 You want to watch it in 3D? 927 00:51:34,109 --> 00:51:35,918 [phone ringing] Hey! Naveen's calling. Let me talk. 928 00:51:36,000 --> 00:51:37,167 -Just a minute, sir. -Hmm... 929 00:51:37,292 --> 00:51:38,626 -Hello... -Hello, Prabhu. 930 00:51:38,792 --> 00:51:39,959 Prabhu is busy. 931 00:51:40,125 --> 00:51:41,334 Hey, Pandu! How are you? 932 00:51:41,584 --> 00:51:44,000 Well... I'm always good and stay fit like Mahesh Babu. 933 00:51:44,250 --> 00:51:46,925 Well... Prabhu said he'd drop me at the bus stop. 934 00:51:46,960 --> 00:51:48,209 Tell him I'll be there in 5 minutes. 935 00:51:48,334 --> 00:51:50,501 Come fast, it's been so long since we last met. 936 00:51:50,751 --> 00:51:51,792 Okay. Bye. 937 00:51:52,584 --> 00:51:53,876 This idiot needs someone to drop him? 938 00:51:54,083 --> 00:51:55,375 Why can't he just hire an auto? 939 00:51:55,667 --> 00:51:57,000 Why are you friends with such fools? 940 00:51:57,167 --> 00:51:57,727 Stay away from him. 941 00:51:57,950 --> 00:52:00,667 Please watch this kind of films only in the theatres. 942 00:52:00,751 --> 00:52:02,590 -Okay. -Kill piracy. Save the industry. 943 00:52:02,790 --> 00:52:04,459 You already look like a pirated version. Idiot! 944 00:52:04,918 --> 00:52:05,792 Hello, sir. 945 00:52:05,918 --> 00:52:06,834 Hi, Prabhu. 946 00:52:07,485 --> 00:52:09,018 -Hey... Hi, dude. -Hi. 947 00:52:09,062 --> 00:52:09,514 Hi. 948 00:52:09,876 --> 00:52:10,918 How are you doing, Naveen? 949 00:52:11,042 --> 00:52:13,217 Does a fool's life get any better? No, right? 950 00:52:13,317 --> 00:52:14,209 How do you know I called you a fool? 951 00:52:14,375 --> 00:52:16,613 You forgot to disconnect the call, idiot! 952 00:52:17,584 --> 00:52:18,667 Oh! Sorry, dude. 953 00:52:19,083 --> 00:52:21,459 Bro, you guys can chat later. Take my opinion first. 954 00:52:21,584 --> 00:52:23,792 A sequel 'Tales of Chairman's Romance' is coming up for this. 955 00:52:23,918 --> 00:52:24,916 You can give your opinion then. Go now. 956 00:52:25,116 --> 00:52:25,691 [laughs] 957 00:52:26,083 --> 00:52:27,959 I have to admit it, Pandu is really amazing. 958 00:52:28,125 --> 00:52:29,000 Just look at his hairband. 959 00:52:29,067 --> 00:52:31,190 He lives in a village but he's got a trendy fashion. 960 00:52:31,390 --> 00:52:32,983 Hey! Shall I tell you something? 961 00:52:33,209 --> 00:52:34,334 This is not a hairband. 962 00:52:34,501 --> 00:52:37,709 -My underwear was still wet, so... -Yuck! 963 00:52:37,876 --> 00:52:38,533 He'll never change. 964 00:52:38,794 --> 00:52:41,000 Well... Forget about him. He's always messing up. 965 00:52:41,292 --> 00:52:43,167 What's with you? You came to the village recently, weren't you? 966 00:52:43,317 --> 00:52:45,700 -Why are you leaving all of a sudden? -I got an offer from a different company. 967 00:52:45,900 --> 00:52:46,918 They're interviewing me tomorrow. 968 00:52:47,142 --> 00:52:47,821 -Hey! -Cong... 969 00:52:47,865 --> 00:52:48,905 Don't get excited and congratulate him. 970 00:52:49,005 --> 00:52:50,552 It is just an interview call, not the offer of the job. 971 00:52:51,375 --> 00:52:52,399 Okay. Ignore him. 972 00:52:52,599 --> 00:52:54,167 Why don't you come to Hyderabad with me? 973 00:52:54,417 --> 00:52:56,167 -The thing is... -He's not interested in Hyderabad. 974 00:52:56,250 --> 00:52:57,584 His target is to go to Dubai and settle down there. 975 00:52:57,667 --> 00:52:58,959 -Will you shut up? -Okay. 976 00:52:59,250 --> 00:53:01,250 -You're getting late for your bus, right? -Let's go. 977 00:53:02,792 --> 00:53:05,250 Naveen, don't take any of my words to heart. 978 00:53:05,417 --> 00:53:06,083 All the best. 979 00:53:06,334 --> 00:53:07,334 Pandu... [bike starts] 980 00:53:07,818 --> 00:53:09,606 For the first time in my life, I'm going for an interview for a high position. 981 00:53:09,706 --> 00:53:10,586 Walk towards me for to bring good luck. 982 00:53:14,359 --> 00:53:16,334 Hey Naveen, I've called you names, 983 00:53:16,459 --> 00:53:17,772 but you've chosen me to bring you good luck. 984 00:53:17,972 --> 00:53:19,709 You're my truest friend, dude. 985 00:53:19,792 --> 00:53:21,417 Hey! Don't be flattered. 986 00:53:21,667 --> 00:53:26,000 If anything goes wrong, I will need some idiot to blame. 987 00:53:27,375 --> 00:53:28,751 -So you're that idiot. -[laughs] 988 00:53:30,167 --> 00:53:31,834 I didn't know people are so insensitive. 989 00:53:32,693 --> 00:53:34,803 TV playing: But this is a very big issue for sure. 990 00:53:34,812 --> 00:53:37,019 TV playing: They are trying to cover up their mistakes in it. 991 00:53:37,495 --> 00:53:39,148 TV playing: That's why, they've exited by showing this reason. 992 00:53:39,224 --> 00:53:42,259 TV playing: Mother, please... It is not them but us, who have exited. 993 00:53:42,515 --> 00:53:43,558 TV playing: Anyhow, you have gone to their home and... 994 00:53:44,334 --> 00:53:45,292 Venky! 995 00:53:45,918 --> 00:53:46,876 Venky! 996 00:53:48,292 --> 00:53:49,083 Venky! 997 00:53:54,209 --> 00:53:54,855 Hi, Venky! 998 00:53:55,030 --> 00:53:55,575 Ow! 999 00:53:56,025 --> 00:53:57,567 Why are you always hitting me? 1000 00:53:59,692 --> 00:54:01,609 Even the remote doesn't work unless you bang it hard. 1001 00:54:01,876 --> 00:54:02,726 And how would I expect you to listen? 1002 00:54:03,501 --> 00:54:05,149 What? You're watching this soap opera? 1003 00:54:05,876 --> 00:54:07,377 Didn't she deliver the baby yet? 1004 00:54:07,477 --> 00:54:09,442 She got pregnant when I was in 10th grade. 1005 00:54:09,709 --> 00:54:10,834 And she's still pregnant. 1006 00:54:11,000 --> 00:54:12,667 That's when even our love got blossomed. 1007 00:54:12,876 --> 00:54:13,997 And it's still intact. 1008 00:54:14,459 --> 00:54:16,334 Well... Did you talk to my dad or not? 1009 00:54:16,501 --> 00:54:17,542 Oh yeah, I did. 1010 00:54:17,692 --> 00:54:18,567 What did he say? 1011 00:54:18,692 --> 00:54:20,812 He asked me to go home and get his lunch. 1012 00:54:20,990 --> 00:54:23,700 Umm... I didn't mean the lunch. What did he say about our marriage? 1013 00:54:23,983 --> 00:54:27,116 -No, Venky. Your dad... -Lunch? That reminds me... 1014 00:54:27,192 --> 00:54:28,382 I must've burnt the vessel on the stove. 1015 00:54:31,250 --> 00:54:33,250 Wow, Venky! Are you making Sambar? 1016 00:54:33,459 --> 00:54:34,792 No, it's dal. 1017 00:54:35,375 --> 00:54:36,890 Now that you realize I can't cook... 1018 00:54:36,990 --> 00:54:37,733 You prepare it. 1019 00:54:41,551 --> 00:54:42,776 -Venky -Hmm... 1020 00:54:43,016 --> 00:54:44,168 Why don't you learn how to cook? 1021 00:54:44,375 --> 00:54:45,959 Why? Dad cooks for me all the time. 1022 00:54:46,250 --> 00:54:48,250 -What about when you get married? -Then, you will cook for me all the time. 1023 00:54:48,834 --> 00:54:50,649 What about when I'm not around anymore? 1024 00:54:52,409 --> 00:54:53,775 If that day comes... 1025 00:54:53,983 --> 00:54:57,626 I'll consider it my ill fate and order meals from Subbayyagaari Hotel. 1026 00:54:58,651 --> 00:55:01,507 It will feed me for two meals. [laughs] 1027 00:55:01,609 --> 00:55:03,124 -But you're not going to learn how to cook -Uhuh... 1028 00:55:04,751 --> 00:55:05,918 Okay. Taste this. 1029 00:55:06,209 --> 00:55:07,798 Show me your hand. It's hot, right? 1030 00:55:07,898 --> 00:55:11,250 "Hey, naughty girl! My beautiful wonder!" 1031 00:55:11,501 --> 00:55:14,042 "Don't fool around with my heart" 1032 00:55:15,292 --> 00:55:18,626 -"You call for these naughty beginnings" -Delicious! 1033 00:55:18,834 --> 00:55:21,417 "You leave me with sleepless nights" 1034 00:55:22,209 --> 00:55:26,125 "Oh! My glance hits you and flares up in the air" 1035 00:55:26,192 --> 00:55:29,692 "It's not your fault that you're so beautiful" 1036 00:55:29,942 --> 00:55:32,900 "There's this stinging desperation within me" 1037 00:55:33,167 --> 00:55:38,167 "It's your love that sways my heart" 1038 00:55:39,109 --> 00:55:42,609 "Hey, naughty girl! My beautiful wonder!" 1039 00:55:42,776 --> 00:55:45,359 "Don't fool around with my heart" 1040 00:55:52,584 --> 00:55:53,217 Venky... 1041 00:55:55,417 --> 00:55:56,167 Drat! 1042 00:55:56,234 --> 00:55:57,925 I didn't expect you'd behave so cheaply. 1043 00:55:58,676 --> 00:56:00,551 -Sorry, Venky. -Never talk to me again. 1044 00:56:01,125 --> 00:56:02,083 Leave! 1045 00:56:05,067 --> 00:56:07,692 She stopped talking to me since then, sir. 1046 00:56:08,479 --> 00:56:12,188 She left me and got closer to her cousin, out of anger towards me. 1047 00:56:13,834 --> 00:56:15,667 In the meantime, her examinations have started. 1048 00:56:15,692 --> 00:56:17,240 So I didn't get to meet her. 1049 00:56:18,842 --> 00:56:21,336 [train honks] Why are you looking so dull these days? 1050 00:56:22,000 --> 00:56:23,209 Is it about Venky? 1051 00:56:23,484 --> 00:56:24,609 I know everything, son. 1052 00:56:24,876 --> 00:56:25,768 Pandu told me. 1053 00:56:27,301 --> 00:56:30,167 I didn't know how you'd react if I told you, dad. 1054 00:56:30,334 --> 00:56:31,373 What would I say? 1055 00:56:31,573 --> 00:56:32,991 Venky is really a nice girl. 1056 00:56:33,091 --> 00:56:34,309 She's like a daughter to me. 1057 00:56:35,667 --> 00:56:37,062 That is why I'm telling you this, 1058 00:56:37,501 --> 00:56:39,850 If you ever meddle with Venky again... 1059 00:56:40,250 --> 00:56:42,200 I'll hire thugs and get you beaten up in the theatre. 1060 00:56:42,208 --> 00:56:42,859 Dad! 1061 00:56:43,025 --> 00:56:46,401 A rogue like you wants a gem like her? 1062 00:56:46,467 --> 00:56:48,525 Look. Get this loud and clear. 1063 00:56:48,605 --> 00:56:51,950 You'll keep fooling around if you stay here. 1064 00:56:52,050 --> 00:56:53,983 Go to Hyderabad right away and find some job. 1065 00:56:54,401 --> 00:56:56,359 If I get to know that you're chasing after Venky again... 1066 00:56:56,651 --> 00:56:58,706 -I won't even hesitate to kill you. -Dad! 1067 00:56:59,159 --> 00:57:04,025 And I'll have our Pastor perform prayers to wash away my sin. 1068 00:57:04,259 --> 00:57:05,140 Do you get it? 1069 00:57:15,876 --> 00:57:16,501 Prabhu... 1070 00:57:19,942 --> 00:57:20,792 What are you doing here? 1071 00:57:21,109 --> 00:57:22,686 Aren't you hanging out with your cousin? 1072 00:57:23,167 --> 00:57:24,501 I'm going to Araku with my friends. 1073 00:57:24,567 --> 00:57:26,359 Dad asked me to take you along to drive the car. 1074 00:57:26,918 --> 00:57:28,626 Oh! So now you need a driver. 1075 00:57:28,834 --> 00:57:30,542 You should've asked your cousin to take you. 1076 00:57:30,609 --> 00:57:32,029 My cousin has been to Mumbai. 1077 00:57:32,150 --> 00:57:34,771 You came to me because your cousin is in Mumbai. 1078 00:57:35,834 --> 00:57:38,959 You father-daughter duo would use me in times of need, 1079 00:57:39,042 --> 00:57:40,042 and then yell at me and hit me. 1080 00:57:40,109 --> 00:57:43,167 Look... If you don't come with us, I'll drive to Araku all by myself. 1081 00:57:43,542 --> 00:57:45,243 Are you threatening me? 1082 00:57:45,751 --> 00:57:47,751 I don't care if you go to Araku or Africa. 1083 00:57:47,918 --> 00:57:49,292 I have nothing to do with it. 1084 00:57:49,501 --> 00:57:52,375 Today, I'm going to my friend Naveen in Hyderabad to find a job. 1085 00:57:52,983 --> 00:57:54,459 I can't do it anymore. Leave now. 1086 00:57:55,125 --> 00:57:55,965 Just leave! 1087 00:58:01,626 --> 00:58:02,510 Dad... 1088 00:58:03,375 --> 00:58:04,972 I'll forget Venky. 1089 00:58:06,442 --> 00:58:08,724 I'll go to Hyderabad and find a job there. 1090 00:58:11,609 --> 00:58:13,143 She left that day, sir. 1091 00:58:13,442 --> 00:58:15,653 I called her later to talk to her. 1092 00:58:15,753 --> 00:58:17,125 But her phone was switched off. 1093 00:58:17,334 --> 00:58:19,862 I thought she had switched off her phone because she's upset with me. 1094 00:58:20,234 --> 00:58:22,283 I went to Hyderabad and came the next morning, sir. 1095 00:58:22,651 --> 00:58:23,866 I was at Pandu's place. 1096 00:58:24,175 --> 00:58:25,479 And then, you've brought me here. 1097 00:58:25,679 --> 00:58:27,036 [exhales] 1098 00:58:27,236 --> 00:58:27,921 So... 1099 00:58:28,348 --> 00:58:30,433 You didn't go with Venkata Lakshmi. 1100 00:58:31,359 --> 00:58:32,979 She went to Araku all alone. 1101 00:58:36,317 --> 00:58:37,355 Where is she? 1102 00:58:38,083 --> 00:58:39,354 What's going on, sir? 1103 00:58:39,526 --> 00:58:41,834 -What happened to Venky? -Don't worry. 1104 00:58:42,067 --> 00:58:43,334 It's just a missing case. 1105 00:58:43,584 --> 00:58:44,792 -You go. -Missing? 1106 00:58:45,959 --> 00:58:47,931 Sir, I won't go. 1107 00:58:48,534 --> 00:58:50,112 I'll stay here till Venky comes. 1108 00:58:50,227 --> 00:58:52,907 Don't irritate me. I asked you to leave, right? Go. 1109 00:58:53,377 --> 00:58:54,290 Of course, I'll go, sir. 1110 00:58:54,795 --> 00:58:57,727 But I'll not leave your station until Venky is home, sir. 1111 00:58:57,983 --> 00:58:59,100 I'll stay here. 1112 00:58:59,442 --> 00:59:00,490 I'll stay right here. 1113 00:59:01,442 --> 00:59:03,202 I can't live without Venky, sir. 1114 00:59:03,876 --> 00:59:05,303 I'll stay right here, sir. 1115 00:59:07,025 --> 00:59:08,444 It's just a case of 'group clashes'. 1116 00:59:08,751 --> 00:59:09,606 We've closed it. 1117 00:59:10,584 --> 00:59:11,292 Okay. 1118 00:59:11,359 --> 00:59:12,150 Sir! 1119 00:59:12,918 --> 00:59:13,876 Hmm? 1120 00:59:14,042 --> 00:59:16,173 We found a blasted car in Araku, sir. 1121 00:59:16,273 --> 00:59:18,959 It was identified that the car belongs to Venkata Lakshmi as per chassis number. 1122 00:59:19,501 --> 00:59:20,292 Oh my god! 1123 00:59:20,375 --> 00:59:23,918 Sir, some tourist found a cellphone at the hill view point. 1124 00:59:24,292 --> 00:59:25,610 Even this belongs to Venkata Lakshmi, sir. 1125 00:59:26,167 --> 00:59:27,527 There's a murder video in it. 1126 00:59:38,299 --> 00:59:38,987 [chuckles] 1127 00:59:41,490 --> 00:59:43,145 [mumbles] 1128 01:00:12,330 --> 01:00:14,848 [explosion] 1129 01:00:29,334 --> 01:00:30,667 Oh my god! 1130 01:00:31,918 --> 01:00:34,203 Krish killed Venkata Lakshmi? 1131 01:00:35,109 --> 01:00:40,160 Moreover, he acted so innocently and misled the case towards Prabhu. 1132 01:00:41,959 --> 01:00:43,260 We need to arrest him immediately. 1133 01:00:43,742 --> 01:00:47,179 If I'm right, he must be planning his escape right now. 1134 01:00:48,542 --> 01:00:49,626 Hello... 1135 01:00:51,150 --> 01:00:52,275 Tell me, mom. 1136 01:00:53,150 --> 01:00:55,068 What? Dad had a heart stroke? 1137 01:00:56,776 --> 01:00:58,692 Don't worry. I'll start right away. 1138 01:01:08,459 --> 01:01:09,876 Sir... Sir... 1139 01:01:09,967 --> 01:01:11,842 Do you have any update on Venkata Lakshmi, sir? 1140 01:01:12,292 --> 01:01:12,934 Tell me, sir. 1141 01:01:13,034 --> 01:01:14,981 I can't live if something happens to Venkata Lakshmi. 1142 01:01:15,181 --> 01:01:15,916 Tell me, sir. 1143 01:01:16,116 --> 01:01:17,401 -Sir, Venkata Lakshmi... -Umm... 1144 01:01:18,250 --> 01:01:20,558 Don't worry. Nothing happened to Venkata Lakshmi. 1145 01:01:20,658 --> 01:01:21,934 I'll let you know if we find anything about her. 1146 01:01:22,250 --> 01:01:24,042 -You go home. -I'll go, sir. 1147 01:01:24,292 --> 01:01:27,348 But if something happens to Venkata Lakshmi, I can't live, sir. 1148 01:01:27,834 --> 01:01:29,250 -I can't live, sir. -I said nothing happened to her. 1149 01:01:29,275 --> 01:01:30,029 You go. 1150 01:01:30,229 --> 01:01:35,929 [weeps] 1151 01:01:36,067 --> 01:01:37,356 Venkata Lakshmi... 1152 01:01:37,484 --> 01:01:40,816 "What's rightfully yours" 1153 01:01:41,295 --> 01:01:44,640 "Will slip from your hands" 1154 01:01:45,092 --> 01:01:50,542 "What twist of fate is this?" 1155 01:01:52,876 --> 01:01:56,215 "Your life slowly slips..." 1156 01:01:56,611 --> 01:01:59,895 "...out of your hands" [explosion] 1157 01:02:00,526 --> 01:02:06,042 "Wonder what violent act wins" 1158 01:02:08,198 --> 01:02:09,429 "In the guise of a human..." 1159 01:02:09,529 --> 01:02:12,809 Why didn't you tell him that Venkata Lakshmi is dead, sir? 1160 01:02:13,083 --> 01:02:14,593 You just saw what state he was in. 1161 01:02:15,142 --> 01:02:18,617 If he finds out that she's dead, he might die here itself. 1162 01:02:19,918 --> 01:02:21,042 Poor fellow! 1163 01:02:23,626 --> 01:02:26,459 "He's a monster" 1164 01:02:26,983 --> 01:02:30,442 "Monster is who he is" 1165 01:02:31,417 --> 01:02:35,061 "He is the..." 1166 01:02:35,252 --> 01:02:38,964 "monster of this story" 1167 01:02:43,816 --> 01:02:45,196 [siren wailing] 1168 01:02:45,331 --> 01:02:46,747 Sir, I have a doubt. 1169 01:02:46,831 --> 01:02:49,248 What's the need for Krish to murder Venkata Lakshmi? 1170 01:02:49,456 --> 01:02:52,165 In simple words, there's only one reason behind every crime. 1171 01:02:52,498 --> 01:02:52,998 Money! 1172 01:02:53,265 --> 01:02:54,952 Anyway, Veera Raju has no heirs. 1173 01:02:55,206 --> 01:02:58,123 So if he kills Venkata Lakshmi, he gets all the properties. 1174 01:02:58,398 --> 01:03:00,871 If it is about acquiring properties, he could've just married her. 1175 01:03:01,331 --> 01:03:02,415 Then, why did he kill her? 1176 01:03:02,831 --> 01:03:05,267 Who knows? Maybe he has a girlfriend. 1177 01:03:05,747 --> 01:03:07,331 We've been coming across such cases these days, right? 1178 01:03:07,647 --> 01:03:09,604 They flatter one girl for money and another for fun. 1179 01:03:11,123 --> 01:03:15,268 Why did he file a missing complaint on Venky when he is the murderer, sir? 1180 01:03:15,468 --> 01:03:16,655 He's really smart. 1181 01:03:16,998 --> 01:03:19,437 If he kills Venkata Lakshmi and frame it on Prabhu, 1182 01:03:19,537 --> 01:03:21,904 he gets all the properties and Prabhu gets arrested. 1183 01:03:22,248 --> 01:03:25,696 Wait and watch, he'll cook up some new story to escape. 1184 01:03:32,290 --> 01:03:33,014 Uncle... 1185 01:03:35,831 --> 01:03:38,003 Dad had a heart stroke. 1186 01:03:39,540 --> 01:03:42,089 They're saying he's in a critical condition. 1187 01:03:44,373 --> 01:03:46,389 Mom got worried and called me, uncle. 1188 01:03:47,998 --> 01:03:48,901 I have to go. 1189 01:03:50,206 --> 01:03:54,084 I know I shouldn't leave you alone in this situation. 1190 01:03:55,706 --> 01:03:56,373 But... 1191 01:03:57,731 --> 01:03:58,897 I have no choice. 1192 01:03:59,747 --> 01:04:01,554 Staying with your mother at this time is the right thing to do. 1193 01:04:02,456 --> 01:04:03,873 And regarding Venky's matter... 1194 01:04:05,165 --> 01:04:07,059 The things would happen as per her destiny. 1195 01:04:08,623 --> 01:04:09,408 You go. 1196 01:04:18,039 --> 01:04:21,410 Nephew, take care of your mother. 1197 01:04:22,517 --> 01:04:24,666 Make her talk to me on the phone once. 1198 01:04:42,043 --> 01:04:44,211 [tyres screech] [siren wails] 1199 01:04:44,231 --> 01:04:44,664 Hey! 1200 01:04:44,808 --> 01:04:45,732 -Sorry, sir... -Why'd you stop in the middle of the road? 1201 01:04:45,808 --> 01:04:46,376 -Move -Sorry, sir. I'm moving it. 1202 01:04:46,386 --> 01:04:48,260 Sir, Krish is in this car. 1203 01:04:49,123 --> 01:04:52,993 Ramana, I guessed it right. Mr Krish is fleeing. 1204 01:04:53,193 --> 01:04:53,747 Yes, sir. 1205 01:04:53,818 --> 01:04:54,956 -Let's go. -What happened, sir? 1206 01:04:55,373 --> 01:04:57,372 Not under the hot sun, but let's sit in an AC room and talk smoothly. 1207 01:04:57,538 --> 01:04:59,023 -Hey! Come on! Move! -Hey... 1208 01:04:59,123 --> 01:05:00,555 -What's happening, sir? Please let me go. -Just move! 1209 01:05:21,252 --> 01:05:22,548 [explosion] 1210 01:05:38,551 --> 01:05:39,175 Hmm... 1211 01:05:39,723 --> 01:05:41,847 You've created a good story and a screenplay. 1212 01:05:42,081 --> 01:05:43,742 Dialogues are also pretty natural. 1213 01:05:43,942 --> 01:05:46,488 No matter how smart a criminal does the crime, 1214 01:05:46,688 --> 01:05:48,709 he'll leave some clue behind without his knowledge. 1215 01:05:49,014 --> 01:05:50,302 Same goes for you as well. 1216 01:05:50,747 --> 01:05:52,623 The twist in the plot is... 1217 01:05:52,706 --> 01:05:54,715 When you were murdering Venkata Lakshmi, 1218 01:05:55,290 --> 01:05:59,623 you didn't notice the fact that you were being recorded on her phone. 1219 01:06:01,078 --> 01:06:02,737 [mumbles] 1220 01:06:12,664 --> 01:06:14,779 Sir, ask him to play that video one more time. Please. 1221 01:06:15,914 --> 01:06:17,084 Did you really like the movie so much? 1222 01:06:18,747 --> 01:06:19,415 Ramana... 1223 01:06:19,582 --> 01:06:20,039 Sir! 1224 01:06:20,290 --> 01:06:21,582 Play the video one more time for Mr Krish. 1225 01:06:30,424 --> 01:06:31,284 [explosion] 1226 01:06:34,847 --> 01:06:35,431 Stop. 1227 01:06:41,081 --> 01:06:43,152 Sir, you should observe two things. 1228 01:06:43,914 --> 01:06:46,786 First one: When the phone gets dropped during the struggle, 1229 01:06:46,886 --> 01:06:48,956 how does it get straightened up and record by itself? 1230 01:06:52,606 --> 01:06:55,090 So someone planned the whole thing and shot it. 1231 01:07:00,123 --> 01:07:01,587 Coming to point number two... 1232 01:07:02,206 --> 01:07:03,921 That's not me who is in the video, sir. 1233 01:07:04,290 --> 01:07:04,873 What! 1234 01:07:06,998 --> 01:07:07,782 Yes, sir. 1235 01:07:07,996 --> 01:07:09,375 Observe closely, sir. 1236 01:07:10,098 --> 01:07:12,421 The beard never grows thick on my cheeks. 1237 01:07:15,415 --> 01:07:18,097 Someone morphed my face intentionally. 1238 01:07:18,253 --> 01:07:20,638 -So this was all a... -Don't you get it yet, sir? 1239 01:07:20,844 --> 01:07:23,806 Someone planned Venkata Lakshmi's murder, executed it and tried to frame me. 1240 01:07:26,373 --> 01:07:28,206 Sir, try to think logically. 1241 01:07:28,540 --> 01:07:30,416 Venkata Lakshmi and I were in love. 1242 01:07:30,623 --> 01:07:32,426 Even my uncle approved our marriage. 1243 01:07:33,390 --> 01:07:35,424 All her wealth will be mine once I get married to her, sir. 1244 01:07:37,482 --> 01:07:38,899 What does he have anyway, sir? 1245 01:07:39,023 --> 01:07:40,878 Except for an old house and a crappy theatre. 1246 01:07:41,664 --> 01:07:43,236 It's nothing compared to my wealth. 1247 01:07:43,582 --> 01:07:44,206 You know... 1248 01:07:44,623 --> 01:07:48,112 Many beautiful and rich girls are desperate to marry me, sir. 1249 01:07:49,273 --> 01:07:52,001 We thought our families would reconcile if we got married. 1250 01:07:53,623 --> 01:07:56,680 Above everything, I'm madly in love with Venky. 1251 01:07:56,780 --> 01:07:58,221 And she considers me as her world. 1252 01:07:58,398 --> 01:07:59,123 How come? 1253 01:08:00,540 --> 01:08:02,206 Prabhu and Venkata Lakshmi are lovers, aren't they? 1254 01:08:02,298 --> 01:08:03,449 That was a long time ago, sir. 1255 01:08:04,323 --> 01:08:05,832 They've broken up. 1256 01:08:06,331 --> 01:08:09,618 Prabhu couldn't take it when Venky starting falling for me. 1257 01:08:09,656 --> 01:08:11,283 He behaved like a crazy person! 1258 01:08:12,248 --> 01:08:15,943 I got furious when he publicly grabbed Venky's hand on the day of Holi. 1259 01:08:16,143 --> 01:08:17,889 [knuckles cracking] 1260 01:08:23,362 --> 01:08:23,993 Ow! 1261 01:08:31,008 --> 01:08:32,039 [groans] 1262 01:08:43,894 --> 01:08:46,236 [groans] 1263 01:08:48,663 --> 01:08:49,255 Hey... 1264 01:08:58,290 --> 01:08:58,789 Prabhu! 1265 01:09:12,023 --> 01:09:13,481 Are you a human or an animal? 1266 01:09:14,248 --> 01:09:16,789 Damn! I fell in love with you as I didn't that you are of this kind. 1267 01:09:16,956 --> 01:09:18,857 -The thing is that... -Enough! 1268 01:09:19,057 --> 01:09:19,747 This is enough! 1269 01:09:19,998 --> 01:09:21,350 Never talk to me again. 1270 01:09:21,998 --> 01:09:22,693 Let's go, cousin. 1271 01:09:41,660 --> 01:09:46,498 [phone rings] Sir, can I? 1272 01:09:46,814 --> 01:09:48,371 -Turn the speaker on. -Hmm. 1273 01:09:50,998 --> 01:09:52,680 Hello, mom. How's dad? 1274 01:09:52,780 --> 01:09:56,414 He's been admitted in the ICU. I'm really worried. 1275 01:09:56,614 --> 01:09:57,998 Please come fast. 1276 01:10:00,039 --> 01:10:02,956 No, mom. Don't cry. Dad will be fine. 1277 01:10:04,582 --> 01:10:05,950 Please take care of yourself. 1278 01:10:07,165 --> 01:10:08,115 I'm coming today. 1279 01:10:08,456 --> 01:10:09,831 Okay. Okay, son. 1280 01:10:14,939 --> 01:10:15,898 Daddy's had a heart stroke. 1281 01:10:16,456 --> 01:10:17,873 He's in a critical condition. 1282 01:10:18,981 --> 01:10:21,914 But you're wasting all my time in the name of interrogation. 1283 01:10:23,623 --> 01:10:26,290 I can't, sir... I can't take it if something happens to dad. 1284 01:10:27,373 --> 01:10:28,172 I just can't take it. 1285 01:10:51,623 --> 01:10:53,956 Sorry for troubling you, Krish. 1286 01:10:55,290 --> 01:10:55,956 It's okay, sir. 1287 01:10:58,165 --> 01:10:59,789 But I have a small request. 1288 01:11:00,248 --> 01:11:02,123 It takes 2 days for me to come back to India. 1289 01:11:02,373 --> 01:11:04,604 Until then, please don't tell uncle anything about Venky. 1290 01:11:04,704 --> 01:11:05,585 He can't deal with it. 1291 01:11:06,290 --> 01:11:10,456 I can't afford to lose anyone else. Please 1292 01:11:13,331 --> 01:11:14,165 And one more thing. 1293 01:11:14,606 --> 01:11:17,331 I'll not spare the guy who killed Venky, sir. 1294 01:11:17,831 --> 01:11:19,024 Neither will I. 1295 01:11:19,124 --> 01:11:20,082 Happy journey! 1296 01:11:27,831 --> 01:11:29,540 Sir, what do we do now? [siren wailing] 1297 01:11:29,664 --> 01:11:30,456 Pullover. 1298 01:11:30,582 --> 01:11:32,081 Sir might have got some idea. 1299 01:11:32,248 --> 01:11:34,165 No. He might have found some clue. 1300 01:11:34,936 --> 01:11:35,448 [sighs] 1301 01:11:35,648 --> 01:11:36,648 [birds chirping] 1302 01:11:36,664 --> 01:11:37,789 What does he see here? 1303 01:11:37,989 --> 01:11:43,889 [siren wailing] 1304 01:11:46,779 --> 01:11:47,671 Hmm... 1305 01:11:49,575 --> 01:11:50,841 [unzips] Oh! 1306 01:11:51,415 --> 01:11:54,831 Sir, who do you think murdered Venkata Lakshmi? Krish or Prabhu? 1307 01:11:54,956 --> 01:11:56,738 They both seem like good guys. 1308 01:11:56,838 --> 01:11:58,623 There are no good guys and bad guys. 1309 01:11:58,789 --> 01:12:00,500 It is just the situations, before getting caught and after getting caught. 1310 01:12:01,081 --> 01:12:06,206 Sir! I have a superb plan to find out who the criminal is. 1311 01:12:06,248 --> 01:12:06,868 What is it? 1312 01:12:07,074 --> 01:12:08,082 We could toss a coin and check. 1313 01:12:08,282 --> 01:12:10,747 Hey head constable, you don't really have brains! 1314 01:12:11,248 --> 01:12:11,873 Sorry, sir. 1315 01:12:12,081 --> 01:12:14,582 A policeman needs to sharpen his brain and stay fit. 1316 01:12:14,623 --> 01:12:15,818 But you do exactly the opposite. 1317 01:12:15,918 --> 01:12:17,608 Sir, I have a feeling that Prabhu did it. 1318 01:12:17,773 --> 01:12:18,929 Prabhu wouldn't have done it, sir. 1319 01:12:19,248 --> 01:12:19,850 Why? 1320 01:12:20,165 --> 01:12:22,664 Every time I go to the theatre, he lets me in for free. 1321 01:12:22,873 --> 01:12:25,111 That doesn't make him innocent. 1322 01:12:25,914 --> 01:12:28,454 If you think logically, Krish is right. 1323 01:12:28,873 --> 01:12:32,558 Krish doesn't have the motive or chance to kill Venkata Lakshmi. 1324 01:12:32,758 --> 01:12:36,171 So, Prabhu is the murderer. 1325 01:12:36,371 --> 01:12:42,271 [engine whirring] 1326 01:13:33,373 --> 01:13:33,831 Hey! 1327 01:13:35,747 --> 01:13:36,623 Why are you so late? 1328 01:13:42,215 --> 01:13:43,660 Why does the food taste so bland? 1329 01:13:43,856 --> 01:13:45,206 You should've bought from Subbayya Hotel. 1330 01:13:45,606 --> 01:13:47,811 Wait for four days. We can eat at the Star Hotel. 1331 01:13:48,106 --> 01:13:49,904 Hey! You've dealt with Venky' issue. 1332 01:13:50,004 --> 01:13:51,736 You've also got your money. Why are you still greedy? 1333 01:13:51,773 --> 01:13:52,956 Hey! Don't be loud. 1334 01:13:53,081 --> 01:13:54,095 Someone might overhear us. 1335 01:13:54,789 --> 01:13:56,768 Well, is the money safe? 1336 01:13:56,868 --> 01:13:57,904 You don't have to worry about it. 1337 01:13:58,004 --> 01:13:59,772 The money is safe with me. Here. 1338 01:14:00,598 --> 01:14:02,975 Hey! Did you hide fifty lakh rupees in this? 1339 01:14:03,248 --> 01:14:05,248 No one will suspect us if money is hidden in this kind of things. 1340 01:14:06,978 --> 01:14:10,355 [hiccupping] 1341 01:14:10,555 --> 01:14:13,102 [hiccupping] 1342 01:14:14,206 --> 01:14:17,873 Hey! Don't you have the common sense to drink water when you get hiccups? 1343 01:14:18,248 --> 01:14:20,039 Why should I drink water when he gets hiccups, sister? 1344 01:14:20,782 --> 01:14:24,851 [hiccupping] 1345 01:14:25,998 --> 01:14:26,456 Thanks. 1346 01:14:26,706 --> 01:14:27,623 That's not for you. 1347 01:14:28,039 --> 01:14:28,623 It's for him. 1348 01:14:37,139 --> 01:14:38,400 Even this is not for you. 1349 01:14:38,500 --> 01:14:39,122 It's for him. 1350 01:14:39,998 --> 01:14:41,498 Do you think I'm Paytm, sister? 1351 01:14:41,873 --> 01:14:43,856 You're making me transfer beatings like it's money. 1352 01:14:43,956 --> 01:14:45,840 Even a shock can stop the hiccups. 1353 01:14:45,940 --> 01:14:46,706 Look. It worked. 1354 01:14:46,998 --> 01:14:47,706 Thanks. 1355 01:14:48,606 --> 01:14:50,540 You should only thank outsiders. 1356 01:14:50,956 --> 01:14:52,415 Then go stand outside, sister. 1357 01:14:53,331 --> 01:14:54,123 Hey, Pandu! 1358 01:14:54,331 --> 01:14:55,290 I'll break your head! 1359 01:14:55,914 --> 01:14:56,998 I was just kidding. 1360 01:14:57,582 --> 01:14:59,956 You can't even talk properly, on the top of it, you are cracking jokes? 1361 01:15:01,706 --> 01:15:03,456 My dad is looking for matches. 1362 01:15:03,656 --> 01:15:04,656 [laughs] 1363 01:15:04,914 --> 01:15:07,664 Sister, my dad is also watching matches. 1364 01:15:07,831 --> 01:15:09,038 He is also into betting. 1365 01:15:09,138 --> 01:15:10,373 Why does that make you sad, sister? 1366 01:15:10,623 --> 01:15:12,248 I didn't mean cricket matches. 1367 01:15:12,498 --> 01:15:13,415 It's a marriage alliance. 1368 01:15:13,831 --> 01:15:15,831 My dad said he was busy with matches. 1369 01:15:15,956 --> 01:15:17,206 Was he finding a match for himself? 1370 01:15:19,039 --> 01:15:21,039 My cousin is coming from China tomorrow. 1371 01:15:21,747 --> 01:15:23,540 My dad might fix my wedding with him. 1372 01:15:23,831 --> 01:15:25,582 Chinese stuff doesn't have a guarantee. 1373 01:15:25,998 --> 01:15:27,456 Tell that to your dad. 1374 01:15:27,706 --> 01:15:28,498 Sister... Sister... 1375 01:15:28,623 --> 01:15:30,373 You've reached your transfer limit for today. 1376 01:15:30,456 --> 01:15:33,206 He has enough problems already. Why would you get angry at him? 1377 01:15:33,540 --> 01:15:34,831 He doesn't have problems. 1378 01:15:35,165 --> 01:15:36,373 He is the problem. 1379 01:15:37,290 --> 01:15:39,831 Anyhow, I lost my mind and fell in love with a fool like him. 1380 01:15:41,331 --> 01:15:43,165 Do you know how lovers call each other? 1381 01:15:43,498 --> 01:15:45,081 They say 'Baby... Baby...' 1382 01:15:45,415 --> 01:15:46,914 Did he ever address me in that manner? 1383 01:15:47,623 --> 01:15:49,039 That's your problem? 1384 01:15:49,206 --> 01:15:50,998 Hey! Call her baby once. 1385 01:15:51,165 --> 01:15:52,623 Uh-huh. I won't do that. 1386 01:15:52,789 --> 01:15:55,498 If I call her 'baby', it would remind me the maid Baby who works in our theatre. 1387 01:15:56,456 --> 01:15:59,456 I'll not talk to you until and unless you talk to my dad about our wedding. 1388 01:15:59,706 --> 01:16:00,415 Got it? 1389 01:16:04,456 --> 01:16:06,062 However, it is not a crime to punish you... 1390 01:16:08,977 --> 01:16:10,153 ...in whatsoever way for the thing you did yesterday. 1391 01:16:14,498 --> 01:16:17,081 What have you done so badly that she'd chiding you in that way? 1392 01:16:19,206 --> 01:16:20,873 Hey! You're hiding something. 1393 01:16:22,039 --> 01:16:24,789 Yes, dude. I've deposited 20,000 rupees in the State Bank. 1394 01:16:25,081 --> 01:16:26,081 Was that supposed to be funny? 1395 01:16:26,123 --> 01:16:27,081 Tell me what you've done. 1396 01:16:27,540 --> 01:16:28,314 I asked her for a kiss. 1397 01:16:28,514 --> 01:16:29,081 A kiss? 1398 01:16:29,456 --> 01:16:29,998 Hey! 1399 01:16:30,290 --> 01:16:32,370 Clean the box and get it tomorrow. 1400 01:16:32,706 --> 01:16:33,415 Hmm. 1401 01:16:35,956 --> 01:16:38,591 If I knew all the decent girls fall for rogues like you, 1402 01:16:38,648 --> 01:16:39,685 I would've tested my luck too. 1403 01:16:41,290 --> 01:16:41,706 Eat. 1404 01:16:43,290 --> 01:16:47,331 If Veera Raju approves my wedding with Venky, 1405 01:16:47,373 --> 01:16:49,373 I'll be the luckiest man on Earth. 1406 01:16:52,747 --> 01:16:54,698 Bro, let's test your luck right now. 1407 01:16:54,798 --> 01:16:56,017 Pick one finger. 1408 01:16:59,039 --> 01:17:00,106 You're really lucky, dude. 1409 01:17:00,206 --> 01:17:01,501 How can you be so sure? 1410 01:17:01,789 --> 01:17:03,306 I had the other finger in my nose this whole time. 1411 01:17:03,506 --> 01:17:04,651 You've picked the clean finger 1412 01:17:04,727 --> 01:17:07,885 -and that makes you lucky. -Hit you with footwear! You idiot! 1413 01:17:08,290 --> 01:17:10,183 Hey... I'm somehow scared, dude. 1414 01:17:10,383 --> 01:17:12,206 You shouldn't be scared in love and at war. 1415 01:17:12,248 --> 01:17:13,582 That's when you'd triumph. 1416 01:17:13,789 --> 01:17:15,415 I just want to win Venkata Lakshmi over. That's it. 1417 01:17:16,831 --> 01:17:18,956 Say something to motivate me. 1418 01:17:19,623 --> 01:17:22,050 The colour is not the necessary factor for an underwear. See for the comfort. 1419 01:17:23,039 --> 01:17:24,271 Why are you telling me that now? 1420 01:17:24,371 --> 01:17:25,315 It is you who asked me to say something, right? 1421 01:17:25,415 --> 01:17:26,677 Punch you, idiot! 1422 01:17:26,877 --> 01:17:27,981 Of course, you'd hit me when I say something. 1423 01:17:28,081 --> 01:17:30,231 But when Osho says it, you'd use it as a quote. 1424 01:17:30,331 --> 01:17:31,646 Whatever. Let's go. 1425 01:17:32,039 --> 01:17:33,623 Aunt is very glamorous. 1426 01:17:33,873 --> 01:17:34,646 She's nothing like Krish. 1427 01:17:34,746 --> 01:17:36,410 Hey! That's not fair. 1428 01:17:36,610 --> 01:17:37,610 [laughs] 1429 01:17:39,106 --> 01:17:41,131 Hey, who's this new guy? 1430 01:17:41,331 --> 01:17:42,747 He must be Venky's cousin. 1431 01:17:42,789 --> 01:17:44,313 Let me be honest. 1432 01:17:44,540 --> 01:17:47,123 He looks handsome, just like the hero in a Sekhar Kammula's movie. 1433 01:17:47,248 --> 01:17:48,059 What about me? 1434 01:17:48,373 --> 01:17:49,756 You look like the villain in Rajamouli's movies. 1435 01:17:49,956 --> 01:17:50,789 Idiot! 1436 01:17:51,123 --> 01:17:52,789 This is how I slipped once. 1437 01:17:52,989 --> 01:17:54,706 [laughs] 1438 01:17:54,806 --> 01:17:56,003 What's so funny about that? 1439 01:17:56,203 --> 01:17:57,556 Venky is laughing her eyeballs out. 1440 01:17:57,829 --> 01:18:00,747 Umm... People from China are known to be competitive in all aspects. 1441 01:18:01,165 --> 01:18:02,456 Hey, you! 1442 01:18:02,957 --> 01:18:04,055 [clears throat] 1443 01:18:04,873 --> 01:18:06,302 -Veera... -Dude, call me if something goes wrong. 1444 01:18:06,361 --> 01:18:06,817 I'll wait outside. 1445 01:18:06,917 --> 01:18:08,498 -Wait, man. Hold on. -Go away... 1446 01:18:08,540 --> 01:18:09,706 Hey! Where are you going? Hey... 1447 01:18:11,623 --> 01:18:12,456 Mr Veera Raju... 1448 01:18:12,956 --> 01:18:13,415 Yes. 1449 01:18:14,623 --> 01:18:15,248 Here is the collection. 1450 01:18:15,373 --> 01:18:17,516 Why is the collection getting lighter every day? 1451 01:18:17,526 --> 01:18:19,206 Well cousin, what are you doing currently? 1452 01:18:19,331 --> 01:18:20,623 -Watch your words! -Ow! 1453 01:18:20,823 --> 01:18:23,088 [laughs] 1454 01:18:23,288 --> 01:18:25,695 I'm keeping my cool but you are crossing your limits. Get lost. 1455 01:18:32,831 --> 01:18:33,582 Hey, let's go. 1456 01:18:34,039 --> 01:18:35,398 Hey... Didn't you talk about you and Venky? 1457 01:18:35,498 --> 01:18:37,498 He has hit me when I was telling him about the collection. 1458 01:18:37,582 --> 01:18:39,331 And if it is about his daughter's wedding proposal, he'll smother me. 1459 01:18:39,498 --> 01:18:43,457 Hey... If not her, we can find some other girl if we are alive. 1460 01:18:43,601 --> 01:18:44,290 -Let's go. -You're right. 1461 01:18:47,014 --> 01:18:50,076 [phone ringing] Hey! Who is he? 1462 01:18:50,914 --> 01:18:51,456 Prabhu. 1463 01:18:51,498 --> 01:18:52,290 Turn the speaker on. 1464 01:18:52,664 --> 01:18:53,914 Hey, Paddu! No! 1465 01:18:54,081 --> 01:18:56,097 But you girls listen to my conversations with my boyfriend. Turn it on. 1466 01:18:56,141 --> 01:18:57,206 -It's okay. Turn it on. -Come on. 1467 01:18:57,306 --> 01:18:58,696 Prabhu and I had a small fight. 1468 01:18:58,796 --> 01:19:00,247 I've quit talking to him. 1469 01:19:00,286 --> 01:19:01,202 You don't say a word. 1470 01:19:01,302 --> 01:19:02,242 We'll just listen to him. 1471 01:19:02,342 --> 01:19:03,149 Turn the speaker on. 1472 01:19:03,831 --> 01:19:04,248 Hmm. 1473 01:19:04,956 --> 01:19:06,831 Hello. Venky... 1474 01:19:07,540 --> 01:19:08,039 Hello? 1475 01:19:08,456 --> 01:19:10,582 Are you still angry with me? 1476 01:19:11,373 --> 01:19:12,747 You won't talk to me anyway. 1477 01:19:13,540 --> 01:19:15,520 At least, put your friends on the line. 1478 01:19:15,620 --> 01:19:16,998 I'll talk to them instead. 1479 01:19:19,290 --> 01:19:22,873 College Beauty Kaveri who's always with you... 1480 01:19:23,123 --> 01:19:24,080 Put her on the line. 1481 01:19:26,498 --> 01:19:29,106 Sirisha who looks slim like Samantha... 1482 01:19:29,206 --> 01:19:30,325 Put her on the line at least. 1483 01:19:31,081 --> 01:19:33,998 Tripura who looks cherry red like tomatoes... 1484 01:19:34,540 --> 01:19:37,415 Or Tanuja who is like a palm sprout dipped in honey. 1485 01:19:37,615 --> 01:19:38,248 Hmph! 1486 01:19:38,448 --> 01:19:42,290 Or Paddu who is decent like Sunny Leone, put her on the line. 1487 01:19:44,373 --> 01:19:45,998 Hey! What do you have to do with them? 1488 01:19:46,081 --> 01:19:50,831 Because true friends like them help true love win. 1489 01:19:51,123 --> 01:19:53,956 Anyway, you're so lucky to have such good friends. 1490 01:19:54,498 --> 01:19:56,706 Look at my only friend, he's annoying as hell. 1491 01:19:56,747 --> 01:19:57,290 Hey! 1492 01:19:57,706 --> 01:19:58,415 You carry on. 1493 01:19:59,331 --> 01:20:00,290 Finally, this is all I have to say. 1494 01:20:01,165 --> 01:20:03,273 Two friends don't need a lover to be together. 1495 01:20:03,373 --> 01:20:06,123 But two lovers need a good friend to get them together. 1496 01:20:06,498 --> 01:20:06,998 Whoa! 1497 01:20:07,373 --> 01:20:08,789 Convey my regards to your friends. 1498 01:20:09,081 --> 01:20:09,498 Bye. 1499 01:20:10,540 --> 01:20:11,706 Why are you buttering her friends now? 1500 01:20:12,789 --> 01:20:15,467 Hey, we are well aware of college friends. 1501 01:20:15,567 --> 01:20:17,233 When a couple is talking on the phone, 1502 01:20:17,433 --> 01:20:21,456 they grab the phone, turn the speaker on and enjoys the conversation. 1503 01:20:21,551 --> 01:20:22,039 Okay. 1504 01:20:22,165 --> 01:20:25,123 That is why I've flattered those numpty girls. 1505 01:20:25,373 --> 01:20:27,747 Poor guy! Why don't you talk to Prabhu? 1506 01:20:28,039 --> 01:20:29,831 Why are you so angry on him anyway? 1507 01:20:29,956 --> 01:20:31,248 You know what he did? 1508 01:20:31,331 --> 01:20:33,631 He doesn't talk to my dad about our marriage but... 1509 01:20:35,081 --> 01:20:36,331 he kissed me yesterday. 1510 01:20:36,633 --> 01:20:39,206 Who do you expect to kiss you? Vijay Devarakonda? 1511 01:20:40,456 --> 01:20:42,560 So they'll support me in that manner. 1512 01:20:42,831 --> 01:20:44,651 Those lines that I said earlier... 1513 01:20:44,851 --> 01:20:47,312 They'll go viral in the college. 1514 01:20:47,412 --> 01:20:48,914 What a great quote he said! 1515 01:20:48,998 --> 01:20:51,330 Two friends don't need a lover to be together. 1516 01:20:51,530 --> 01:20:53,456 But two lovers need a good friend to get them together. 1517 01:20:53,623 --> 01:20:55,011 It's a great quote indeed! 1518 01:20:55,111 --> 01:20:56,039 I'll post it on Facebook right now. 1519 01:20:56,206 --> 01:20:59,789 Venky, none of us will talk to you unless you talk to Prabhu. Got it? 1520 01:20:59,889 --> 01:21:02,582 -Let's go. -Hey, Paddu! Listen! 1521 01:21:02,682 --> 01:21:04,065 Will you talk to Prabhu or not? 1522 01:21:04,165 --> 01:21:05,789 Okay. I'll talk to him. 1523 01:21:05,998 --> 01:21:07,664 Oh. That was your plan all along. 1524 01:21:07,789 --> 01:21:10,831 How do you know college girls overhear friends' phone conversations? 1525 01:21:11,123 --> 01:21:12,206 You know... 1526 01:21:12,248 --> 01:21:13,956 You've never been to college. 1527 01:21:18,747 --> 01:21:20,498 Now, do you get how I know? 1528 01:21:21,706 --> 01:21:22,582 I get it. 1529 01:21:22,747 --> 01:21:24,956 I shouldn't ask silly questions when you're holding a tea pan. 1530 01:21:26,540 --> 01:21:28,801 Thank god! I didn't ask a little later. 1531 01:21:28,901 --> 01:21:29,789 I would've got hit with the cooker. 1532 01:21:29,831 --> 01:21:30,998 Carry on... Carry on... 1533 01:21:33,256 --> 01:21:35,322 [phone rings] One second. 1534 01:21:35,623 --> 01:21:36,065 Mom! 1535 01:21:36,165 --> 01:21:37,039 Hi, Krish! 1536 01:21:37,456 --> 01:21:39,773 Cousin, I'll drop the lunch box and be right back. 1537 01:21:39,873 --> 01:21:40,582 Hmm. 1538 01:21:41,248 --> 01:21:42,373 I'm very happy, mom. 1539 01:21:43,404 --> 01:21:45,179 [thunder rumbles] 1540 01:21:45,507 --> 01:21:47,530 [smoking advertisement playing in the theatre] 1541 01:21:47,539 --> 01:21:48,623 Venky, stop. 1542 01:21:49,415 --> 01:21:51,623 What? Aren't you going to talk to me? 1543 01:21:51,789 --> 01:21:53,106 Aren't you going to talk to my dad? 1544 01:21:53,206 --> 01:21:54,623 I came to talk to him the other day. 1545 01:21:55,415 --> 01:21:57,165 But he was really furious. 1546 01:21:57,706 --> 01:21:59,865 I didn't want it to get any worse for me. 1547 01:21:59,965 --> 01:22:02,221 Theatrical advertisement: Being run out when you are batting well is very bad. 1548 01:22:02,461 --> 01:22:05,448 Theatrical advertisement: It can happen because of your own mistake or... [laughs] 1549 01:22:05,548 --> 01:22:06,331 Forget about me. 1550 01:22:06,623 --> 01:22:10,456 You're really happy with your cousin even though I'm not with you. 1551 01:22:10,519 --> 01:22:13,491 Theatrical advertisement: Who wouldn't wish for happiness? [laughs] 1552 01:22:13,634 --> 01:22:14,218 Tsk! 1553 01:22:14,845 --> 01:22:17,214 Theatrical advertisement: But, at the cost of what? [coughs] 1554 01:22:17,314 --> 01:22:19,623 You were laughing out loud when your dad was hitting me. 1555 01:22:20,039 --> 01:22:22,706 The thing is that, I'd be the only one to hit you. 1556 01:22:22,873 --> 01:22:25,600 But now my dad has also taken over. That's why. 1557 01:22:25,789 --> 01:22:26,914 What kind of sadism is this? 1558 01:22:27,873 --> 01:22:31,540 By the way, why don't you go talk to your dad? 1559 01:22:31,623 --> 01:22:32,606 What have you been doing? 1560 01:22:32,706 --> 01:22:34,243 Theatrical advertisement: We have left the burden on God 1561 01:22:34,451 --> 01:22:35,379 Hmph! 1562 01:22:36,998 --> 01:22:40,623 I'm already so worked up and the guy from China is adding to my woes. 1563 01:22:40,831 --> 01:22:42,582 Well... How is my cousin? 1564 01:22:42,914 --> 01:22:44,056 He's so smart, right? 1565 01:22:44,373 --> 01:22:46,206 All the Chinese mobiles would be smart indeed. 1566 01:22:46,582 --> 01:22:47,914 But they'd explode someday or the other. 1567 01:22:48,114 --> 01:22:48,595 Hmph! 1568 01:22:48,914 --> 01:22:50,248 If you get married to him, 1569 01:22:50,747 --> 01:22:52,039 do you know what your future will be? 1570 01:22:52,165 --> 01:22:52,623 Hmm? 1571 01:22:53,187 --> 01:22:54,901 Theatrical advertisement: We had to sell both her bangles. 1572 01:22:55,061 --> 01:22:55,636 That would be your future! 1573 01:22:56,165 --> 01:22:56,706 Hmm. 1574 01:22:56,998 --> 01:22:59,456 If you're with him, he looks handsome. 1575 01:22:59,789 --> 01:23:02,498 But if you're with me, you'll look beautiful. 1576 01:23:02,914 --> 01:23:03,813 What kind of a logic is that? 1577 01:23:03,913 --> 01:23:06,496 Suppose you and I are going on the road... 1578 01:23:06,696 --> 01:23:07,123 Then? 1579 01:23:11,998 --> 01:23:13,373 What a beautiful girl she is! 1580 01:23:13,706 --> 01:23:15,373 I can't believe she fell for a guy like him. 1581 01:23:15,623 --> 01:23:16,831 He's lucky, dude! 1582 01:23:16,873 --> 01:23:17,623 That's what they'd say. 1583 01:23:18,623 --> 01:23:20,081 But when you and your cousin are going... 1584 01:23:25,498 --> 01:23:27,123 He's so smart, man. 1585 01:23:27,415 --> 01:23:28,821 I can't believe he fell for a girl like her. 1586 01:23:28,921 --> 01:23:30,373 She's lucky, dude! 1587 01:23:30,415 --> 01:23:31,068 Really lucky, dude. 1588 01:23:31,239 --> 01:23:32,206 That is what they'd say. 1589 01:23:32,306 --> 01:23:33,165 What do you think is better for you? 1590 01:23:33,579 --> 01:23:35,373 Umm... I feel my cousin is better for me. 1591 01:23:35,573 --> 01:23:36,644 [thunder rumbles] Alright... 1592 01:23:37,104 --> 01:23:38,498 Anyway, you're not angry with me anymore. 1593 01:23:38,873 --> 01:23:40,623 -Why don't you give me a kiss? -Another kiss? 1594 01:23:40,747 --> 01:23:41,623 Right now? 1595 01:23:41,723 --> 01:23:43,623 You don't need the right time to kiss, Venky. 1596 01:23:44,206 --> 01:23:45,331 Come on, give me a kiss. 1597 01:23:46,415 --> 01:23:48,248 I'll tell my dad if you act like this again. 1598 01:23:50,498 --> 01:23:51,939 Any problem, Venky? 1599 01:23:52,039 --> 01:23:53,165 -Nothing, cousin. Let's go. -Hmm. 1600 01:23:55,206 --> 01:23:56,456 Well, do that. 1601 01:23:57,290 --> 01:23:59,248 Anyway, I can't muster the courage to tell your dad. 1602 01:24:02,039 --> 01:24:04,498 Hey Paddu, how are you doing? 1603 01:24:05,331 --> 01:24:07,248 Have you ever looked at yourself in the mirror? 1604 01:24:07,348 --> 01:24:08,606 I did. That is why I'm trying to impress you. 1605 01:24:08,706 --> 01:24:10,273 Otherwise, I'd have gone for someone like Tamannaah. 1606 01:24:10,373 --> 01:24:12,173 Do you think your face stands a chance? Idiot! 1607 01:24:12,273 --> 01:24:15,053 -I think my body also stands a chance. -Yuck! You'll never change, idiot! 1608 01:24:15,123 --> 01:24:16,523 She's not even three feet tall but she wants me to change for her. 1609 01:24:16,623 --> 01:24:18,956 What up, dude? So desperate to get yelled at this morning? 1610 01:24:20,540 --> 01:24:22,540 Forget about me and look over there. 1611 01:24:23,306 --> 01:24:28,373 My sixth sense says Venky will dump you and marry that guy from China. 1612 01:24:28,540 --> 01:24:30,276 Hey, you don't even have common sense, 1613 01:24:30,376 --> 01:24:31,501 and you're talking about the feelings of your sixth sense. 1614 01:24:31,601 --> 01:24:32,747 Venky is not that sort of girl. 1615 01:24:32,956 --> 01:24:35,966 Hey! I can look at a girl and tell what kind of perfume her granny is using. 1616 01:24:36,206 --> 01:24:38,165 So I'm like a trained dog when it comes to girls. 1617 01:24:38,415 --> 01:24:40,373 Even now, no one thinks you're human anyway. 1618 01:24:40,498 --> 01:24:43,582 Well... We'll have to separate Venky and her cousin by any means. 1619 01:24:44,373 --> 01:24:46,206 You can take the cumin out of cumin rice. 1620 01:24:46,248 --> 01:24:48,023 But not the lemon out of lemon rice. 1621 01:24:48,123 --> 01:24:50,331 Venky's prayers have been finally answered. She found her perfect match. 1622 01:24:50,373 --> 01:24:51,649 I'll break your face! 1623 01:24:57,747 --> 01:24:58,540 Hello, Venky... 1624 01:24:58,582 --> 01:24:59,415 Tell me. 1625 01:24:59,582 --> 01:25:00,898 Come to our meeting spot immediately. 1626 01:25:00,998 --> 01:25:01,789 We need to talk. 1627 01:25:02,005 --> 01:25:03,613 [laughing] 1628 01:25:11,390 --> 01:25:12,014 Bro... 1629 01:25:12,140 --> 01:25:15,390 These old Government buildings make great meeting spots for you. 1630 01:25:15,432 --> 01:25:17,515 Shut up and eat your corn. 1631 01:25:20,098 --> 01:25:21,390 Why did you want to see me? 1632 01:25:21,515 --> 01:25:22,342 Nothing, Venky. 1633 01:25:22,542 --> 01:25:24,223 Just wanted to know how your Holi was going on. 1634 01:25:24,348 --> 01:25:27,306 Hey, Pandu! Everyone has all kinds of colors smeared on their faces. 1635 01:25:27,432 --> 01:25:29,640 But how come you only have black? 1636 01:25:30,223 --> 01:25:32,350 Venkata Lakshmi is sarcasm personified. 1637 01:25:32,640 --> 01:25:34,473 Pandu! I'll break your face! 1638 01:25:34,640 --> 01:25:36,390 Don't get so angry, sister. 1639 01:25:36,765 --> 01:25:38,973 Okay, just ignore him. 1640 01:25:40,056 --> 01:25:44,181 Looks like your guy from China is moving a little too close with you. 1641 01:25:44,890 --> 01:25:47,223 Don't tell me he wants to marry you. 1642 01:25:47,473 --> 01:25:48,598 Have you lost it? 1643 01:25:48,973 --> 01:25:50,390 He was born and raised abroad. 1644 01:25:50,682 --> 01:25:52,682 It's quite common for him to move closely with everyone. 1645 01:25:52,765 --> 01:25:54,265 It should be the least of your worries. 1646 01:25:55,306 --> 01:25:57,390 Alright. I'll leave then. 1647 01:25:57,473 --> 01:25:58,817 My guy from China is waiting for me. 1648 01:25:59,017 --> 01:26:02,640 Psst! Bah! She's always talking about him. 1649 01:26:02,682 --> 01:26:03,973 This is how all the women are. 1650 01:26:04,432 --> 01:26:05,807 You play with guys' emotions. 1651 01:26:06,265 --> 01:26:08,515 We chase after you like dogs. 1652 01:26:08,640 --> 01:26:09,723 We toil like cattle. 1653 01:26:09,765 --> 01:26:10,849 We work our asses off. 1654 01:26:11,223 --> 01:26:12,014 Hey! Hey! Hey! 1655 01:26:12,682 --> 01:26:14,890 Talk for yourself. 1656 01:26:15,098 --> 01:26:16,890 Don't include all men. 1657 01:26:17,140 --> 01:26:18,640 Am I not a part of those men? 1658 01:26:18,973 --> 01:26:20,014 Venky is here now. 1659 01:26:20,557 --> 01:26:21,303 You can leave. 1660 01:26:21,515 --> 01:26:22,201 I know, man. 1661 01:26:23,265 --> 01:26:24,931 You need your friend to leave as soon as your lover is here. 1662 01:26:25,140 --> 01:26:27,473 But once that lover dumps you, this friend is all you need. 1663 01:26:28,931 --> 01:26:30,306 Paddu, I'm coming to you. 1664 01:26:30,348 --> 01:26:32,640 Okay then. I'll also leave. 1665 01:26:32,890 --> 01:26:34,092 My cousin is waiting for me, remember? 1666 01:26:34,381 --> 01:26:35,468 Okay. Bye! 1667 01:26:45,598 --> 01:26:48,557 Hey! Venky! Venky! 1668 01:26:53,432 --> 01:26:55,348 Venky! 1669 01:26:55,723 --> 01:26:56,223 Venky! 1670 01:26:57,849 --> 01:26:58,473 Venky! 1671 01:27:08,390 --> 01:27:08,890 Prabhu! 1672 01:27:10,931 --> 01:27:12,682 I should've known better when I loved you. 1673 01:27:12,807 --> 01:27:13,473 Let's go, cousin. 1674 01:27:23,123 --> 01:27:24,350 Why don't you come inside too? 1675 01:27:24,640 --> 01:27:25,473 You go, dad. 1676 01:27:25,515 --> 01:27:26,849 You'll never change. 1677 01:27:28,973 --> 01:27:30,640 How are you, God's child? 1678 01:27:30,807 --> 01:27:32,098 I'm not God's child. 1679 01:27:32,181 --> 01:27:33,201 I'm Mr. Aasirvadam's child. 1680 01:27:33,401 --> 01:27:36,432 Aasirvadam is also God's child. 1681 01:27:37,140 --> 01:27:38,155 What are you doing here? 1682 01:27:38,390 --> 01:27:40,473 I came to drop father. 1683 01:27:40,682 --> 01:27:41,807 Father, who? 1684 01:27:42,056 --> 01:27:44,306 Who's the other Father of this Church when I'm already here? 1685 01:27:44,473 --> 01:27:46,326 I didn't come here to drop the Church Father. 1686 01:27:46,545 --> 01:27:47,513 -Its my own father. -Okay. 1687 01:27:47,713 --> 01:27:49,066 Let's go inside, son. 1688 01:27:49,266 --> 01:27:51,181 Well... Father... 1689 01:27:51,473 --> 01:27:54,598 So you don't trust God? 1690 01:27:54,640 --> 01:27:55,850 I just trust fellow humans more. 1691 01:27:56,050 --> 01:27:57,868 Don't say sinful words, son. 1692 01:27:58,348 --> 01:28:00,494 God is here for sinners like you. 1693 01:28:00,765 --> 01:28:02,521 Come on, son. Let's go. 1694 01:28:03,675 --> 01:28:07,327 May Lord be gracious enough 1695 01:28:07,971 --> 01:28:09,763 to wash away our sins. 1696 01:28:10,390 --> 01:28:11,265 Amen! 1697 01:28:11,465 --> 01:28:14,056 So what I'm trying to tell you is... 1698 01:28:14,397 --> 01:28:20,129 [mobile rings with film song] 1699 01:28:20,348 --> 01:28:21,014 Stop it. 1700 01:28:21,515 --> 01:28:22,890 Prabhu! Go outside. 1701 01:28:23,306 --> 01:28:24,056 Sorry, Father. 1702 01:28:25,223 --> 01:28:26,598 Oh, Prabhu (Lord)! 1703 01:28:26,849 --> 01:28:27,807 Father, did you call me? 1704 01:28:27,890 --> 01:28:29,903 Lord wouldn't forgive me for calling you once. 1705 01:28:30,223 --> 01:28:31,869 Why would I risk calling you again? Go! 1706 01:28:32,181 --> 01:28:32,913 Okay, Father. 1707 01:28:33,113 --> 01:28:34,614 -And don't come back. -Sure Father. 1708 01:28:36,140 --> 01:28:37,166 -Pandu, tell me. -Bro... 1709 01:28:37,515 --> 01:28:40,473 Bro, our friends want to party tonight. Do you have any place in mind? 1710 01:28:40,973 --> 01:28:42,807 I think Subbayyagaari Hotel is the best. 1711 01:28:42,849 --> 01:28:43,557 What do you say? 1712 01:28:43,598 --> 01:28:46,014 Hey, man. I'll call you back. 1713 01:28:46,056 --> 01:28:48,426 Hey! We could go some place else, dude. 1714 01:28:48,626 --> 01:28:50,068 Don't hang up on me. Dude! 1715 01:29:02,773 --> 01:29:04,682 Cousin, you wait here. 1716 01:29:04,765 --> 01:29:05,788 I'll go get the holy offering. 1717 01:29:05,988 --> 01:29:06,793 Alright. 1718 01:29:17,140 --> 01:29:17,813 Hey. 1719 01:29:18,723 --> 01:29:21,417 Hey! How did you know I'm here? 1720 01:29:21,807 --> 01:29:24,807 What can I say? You pull me towards you. 1721 01:29:25,098 --> 01:29:27,765 Why'd you come to our temple instead of going to your church? 1722 01:29:27,890 --> 01:29:30,851 When I don't believe in God, religion doesn't make any difference. 1723 01:29:31,316 --> 01:29:32,012 Hey! 1724 01:29:32,306 --> 01:29:34,723 You might be so self-confident. But believe in some God. 1725 01:29:35,014 --> 01:29:35,515 Hmm. 1726 01:29:35,807 --> 01:29:38,515 It can be your God or my God. Got it? 1727 01:29:38,640 --> 01:29:39,473 Tell me this. 1728 01:29:39,849 --> 01:29:42,463 You supported your cousin when we got into a fight. 1729 01:29:42,682 --> 01:29:44,098 I wasn't supporting him. 1730 01:29:44,140 --> 01:29:45,515 I was handling the situation. 1731 01:29:45,890 --> 01:29:49,056 Either you should tell my dad or I should. 1732 01:29:49,223 --> 01:29:50,473 It'd be really bad if my cousin tells him. 1733 01:29:50,849 --> 01:29:51,997 That is why I managed something. 1734 01:29:52,197 --> 01:29:53,598 Hmm. You weren't so bad. 1735 01:29:53,682 --> 01:29:55,181 My cousin might see. I'll catch you later. 1736 01:29:55,793 --> 01:29:56,602 [temple bell rings] 1737 01:29:56,912 --> 01:29:58,473 Umm... Venky... 1738 01:29:58,931 --> 01:30:03,181 I need to tell you something. 1739 01:30:04,098 --> 01:30:06,056 Hey! What are you doing here? 1740 01:30:06,098 --> 01:30:07,306 My cousin might see us. Go away! 1741 01:30:07,973 --> 01:30:09,348 I didn't come here to leave. 1742 01:30:10,098 --> 01:30:11,306 What's with the clothes? 1743 01:30:11,557 --> 01:30:13,807 -Dress prim and proper at least tomorrow. -What's special about tomorrow? 1744 01:30:13,890 --> 01:30:15,008 Is it your birthday? 1745 01:30:15,208 --> 01:30:15,663 Uh! 1746 01:30:15,763 --> 01:30:17,014 It's your birthday tomorrow. 1747 01:30:17,223 --> 01:30:19,698 Lose these dirty clothes and buy some decent ones. 1748 01:30:19,898 --> 01:30:23,765 Your dad doesn't even pay me enough to buy an underwear. 1749 01:30:24,098 --> 01:30:25,473 Decent clothes are a lost cause. 1750 01:30:25,765 --> 01:30:27,098 Why don't you give me 2000 rupees? 1751 01:30:27,807 --> 01:30:29,272 Aren't you ashamed to ask a girl for money? 1752 01:30:29,557 --> 01:30:30,890 Ain't it our money, Venky. 1753 01:30:31,515 --> 01:30:32,351 Forget about me. 1754 01:30:32,640 --> 01:30:35,265 I want you to wear a half saree for me tomorrow. Please! 1755 01:30:35,931 --> 01:30:36,765 Yeah, Venky. 1756 01:30:37,181 --> 01:30:38,773 When you come dressed in a half saree... 1757 01:30:39,181 --> 01:30:40,192 Hmm. So? 1758 01:30:43,557 --> 01:30:45,904 When your waist peeks in between... 1759 01:30:46,348 --> 01:30:47,380 I love watching it, you know. 1760 01:30:48,515 --> 01:30:49,042 You...! 1761 01:30:49,306 --> 01:30:50,931 I'll be waiting for your decision tomorrow. 1762 01:30:52,275 --> 01:30:53,671 [thunders rumbling] 1763 01:30:56,330 --> 01:30:57,400 I think it's going to rain. 1764 01:30:57,600 --> 01:30:58,377 Shall we move? 1765 01:30:58,640 --> 01:30:59,278 Hmm. 1766 01:31:05,723 --> 01:31:06,890 Half saree, please. 1767 01:31:09,432 --> 01:31:11,093 -Cousin, coffee for you. -Thank you very much, Venkata Lakshmi! 1768 01:31:11,557 --> 01:31:12,049 Hmm. 1769 01:31:12,140 --> 01:31:12,881 Bye, cousin! 1770 01:31:13,208 --> 01:31:14,473 Yeah... Bye! 1771 01:31:20,014 --> 01:31:20,765 Hi! 1772 01:31:20,807 --> 01:31:21,640 Venky... 1773 01:31:22,014 --> 01:31:23,941 You know how you look in this half saree? 1774 01:31:24,223 --> 01:31:24,807 Hmm? 1775 01:31:25,098 --> 01:31:27,140 You look like an angel from heaven. 1776 01:31:27,598 --> 01:31:29,793 Angel from heaven or not... 1777 01:31:30,098 --> 01:31:31,181 Come quickly. Someone might look. 1778 01:31:55,683 --> 01:31:56,294 Boo! 1779 01:31:57,056 --> 01:31:57,964 You got scared, didn't you? 1780 01:31:58,181 --> 01:31:59,939 You're not so scary to look at. 1781 01:32:00,432 --> 01:32:01,783 You look somewhat average. -You! 1782 01:32:02,223 --> 01:32:04,169 Hey, I'm always buying things for you. 1783 01:32:04,432 --> 01:32:05,508 Aren't you going to give me a birthday treat? 1784 01:32:05,708 --> 01:32:06,581 What do you want? Tell me! 1785 01:32:06,849 --> 01:32:08,277 I want a surprise! 1786 01:32:08,557 --> 01:32:09,098 Hmm. 1787 01:32:09,348 --> 01:32:11,140 I've had this desire for so long. 1788 01:32:12,223 --> 01:32:15,140 I want to leave behind these people, this world... 1789 01:32:15,682 --> 01:32:19,682 And spend 3 days close to nature. 1790 01:32:20,265 --> 01:32:21,598 Can you take me to some place like that? 1791 01:32:21,798 --> 01:32:22,519 [Prabhu sighs] 1792 01:32:23,598 --> 01:32:25,265 Is your whole family this crazy? 1793 01:32:26,306 --> 01:32:27,557 What kind of a fantasy is that? 1794 01:32:27,723 --> 01:32:29,931 Being close to the nature for 3 days. 1795 01:32:30,098 --> 01:32:31,973 I'm naturally a nature lover. 1796 01:32:32,306 --> 01:32:33,890 And I'm naturally your lover. 1797 01:32:34,515 --> 01:32:35,515 Would I ever say no to you? 1798 01:32:35,557 --> 01:32:36,473 Thank you, Prabhu! 1799 01:32:39,473 --> 01:32:41,306 Prabhu, how do we plan this? 1800 01:32:41,515 --> 01:32:44,426 Go to your dad and tell him you're going to Araku with your friends. 1801 01:32:44,481 --> 01:32:45,906 -Okay. -Tell him you want to take his car. 1802 01:32:46,290 --> 01:32:47,265 He won't give you the car anyway. 1803 01:32:47,306 --> 01:32:48,640 So he'll send me as the driver. 1804 01:32:49,515 --> 01:32:50,682 Hmm! Good idea! 1805 01:32:50,890 --> 01:32:54,931 So, what if I take you some other place and do something to you? 1806 01:32:55,056 --> 01:32:56,849 You wouldn't do anything to me. 1807 01:32:57,515 --> 01:32:58,890 You trust me so much, huh? 1808 01:32:59,390 --> 01:33:00,890 More than I trust myself. 1809 01:33:08,682 --> 01:33:09,473 Poor girl! 1810 01:33:09,515 --> 01:33:11,387 She trusts you blindly. Is it right to do this to her? 1811 01:33:11,807 --> 01:33:12,593 Stop it, man. 1812 01:33:13,098 --> 01:33:14,140 We're talking about 50 lakhs. 1813 01:33:14,306 --> 01:33:16,056 We can't even dream of earning such money in our life. 1814 01:33:17,265 --> 01:33:19,140 Two birds with one stone. 1815 01:33:19,432 --> 01:33:20,187 We get the money. 1816 01:33:20,390 --> 01:33:21,382 Krish gets arrested. 1817 01:33:21,582 --> 01:33:23,432 What about Krish then? 1818 01:33:23,598 --> 01:33:27,014 He must be on the run after that encounter with the SI. 1819 01:33:27,056 --> 01:33:28,890 We don't have to worry about him. 1820 01:33:29,181 --> 01:33:31,014 Krish is done for life. 1821 01:33:38,306 --> 01:33:39,034 Venky! 1822 01:33:40,432 --> 01:33:41,538 Hi, man. What are you doing here? 1823 01:33:41,738 --> 01:33:42,787 How are you, Venky? 1824 01:33:43,014 --> 01:33:44,205 Fine, man. This is a surprise. 1825 01:34:08,348 --> 01:34:09,317 -Hey, Vijay. -Yeah, tell me. 1826 01:34:09,517 --> 01:34:10,378 Come here urgently. 1827 01:34:10,578 --> 01:34:11,471 Okay. 1828 01:34:12,098 --> 01:34:13,165 Hmm. Bye. 1829 01:34:30,181 --> 01:34:31,849 We shouldn't spare Prabhu, man. 1830 01:34:33,890 --> 01:34:35,306 He ruined our whole plan. 1831 01:35:00,682 --> 01:35:01,684 How is it? 1832 01:35:02,723 --> 01:35:03,890 It's a little too spicy. 1833 01:35:04,598 --> 01:35:06,849 Now this is too much sarcasm. 1834 01:35:07,181 --> 01:35:09,056 I don't mean this. 1835 01:35:09,181 --> 01:35:10,006 I mean that. 1836 01:35:17,140 --> 01:35:17,905 What else? 1837 01:35:18,140 --> 01:35:19,640 You haven't been here for a week. 1838 01:35:19,849 --> 01:35:20,973 You're already at it, huh? 1839 01:35:21,432 --> 01:35:23,265 Do I have to wait a year or what? 1840 01:35:24,181 --> 01:35:28,265 Do we have to lead these petty lives forever? 1841 01:35:28,890 --> 01:35:30,195 -No chance! -Dude! 1842 01:35:30,395 --> 01:35:33,890 It was just recently that you were on with Rajya Lakshmi in Rajahmundry! 1843 01:35:35,890 --> 01:35:37,140 She was a sweet girl, dude. 1844 01:35:40,640 --> 01:35:41,682 Village love story. 1845 01:35:41,973 --> 01:35:44,014 I planned everything to the dot but... 1846 01:35:44,056 --> 01:35:45,557 I couldn't even make 10 lakhs out of her. 1847 01:35:45,973 --> 01:35:48,348 What about Vaishnavi from Vijayawada? 1848 01:35:50,265 --> 01:35:53,098 She was stylish and all but she didn't have much money. 1849 01:35:53,140 --> 01:35:55,849 What happened with Malasri from Guntur? 1850 01:35:56,181 --> 01:35:57,390 She's too innocent, man. 1851 01:35:57,682 --> 01:35:59,223 Hey, I have to tell you something. 1852 01:35:59,473 --> 01:36:00,235 I love you. 1853 01:36:00,435 --> 01:36:02,557 I used sentiment. She fell for it. 1854 01:36:02,765 --> 01:36:07,890 I said we'd elope and she came with all her money and jewelry in a bag. 1855 01:36:08,090 --> 01:36:08,789 [mobile rings] 1856 01:36:09,014 --> 01:36:09,658 Hello. 1857 01:36:10,140 --> 01:36:11,269 As soon as we got down at the bus stop... 1858 01:36:11,469 --> 01:36:14,123 I told her my friend met with an accident and left with the bag. 1859 01:36:14,348 --> 01:36:15,557 I then changed my mobile number. 1860 01:36:16,348 --> 01:36:19,014 Hey! You've been involved in 4 such incidents. 1861 01:36:19,765 --> 01:36:24,058 You got lucky that no girl filed a case against you. 1862 01:36:24,265 --> 01:36:26,181 They wouldn't do that, man. 1863 01:36:26,807 --> 01:36:28,306 They wouldn't. 1864 01:36:29,432 --> 01:36:31,306 It's middle class psychology, man. 1865 01:36:32,348 --> 01:36:36,557 They would care less about the money and more about their daughter's dignity. 1866 01:36:37,265 --> 01:36:38,473 They wouldn't want to be humiliated in the society. 1867 01:36:39,348 --> 01:36:42,140 It is their weakness and our business. 1868 01:36:42,890 --> 01:36:46,181 We've earned about 50 lakhs till now using these tricks. 1869 01:36:48,056 --> 01:36:51,765 Why are you still working at this Fast Food Center when you have so much money? 1870 01:36:51,890 --> 01:36:55,348 Kohli doesn't stop playing cricket just because he has endorsements, does he? 1871 01:36:56,056 --> 01:36:57,056 Same goes for me. 1872 01:36:58,306 --> 01:37:00,265 Anyway, my target isn't 50 lakhs. 1873 01:37:00,306 --> 01:37:01,306 It's 50 crores. 1874 01:37:01,849 --> 01:37:05,432 This is the correct lifestyle till we earn that money. 1875 01:37:05,973 --> 01:37:06,765 One con! 1876 01:37:07,098 --> 01:37:08,557 We should crack one big con! 1877 01:37:09,432 --> 01:37:10,640 We'd settle down in life. 1878 01:37:10,765 --> 01:37:13,065 I've been waiting for a girl like her so badly. 1879 01:37:13,265 --> 01:37:16,050 Hold on. You think she's damn rich? 1880 01:37:16,473 --> 01:37:18,214 Her dad lost everything in gambling. 1881 01:37:18,473 --> 01:37:20,807 An old house and a crappy theatre is all he has left. 1882 01:37:21,014 --> 01:37:22,061 What else do we need? 1883 01:37:22,515 --> 01:37:26,223 The land on which that old house and crappy theatre stand costs 50 crores today 1884 01:37:27,390 --> 01:37:28,385 50 crores? 1885 01:37:28,640 --> 01:37:29,462 Hmm. 1886 01:37:29,662 --> 01:37:30,765 It might actually cost more. 1887 01:37:31,140 --> 01:37:34,682 There's a software venture coming up in the site beside that theatre. 1888 01:37:35,140 --> 01:37:36,890 Real Estate will have a boom. 1889 01:37:37,056 --> 01:37:37,765 Super, man! 1890 01:37:37,807 --> 01:37:39,223 How do you plan on trapping this girl? 1891 01:37:40,319 --> 01:37:42,014 Veera Raju used to have a sister. 1892 01:37:42,265 --> 01:37:44,849 He abandoned her because she married outside their caste. 1893 01:37:45,181 --> 01:37:47,849 No one knows of her now. 1894 01:37:48,390 --> 01:37:51,890 You go to his house on some excuse and get his sister's photograph. 1895 01:37:51,973 --> 01:37:53,354 We're going to Shirdi, dear. 1896 01:37:53,723 --> 01:37:55,272 Would you be gracious and help us? 1897 01:37:55,557 --> 01:37:56,691 One minute. I'll be right back. 1898 01:37:56,923 --> 01:37:57,866 Okay, dear. 1899 01:38:04,168 --> 01:38:04,845 [no voice] 1900 01:38:06,899 --> 01:38:07,891 [no voice] 1901 01:38:09,082 --> 01:38:09,823 [no voice] 1902 01:38:11,390 --> 01:38:13,849 Now I'll enter the scene as his sister's son. 1903 01:38:13,981 --> 01:38:15,515 Can you guide me to Mr. Veera Raju's house? 1904 01:38:18,515 --> 01:38:19,765 How does your mom look now? 1905 01:38:21,348 --> 01:38:25,056 You'll talk to him as his sister, using a fake voice app. 1906 01:38:25,807 --> 01:38:26,705 Hey, mom! 1907 01:38:26,905 --> 01:38:28,094 Hey mom. Hi! 1908 01:38:28,140 --> 01:38:30,064 People from the Vizag alliance just called. 1909 01:38:30,432 --> 01:38:31,444 What do I tell them? 1910 01:38:31,644 --> 01:38:32,104 Hi, mom. 1911 01:38:32,304 --> 01:38:32,997 Hi, Krish. 1912 01:38:33,197 --> 01:38:34,723 -What did you see in my village?-Krish, you talk on the phone. 1913 01:38:34,826 --> 01:38:35,506 Hello, Krish. 1914 01:38:35,723 --> 01:38:36,515 Are you getting bored over there? 1915 01:38:36,736 --> 01:38:38,849 Dude, there's nobody here. 1916 01:38:38,890 --> 01:38:40,723 Stop over acting and call me back in 5 minutes. 1917 01:38:41,181 --> 01:38:44,432 I'll make Venky fall in love with me in no time. 1918 01:38:47,432 --> 01:38:51,140 If you wear a green dress tomorrow, I'll take that as a yes. 1919 01:38:54,306 --> 01:38:54,849 Thank you! 1920 01:38:55,056 --> 01:38:57,390 Man, Venky is trapped. 1921 01:38:57,640 --> 01:38:59,014 Next, it's her father. 1922 01:38:59,223 --> 01:38:59,723 Super, dude! 1923 01:39:00,014 --> 01:39:02,140 Venky and I are in love with each other, uncle. 1924 01:39:02,265 --> 01:39:04,014 We want to get married with your approval. 1925 01:39:04,181 --> 01:39:05,567 I'll have an auspicious time fixed right away. 1926 01:39:05,814 --> 01:39:06,971 I have a Mumbai trip for two days. 1927 01:39:07,181 --> 01:39:10,682 Hey! You manipulated the old man so smartly. 1928 01:39:10,973 --> 01:39:12,390 I'm an expert at that. 1929 01:39:13,849 --> 01:39:16,390 What if he wants to see his sister after marriage? 1930 01:39:16,640 --> 01:39:18,348 I have a plan for that as well. 1931 01:39:19,855 --> 01:39:22,303 You'll call me on a fine day after my marriage 1932 01:39:22,516 --> 01:39:26,340 and say 'Dad has suffered a heart stroke and is serious' 1933 01:39:26,890 --> 01:39:27,984 And I'll tell them sobbing... 1934 01:39:28,184 --> 01:39:33,660 that dad died of heart stroke and mom met with an accident. 1935 01:39:34,528 --> 01:39:40,473 That old man will feel all sentimental and offer me to stay with them. 1936 01:39:40,557 --> 01:39:44,849 That's the right time to get rid of Venkata Lakshmi and her dad. 1937 01:39:45,515 --> 01:39:46,906 We'll get to have all their wealth. 1938 01:39:47,106 --> 01:39:48,118 Super plan, man! 1939 01:39:48,557 --> 01:39:51,265 By the way, why'd you leave the house suddenly? 1940 01:39:51,390 --> 01:39:52,231 Oh, that? 1941 01:39:52,473 --> 01:39:54,473 Her dad has a few debts to pay. 1942 01:39:55,014 --> 01:39:58,473 If I clear a few of them, he'll completely be in my favor. 1943 01:39:58,931 --> 01:40:01,518 Well, if i get back to my past affairs, 1944 01:40:01,734 --> 01:40:03,172 I could make some bucks. 1945 01:40:03,640 --> 01:40:06,890 That is why I told him I was going to Mumbai to check on my dad. 1946 01:40:17,515 --> 01:40:19,265 Man! Why is she hanging out with him? 1947 01:40:19,432 --> 01:40:20,973 She told me she broke up with him. 1948 01:40:21,098 --> 01:40:23,306 How will she marry you if she's in love with him? 1949 01:40:23,640 --> 01:40:24,754 Our whole plan will flunk now. 1950 01:40:24,961 --> 01:40:27,008 No. No. No. Let's go and look. 1951 01:40:33,402 --> 01:40:35,451 Prabhu, I'm done with my exams. 1952 01:40:36,014 --> 01:40:37,582 If you don't talk about us to my dad, 1953 01:40:37,782 --> 01:40:39,266 he'll get me married to someone else. 1954 01:40:40,014 --> 01:40:42,306 Why someone else? You have your cousin, right? 1955 01:40:42,557 --> 01:40:44,473 He's richer than me. He's also better looking. 1956 01:40:45,390 --> 01:40:46,682 Would I marry him just because he's rich. 1957 01:40:46,807 --> 01:40:49,723 I'd rather die than marry anyone else but you. 1958 01:40:52,098 --> 01:40:54,473 And yeah. What if you had that chance? 1959 01:40:54,765 --> 01:40:57,056 What if you found a girl who's wealthier and more beautiful than me? 1960 01:40:57,223 --> 01:40:58,975 I don't mind if she's not more beautiful than you. 1961 01:40:59,136 --> 01:41:01,139 I'll marry her straight away if she is wealthier. 1962 01:41:02,390 --> 01:41:05,973 I'll go to the land of my dreams, Dubai and settle there with that money. 1963 01:41:06,515 --> 01:41:07,598 Stop kidding now. 1964 01:41:10,640 --> 01:41:12,723 Hey! Get down! Dad is right there. 1965 01:41:13,849 --> 01:41:16,432 -Manage carefully with your dad. Okay? -Okay. Bye! 1966 01:41:20,723 --> 01:41:21,598 Hi, dad! 1967 01:41:21,798 --> 01:41:22,681 Hi, dear. 1968 01:41:24,432 --> 01:41:26,306 Now that I'm done with my exams... 1969 01:41:26,348 --> 01:41:29,056 Me and my friends are planning to go to Araku. 1970 01:41:29,181 --> 01:41:30,974 Okay, go. But I won't let you drive. 1971 01:41:31,390 --> 01:41:33,099 Take the car. I'll send a driver along. 1972 01:41:33,393 --> 01:41:34,530 Only then I'll let you go. Okay? 1973 01:41:34,898 --> 01:41:35,880 -Okay. Thank you, dad! -Drive. 1974 01:41:49,455 --> 01:41:51,881 [phone rings] 1975 01:41:52,707 --> 01:41:53,638 Hello. 1976 01:41:54,181 --> 01:41:54,952 Hello, Prabhu. 1977 01:41:55,339 --> 01:41:56,216 This is Krish speaking. 1978 01:41:56,416 --> 01:41:57,598 Can I meet you once? 1979 01:41:57,931 --> 01:41:58,608 What for? 1980 01:41:58,890 --> 01:42:01,473 I'll tell you. Let's meet up once please. 1981 01:42:01,723 --> 01:42:02,629 Where? 1982 01:42:11,765 --> 01:42:12,802 Why did you want to see me? 1983 01:42:20,836 --> 01:42:21,831 Prabhu... 1984 01:42:23,955 --> 01:42:26,682 I know you're in love with Venky. 1985 01:42:29,056 --> 01:42:31,849 But, do you know what true love is? 1986 01:42:32,931 --> 01:42:35,140 It's when you put your loved one's happiness first. 1987 01:42:38,181 --> 01:42:40,890 Does Venky have to struggle all through her life for loving you? 1988 01:42:43,515 --> 01:42:45,265 True love desires sacrifice. 1989 01:42:46,181 --> 01:42:50,265 Whether it's you or me, all we want is Venky's happiness. 1990 01:42:52,306 --> 01:42:55,765 Venky won't have a good life if she marries you. 1991 01:42:55,807 --> 01:42:58,890 But in my case, I can offer her a rich life. 1992 01:42:59,056 --> 01:43:00,128 Think about it. [hawk squeals] 1993 01:43:03,473 --> 01:43:05,056 You'll give her a rich life, huh? 1994 01:43:05,682 --> 01:43:07,348 With the money earned from making Manchurian? 1995 01:43:09,432 --> 01:43:13,098 Hey! Don't use your Fast Food Center tricks on me. 1996 01:43:16,640 --> 01:43:17,640 What are you talking about? 1997 01:43:18,432 --> 01:43:19,807 How do you know I run a Fast Food Center? 1998 01:43:20,390 --> 01:43:23,723 The spices on your shirt speak everything. 1999 01:43:26,223 --> 01:43:27,640 What a cooked up story, man! 2000 01:43:28,390 --> 01:43:30,306 You work in a Chinese Fast Food Center... 2001 01:43:30,432 --> 01:43:32,432 And you pretend to have landed from China! 2002 01:43:33,014 --> 01:43:38,640 A foreign returned person usually claims to have pursued MS from the USA. 2003 01:43:38,973 --> 01:43:40,931 But you said you were from China! 2004 01:43:41,682 --> 01:43:45,265 That's when your over smartness caught my attention. 2005 01:43:45,973 --> 01:43:47,807 Hey, forget about it. 2006 01:43:48,140 --> 01:43:49,109 Just tell me who told you. 2007 01:43:49,557 --> 01:43:50,640 How do you know about it? 2008 01:43:51,265 --> 01:43:53,306 You didn't give anyone else that opportunity. 2009 01:43:53,498 --> 01:43:54,343 Bro, your Manchurian... 2010 01:43:54,398 --> 01:43:57,807 I had Manchurian in a shack on the Rajahmundry highway once. 2011 01:43:58,014 --> 01:43:59,473 It was delicious! 2012 01:44:00,390 --> 01:44:02,598 I looked to see who made it and found you. 2013 01:44:02,640 --> 01:44:04,640 Bro, one more Manchurian for me. 2014 01:44:04,790 --> 01:44:05,489 Okay, sir. 2015 01:44:05,915 --> 01:44:08,265 Later, when I saw you at Venky's place for the first time... 2016 01:44:08,386 --> 01:44:09,615 I found you identical to that guy. 2017 01:44:09,890 --> 01:44:11,390 I've seen him before, man. 2018 01:44:11,432 --> 01:44:12,839 Everyone from China look alike, dude. 2019 01:44:13,140 --> 01:44:16,682 I played a small trick to confirm if it was you. 2020 01:44:16,807 --> 01:44:18,265 And you fell for it so badly. 2021 01:44:19,056 --> 01:44:22,849 You were so quick to react when I mentioned Fast Food. 2022 01:44:24,390 --> 01:44:25,515 Let me be honest. 2023 01:44:25,849 --> 01:44:27,849 You make really tasty Manchurian. 2024 01:44:28,056 --> 01:44:31,056 Now that it's all out in the open... 2025 01:44:31,682 --> 01:44:33,682 I'll go and tell Veera Raju everything. 2026 01:44:34,807 --> 01:44:37,515 You better pack your bags quickly. 2027 01:44:42,144 --> 01:44:43,574 [ship honks] 2028 01:44:59,165 --> 01:45:00,091 Prabhu! 2029 01:45:03,705 --> 01:45:04,523 One minute. 2030 01:45:05,682 --> 01:45:08,140 Think about it Prabhu. 2031 01:45:09,673 --> 01:45:13,473 Both of us are looking for a short cut to success. 2032 01:45:15,014 --> 01:45:18,807 You want to tell Veera Raju about me, right? 2033 01:45:19,807 --> 01:45:22,306 He wouldn't believe you even if you did. 2034 01:45:24,223 --> 01:45:27,098 Even if he did, he would kick me out of the house. 2035 01:45:27,557 --> 01:45:28,890 But never get Venky married to you. 2036 01:45:30,557 --> 01:45:36,223 Suppose you two elope, you wouldn't get a single penny of his wealth. 2037 01:45:39,557 --> 01:45:40,807 You know how he is. 2038 01:45:41,473 --> 01:45:43,306 He abandoned his own sister for 25 years. 2039 01:45:45,348 --> 01:45:49,765 So if you listen to me, we'll both benefit from it. 2040 01:45:50,723 --> 01:45:51,904 What do you want me to do now? 2041 01:45:52,890 --> 01:45:54,265 Kill Venky. 2042 01:45:54,348 --> 01:45:54,890 Hey! 2043 01:45:56,115 --> 01:45:58,306 Let me inform the police about this. 2044 01:45:58,557 --> 01:46:01,140 Dude, you might be new to a police station but I'm not. 2045 01:46:01,973 --> 01:46:04,390 Even if I get locked up, you can't have Venky. 2046 01:46:05,223 --> 01:46:07,181 Even if I stayed out, Venky wouldn't marry me. 2047 01:46:08,014 --> 01:46:10,306 It's money that both of us want, right? 2048 01:46:12,557 --> 01:46:15,807 If you're a good man, that remark is all you'll ever earn. 2049 01:46:17,056 --> 01:46:18,265 Cool down and think about it. 2050 01:46:18,890 --> 01:46:20,098 I'll give you 50 lakhs. 2051 01:46:22,931 --> 01:46:23,973 50 lakhs! 2052 01:46:24,348 --> 01:46:25,261 Yeah... 2053 01:46:25,852 --> 01:46:27,296 You want to go to Dubai, right? 2054 01:46:27,557 --> 01:46:29,723 Take that money and settle down there. 2055 01:46:30,515 --> 01:46:32,973 Veera Raju doesn't have any heirs anyway. 2056 01:46:33,390 --> 01:46:34,640 I'll settle down as his nephew. 2057 01:46:35,890 --> 01:46:37,807 Both of us will be benefited. 2058 01:46:40,265 --> 01:46:42,890 Only when you think nothing is more important than yourself... 2059 01:46:43,348 --> 01:46:44,682 You can achieve anything in life. 2060 01:46:45,390 --> 01:46:48,223 Let go of these vague feelings like love. 2061 01:46:48,849 --> 01:46:51,306 You can have any girl you want when you have money. 2062 01:46:55,390 --> 01:46:56,181 Look, Prabhu. 2063 01:46:56,682 --> 01:46:59,682 Opportunity isn't like a wave that crashes all the time. 2064 01:46:59,849 --> 01:47:00,723 It's like a tsunami. 2065 01:47:01,348 --> 01:47:02,515 It strikes only once. 2066 01:47:02,598 --> 01:47:03,662 Just once! 2067 01:47:05,598 --> 01:47:07,432 What are you still thinking about? 2068 01:47:07,632 --> 01:47:08,614 [Prabhu chuckles] 2069 01:47:09,473 --> 01:47:10,682 Thinking of ways to kill her. 2070 01:47:13,765 --> 01:47:14,890 Go with your Araku plan. 2071 01:47:15,765 --> 01:47:17,515 Push Venky's car into the valley. 2072 01:47:19,098 --> 01:47:21,014 It will be written off as an accident. 2073 01:47:23,723 --> 01:47:24,849 You get the money ready. 2074 01:47:35,390 --> 01:47:37,640 Hey! He loved Venky so much. 2075 01:47:37,807 --> 01:47:40,014 How did you know he'll be ready to kill her? 2076 01:47:40,223 --> 01:47:43,181 Money has the power to make anyone go to any lengths. 2077 01:47:43,765 --> 01:47:45,056 He is just like us. 2078 01:47:45,140 --> 01:47:47,098 The only difference is the price that he is sold for. 2079 01:47:47,973 --> 01:47:50,765 I knew he'd definitely be up for it. 2080 01:47:51,723 --> 01:47:56,265 Do we have to give him our hard earned money that we made by cheating some girls? 2081 01:47:56,557 --> 01:47:59,056 Give me 50K. I'll get the job done for you. 2082 01:48:00,056 --> 01:48:03,640 Hey! You need a bait to catch a fish. 2083 01:48:04,432 --> 01:48:06,557 If you think bait is a waste, how can you catch the fish? 2084 01:48:08,598 --> 01:48:12,432 Prabhu will take Venky to Araku after what we just offered him. 2085 01:48:13,140 --> 01:48:14,640 He will kill her over there. 2086 01:48:15,265 --> 01:48:17,890 So we'll get to have Veera Raju's wealth. 2087 01:48:18,098 --> 01:48:20,098 I don't care if you'll go to Araku or Africa. 2088 01:48:20,348 --> 01:48:21,557 I want nothing to do with it. 2089 01:48:23,223 --> 01:48:24,723 I knew you'd listen to me, son. 2090 01:48:29,665 --> 01:48:30,348 Shall we move? 2091 01:48:31,056 --> 01:48:33,197 My dad himself asked you to come as the driver. 2092 01:48:33,504 --> 01:48:34,886 Why are you showing off now? 2093 01:48:36,014 --> 01:48:38,640 My dad warned me that he'd kill me even if I talk to you. 2094 01:48:38,682 --> 01:48:39,575 That is why I refused to come. 2095 01:48:39,807 --> 01:48:41,227 Whatever. Where are we going now? 2096 01:48:41,640 --> 01:48:43,973 You wanted to be one with the Nature, right? 2097 01:48:44,181 --> 01:48:46,515 So I'm taking you into the Nature. 2098 01:48:46,557 --> 01:48:47,432 -Let's go. -Hmm. 2099 01:48:47,632 --> 01:48:49,337 [birds chirping] 2100 01:48:55,200 --> 01:48:58,310 "What's rightfully yours" 2101 01:48:58,955 --> 01:49:02,282 "Will slip from your hands" 2102 01:49:02,736 --> 01:49:08,450 "What twist of fate is this?" 2103 01:49:10,533 --> 01:49:13,624 "Your life..." 2104 01:49:14,443 --> 01:49:17,593 "slowly slips out of your hands" 2105 01:49:18,299 --> 01:49:23,908 "Wonder what violent act wins" 2106 01:49:25,962 --> 01:49:31,962 "There's a monster hidden inside every man" 2107 01:49:33,660 --> 01:49:39,652 "He manifests hell as his smile fades" 2108 01:49:41,324 --> 01:49:43,950 "He's a monster" 2109 01:49:44,616 --> 01:49:48,324 "Monster is who he is" 2110 01:49:49,098 --> 01:49:55,098 "He is the monster of this story" 2111 01:51:16,408 --> 01:51:17,188 Finish! 2112 01:51:22,408 --> 01:51:23,408 You don't have to count. 2113 01:51:23,742 --> 01:51:24,633 It's the right amount. 2114 01:51:25,742 --> 01:51:28,075 Go to this address as soon as your reach Mumbai. 2115 01:51:29,283 --> 01:51:30,700 My friend Mastan will meet you there. 2116 01:51:31,200 --> 01:51:33,241 He'll make all arrangements for you to go to Dubai. 2117 01:51:35,491 --> 01:51:38,159 "He's a monster" 2118 01:51:38,867 --> 01:51:42,533 "Monster is who he is" 2119 01:51:43,360 --> 01:51:49,360 "He is the monster of this story" 2120 01:51:54,159 --> 01:51:56,402 Mastan will kill him as soon as he lands in Mumbai... 2121 01:51:56,762 --> 01:51:58,469 and give us half of those 50 lakhs. 2122 01:51:59,450 --> 01:52:01,491 Now you're a tourist who came to Araku from Kakinada. 2123 01:52:02,366 --> 01:52:03,760 You found this phone here. 2124 01:52:04,575 --> 01:52:06,469 You'll recognize the photo of Venkata Lakshmi in this... 2125 01:52:06,825 --> 01:52:08,825 And would hand over the phone in Kakinada police station. 2126 01:52:10,241 --> 01:52:14,033 Police will search for Prabhu after having watched that video. 2127 01:52:14,575 --> 01:52:17,117 Because Mastan would have already killed him... 2128 01:52:17,324 --> 01:52:18,616 He would never be found. 2129 01:52:19,033 --> 01:52:20,366 With that, the case will be closed. 2130 01:52:21,033 --> 01:52:22,033 Whoa! 2131 01:52:22,342 --> 01:52:23,596 What a perfectly crafted plan! 2132 01:52:24,117 --> 01:52:25,742 I have one more doubt. 2133 01:52:25,950 --> 01:52:27,588 You didn't marry Venky. 2134 01:52:28,117 --> 01:52:31,159 What's the guarantee you'll inherit Veera Raju's property legally? 2135 01:52:32,742 --> 01:52:35,200 Man, I've created so many nuances. 2136 01:52:35,491 --> 01:52:36,783 How did you think I'll ignore that one? 2137 01:52:37,450 --> 01:52:38,159 Venky! 2138 01:52:38,324 --> 01:52:39,000 Hi, uncle! 2139 01:52:39,283 --> 01:52:40,285 Where's Venky? 2140 01:52:40,533 --> 01:52:42,742 I came back from Mumbai to give her a surprise. 2141 01:52:42,825 --> 01:52:45,783 Krish, Venky has been missing since 2 days. 2142 01:52:47,200 --> 01:52:48,408 I'm really scared. 2143 01:52:50,283 --> 01:52:51,283 Don't worry, uncle. 2144 01:52:54,575 --> 01:52:56,908 I'm here now. I'll take care of everything. 2145 01:52:57,108 --> 01:52:58,124 [phone rings] 2146 01:53:01,283 --> 01:53:02,132 Hello. 2147 01:53:02,867 --> 01:53:04,533 Oh no! Please don't say that. 2148 01:53:04,658 --> 01:53:06,533 I'll give you the 2 lakhs I owe you. 2149 01:53:06,575 --> 01:53:08,658 I'm already worried about my missing daughter. 2150 01:53:08,825 --> 01:53:10,283 Please give me 2 days' time. 2151 01:53:10,494 --> 01:53:11,539 I'll return your money. 2152 01:53:11,739 --> 01:53:12,489 Hello? 2153 01:53:21,491 --> 01:53:23,491 Take these 2 lakhs and clear their debt, uncle. 2154 01:53:23,533 --> 01:53:25,950 Nephew, you've saved me from humiliation. 2155 01:53:26,867 --> 01:53:30,450 You should take care of Venky, this house and the theatre after me. 2156 01:53:30,491 --> 01:53:30,992 Hmm. 2157 01:53:31,825 --> 01:53:35,616 You are everything to me from now on. 2158 01:53:37,491 --> 01:53:39,324 You'll never leave my side, will you? 2159 01:53:40,366 --> 01:53:43,200 I'll never leave you or this house, uncle. 2160 01:53:44,575 --> 01:53:46,075 And Venky will be fine. 2161 01:53:46,491 --> 01:53:48,366 Let's go and file a complaint in the police station. 2162 01:53:50,408 --> 01:53:51,825 Since when is she missing? 2163 01:53:51,867 --> 01:53:52,764 Since the 10th of this month, sir. 2164 01:53:53,200 --> 01:53:54,575 He must have done it for sure. 2165 01:53:54,700 --> 01:53:55,415 Prabhu? 2166 01:53:55,658 --> 01:53:57,575 We can definitely find Venky if we get to him. 2167 01:54:03,324 --> 01:54:05,033 Ramana, do you know where Prabhu lives? 2168 01:54:09,825 --> 01:54:11,159 So you don't know anything. 2169 01:54:11,200 --> 01:54:12,394 After she left that day... 2170 01:54:12,710 --> 01:54:14,647 I called her later to talk to her. 2171 01:54:15,950 --> 01:54:16,450 Hello. 2172 01:54:16,825 --> 01:54:17,562 Hey, man. 2173 01:54:17,762 --> 01:54:19,575 Prabhu didn't go to Mumbai like we expected. 2174 01:54:19,616 --> 01:54:20,390 He's right here. 2175 01:54:20,590 --> 01:54:22,491 The new SI caught him and made him spill everything. 2176 01:54:22,783 --> 01:54:23,839 Escape from wherever you are. 2177 01:54:25,742 --> 01:54:26,626 Hello, mom. 2178 01:54:27,575 --> 01:54:29,283 What? Dad had a heart stroke? 2179 01:54:29,408 --> 01:54:31,033 Your mom needs you right now. 2180 01:54:34,533 --> 01:54:38,033 I thought Prabhu went to Mumbai and told the SI everything about him. 2181 01:54:38,075 --> 01:54:38,825 I don't know what you told about him. 2182 01:54:38,867 --> 01:54:40,575 But I'm sure he must've revealed everything about you. 2183 01:54:43,200 --> 01:54:44,283 Man, it's the police. 2184 01:54:44,533 --> 01:54:46,135 Hey! Why did you stop in the middle of the road? Move! 2185 01:54:46,335 --> 01:54:46,969 It's you who took the wrong way sir. 2186 01:54:47,203 --> 01:54:49,045 -Let's sit in an AC room and talk. -Please let go. 2187 01:54:49,908 --> 01:54:52,950 Someone killed Venkata Lakshmi and tried to frame me. 2188 01:54:53,150 --> 01:54:54,565 [mobile phone rings] Sir, can I? 2189 01:54:55,366 --> 01:54:56,130 Turn the speaker on. 2190 01:54:56,330 --> 01:54:57,027 Hello, Krish! 2191 01:54:57,408 --> 01:55:00,075 FEMALE VOICE: Doctors told me that dad had a heart stroke. 2192 01:55:01,366 --> 01:55:03,450 Sorry for troubling you, Krish. 2193 01:55:06,908 --> 01:55:09,491 Thank god you manipulated the SI and got out luckily. 2194 01:55:10,117 --> 01:55:10,908 Otherwise... 2195 01:55:12,283 --> 01:55:14,159 He ruined our plan, dude. 2196 01:55:14,850 --> 01:55:16,950 Prabhu seems like a bigger trickster than us. 2197 01:55:17,283 --> 01:55:20,491 We used him as bait and he swallowed us like a shark. 2198 01:55:21,283 --> 01:55:24,337 I wonder how I ended up being in the video when I made him commit the murder. 2199 01:55:29,450 --> 01:55:30,053 Hey! 2200 01:55:30,253 --> 01:55:32,200 Everything happened according to our plan thankfully. 2201 01:55:32,366 --> 01:55:36,200 What if the SI got to the video before us? 2202 01:55:36,408 --> 01:55:37,825 We would've been locked up by now. 2203 01:55:49,908 --> 01:55:51,408 You grew up right in front of my eyes. 2204 01:55:51,575 --> 01:55:53,747 I thought you were roaming around aimlessly 2205 01:55:54,066 --> 01:55:55,482 but I never expected you to stoop down to such deeds. 2206 01:55:56,013 --> 01:55:56,914 Let's go to the station. 2207 01:55:57,114 --> 01:56:00,491 Uncle, you said you've watched me grow up. 2208 01:56:00,825 --> 01:56:02,450 Don't you know the kind of person I am? 2209 01:56:05,159 --> 01:56:07,033 But what about this video? 2210 01:56:07,159 --> 01:56:08,324 Give me one day time. 2211 01:56:08,700 --> 01:56:09,783 I'll clarify everything. 2212 01:56:09,950 --> 01:56:11,213 I didn't do anything wrong, uncle. 2213 01:56:11,413 --> 01:56:12,029 Okay. 2214 01:56:12,229 --> 01:56:13,939 But if I find any clue that says otherwise... 2215 01:56:14,200 --> 01:56:15,067 I'll not spare you. 2216 01:56:15,338 --> 01:56:16,455 Thank you, uncle. 2217 01:56:16,825 --> 01:56:18,366 How did you get hold of this video anyway? 2218 01:56:18,742 --> 01:56:21,857 Some tourist found this phone when he went to Araku. 2219 01:56:22,057 --> 01:56:23,596 He came to the station and handed over the phone to me. 2220 01:56:23,908 --> 01:56:25,260 I watched the video and found you in it. 2221 01:56:25,459 --> 01:56:26,997 Okay. I'll talk to the SI. 2222 01:56:27,324 --> 01:56:27,875 Okay, sir. 2223 01:56:28,075 --> 01:56:29,962 Luckily SI wasn't around at that time. 2224 01:56:30,200 --> 01:56:31,978 But, what are you going to do with this video now? 2225 01:56:32,783 --> 01:56:35,424 I'll tell you. First call Naveen urgently. 2226 01:56:35,658 --> 01:56:36,227 Hmm. Okay. 2227 01:56:36,427 --> 01:56:38,580 [phone ringing] 2228 01:56:38,950 --> 01:56:40,676 -Hello. -Hey man. How are you? 2229 01:56:40,908 --> 01:56:43,282 You wished me luck, remember? I got the job as a designer. 2230 01:56:43,575 --> 01:56:44,832 Oh really? That's great! 2231 01:56:45,200 --> 01:56:46,283 How is it great, you idiot? 2232 01:56:46,616 --> 01:56:49,117 I would've become the Supervisor if you hadn't wished me luck. 2233 01:56:49,992 --> 01:56:51,126 Prabhu wants to talk to you. 2234 01:56:51,390 --> 01:56:51,879 What is it? 2235 01:56:52,100 --> 01:56:53,246 I need a small favor from you. 2236 01:56:53,630 --> 01:56:58,506 [no voice] 2237 01:56:59,491 --> 01:57:01,034 Send me the videos and photos. 2238 01:57:01,366 --> 01:57:01,990 I'll take care. 2239 01:57:02,195 --> 01:57:02,977 Thanks, man. 2240 01:57:09,658 --> 01:57:11,324 I can't live without Venky, sir. 2241 01:57:11,700 --> 01:57:12,900 I'll stay right here. [mobile message beep] 2242 01:57:28,366 --> 01:57:29,033 Hello, Naveen. 2243 01:57:29,072 --> 01:57:30,524 Hey, did you check out the video? 2244 01:57:31,033 --> 01:57:31,950 Yeah, it matched perfectly. 2245 01:57:32,159 --> 01:57:32,783 Thanks, man. 2246 01:57:32,950 --> 01:57:34,366 You don't have to thank me. Bye. 2247 01:57:34,575 --> 01:57:37,908 Uncle, go and give this phone to your SI. 2248 01:57:38,200 --> 01:57:39,907 He'll take care of the rest. 2249 01:57:40,248 --> 01:57:41,597 What actually happened? 2250 01:57:41,885 --> 01:57:42,710 Tell me at least now. 2251 01:57:43,491 --> 01:57:44,742 What really happened was... 2252 01:57:45,324 --> 01:57:48,658 After Krish asked me to kill Venkata Lakshmi for money... 2253 01:57:50,117 --> 01:57:50,981 What the hell, dude! 2254 01:57:51,491 --> 01:57:53,088 Are you going to kill her for money? 2255 01:57:53,324 --> 01:57:56,586 I've decided to take his offer of 50 lakhs. 2256 01:57:56,786 --> 01:57:57,843 -That's my plan. -So? 2257 01:57:58,414 --> 01:57:59,908 Would you kill the girl you love? 2258 01:57:59,992 --> 01:58:03,117 You dumbo! Listen properly. 2259 01:58:03,533 --> 01:58:07,324 Get a car similar to Venky's to Araku view point tomorrow. 2260 01:58:12,408 --> 01:58:14,783 -Hey, are we on the plan? -Hmm. 2261 01:58:15,324 --> 01:58:16,590 I can't believe you're eating at such a time. 2262 01:58:16,790 --> 01:58:17,469 Don't you have brains? 2263 01:58:17,669 --> 01:58:19,658 I'm actually eating this to stimulate my brain. 2264 01:58:20,324 --> 01:58:21,427 What is this anyway? 2265 01:58:21,650 --> 01:58:23,267 Chloroform. I brought it for Venky. 2266 01:58:23,575 --> 01:58:24,771 Give me some. I'm thirsty. 2267 01:58:24,955 --> 01:58:26,474 Chloroform is not some soft drink. 2268 01:58:26,867 --> 01:58:29,033 I know, man. It's alcohol, right? 2269 01:58:29,616 --> 01:58:31,075 Did you bring some soda then? 2270 01:58:31,742 --> 01:58:33,658 I don't even have the time to yell at you. 2271 01:58:33,867 --> 01:58:35,783 Did you bring the car's replica? 2272 01:58:36,033 --> 01:58:37,408 It's over there. 2273 01:58:37,825 --> 01:58:39,194 I'm telling you beforehand. 2274 01:58:39,575 --> 01:58:41,783 Car's rent is 5K and my commission is 500 rupees. 2275 01:58:42,033 --> 01:58:44,392 We're taking 50 lakhs from him. 2276 01:58:44,825 --> 01:58:46,512 5K is the least we can spare. 2277 01:58:46,712 --> 01:58:48,441 Don't get too busy eating and miss the timing. 2278 01:58:48,727 --> 01:58:49,492 Got it? 2279 01:58:49,867 --> 01:58:51,575 Okay, bro. I'll take care. You go. 2280 01:58:51,658 --> 01:58:53,366 You better don't stroll around. 2281 01:58:53,408 --> 01:58:55,533 -That curly hair guy might notice. -Okay. You go. 2282 01:58:58,870 --> 01:59:00,133 [muffled groans] 2283 01:59:13,212 --> 01:59:13,912 [groans] 2284 01:59:19,075 --> 01:59:20,603 Krish, who was looking from a top view... 2285 01:59:20,868 --> 01:59:23,037 thought I pushed Venky's car into the valley. 2286 01:59:23,356 --> 01:59:25,117 And gave me my balance amount as well. 2287 01:59:26,575 --> 01:59:27,357 That's what happened. 2288 01:59:27,616 --> 01:59:28,850 You did good. 2289 01:59:29,200 --> 01:59:32,867 I'll give this video to our SI. He'll finish the rest of the story. 2290 01:59:33,575 --> 01:59:35,783 Krish killed Venkata Lakshmi! 2291 01:59:35,992 --> 01:59:37,729 Did you find out anything about Venkata Lakshmi, sir? 2292 01:59:37,929 --> 01:59:39,856 I'll let you know when I do. You go. 2293 01:59:40,057 --> 01:59:42,257 [boat engine revving] 2294 01:59:43,159 --> 01:59:46,783 Venky trusted you so much. This is so wrong that you've done this to her. 2295 01:59:47,159 --> 01:59:50,117 Hey! Why do you talk like I did something gruesome to her? 2296 01:59:50,450 --> 01:59:51,941 I didn't abandon her in some desert. 2297 01:59:52,141 --> 01:59:53,772 I've left her near the Godavari that she loves the most. 2298 01:59:53,972 --> 01:59:55,976 We arranged her enough food and are here to keep her safe. 2299 01:59:56,200 --> 01:59:57,282 -What else do you expect? -I don't know, man. 2300 01:59:57,482 --> 01:59:59,783 -I'm worried Venky might be angry. -Look. She's reading stories. 2301 02:00:00,159 --> 02:00:00,919 Look how happy she is. 2302 02:00:01,119 --> 02:00:01,989 Venky! 2303 02:00:07,575 --> 02:00:08,705 Hello! Wait. 2304 02:00:08,908 --> 02:00:09,722 Why are you hitting me? 2305 02:00:09,922 --> 02:00:12,408 Why aren't you reacting even when I'm hitting you? 2306 02:00:12,450 --> 02:00:13,283 It's just his crappy face. 2307 02:00:15,241 --> 02:00:17,370 I said that I want to explore Nature alone. 2308 02:00:17,575 --> 02:00:19,200 I didn't think you'd really bring me here. 2309 02:00:19,700 --> 02:00:22,783 And you made it look like a kidnap by giving me chloroform. 2310 02:00:23,033 --> 02:00:24,783 How is it a surprise if I tell you, Venky? 2311 02:00:25,950 --> 02:00:29,200 You only wanted to spend some peaceful time amidst Nature. 2312 02:00:29,491 --> 02:00:31,075 That doesn't mean you do this. 2313 02:00:34,700 --> 02:00:38,075 Prabhu, I was really angry about what you did at first. 2314 02:00:38,992 --> 02:00:41,283 But I had a gala time in the Godavari. 2315 02:00:45,867 --> 02:00:47,408 I didn't even feel scared. 2316 02:00:47,616 --> 02:00:51,867 Lord Sai Baba would watch over me from that tree every night. 2317 02:00:52,366 --> 02:00:53,033 Lord Sai Baba? 2318 02:00:53,241 --> 02:00:54,950 Don't be alarmed. It's me. 2319 02:00:55,283 --> 02:00:57,616 Venky is next level crazy for seeing Lord Sai Baba in you. 2320 02:00:59,033 --> 02:00:59,950 Thank you, Prabhu. 2321 02:01:00,117 --> 02:01:01,867 Please stop. I can't watch this anymore. 2322 02:01:02,867 --> 02:01:05,117 Prabhu, I've been here for 3 days. 2323 02:01:05,408 --> 02:01:07,283 I didn't even call dad. 2324 02:01:07,366 --> 02:01:08,839 I'm worried he'll be angry with me. 2325 02:01:09,075 --> 02:01:10,588 Listen to me carefully. 2326 02:01:10,788 --> 02:01:12,655 Everyone will ask you for the same story in different scenarios. 2327 02:01:12,855 --> 02:01:14,971 But we must stick to one story. 2328 02:01:15,171 --> 02:01:15,669 Hmm. 2329 02:01:16,159 --> 02:01:19,783 Stop acting like Venkatesh from Drishyam. Just tell us what we're supposed to say. 2330 02:01:20,700 --> 02:01:22,366 What we have to say is... 2331 02:01:22,867 --> 02:01:23,825 Hello, SI... 2332 02:01:24,324 --> 02:01:26,324 Venkata Lakshmi came home safely. 2333 02:01:27,075 --> 02:01:29,075 Her car had met with an accident and fell into the valley. 2334 02:01:29,783 --> 02:01:33,450 Luckily, Venky jumped out of the door and saved herself. 2335 02:01:33,992 --> 02:01:35,742 She was in a coma these 3 days. 2336 02:01:35,908 --> 02:01:37,450 It's not coma. It's a drama. 2337 02:01:37,658 --> 02:01:39,783 The guy who works in my theatre, Prabhu... 2338 02:01:40,033 --> 02:01:43,159 He looked for her day and night and finally brought her home safely. 2339 02:01:43,783 --> 02:01:45,159 Anyway, thanks a lot, sir. 2340 02:01:45,324 --> 02:01:46,783 -It's okay. -Bye, sir. 2341 02:01:49,408 --> 02:01:51,616 Venkata Lakshmi came home safely. 2342 02:01:51,783 --> 02:01:53,533 Then how did this video surface? 2343 02:01:54,908 --> 02:01:57,533 Sir, this looks like graphic work. 2344 02:01:58,033 --> 02:01:59,366 Look. There's a watermark below. 2345 02:01:59,908 --> 02:02:00,781 What? 2346 02:02:02,283 --> 02:02:04,410 He must've gotten it edited by some movie editor. 2347 02:02:04,700 --> 02:02:07,910 That is why you can see a lot of close ups, mid shots and master shots. 2348 02:02:08,575 --> 02:02:13,140 We only missed the simple logic of how a phone recording has so many clips. 2349 02:02:13,366 --> 02:02:14,371 Damn it! 2350 02:02:14,571 --> 02:02:16,408 You could've mentioned this logic before. 2351 02:02:16,825 --> 02:02:18,125 It's because of guys like you that... 2352 02:02:18,742 --> 02:02:20,616 we see fewer promotions and more transfers. 2353 02:02:21,575 --> 02:02:23,742 Sir, what shall we do now? 2354 02:02:23,992 --> 02:02:25,700 Don't leak this anywhere. 2355 02:02:26,200 --> 02:02:27,908 We'll be ridiculed in public. 2356 02:02:27,950 --> 02:02:28,533 Okay, sir. 2357 02:02:29,700 --> 02:02:30,992 Next case! 2358 02:02:32,658 --> 02:02:34,426 Prabhu, thanks a lot. 2359 02:02:34,626 --> 02:02:35,310 Hmm. 2360 02:02:35,510 --> 02:02:38,931 Dad, I don't want to hide anything from you. 2361 02:02:39,791 --> 02:02:41,537 Actually, what happened was... 2362 02:02:42,117 --> 02:02:43,450 I'll tell you only if you promise not to yell at me. 2363 02:02:44,450 --> 02:02:45,616 I promise. Tell me. 2364 02:02:45,742 --> 02:02:47,950 I only wanted to explore Nature. 2365 02:02:48,200 --> 02:02:50,700 So Prabhu took me to Lanka in the midst of Godavari. 2366 02:02:53,241 --> 02:02:56,159 Sorry, dad. I gave you a lot of tension. 2367 02:02:56,283 --> 02:02:58,283 It's okay. Let's not discuss that again. 2368 02:02:58,616 --> 02:02:59,700 I'm just happy that you're back. 2369 02:02:59,825 --> 02:03:00,950 Don't think about anything else. 2370 02:03:01,200 --> 02:03:02,284 Thank you, dad! 2371 02:03:04,700 --> 02:03:07,117 I can't believe he responded so positively. 2372 02:03:07,324 --> 02:03:10,533 I thought he'd kill us if he knew that we kidnapped Venky for 3 days. 2373 02:03:10,616 --> 02:03:11,658 He'll not say anything, dude. 2374 02:03:12,117 --> 02:03:12,916 Because... 2375 02:03:13,016 --> 02:03:15,888 My father-in-law is also a partner in this crime. 2376 02:03:16,199 --> 02:03:16,747 Huh! 2377 02:03:17,251 --> 02:03:20,486 After Krish gave me that offer, I've revealed it to Veera Raju. 2378 02:03:20,783 --> 02:03:22,200 He has cheated us! 2379 02:03:22,533 --> 02:03:23,616 I'll teach him a lesson. 2380 02:03:24,075 --> 02:03:24,992 What will you do? 2381 02:03:25,200 --> 02:03:26,109 Will you tell the police? 2382 02:03:26,215 --> 02:03:28,408 Of course. We can't just leave him to be! 2383 02:03:28,575 --> 02:03:29,992 -Who says we'll just leave him? -Then? 2384 02:03:30,366 --> 02:03:31,742 We'll take his money and then leave him alone. 2385 02:03:33,825 --> 02:03:37,200 My father-in-law deserves an Oscar, you know. 2386 02:03:38,366 --> 02:03:39,944 Mr. Veera Raju... Venky is safe here. 2387 02:03:40,144 --> 02:03:40,846 She's happy. 2388 02:03:41,046 --> 02:03:42,979 Oh no! Please don't say that. 2389 02:03:43,283 --> 02:03:46,221 I promise I'll pay back the 2 lakhs I owe you. 2390 02:03:46,450 --> 02:03:47,950 I'm talking about Venky. 2391 02:03:47,992 --> 02:03:49,290 Give me 2 days' time. 2392 02:03:49,616 --> 02:03:50,908 I'll return your money. 2393 02:03:51,366 --> 02:03:52,370 What's wrong with him? 2394 02:03:52,570 --> 02:03:54,075 What the hell is he saying? 2395 02:03:55,867 --> 02:03:57,894 Take these 2 lakhs and clear their debt, uncle. 2396 02:03:58,159 --> 02:04:01,486 You are everything to me from now on. 2397 02:04:01,686 --> 02:04:03,032 You'll never leave my side, will you? 2398 02:04:03,530 --> 02:04:04,389 Never uncle. 2399 02:04:04,966 --> 02:04:07,742 We might have been smart in looting 50 lakhs from Krish. 2400 02:04:07,992 --> 02:04:13,908 But my father-in-law is street smart. He made Krish pay for our expenses as well. 2401 02:04:14,075 --> 02:04:18,033 So you and your uncle swiped him clean. 2402 02:04:19,075 --> 02:04:20,689 By the way, where's cousin? 2403 02:04:20,971 --> 02:04:22,050 -I'm looking for him too. -So... 2404 02:04:22,118 --> 02:04:24,491 Venky is the only one who doesn't know about Krish. 2405 02:04:24,950 --> 02:04:26,283 Why did you tell her? 2406 02:04:26,324 --> 02:04:27,658 Let's make her a part of the plan too! 2407 02:04:27,700 --> 02:04:28,450 Poor girl! 2408 02:04:28,616 --> 02:04:30,533 She thinks she has relatives over for the first time. 2409 02:04:30,950 --> 02:04:32,283 Let her enjoy that feeling. 2410 02:04:32,616 --> 02:04:33,366 Oh. 2411 02:04:33,450 --> 02:04:34,324 Dad... 2412 02:04:35,750 --> 02:04:36,950 Prabhu, come. 2413 02:04:38,875 --> 02:04:39,700 Speak! 2414 02:04:39,908 --> 02:04:40,610 Well... 2415 02:04:40,867 --> 02:04:43,533 Why are you hesitant with me? Tell me! 2416 02:04:44,075 --> 02:04:45,200 Mr. Veera Raju... 2417 02:04:45,783 --> 02:04:50,366 Give me your daughter Venkata Lakshmi and your theatre Venkata Lakshmi talkies. 2418 02:04:52,408 --> 02:04:55,408 I'll take really good care of them both. Please! 2419 02:04:55,773 --> 02:04:58,087 [whistles and cheering] 2420 02:05:00,783 --> 02:05:02,117 Stop! I'm giving you! 2421 02:05:03,159 --> 02:05:04,742 Oh my god, Prabhu! 2422 02:05:05,075 --> 02:05:05,896 Houseful! 2423 02:05:06,096 --> 02:05:07,200 Are you sure this is our theatre? 2424 02:05:07,283 --> 02:05:12,075 I introduced an offer where you get a samosa free on every soft drink you buy. 2425 02:05:12,324 --> 02:05:13,700 Look how it worked out. 2426 02:05:13,825 --> 02:05:15,033 Theatre is packed with audience. 2427 02:05:15,241 --> 02:05:16,742 You're great, Prabhu. 2428 02:05:17,533 --> 02:05:19,450 I wish cousin was also here. 2429 02:05:19,700 --> 02:05:21,159 He didn't even attend our wedding. 2430 02:05:21,992 --> 02:05:24,758 I knew aunt wouldn't let him come back once he goes to China. 2431 02:05:24,993 --> 02:05:25,793 You're right. 2432 02:05:25,993 --> 02:05:27,140 I wonder where he is. 2433 02:05:28,241 --> 02:05:31,450 Venky... Your cousin is really busy, you see. 2434 02:05:31,658 --> 02:05:35,033 He must be in China with his business delegates. 2435 02:05:35,867 --> 02:05:37,658 Bro, 2 plates noodles. 2436 02:05:37,825 --> 02:05:39,491 Alright! 2437 02:05:39,825 --> 02:05:41,200 Make sure you add ample salt. 2438 02:05:41,616 --> 02:05:43,159 Yeah... I will. 180355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.