Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,192 --> 00:03:08,617
50 liters to Coimbatore
and 50 liters to Mettupalayam.
2
00:03:08,890 --> 00:03:10,316
It's 12:00 am. There will
be no one at the check-posts.
3
00:03:10,396 --> 00:03:11,528
So, better hurry.
- Okay.
4
00:03:20,585 --> 00:03:22,372
We agreed to two bags.
Why did you bring just one bag?
5
00:03:22,452 --> 00:03:23,645
Do you know how difficult
it is to bring this stuff
6
00:03:23,725 --> 00:03:25,371
and how many check-posts
we need to cross?
7
00:03:25,451 --> 00:03:26,382
Just take what I give you and leave.
8
00:03:33,064 --> 00:03:34,250
What's that noise?
9
00:03:34,330 --> 00:03:36,219
It's the long haired mad man.
10
00:03:36,386 --> 00:03:38,545
Send him away.
What will we do if the police come?
11
00:03:38,625 --> 00:03:40,050
Go, send him away.
12
00:03:41,921 --> 00:03:43,137
Stop that music!
13
00:03:44,385 --> 00:03:46,118
Can't you hear me?
Stop the music and get down.
14
00:03:47,153 --> 00:03:48,101
You...
15
00:03:49,068 --> 00:03:49,896
Give that to me.
16
00:03:54,047 --> 00:03:55,092
How dare you hit me!
17
00:04:00,755 --> 00:04:02,952
Hey, you! Your friend got
into a fight. Come and get him.
18
00:04:03,032 --> 00:04:04,214
Oh no, that fool!
19
00:04:09,829 --> 00:04:11,007
Stop it.
20
00:04:22,508 --> 00:04:23,559
Manmohan...
21
00:04:24,729 --> 00:04:25,711
Why did you hit him so hard?
22
00:04:28,264 --> 00:04:29,308
Oh no! The police are here!
23
00:04:29,757 --> 00:04:31,176
The police are coming! Let's go!
24
00:04:50,302 --> 00:04:53,086
15 YEARS LATER
25
00:05:19,702 --> 00:05:20,795
'Listen to me!'
26
00:05:20,875 --> 00:05:22,854
'I told you, Mom.'
27
00:05:22,934 --> 00:05:24,108
'Wait a minute.
- How can I just give it to you?'
28
00:05:24,188 --> 00:05:25,059
'Hello!'
29
00:05:25,139 --> 00:05:28,707
'Listen, our Sarva
left home in anger.'
30
00:05:28,977 --> 00:05:30,001
'He left this morning.'
31
00:05:30,081 --> 00:05:31,987
'Don't worry. I'll handle him.'
32
00:05:32,879 --> 00:05:35,073
'Hello, Inspector!
It's me, Gyanamurthy.'
33
00:05:35,259 --> 00:05:39,002
'My son left home in anger.
Can you please find him?'
34
00:05:39,487 --> 00:05:40,635
Sister!
35
00:05:53,975 --> 00:05:57,063
Looks like we'll lose
this case in the next hearing.
36
00:05:57,235 --> 00:05:59,318
But how can the verdict
be in their favor?
37
00:05:59,499 --> 00:06:01,450
Lots of fake documents
have been created.
38
00:06:01,837 --> 00:06:04,364
And lots of bribes have been given.
39
00:06:08,513 --> 00:06:11,528
How can you give up at this point?
40
00:06:11,608 --> 00:06:13,249
These people depend on
the forest for their livelihood.
41
00:06:13,329 --> 00:06:14,299
How can they evacuate
them to build a resort?
42
00:06:14,379 --> 00:06:16,973
I agree that they have been
living in the forest for years.
43
00:06:17,208 --> 00:06:18,675
But they don't have
any legal documents.
44
00:06:18,755 --> 00:06:20,128
What legal documents? Will you ask
45
00:06:20,327 --> 00:06:22,334
the elephants,
tigers and lions for documents too?
46
00:06:22,546 --> 00:06:23,902
Please don't get upset.
47
00:06:24,103 --> 00:06:25,971
These things sound good in theory.
48
00:06:26,137 --> 00:06:27,590
But we can't present them
in court as valid arguments.
49
00:06:28,303 --> 00:06:31,583
Moreover, opposition party
member Mr Manmohan
50
00:06:31,663 --> 00:06:32,932
is supporting them.
51
00:06:33,416 --> 00:06:36,502
So, it's very difficult
for us to win.
52
00:06:36,582 --> 00:06:38,571
We have been living
on this mountain for years
53
00:06:38,651 --> 00:06:41,741
ever since the first
flower blossomed here.
54
00:06:42,073 --> 00:06:44,723
How can they just
come and ask us to leave?
55
00:06:44,803 --> 00:06:47,726
You don't have to leave,
and nobody can make you leave.
56
00:06:47,806 --> 00:06:50,259
Trust me.
You will continue to live there.
57
00:06:50,404 --> 00:06:53,095
We will win this case.
You all go home in peace.
58
00:06:53,455 --> 00:06:55,814
Thank you, sir. We'll see you later.
59
00:06:56,090 --> 00:06:57,391
Hello, madam!
60
00:07:34,632 --> 00:07:36,103
What's wrong?
61
00:07:37,064 --> 00:07:38,751
Today is Sarva's birthday.
62
00:07:39,821 --> 00:07:42,329
Today marks the day
he left home 15 years ago.
63
00:07:53,690 --> 00:07:56,436
Parvati! Your little
brother will be back, dear.
64
00:08:00,329 --> 00:08:01,410
He'll be back.
65
00:08:21,605 --> 00:08:24,375
Go back. Stop.
66
00:08:24,455 --> 00:08:25,389
Get out of the way!
67
00:08:25,599 --> 00:08:28,470
The case is still in court.
You know that, right?
68
00:08:28,837 --> 00:08:29,986
Why did you...
- Hey!
69
00:08:30,460 --> 00:08:32,162
Why did you bring the trucks?
- Listen!
70
00:08:32,459 --> 00:08:34,168
The verdict is going
to be in our favor.
71
00:08:34,327 --> 00:08:37,330
If we start the construction now
we can complete it by next season.
72
00:08:37,410 --> 00:08:38,848
Shut up and get lost!
73
00:08:39,456 --> 00:08:41,471
You! Take these trucks and leave.
74
00:08:41,847 --> 00:08:43,021
Don't start an unnecessary fight.
75
00:08:43,101 --> 00:08:44,404
What will you do?
76
00:08:44,830 --> 00:08:46,457
You think they are on your side?
77
00:08:46,537 --> 00:08:48,002
They are on my side.
Look at them standing behind me.
78
00:08:48,247 --> 00:08:49,603
What are you doing?
79
00:08:49,683 --> 00:08:50,742
I'm sorry, sir.
80
00:08:50,822 --> 00:08:54,766
We are living in fear that they will
destroy our houses any day.
81
00:08:54,846 --> 00:08:57,335
We think it's better
to accept the money and leave.
82
00:08:57,415 --> 00:08:58,353
But...
- Wait a minute.
83
00:08:58,630 --> 00:08:59,666
Why do you need money so badly?
84
00:08:59,746 --> 00:09:03,585
We are fighting for you guys here.
We won't give up.
85
00:09:03,665 --> 00:09:04,814
Please listen to me.
86
00:09:05,157 --> 00:09:06,911
I assure you that
I'll get back your lands and houses.
87
00:09:06,991 --> 00:09:09,463
Excuse me. Enough of your drama...
88
00:09:09,983 --> 00:09:11,720
I'll kill you if
you say another word!
89
00:09:14,024 --> 00:09:16,190
I should have killed you
when you influenced my son.
90
00:09:20,035 --> 00:09:21,756
What is going on here?
91
00:09:21,836 --> 00:09:23,996
The police! Run!
92
00:09:24,076 --> 00:09:25,138
Why did you come here?
93
00:09:25,494 --> 00:09:27,085
Do you have permission to be here?
94
00:09:27,165 --> 00:09:29,273
Sir, let me explain.
- Get lost!
95
00:09:30,233 --> 00:09:32,214
What's this, Manmohan?
You are an educated man.
96
00:09:32,294 --> 00:09:33,771
Don't you know that
the case is still in court?
97
00:09:34,705 --> 00:09:37,637
Why did you all gather here?
Go home.
98
00:09:37,975 --> 00:09:40,396
I'll have to arrest you
if you make a scene here.
99
00:09:41,399 --> 00:09:43,657
Uncle, I'll handle this matter.
100
00:09:44,193 --> 00:09:45,983
Come on, move! Go home!
101
00:09:46,063 --> 00:09:48,664
Karan will handle it.
Don't worry. Let's go.
102
00:09:49,589 --> 00:09:50,783
Last warning.
103
00:09:51,258 --> 00:09:54,181
I won't spare you
if you harm my people.
104
00:09:54,261 --> 00:09:56,266
Wait a minute. Are you their father?
105
00:09:56,346 --> 00:09:59,777
Yes, I'm their father
and their leader.
106
00:09:59,857 --> 00:10:02,536
I see. Then answer this.
107
00:10:02,926 --> 00:10:04,924
You couldn't even take
care of your own son and
108
00:10:05,004 --> 00:10:06,377
you'll take care
of all these people?
109
00:10:06,568 --> 00:10:09,378
Everybody, listen! Where is his son?
110
00:10:09,854 --> 00:10:11,834
He ran away. Alright,
111
00:10:12,579 --> 00:10:14,032
he has a young daughter at home.
112
00:10:14,464 --> 00:10:16,652
Did he get her married? No.
113
00:10:17,076 --> 00:10:18,252
Why not?
114
00:10:18,332 --> 00:10:20,101
You! How dare you!
- Let me go!
115
00:10:20,181 --> 00:10:21,647
Mind your tongue!
- Get lost.
116
00:10:21,727 --> 00:10:22,911
First take care of your family.
117
00:10:22,991 --> 00:10:24,330
Then you can take
care of these people.
118
00:10:24,410 --> 00:10:25,368
Leave me.
119
00:10:27,235 --> 00:10:29,570
You destroyed my son's life.
120
00:10:30,167 --> 00:10:32,537
Now you are trying to destroy
the lives of these people.
121
00:10:33,842 --> 00:10:34,966
I won't spare you.
122
00:10:35,107 --> 00:10:37,231
Uncle, I said I'll handle him.
Please go home.
123
00:10:37,311 --> 00:10:38,850
It's useless talking to people
like him. - I won't spare you.
124
00:10:38,930 --> 00:10:39,804
Let's go home.
125
00:10:44,225 --> 00:10:46,074
What do you want to study today?
- Please tell us a story! Story!
126
00:10:46,154 --> 00:10:48,226
Okay, sit down. Don't make noise.
127
00:10:48,377 --> 00:10:51,567
Which story do you want to hear?
- Honeycomb story.
128
00:10:52,549 --> 00:10:54,514
Which story?
- Honeycomb story.
129
00:10:54,594 --> 00:10:55,752
Okay, settle down.
I'll tell you the story.
130
00:10:56,016 --> 00:10:58,956
One man was walking in the forest.
131
00:10:59,558 --> 00:11:02,727
Suddenly a dog growled at him.
132
00:11:03,633 --> 00:11:07,404
Before he could hit it with a stone,
it ran away.
133
00:11:07,484 --> 00:11:09,479
After that he started walking again.
134
00:11:10,026 --> 00:11:13,548
After walking for a long time,
he felt hungry.
135
00:11:14,032 --> 00:11:17,865
Then he saw a honeycomb.
136
00:11:18,114 --> 00:11:21,843
He took a stone
and hit the honeycomb.
137
00:11:22,894 --> 00:11:27,045
All the bees inside the
comb started attacking him.
138
00:11:27,522 --> 00:11:28,906
So he ran for his life.
139
00:11:30,864 --> 00:11:35,687
Listen! A honey bee is
tiny in comparison to a dog.
140
00:11:36,068 --> 00:11:38,947
So why did he run away from it?
- Why?
141
00:11:39,355 --> 00:11:42,786
Because the bees fought as one.
142
00:11:43,568 --> 00:11:46,509
So, what is the moral of the story?
143
00:11:46,589 --> 00:11:48,121
That man is an idiot.
144
00:11:49,063 --> 00:11:50,951
You shouldn't hit
a honeycomb with a stone.
145
00:11:51,031 --> 00:11:52,431
You should just put smoke under it.
146
00:11:52,673 --> 00:11:55,060
What?
- Yes. He did a mistake.
147
00:11:55,274 --> 00:11:57,315
There's a certain
way to do certain things.
148
00:11:58,685 --> 00:12:00,713
Okay, now go bring a piece of chalk.
149
00:12:00,793 --> 00:12:01,743
Hold this for me.
150
00:12:02,048 --> 00:12:03,391
Nobody cares for the truth.
151
00:12:05,051 --> 00:12:07,978
Unity is strength,
no matter what you do.
152
00:12:08,058 --> 00:12:12,129
We can face any problem
if we are united.
153
00:12:12,814 --> 00:12:14,357
So, will you tell
this to your parents?
154
00:12:14,437 --> 00:12:15,879
We will!
155
00:12:16,086 --> 00:12:19,096
Miss! Even our parents will
tell us to put smoke under it.
156
00:12:20,009 --> 00:12:21,662
Run along now!
- Oh no!
157
00:12:27,073 --> 00:12:28,727
Uncle! Bye!
158
00:12:29,017 --> 00:12:30,214
Bye!
159
00:12:30,294 --> 00:12:31,391
Hurry up.
160
00:12:37,590 --> 00:12:39,880
Sister!
- Sarva!
161
00:12:40,088 --> 00:12:41,949
Sarva!
162
00:12:42,413 --> 00:12:43,658
Sarva!
163
00:13:00,637 --> 00:13:01,591
Hello!
164
00:13:03,868 --> 00:13:04,739
Yes.
165
00:13:06,912 --> 00:13:07,784
What?
166
00:13:10,143 --> 00:13:10,980
Where?
167
00:13:18,762 --> 00:13:20,132
Hello, sir!
- Hello.
168
00:13:20,212 --> 00:13:21,080
Come with me.
169
00:13:21,468 --> 00:13:23,682
You've been sending details
about your missing son
170
00:13:23,762 --> 00:13:26,851
every year and that's
why I contacted you.
171
00:13:28,276 --> 00:13:30,248
The last time we
met was six years ago?
172
00:13:30,328 --> 00:13:31,189
Yes.
173
00:13:31,269 --> 00:13:35,527
When I went to investigate another
case I found a lead about your son.
174
00:13:36,586 --> 00:13:39,319
You said he went missing
15 years ago, right?
175
00:13:39,399 --> 00:13:40,225
Yes.
176
00:13:41,277 --> 00:13:43,249
Where is he now?
- I'll tell you.
177
00:13:44,903 --> 00:13:48,169
But first you need
to know a lot about him.
178
00:14:00,968 --> 00:14:02,026
Good morning, ladies and gentlemen.
179
00:14:02,106 --> 00:14:03,320
I'm Vicky. I'm your guide for today.
180
00:14:03,400 --> 00:14:06,054
We are standing in Fort Aguada
built in 1606 by the Portuguese.
181
00:14:06,275 --> 00:14:08,282
Aguada means 'serving water.'
Right side is Mandovi river.
182
00:14:08,362 --> 00:14:09,548
Back side is Arabian Sea.
183
00:14:09,628 --> 00:14:11,138
This has two parts.
Upper part. Lower part.
184
00:14:11,218 --> 00:14:13,580
Upper part is for serving water.
Lower part is for the ships.
185
00:14:13,660 --> 00:14:14,860
Sorry, no photography.
186
00:14:16,271 --> 00:14:17,123
A guide?
187
00:14:17,710 --> 00:14:19,011
Not just a guide.
188
00:14:25,223 --> 00:14:26,116
Lots of thieves.
189
00:14:26,282 --> 00:14:27,119
What?
190
00:14:27,997 --> 00:14:29,201
Lots of people will cheat you.
191
00:14:29,281 --> 00:14:31,332
You want a good hotel
at a cheap price, I'll get you.
192
00:14:31,412 --> 00:14:32,314
I don't take any commission.
193
00:14:32,394 --> 00:14:33,546
Oh, okay.
194
00:14:33,626 --> 00:14:36,735
Out with the money! Now!
- Please don't hit us. Please.
195
00:14:37,081 --> 00:14:40,226
Where did you keep it?
- I don't have any.
196
00:14:41,599 --> 00:14:43,481
Come on, out with it. Come on.
197
00:14:43,712 --> 00:14:44,589
Leave them alone!
198
00:14:45,351 --> 00:14:46,313
Leave them alone!
199
00:14:46,393 --> 00:14:47,614
Who are you?
- How can you beat up small kids?
200
00:14:47,694 --> 00:14:48,839
Who are you to question us?
201
00:14:52,139 --> 00:14:53,384
How dare you!
202
00:14:55,017 --> 00:14:56,601
No, wait.
- How dare you hit me!
203
00:14:56,681 --> 00:14:57,992
Get lost!
- I won't spare you!
204
00:14:58,072 --> 00:15:00,185
You don't know me!
- I'll kill you if I see you again!
205
00:15:00,265 --> 00:15:01,963
Get lost!
- I'll finish you!
206
00:15:02,043 --> 00:15:03,479
Get lost!
- You'll regret it!
207
00:15:13,759 --> 00:15:14,647
Get down.
208
00:15:22,181 --> 00:15:23,587
Where is everyone else?
- Inside.
209
00:15:24,007 --> 00:15:24,865
Don't be scared. Come in.
210
00:15:26,734 --> 00:15:28,692
What is everyone doing?
211
00:15:29,738 --> 00:15:32,478
This will be your house from today.
You can stay here.
212
00:15:32,628 --> 00:15:33,493
Okay?
213
00:15:33,573 --> 00:15:34,914
Thanks.
- Go on.
214
00:15:35,124 --> 00:15:39,167
Come on.
- Catch me...
215
00:15:39,406 --> 00:15:41,507
Hey catch me.
- Come on.
216
00:15:41,587 --> 00:15:42,711
Sorry I kept you waiting.
217
00:15:42,791 --> 00:15:43,749
Let's go.
- No, that's okay.
218
00:15:43,829 --> 00:15:44,744
That's not a problem.
219
00:15:44,824 --> 00:15:46,681
So, what's this place?
Is it like an orphanage?
220
00:15:46,761 --> 00:15:48,817
No, this is my house.
221
00:15:49,060 --> 00:15:51,213
Oh, nice.
- I'm just like them, an orphan.
222
00:15:51,948 --> 00:15:53,461
So I take care of them
with whatever money I get.
223
00:15:53,919 --> 00:15:56,661
So sweet.
Please accept this for the children.
224
00:15:56,741 --> 00:15:58,685
No, no, no.
- You have to.
225
00:15:58,765 --> 00:16:01,028
No, please.
- For the children, please.
226
00:16:01,227 --> 00:16:03,277
You are a nice person.
227
00:16:03,357 --> 00:16:05,613
Okay.
Come, I'll drop you.
228
00:16:05,794 --> 00:16:07,308
No, that's okay. We can manage.
229
00:16:07,388 --> 00:16:08,536
Sure?
- Surely.
230
00:16:08,735 --> 00:16:09,998
We'll see you later.
- Okay.
231
00:16:10,078 --> 00:16:10,913
Bye.
- Alright.
232
00:16:10,993 --> 00:16:12,497
Come let's go.
- Bye.
233
00:16:26,698 --> 00:16:28,407
What?
- Our share.
234
00:16:28,649 --> 00:16:31,244
These are dollar bills.
- Give our share.
235
00:16:31,410 --> 00:16:33,988
In your dreams.
I ask you to do realistic acting
236
00:16:34,068 --> 00:16:35,637
and you do overacting. Get lost. Go.
237
00:16:35,717 --> 00:16:38,159
Vicky! You don't know me.
238
00:16:38,239 --> 00:16:39,681
Run along, you rat!
- I'll make you pay for this.
239
00:16:39,761 --> 00:16:42,743
What can you do to me? Go! Rascal!
240
00:16:42,964 --> 00:16:44,957
Aren't you ashamed
to bully kids like that?
241
00:16:45,271 --> 00:16:47,845
Why did you tear my t-shirt? It's a
new one. Look what you did to it.
242
00:16:47,925 --> 00:16:50,115
Why are you crying about
a cheap t-shirt? Get lost!
243
00:16:50,868 --> 00:16:54,178
I told you many times to
give me a gentle push and I'll go.
244
00:16:54,964 --> 00:16:56,088
Why did you punch me in the stomach?
245
00:16:56,168 --> 00:16:59,071
I like to live in the
character that I'm playing.
246
00:16:59,331 --> 00:17:01,413
They are foreigners.
It's not so easy to fool them.
247
00:17:01,717 --> 00:17:03,212
Performance plays
a really important role.
248
00:17:03,395 --> 00:17:06,057
What's in it for us?
Leftover rice and fish curry?
249
00:20:54,847 --> 00:20:58,577
Alcohol and music?
I know where this will end.
250
00:21:29,644 --> 00:21:31,391
Oh. Mr Conscience.
251
00:21:31,668 --> 00:21:33,308
I was wondering where you were.
252
00:21:33,889 --> 00:21:37,964
I told you not to
get attached to clients.
253
00:21:38,107 --> 00:21:40,863
But bro, she's not my client.
She's my fan.
254
00:21:44,819 --> 00:21:46,909
Look! Don't trust girls.
255
00:21:47,400 --> 00:21:48,860
They will get you into trouble.
256
00:21:49,012 --> 00:21:50,839
Shut up! What trouble?
257
00:21:51,323 --> 00:21:52,797
She's sleeping so peacefully.
258
00:21:52,877 --> 00:21:55,142
What will she do to me?
You are just jealous.
259
00:21:55,412 --> 00:21:56,588
You'll never learn.
260
00:21:57,985 --> 00:21:59,051
You'll be in handcuffs soon.
261
00:21:59,929 --> 00:22:02,545
Don't be a pessimist.
I have work to do. Go away.
262
00:22:03,438 --> 00:22:05,839
You go away.
- Get lost. I said get lost...
263
00:22:11,256 --> 00:22:13,166
"Such a beautiful girl..."
264
00:22:13,594 --> 00:22:15,898
"What a beauty..."
265
00:22:27,910 --> 00:22:29,095
You rascal! You brought the police!
266
00:22:29,175 --> 00:22:30,189
I'll make you pay!
- Catch him.
267
00:22:33,088 --> 00:22:35,669
Who is that?
Hubby, someone is in our house!
268
00:22:36,215 --> 00:22:37,862
Sorry. I'm sorry.
269
00:22:37,942 --> 00:22:39,171
Stop!
270
00:22:39,897 --> 00:22:40,782
Stop!
271
00:22:40,955 --> 00:22:41,827
Get lost!
272
00:22:42,277 --> 00:22:43,245
Stop!
273
00:22:46,983 --> 00:22:49,723
You can't trick the police.
274
00:22:56,531 --> 00:22:57,407
Mom!
275
00:22:59,076 --> 00:23:00,508
Dad!
276
00:23:02,478 --> 00:23:04,370
I won't come... I won't come...
277
00:23:05,149 --> 00:23:06,273
Mom...
278
00:23:06,457 --> 00:23:09,311
The head injury caused
him to get his memory back.
279
00:23:09,391 --> 00:23:13,657
I didn't know if it was
the truth or another plan of his.
280
00:23:13,891 --> 00:23:15,439
That's why I called you here.
281
00:23:15,932 --> 00:23:17,359
What did he say his name is?
282
00:23:17,809 --> 00:23:19,591
He has a different
name for every case.
283
00:23:19,954 --> 00:23:24,071
Vicky, Guru,
Arjun, Michael and so on.
284
00:23:24,383 --> 00:23:26,969
Is he such a big criminal?
285
00:24:30,782 --> 00:24:31,758
He's our Sarva.
286
00:24:41,039 --> 00:24:44,248
I'm sorry, Dad.
I did it in my ignorance.
287
00:24:53,551 --> 00:24:54,528
Sir...
288
00:24:57,480 --> 00:24:58,497
Please come with me.
289
00:24:58,940 --> 00:25:01,244
Don't take it the wrong way.
290
00:25:02,116 --> 00:25:03,113
Don't take a rash decision.
291
00:25:03,570 --> 00:25:07,728
I think this is one of his
plans to deceive us as he said.
292
00:25:08,041 --> 00:25:08,885
Yes, sir.
293
00:25:09,321 --> 00:25:11,562
He's very dangerous.
He's a big fraud.
294
00:25:12,053 --> 00:25:13,818
It's better to get a DNA test.
295
00:25:13,898 --> 00:25:15,451
You can do whatever tests you want
296
00:25:15,817 --> 00:25:17,844
but a father knows
his son when he sees him.
297
00:25:18,058 --> 00:25:21,123
He's my son Sarva.
I'll take him home.
298
00:25:21,269 --> 00:25:23,622
You can go ahead with
the formalities. Please.
299
00:25:43,354 --> 00:25:45,105
Madam! Sarva is home!
300
00:25:46,371 --> 00:25:47,485
Come on, Sarva.
301
00:25:52,874 --> 00:25:54,223
Come here, my boy.
302
00:26:52,480 --> 00:26:54,279
Our son is home. Welcome him home.
303
00:27:09,730 --> 00:27:10,833
Come inside.
304
00:27:12,973 --> 00:27:13,907
Come on in.
305
00:27:14,106 --> 00:27:15,386
Everyone, come inside.
306
00:27:15,466 --> 00:27:17,270
Karan, what are you doing there?
Come in.
307
00:27:17,350 --> 00:27:18,859
Sarva! Sarva!
- Sarva,
308
00:27:19,353 --> 00:27:21,249
Karan is here.
- How are you, man?
309
00:27:22,979 --> 00:27:25,403
Didn't you recognize me?
310
00:27:25,651 --> 00:27:26,853
It's been a long time.
311
00:27:27,124 --> 00:27:28,730
Your classmate.
312
00:27:29,771 --> 00:27:32,350
Now he's an inspector
in Mettupalayam.
313
00:27:33,522 --> 00:27:34,482
Very good.
314
00:27:35,244 --> 00:27:37,707
Everyone is here.
Where is sister? I didn't see her.
315
00:27:37,787 --> 00:27:39,279
You know Parvati.
316
00:27:39,359 --> 00:27:40,952
She's still upset with him
for running away
317
00:27:41,032 --> 00:27:42,534
from home all those years ago.
318
00:27:43,253 --> 00:27:44,421
Let's go inside. Come on.
319
00:27:45,334 --> 00:27:46,912
Uncle, it's a call
from the SP office.
320
00:27:46,992 --> 00:27:47,869
I'll see you later.
- Okay, carry on.
321
00:27:47,949 --> 00:27:49,486
Sarva, I'll see you later.
- Everyone please have food.
322
00:27:51,762 --> 00:27:52,772
Not this fellow again.
323
00:27:55,360 --> 00:27:56,377
Where are you going?
324
00:27:56,806 --> 00:27:57,733
To see your teacher.
325
00:27:57,907 --> 00:28:00,134
Not possible. She's taking a class.
326
00:28:00,214 --> 00:28:01,608
I can't let anyone go inside.
327
00:28:01,688 --> 00:28:04,354
I'll ring the bell for a
bathroom break. Wait until then.
328
00:28:04,434 --> 00:28:05,676
When is the bathroom break?
329
00:28:05,756 --> 00:28:07,011
Whenever I feel like
going to the bathroom.
330
00:28:07,205 --> 00:28:08,243
Oh dear!
331
00:28:08,443 --> 00:28:09,889
Go tell your teacher
that her brother is back.
332
00:28:09,969 --> 00:28:11,930
Oh, he's the brother?
333
00:28:12,566 --> 00:28:14,988
Miss strictly warned
me not to send anyone inside
334
00:28:15,068 --> 00:28:16,662
who says he's her brother.
335
00:28:16,742 --> 00:28:17,623
Go away.
336
00:28:18,239 --> 00:28:20,121
You are talking too much.
Get out of the way.
337
00:28:20,287 --> 00:28:22,771
Wait a minute.
You know her.
338
00:28:23,227 --> 00:28:25,912
Everything will
be fine after a while.
339
00:28:25,992 --> 00:28:29,261
Everybody write it down.
I'll ask you tomorrow.
340
00:28:30,935 --> 00:28:33,924
This is your room.
Do you remember it?
341
00:28:37,138 --> 00:28:38,453
There's your music system.
342
00:28:38,647 --> 00:28:40,397
Do you remember what
a fit you threw to get it?
343
00:28:41,393 --> 00:28:44,375
His sister kept his room
very clean even in his absence.
344
00:28:44,874 --> 00:28:46,209
You know how she is.
345
00:28:46,289 --> 00:28:49,053
She's very particular...
- Give the poor boy a break.
346
00:28:49,572 --> 00:28:51,364
Son, take a shower and rest.
347
00:28:51,444 --> 00:28:52,354
I'll come and get
you when lunch is ready.
348
00:28:52,434 --> 00:28:54,049
Right. Now the mother
and son will ignore us.
349
00:28:54,129 --> 00:28:55,889
I kept fresh towels for you.
Use them. Okay? - Come, let's go.
350
00:28:56,124 --> 00:28:57,224
See you later, Sarva.
351
00:29:17,452 --> 00:29:18,421
Hey!
352
00:29:19,018 --> 00:29:19,913
What?
353
00:29:20,114 --> 00:29:21,171
What's going on here?
354
00:29:21,251 --> 00:29:22,350
How was my performance?
355
00:29:22,975 --> 00:29:24,359
Everyone believed me in a second.
356
00:29:24,829 --> 00:29:26,407
I deserve to act
in Rajamouli movies.
357
00:29:26,487 --> 00:29:27,519
But he's casting other guys.
358
00:29:27,599 --> 00:29:28,498
Yeah right.
359
00:29:28,753 --> 00:29:30,629
What?
- Did you see the sister?
360
00:29:31,089 --> 00:29:32,428
She didn't even meet you.
361
00:29:32,644 --> 00:29:34,366
She's the one who controls
everyone in this family.
362
00:29:34,670 --> 00:29:35,633
She should believe you.
363
00:29:35,843 --> 00:29:37,471
You actually make sense
for the first time in life.
364
00:29:37,679 --> 00:29:38,578
I'll keep that in mind.
365
00:29:38,658 --> 00:29:41,644
You can never really
escape from police.
366
00:29:42,259 --> 00:29:44,700
There's a policeman here as well.
He'll harass you.
367
00:29:44,780 --> 00:29:48,209
Bro! Encourage me, don't scare me.
368
00:29:48,289 --> 00:29:50,328
You just have a news
article from the papers.
369
00:29:50,605 --> 00:29:52,093
How long will you manage
with that small detail?
370
00:29:52,173 --> 00:29:53,853
How can I know more about some boy
371
00:29:53,933 --> 00:29:55,090
who went missing
all those years ago?
372
00:29:55,170 --> 00:29:58,039
You idiot! You are standing
in his house. Find something.
373
00:29:58,350 --> 00:29:59,587
You are right.
374
00:30:00,305 --> 00:30:01,169
Okay.
375
00:30:04,423 --> 00:30:07,990
Small size. So he wasn't
buff like me, he was thin.
376
00:30:10,270 --> 00:30:13,228
He was a Michael Jackson fan.
A dancer like me.
377
00:30:19,230 --> 00:30:20,363
What's inside this?
378
00:30:28,432 --> 00:30:30,318
Love letters that rich
people send each other.
379
00:30:31,385 --> 00:30:32,637
Sanjana.
380
00:30:34,159 --> 00:30:35,419
He had a girlfriend.
381
00:30:35,813 --> 00:30:37,709
Even a missing guy has a girlfriend,
but not me.
382
00:30:38,540 --> 00:30:41,176
He can afford to have one.
Continue your search.
383
00:30:42,684 --> 00:30:45,894
All his marks are single digits.
So, he was weak in studies.
384
00:30:47,140 --> 00:30:49,513
That's all there is.
Can't see anything here.
385
00:30:49,748 --> 00:30:52,280
Is that all? What will you do now?
386
00:30:52,730 --> 00:30:55,435
I don't have to do anything.
I'll make everyone talk.
387
00:30:56,217 --> 00:30:58,653
Since I was away for so many years
they will be eager to talk.
388
00:30:59,095 --> 00:31:01,184
They'll be emotional and
give me all the information.
389
00:31:01,641 --> 00:31:03,461
I just have to act accordingly.
390
00:31:04,934 --> 00:31:05,923
How long will you do that?
391
00:31:06,844 --> 00:31:10,532
I can't stay here for long.
I'll bag a big amount and leave.
392
00:31:11,423 --> 00:31:12,634
You make it sound so easy.
393
00:31:13,070 --> 00:31:14,592
But you have two
problems before you.
394
00:31:14,806 --> 00:31:16,460
There's a policeman
outside the house and
395
00:31:16,640 --> 00:31:18,197
there's a no nonsense
older sister inside the house.
396
00:31:18,397 --> 00:31:19,560
You've to convince them.
397
00:31:19,836 --> 00:31:21,358
That's a piece of cake for me.
398
00:31:21,878 --> 00:31:25,324
I'll change my name if I
can't convince them that I'm Sarva.
399
00:31:26,092 --> 00:31:27,282
But your name is not Sarva.
400
00:31:27,362 --> 00:31:28,265
Get lost!
401
00:31:42,999 --> 00:31:45,258
Grandma looks very serious.
402
00:31:46,296 --> 00:31:47,749
Did she hear everything?
403
00:31:59,198 --> 00:32:00,132
Mother!
404
00:32:01,329 --> 00:32:03,245
Mother! Oh, you are here.
405
00:32:05,010 --> 00:32:07,383
Why do you look surprised?
She's your grandma.
406
00:32:08,227 --> 00:32:11,313
She's still here. I was
going to ask you where she was.
407
00:32:11,811 --> 00:32:16,218
Did you recognize him?
He's your grandson Sarva.
408
00:32:22,494 --> 00:32:23,933
What happened to her?
409
00:32:24,867 --> 00:32:27,856
She had a paralysis attack.
She can't speak.
410
00:32:27,936 --> 00:32:28,887
'Brilliant.'
411
00:32:29,026 --> 00:32:30,852
She can't hear too.
- 'Awesome.'
412
00:32:32,043 --> 00:32:33,074
How did it happen?
413
00:32:33,233 --> 00:32:36,844
We can talk about it later.
Go take a shower, then we'll eat.
414
00:32:36,924 --> 00:32:37,910
Hurry up.
415
00:32:49,539 --> 00:32:50,966
There was no need to be scared.
416
00:32:54,491 --> 00:32:56,135
That's too much, Mom.
- Eat, my boy.
417
00:32:57,151 --> 00:33:01,529
It's been so long since
I served food to my son.
418
00:33:02,448 --> 00:33:03,572
Eat.
419
00:33:04,446 --> 00:33:05,320
Where is sister?
420
00:33:06,003 --> 00:33:09,540
She's still upset with you.
She's in her room.
421
00:33:10,925 --> 00:33:12,507
Should I go and bring her?
422
00:33:12,689 --> 00:33:15,396
No need for that.
She can't ignore you forever.
423
00:33:15,846 --> 00:33:17,455
She'll come and talk to you soon.
424
00:33:17,535 --> 00:33:19,833
Yes, my boy. Eat your food.
425
00:33:21,346 --> 00:33:23,872
Padma, Mom wants water.
426
00:33:27,185 --> 00:33:29,036
She didn't say she wants water.
427
00:33:29,858 --> 00:33:31,657
She can't talk right now.
428
00:33:32,184 --> 00:33:34,485
But she has a way to
tell us what she wants.
429
00:33:36,111 --> 00:33:38,005
So she can hear everything we say?
430
00:33:38,826 --> 00:33:41,248
She can't hear but
she can read our lips
431
00:33:41,455 --> 00:33:43,539
and know exactly what we are saying.
432
00:33:47,830 --> 00:33:50,961
'This old lady is dangerous.
I've to be careful.'
433
00:34:20,859 --> 00:34:22,229
Did I scare you?
434
00:34:22,583 --> 00:34:24,887
I just wanted to
see what you were doing.
435
00:34:25,890 --> 00:34:26,928
Let me see it.
436
00:34:27,502 --> 00:34:28,720
Let me see it.
437
00:34:30,394 --> 00:34:32,186
Are you learning to write?
438
00:34:32,892 --> 00:34:34,206
The first letter is not E.
439
00:34:34,614 --> 00:34:38,911
First comes A,
then comes B, then comes C.
440
00:34:40,820 --> 00:34:41,713
Do you want water?
441
00:34:42,093 --> 00:34:42,972
Water?
442
00:34:43,892 --> 00:34:46,680
No? Okay. I'm going to sleep.
443
00:34:47,248 --> 00:34:48,507
I'm very tired.
444
00:34:49,732 --> 00:34:50,731
Good night.
445
00:35:34,773 --> 00:35:35,625
Stop it!
446
00:35:43,905 --> 00:35:46,141
Do you think this is a club?
Won't you let others sleep?
447
00:35:47,284 --> 00:35:50,121
I'm silent because everyone
is happy that you are back.
448
00:35:57,481 --> 00:35:59,029
So, she's the older sister.
449
00:36:00,049 --> 00:36:01,000
It's going to be difficult.
450
00:36:02,150 --> 00:36:03,266
Oh dear.
451
00:36:04,045 --> 00:36:07,904
[shloka chanting continuous]
452
00:36:18,262 --> 00:36:21,148
Your son is back.
Everything will go well with you.
453
00:36:22,063 --> 00:36:23,204
Thank you.
454
00:37:13,264 --> 00:37:15,631
What's that look?
Don't you remember me?
455
00:37:16,206 --> 00:37:17,244
It's me.
456
00:37:17,884 --> 00:37:19,475
Sanjana...
- Yes, I'm Sanjana.
457
00:37:21,768 --> 00:37:23,204
You look so different.
458
00:37:23,593 --> 00:37:24,847
You've grown so tall too.
459
00:37:25,383 --> 00:37:27,311
I was in a camp in Bangalore.
460
00:37:27,519 --> 00:37:29,776
As soon as I heard that
you are back, I came to see you.
461
00:37:30,174 --> 00:37:31,610
They said you got hurt.
462
00:37:31,690 --> 00:37:33,547
Yes, I've a memory problem.
463
00:37:33,954 --> 00:37:36,747
That's not a problem.
I'm a doctor now.
464
00:37:38,199 --> 00:37:39,886
Hi, uncle.
- Doctor! When did you come?
465
00:37:39,966 --> 00:37:40,984
This morning.
466
00:37:41,064 --> 00:37:42,325
Did he recognize you?
467
00:37:42,498 --> 00:37:43,942
No, he forgot me.
468
00:37:44,124 --> 00:37:45,438
You said you'll be home by evening.
469
00:37:45,603 --> 00:37:47,402
I got a morning flight, Dad.
470
00:37:48,492 --> 00:37:49,582
Come.
471
00:37:56,189 --> 00:37:57,435
Mom!
- Where are you going? Wait.
472
00:37:57,515 --> 00:37:58,420
Dad!
473
00:37:58,500 --> 00:38:00,608
I need to talk to you.
Come, let's go out.
474
00:38:00,688 --> 00:38:02,684
Sanjana!
- Yes, Dad. Coming.
475
00:38:02,764 --> 00:38:04,172
We'll meet in the evening. Bye-bye.
476
00:38:06,809 --> 00:38:08,513
He said there are only two problems.
477
00:38:09,110 --> 00:38:11,912
Now I've a third one.
What should I do?
478
00:38:19,214 --> 00:38:20,215
You?
479
00:38:20,295 --> 00:38:22,932
Of course it's me.
Who else will hug you?
480
00:38:24,119 --> 00:38:27,033
It's been so long since I saw you,
hit you, pinched you
481
00:38:27,113 --> 00:38:28,409
and played with you...
- Sanjana...
482
00:38:29,707 --> 00:38:33,478
I forgot everything.
I'm slowly remembering things.
483
00:38:33,746 --> 00:38:36,133
I know how hard it is for you.
484
00:38:36,592 --> 00:38:39,559
But I'm so happy that
I'm not thinking right.
485
00:38:40,380 --> 00:38:43,087
Okay, come with me.
If you talk to a loved one,
486
00:38:43,167 --> 00:38:45,258
you will slowly remember things.
487
00:38:45,742 --> 00:38:47,636
I'll come to see you every day.
488
00:38:47,791 --> 00:38:50,749
We can talk about things.
I'll take you out.
489
00:38:52,618 --> 00:38:53,993
Everything will be okay.
490
00:38:56,811 --> 00:38:59,406
Even if you don't remember the past
491
00:38:59,890 --> 00:39:03,082
you'll be my Sarva and
I'll be your Sanjana, forever.
492
00:39:03,600 --> 00:39:04,629
Sanjana!
493
00:39:05,347 --> 00:39:07,371
I've to check uncle's BP.
I'll see you later.
494
00:39:17,845 --> 00:39:19,843
We've permission to
build only three floors.
495
00:39:19,923 --> 00:39:22,611
So we designed two
floors underground.
496
00:39:23,362 --> 00:39:27,194
I know that. We are not going
to start the project so soon.
497
00:39:27,427 --> 00:39:29,875
It's useless to discuss it now.
498
00:39:30,808 --> 00:39:34,181
It's difficult to start this
project while Gyanamurthy is here.
499
00:39:34,692 --> 00:39:36,102
People are on his side.
500
00:39:36,182 --> 00:39:39,328
The case is still pending
in the Supreme Court.
501
00:39:39,640 --> 00:39:42,130
Those villagers are
still going into the forest
502
00:39:42,210 --> 00:39:43,964
to collect wood and honey.
503
00:39:44,044 --> 00:39:46,740
What if the court
decides in their favor
504
00:39:46,820 --> 00:39:49,274
because that forest is
their only livelihood? What then?
505
00:39:49,354 --> 00:39:51,583
That's exactly what I'm saying.
Give me some time.
506
00:39:51,792 --> 00:39:53,669
We are going to win
in the coming elections.
507
00:39:53,749 --> 00:39:55,970
After that I'll make sure
that we don't have any problems.
508
00:39:56,050 --> 00:39:57,086
Boss!
509
00:39:59,612 --> 00:40:01,826
Gyanamurthy's son Sarva is back.
510
00:40:01,906 --> 00:40:03,227
Sarva?
- Yes.
511
00:40:10,022 --> 00:40:11,546
'Manmohan...'
512
00:40:14,995 --> 00:40:16,509
How is this possible?
513
00:40:19,203 --> 00:40:21,469
Hey, there!
What are you doing there?
514
00:40:21,549 --> 00:40:23,355
Nothing.
- Come inside.
515
00:40:26,960 --> 00:40:27,887
What?
516
00:40:28,780 --> 00:40:29,894
Give me the sugar.
517
00:40:30,759 --> 00:40:31,832
Is that why you called me?
518
00:40:31,970 --> 00:40:33,305
You are free. So help me.
519
00:40:34,100 --> 00:40:35,173
That's salt.
520
00:40:36,065 --> 00:40:37,034
Here you go.
521
00:40:37,974 --> 00:40:40,603
Everyone likes their
tea a certain way.
522
00:40:41,047 --> 00:40:42,513
Uncle takes less sugar.
523
00:40:42,707 --> 00:40:43,945
Auntie likes black tea.
524
00:40:44,119 --> 00:40:45,551
My Dad likes his tea light.
525
00:40:45,779 --> 00:40:47,730
And your older sister
likes it double strong.
526
00:40:47,810 --> 00:40:50,159
Yeah. She's double
strong in everything.
527
00:40:50,706 --> 00:40:53,342
Even in her anger and wrath.
Why is she so angry?
528
00:40:53,515 --> 00:40:56,719
Of course she is. You just
left home without telling anyone.
529
00:40:57,272 --> 00:41:00,192
Your Mom was in the hospital for
one whole year when you were born.
530
00:41:00,592 --> 00:41:02,824
Your Dad was busy with politics.
531
00:41:03,006 --> 00:41:05,816
Your sister took care of you.
Imagine how she felt.
532
00:41:07,234 --> 00:41:09,604
If I was in her place,
I would have killed you.
533
00:41:10,326 --> 00:41:12,164
Oh dear! The salt fell down.
534
00:41:13,105 --> 00:41:14,305
They say it's a bad omen.
535
00:41:14,385 --> 00:41:17,067
Oh dear,
my Dad is always scolding me.
536
00:41:17,147 --> 00:41:18,620
He'll have another reason now.
- Should I take the tea?
537
00:41:18,800 --> 00:41:21,139
Okay, go ahead. I'll clean it up.
538
00:41:21,304 --> 00:41:24,536
How did it fall down?
I hope nothing bad happens.
539
00:41:25,615 --> 00:41:27,303
Dad likes his tea with less sugar.
540
00:41:28,466 --> 00:41:30,161
Mom likes black tea.
541
00:41:31,088 --> 00:41:33,406
Uncle prefers light tea.
542
00:41:34,416 --> 00:41:35,253
Superb.
543
00:41:35,592 --> 00:41:38,228
Thank you.
- Sarva, the tea is awesome.
544
00:41:38,308 --> 00:41:40,484
I made good tea.
I worked in a tea stall for a year.
545
00:41:40,564 --> 00:41:43,321
But don't tell me
to learn new things now.
546
00:41:43,459 --> 00:41:44,760
I won't say that.
547
00:41:45,694 --> 00:41:47,887
Double strong tea. Where is sister?
548
00:41:50,770 --> 00:41:52,636
Miss! Can I say something?
549
00:41:53,726 --> 00:41:55,647
I don't like your brother.
550
00:41:56,261 --> 00:41:57,158
Why?
551
00:41:57,441 --> 00:42:00,527
He looks like a thief to me.
552
00:42:01,655 --> 00:42:03,814
I'm sorry I said that.
553
00:42:04,028 --> 00:42:05,945
But he looks like a
leader of a gang of thieves.
554
00:42:07,966 --> 00:42:11,176
Look at the way he looks.
It's like he stole something
555
00:42:11,256 --> 00:42:14,290
and is hiding here
to escape from the police.
556
00:42:14,788 --> 00:42:16,214
You are talking too much.
557
00:42:16,739 --> 00:42:17,756
Parvati!
558
00:42:19,361 --> 00:42:20,973
You go inside. I'll join you
in a minute. - Okay.
559
00:42:25,623 --> 00:42:26,571
Sit here, sister.
560
00:42:28,016 --> 00:42:30,701
What is it, uncle?
- Your brother made tea for you.
561
00:42:31,200 --> 00:42:32,281
Have it.
562
00:42:32,636 --> 00:42:33,613
Double strong.
563
00:42:39,892 --> 00:42:40,782
Take it, dear.
564
00:42:44,821 --> 00:42:46,923
You always spoke about
him when he wasn't here.
565
00:42:47,003 --> 00:42:48,759
Now you don't want to talk to him.
566
00:42:49,002 --> 00:42:50,337
What should I talk to him?
567
00:42:50,871 --> 00:42:53,092
He ran away from home 15 years ago.
568
00:42:53,271 --> 00:42:55,299
Now he's back claiming
that he's my brother.
569
00:42:55,749 --> 00:42:57,125
Do you want me to carry
him and play with him?
570
00:42:58,426 --> 00:43:00,003
I deserve her anger, uncle.
571
00:43:00,750 --> 00:43:03,808
Mom was in the hospital
for a year when I was born.
572
00:43:04,037 --> 00:43:05,275
Sister took care of me.
573
00:43:08,631 --> 00:43:11,690
Of course she'll be angry
if I leave home all of a sudden.
574
00:43:14,589 --> 00:43:15,543
I didn't like the tea.
575
00:43:34,098 --> 00:43:35,135
Sarva!
576
00:43:42,829 --> 00:43:43,784
Why did you come here?
577
00:43:43,864 --> 00:43:45,680
I heard that Sarva is back.
I came to see him.
578
00:43:45,760 --> 00:43:47,838
You can't meet him. Get lost.
- Just let me meet him once.
579
00:43:47,918 --> 00:43:49,734
Manmohan!
Don't make a scene here. Just leave.
580
00:43:49,814 --> 00:43:51,131
I'm not making a scene.
581
00:43:51,602 --> 00:43:53,131
Don't you get it?
- Mom.
582
00:43:53,211 --> 00:43:54,687
Just let me meet him once.
- Who is he?
583
00:43:55,019 --> 00:43:56,286
Manmohan.
- Call him.
584
00:43:56,366 --> 00:43:59,752
Look at his arrogant face.
We should chase him out.
585
00:44:00,314 --> 00:44:02,493
He's the man who
destroyed your life.
586
00:44:02,573 --> 00:44:04,086
Please, uncle. Call him.
- Mom.
587
00:44:04,225 --> 00:44:05,186
I just want to see him once.
Move aside.
588
00:44:05,266 --> 00:44:07,255
You are crossing the limit.
- What did I do?
589
00:44:07,663 --> 00:44:09,412
He ran away from
home because of you.
590
00:44:09,492 --> 00:44:12,092
I didn't do anything to him.
- Manmohan!
591
00:44:12,172 --> 00:44:13,349
Let him say that to my face.
592
00:44:14,595 --> 00:44:17,119
How dare you! Why did you
come here? - Sarva! Stop!
593
00:44:17,340 --> 00:44:19,632
How dare you come here after
ruining my life? - Listen to me!
594
00:44:19,712 --> 00:44:22,111
Get out of here!
- Hear me out. What are you doing?
595
00:44:22,191 --> 00:44:23,881
I left my family because of you.
- We don't want a fight with him.
596
00:44:23,961 --> 00:44:24,822
Get out of here!
- Sarva!
597
00:44:24,902 --> 00:44:26,268
I said get out!
- What are you saying?
598
00:44:26,348 --> 00:44:28,406
My sister is not talking to me.
All because of you.
599
00:44:28,486 --> 00:44:29,762
Why are you hitting me?
I'm your friend.
600
00:44:29,842 --> 00:44:30,793
No, you are a backstabber.
601
00:44:30,873 --> 00:44:32,206
You destroyed my life.
602
00:44:32,286 --> 00:44:33,486
Get out!
- Wait a minute.
603
00:44:38,779 --> 00:44:39,920
How dare you hit me?
604
00:44:43,781 --> 00:44:44,873
I'll make you pay for it.
605
00:44:47,118 --> 00:44:49,215
Take your car! Get out of here!
606
00:44:50,972 --> 00:44:51,990
Go!
607
00:45:09,375 --> 00:45:10,641
Did I overdo it?
608
00:45:11,229 --> 00:45:12,550
Why are they so serious?
609
00:45:14,080 --> 00:45:15,111
I'll deal with it later.
610
00:45:17,857 --> 00:45:18,943
Old lady!
611
00:45:20,016 --> 00:45:22,396
Looks like you are a
in a hurry to get to school.
612
00:45:24,001 --> 00:45:25,157
Wow!
613
00:45:25,447 --> 00:45:27,882
I never saw such a sincere student.
614
00:45:28,421 --> 00:45:30,746
Do you sleep with
that slate in hand?
615
00:45:31,210 --> 00:45:32,144
What did you write?
616
00:45:34,670 --> 00:45:37,513
He is...
Sounds interesting.
617
00:45:39,611 --> 00:45:40,984
Are you attempting poetry?
618
00:45:43,536 --> 00:45:46,606
You and I can't say
what's in our hearts.
619
00:45:47,342 --> 00:45:49,169
Anyway, all the best.
620
00:45:55,625 --> 00:45:57,680
You asked me where your
sister goes every morning.
621
00:45:57,760 --> 00:45:59,050
She comes here.
622
00:45:59,777 --> 00:46:01,230
Now you know. Let's go.
623
00:46:01,310 --> 00:46:03,686
Wait. She's very good
at horse riding. Let me see.
624
00:46:05,251 --> 00:46:07,257
Sister! Superb! Good job!
625
00:46:12,989 --> 00:46:15,462
She's not like before.
She's so different.
626
00:46:16,313 --> 00:46:18,530
You think you can win
her over by doing that?
627
00:46:19,818 --> 00:46:21,018
Sir.
628
00:46:21,537 --> 00:46:22,759
Do you remember me?
629
00:46:22,839 --> 00:46:24,391
Who are you?
630
00:46:25,277 --> 00:46:27,861
You have a grey beard.
631
00:46:28,521 --> 00:46:30,369
You look like a scarecrow...
632
00:46:30,553 --> 00:46:33,050
Yes, I'm Bommaraju. I'm Bommaraju.
633
00:46:33,130 --> 00:46:34,920
Bommaraju?
- Yes, sir.
634
00:46:35,000 --> 00:46:36,564
Bommaraju!
635
00:46:37,876 --> 00:46:39,900
How are you?
- I'm doing alright, sir.
636
00:46:40,352 --> 00:46:42,407
Do you remember it?
- How can I forget?
637
00:46:42,487 --> 00:46:44,427
You taught me horse riding.
- Stop joking.
638
00:46:44,507 --> 00:46:48,322
You almost hit me
for touching your horse.
639
00:46:48,402 --> 00:46:50,157
Do you remember that?
- Oh, yes.
640
00:46:50,360 --> 00:46:52,046
Yes, I don't like
anyone touching my horse.
641
00:46:52,253 --> 00:46:54,512
How are you? I missed you so much.
642
00:46:54,592 --> 00:46:57,096
Sir, your horse is dead.
643
00:46:57,734 --> 00:46:58,858
Dead?
644
00:47:00,403 --> 00:47:02,124
It was the same color,
that's why I got confused.
645
00:47:02,204 --> 00:47:04,079
It was a white horse, sir.
646
00:47:04,952 --> 00:47:06,111
White horse?
647
00:47:07,106 --> 00:47:09,969
I forgot everything.
- Let's take a ride.
648
00:47:10,049 --> 00:47:11,751
No, I'm going out.
- It's okay, just one ride.
649
00:47:11,831 --> 00:47:12,849
You wanted to go out with me, right?
650
00:47:12,929 --> 00:47:14,154
It's okay.
I can wait. It's just one ride.
651
00:47:14,234 --> 00:47:15,937
She doesn't mind. Let's go.
652
00:47:16,017 --> 00:47:17,511
No, we have plans.
- Go.
653
00:47:17,591 --> 00:47:19,272
Please come, sir.
- Listen to me.
654
00:47:19,352 --> 00:47:21,125
It's not good to ride a horse on
a Thursday. - Hop on.
655
00:47:21,998 --> 00:47:23,873
You look like a king.
656
00:47:34,604 --> 00:47:35,483
It's not moving.
657
00:47:35,563 --> 00:47:37,441
Kick it hard, sir. It will obey.
658
00:47:37,521 --> 00:47:39,765
I think this horse doesn't like me.
I'll get down.
659
00:47:39,845 --> 00:47:41,495
Stop joking, sir.
660
00:47:42,677 --> 00:47:43,646
Horse riding.
661
00:47:44,019 --> 00:47:46,199
Alex... Go!
662
00:47:47,772 --> 00:47:51,264
Bommaraju! Help me!
663
00:47:51,467 --> 00:47:54,125
Help me! I'll fall down!
Bommaraju! Help me!
664
00:47:54,205 --> 00:47:57,353
Bommaraju! Help me!
665
00:47:58,737 --> 00:48:00,489
Oh no! Sir!
666
00:48:01,931 --> 00:48:03,030
Oh dear.
667
00:48:07,931 --> 00:48:08,782
Go.
668
00:48:08,862 --> 00:48:10,574
"Unexpected things happen..."
669
00:48:15,575 --> 00:48:19,196
Oh God! Oh dear!
670
00:48:23,056 --> 00:48:24,851
What an amazing life, Sarva!
671
00:48:25,787 --> 00:48:26,679
How are you now?
672
00:48:26,908 --> 00:48:29,136
Same. Nobody cares about me.
673
00:48:29,216 --> 00:48:31,571
Now you know. I'm the
one who will come to help you.
674
00:48:33,952 --> 00:48:37,148
I saw the x-ray. There are
no fractures. Just some swelling.
675
00:48:37,228 --> 00:48:38,934
I'll bring some hot
water for fomentation.
676
00:48:45,389 --> 00:48:46,379
Wait.
677
00:48:47,022 --> 00:48:48,842
An older person is hurt here.
678
00:48:49,049 --> 00:48:50,564
And you are laughing away.
679
00:48:50,786 --> 00:48:52,176
Why don't you come
and ask me what happened?
680
00:48:53,975 --> 00:48:54,868
What happened?
681
00:48:55,283 --> 00:48:57,220
I won't tell you.
- Then why did you call me?
682
00:48:57,359 --> 00:48:58,196
Serves you right.
683
00:48:58,276 --> 00:49:00,804
Didn't your teacher teach
you to talk respectfully?
684
00:49:00,884 --> 00:49:02,500
Give respect, take respect.
685
00:49:02,580 --> 00:49:04,057
Didn't your teacher teach you that?
686
00:49:04,137 --> 00:49:06,900
Look! I'm in a lot of pain,
so just go.
687
00:49:07,392 --> 00:49:08,803
Does it pain here?
688
00:49:11,184 --> 00:49:12,056
You rascal!
689
00:49:19,826 --> 00:49:21,217
Everybody in this house
has their eyes on me
690
00:49:21,297 --> 00:49:23,119
from an 8 year old kid
to an 80 year old woman.
691
00:49:24,108 --> 00:49:25,125
Oh my God!
692
00:49:25,305 --> 00:49:27,187
Where are your parents?
- I don't know.
693
00:49:28,547 --> 00:49:29,399
Oh God!
694
00:49:29,577 --> 00:49:30,435
Calm down.
695
00:49:30,515 --> 00:49:32,544
This fomentation will help with
the pain. - Sarva! Oh, you are here.
696
00:49:32,777 --> 00:49:34,753
Why are you sitting like an old man?
697
00:49:34,833 --> 00:49:36,414
I fell down while riding a horse.
698
00:49:36,791 --> 00:49:39,171
But you are a pro at horse riding.
699
00:49:40,034 --> 00:49:40,986
I lost touch.
700
00:49:41,640 --> 00:49:43,721
And it would've helped if
it was a horse but I got a donkey.
701
00:49:44,811 --> 00:49:45,691
Hi, Karan!
- Sister!
702
00:49:45,909 --> 00:49:47,483
Are you busy?
- Yes.
703
00:49:47,690 --> 00:49:49,377
I couldn't even come to see Sarva.
704
00:49:49,457 --> 00:49:50,393
So I took a day off.
705
00:49:55,325 --> 00:49:56,252
Come on, let's go out.
706
00:49:56,332 --> 00:49:58,390
How can he go? He's hurt.
707
00:49:59,192 --> 00:50:00,804
I won't make him walk.
I'll take him in my jeep.
708
00:50:00,884 --> 00:50:02,866
My leg is in pain.
- He says his leg is in pain.
709
00:50:02,946 --> 00:50:04,094
If you take him out
the swelling will increase
710
00:50:04,174 --> 00:50:05,802
and he can't walk for a week.
- Sanjana!
711
00:50:05,882 --> 00:50:07,045
Yes, sister?
- Come here.
712
00:50:07,585 --> 00:50:08,830
Wait here. I'll be right back.
713
00:50:11,903 --> 00:50:14,103
Come on, let's go. I'll carry you.
714
00:50:15,196 --> 00:50:16,130
I'll walk.
715
00:50:26,162 --> 00:50:27,340
What's so funny?
716
00:50:27,967 --> 00:50:30,227
Nothing.
- What are you thinking about?
717
00:50:31,989 --> 00:50:34,054
About our childhood.
718
00:50:35,128 --> 00:50:36,353
What about our childhood?
719
00:50:36,526 --> 00:50:37,584
What about it?
720
00:50:37,971 --> 00:50:41,078
When we played, I used
to be the cop and you the thief.
721
00:50:41,158 --> 00:50:42,729
Now you are the cop and I'm the...
722
00:50:44,316 --> 00:50:45,354
You are?
723
00:50:46,123 --> 00:50:47,282
I'm the same Sarva.
724
00:50:48,459 --> 00:50:49,799
'I talk too much.'
725
00:50:55,773 --> 00:50:57,451
Get down.
- Why?
726
00:51:00,366 --> 00:51:01,611
Oh God!
727
00:51:09,706 --> 00:51:11,211
Do you know this place?
728
00:51:12,032 --> 00:51:13,796
Of course. It's a forest.
729
00:51:14,280 --> 00:51:16,019
We used to come here
every day after school.
730
00:51:20,931 --> 00:51:22,297
Is this that place?
731
00:51:23,335 --> 00:51:24,754
It looks so different.
732
00:51:25,739 --> 00:51:27,720
Of course it will change,
it's been 15 years.
733
00:51:29,951 --> 00:51:31,318
When we were in 8th class
734
00:51:31,398 --> 00:51:33,091
one day we came here with
sad faces after our exams.
735
00:51:34,413 --> 00:51:35,607
Sad faces?
736
00:51:37,450 --> 00:51:39,750
We were upset because we
didn't do well in exams, right?
737
00:51:39,830 --> 00:51:41,566
I cried because I thought I'd fail.
738
00:51:42,292 --> 00:51:43,745
You were always a cry baby.
739
00:51:44,048 --> 00:51:45,285
You cried for everything.
740
00:51:47,854 --> 00:51:50,016
Was it Science or Math?
- Math.
741
00:51:51,089 --> 00:51:52,689
We all were bad at Math.
742
00:51:54,427 --> 00:51:56,243
Do you remember our Math teacher?
743
00:51:57,713 --> 00:51:59,547
'What is your problem, man?'
744
00:52:00,999 --> 00:52:05,832
A dark man with glasses,
had a pot belly, right?
745
00:52:05,912 --> 00:52:07,391
He was Nagaraju sir.
746
00:52:07,599 --> 00:52:09,596
Our Math teacher was Jyothi ma'am.
747
00:52:10,012 --> 00:52:11,214
She used to hit us lovingly.
748
00:52:11,914 --> 00:52:14,154
Oh, Jyothi ma'am.
Yes, I do remember her.
749
00:52:15,590 --> 00:52:17,173
God, she liked punishing us.
750
00:52:17,977 --> 00:52:19,612
Since you didn't
do well in the exams
751
00:52:19,692 --> 00:52:21,368
you wanted to board
a train and go to Bombay.
752
00:52:22,016 --> 00:52:23,417
I stopped you.
753
00:52:24,541 --> 00:52:27,707
As a kid I always
wanted to go to Bombay.
754
00:52:28,148 --> 00:52:30,725
Why did you stop me? Crazy life.
755
00:52:30,942 --> 00:52:32,619
I've been to all those
places and came back home.
756
00:52:32,844 --> 00:52:34,375
We don't have to think about it now.
Forget it.
757
00:52:36,823 --> 00:52:39,132
Hey! Who are you?
758
00:52:40,958 --> 00:52:42,540
It's me. Sarva.
759
00:52:42,620 --> 00:52:43,561
You!
760
00:52:44,884 --> 00:52:46,830
Why did you hit me, Karan?
761
00:52:48,456 --> 00:52:51,673
He never called me Karan.
He called me Bonda.
762
00:52:51,753 --> 00:52:53,516
Bonda, it's me, Sarva. Trust me.
763
00:52:53,596 --> 00:52:56,482
We never came here as kids.
He's afraid of the train sound.
764
00:52:56,664 --> 00:52:59,423
He used to feel dizzy and faint.
Now answer me.
765
00:53:02,883 --> 00:53:04,163
You can't trick me.
766
00:53:04,243 --> 00:53:06,092
Get up. Get up.
767
00:53:19,031 --> 00:53:20,041
Feeling better?
768
00:53:21,197 --> 00:53:22,103
Give that to me.
769
00:53:28,967 --> 00:53:32,302
I saw his old reports.
He's in a very fragile mental state.
770
00:53:32,821 --> 00:53:34,897
You shouldn't pressurize
an amnesia patient
771
00:53:34,977 --> 00:53:37,041
about what he remembers
and what he doesn't.
772
00:53:37,121 --> 00:53:39,000
Maybe he forgot
the fact that as a kid
773
00:53:39,080 --> 00:53:40,224
he was scared of the train sound.
774
00:53:40,304 --> 00:53:41,497
Why are you reminding him of it?
775
00:53:41,677 --> 00:53:43,525
How is it possible, Doctor?
A person's skills... - Karan...
776
00:53:44,377 --> 00:53:45,338
Come with me.
777
00:53:47,643 --> 00:53:48,535
Take B12.
778
00:53:52,016 --> 00:53:52,998
Nurse, juice please.
779
00:53:54,568 --> 00:53:55,545
Karan, what is your problem?
780
00:53:55,625 --> 00:53:56,493
Sister...
- I know.
781
00:53:56,770 --> 00:53:58,507
He doesn't like that
I'm close to Sarva.
782
00:53:58,587 --> 00:54:00,009
Sanjana, that's not an issue at all.
783
00:54:00,089 --> 00:54:02,070
I'll be happy if
he's the real Sarva.
784
00:54:02,312 --> 00:54:03,924
He's a fraudster. He's...
- Karan,
785
00:54:04,533 --> 00:54:06,865
I know you care about our family.
786
00:54:07,632 --> 00:54:09,279
You suspect that
he's not the real Sarva.
787
00:54:10,109 --> 00:54:13,312
But Mom and Dad are
happy after his arrival.
788
00:54:13,392 --> 00:54:15,132
Sister...
- Don't ruin that.
789
00:54:16,994 --> 00:54:17,880
Sister...
790
00:54:24,210 --> 00:54:25,622
Won't you ask me
anything about myself?
791
00:54:29,220 --> 00:54:30,679
Why didn't you get married?
792
00:54:32,714 --> 00:54:34,630
Actually I got many
marriage proposals.
793
00:54:35,460 --> 00:54:37,211
But I've been waiting for an idiot.
794
00:54:43,134 --> 00:54:45,465
Did you ever think about
me in all these years?
795
00:54:45,545 --> 00:54:46,447
Yes.
796
00:54:47,450 --> 00:54:49,748
Does this estate belong to my Dad?
797
00:54:50,487 --> 00:54:51,580
Yes.
798
00:54:52,334 --> 00:54:53,483
How many acres of land?
799
00:54:53,691 --> 00:54:55,649
About 1,000 acres.
- 1,000 acres?
800
00:54:57,426 --> 00:54:58,679
What's the buying rate
for one acre of land here?
801
00:55:00,292 --> 00:55:02,561
Do I look like a real
estate agent to you?
802
00:55:02,963 --> 00:55:04,617
No, Sanjana. I just asked...
- Stop the jeep.
803
00:55:04,990 --> 00:55:06,492
Why?
- Just stop it.
804
00:55:06,630 --> 00:55:08,560
Sanjana...
- I said stop it.
805
00:55:11,016 --> 00:55:12,739
Sanjana...
- Karan was right.
806
00:55:12,988 --> 00:55:13,977
Sanjana!
807
00:55:14,057 --> 00:55:15,112
Sanjana! Wait a minute!
808
00:55:15,818 --> 00:55:16,835
Sanjana!
809
00:55:21,677 --> 00:55:22,964
Why are you so angry?
810
00:55:26,962 --> 00:55:28,465
What did Karan say?
811
00:55:29,923 --> 00:55:31,210
That you are not Sarva.
812
00:55:32,856 --> 00:55:34,629
Do you believe that?
- Yes.
813
00:55:34,709 --> 00:55:36,929
Sarva never stands so far from me.
814
00:55:39,161 --> 00:55:40,471
Is it okay?
815
00:55:41,052 --> 00:55:43,079
He first hugs me
and then talks to me.
816
00:55:52,719 --> 00:55:57,730
I cried a lot in the past
15 years thinking about seeing you,
817
00:55:57,810 --> 00:56:01,237
talking to you and
hugging you again.
818
00:56:09,638 --> 00:56:12,362
Now tell me.
Do you believe that I'm Sarva?
819
00:59:29,030 --> 00:59:32,062
[indistinct airport announcement]
820
00:59:32,142 --> 00:59:34,954
I agree. I had that doubt too.
821
00:59:36,303 --> 00:59:39,780
But his DNA test result
was a perfect match.
822
00:59:41,700 --> 00:59:43,542
What other evidence do we need?
823
00:59:47,183 --> 00:59:48,619
Thank you for your support.
824
00:59:51,722 --> 00:59:56,089
"She hit me yesterday,
and the day before that..."
825
00:59:59,703 --> 01:00:02,215
What's wrong, Dad?
- It's a teenage problem, son.
826
01:00:02,397 --> 01:00:04,993
It's common to have knee
pain during college days.
827
01:00:10,689 --> 01:00:12,310
What is the old lady hiding from me?
828
01:00:13,905 --> 01:00:15,388
She looks at me like I'm a ghost.
829
01:00:16,057 --> 01:00:16,949
What is that?
830
01:00:19,630 --> 01:00:20,592
Let me see.
831
01:00:24,096 --> 01:00:26,539
'He is not Sarva.'
832
01:00:27,458 --> 01:00:29,231
You cunning old witch.
833
01:00:32,745 --> 01:00:34,539
Is this what you've
been writing all these days?
834
01:00:36,463 --> 01:00:39,984
Are you an IPS officer
to prove the facts?
835
01:00:42,881 --> 01:00:44,862
I'm sure you worked
very hard to write this.
836
01:00:48,963 --> 01:00:50,130
Look, old lady.
837
01:00:50,329 --> 01:00:53,486
If I see you with a slate again
838
01:00:53,910 --> 01:00:55,319
this wheelchair will become empty.
839
01:00:57,568 --> 01:00:58,477
Got it?
840
01:01:07,340 --> 01:01:10,791
"I scold her and she hits me..."
841
01:01:18,255 --> 01:01:19,978
Hello, sir. How are you, sir?
842
01:01:24,691 --> 01:01:26,186
You said it's urgent.
What's the matter?
843
01:01:26,324 --> 01:01:28,655
I came to Ooty.
I thought I'll give you a visit too.
844
01:01:32,558 --> 01:01:34,938
Don't be so humble. Come on, sit up.
845
01:01:35,284 --> 01:01:36,986
It's what I'm used to.
846
01:01:44,949 --> 01:01:46,118
Dad bought it for me.
847
01:01:47,557 --> 01:01:51,030
Is he pampering his long lost son?
848
01:01:51,110 --> 01:01:53,404
Not at all. Their food doesn't
taste like our town's food.
849
01:01:53,549 --> 01:01:54,954
It's been so long
since I had a drink.
850
01:01:55,034 --> 01:01:55,875
Have one.
851
01:01:55,955 --> 01:01:57,162
It's okay, sir.
- Very respectful.
852
01:01:59,106 --> 01:02:00,705
I've been calling
you since two weeks
853
01:02:00,870 --> 01:02:02,586
but you are not answering my calls.
Very busy?
854
01:02:02,967 --> 01:02:04,386
Please try to understand, sir.
855
01:02:04,649 --> 01:02:06,614
I've to play a difference
character with each of them.
856
01:02:06,821 --> 01:02:08,066
They are slowly
starting to trust me.
857
01:02:08,247 --> 01:02:10,502
So it's not good to be rash.
- You think I'm being rash?
858
01:02:10,875 --> 01:02:13,588
Playing different characters
is nothing new to you.
859
01:02:14,466 --> 01:02:15,710
Forget that for now.
860
01:02:15,961 --> 01:02:18,158
You said you removed
my name from the case sheet
861
01:02:18,573 --> 01:02:20,208
but my friends said
it's still there.
862
01:02:20,288 --> 01:02:23,430
That will be done,
but what about what I said?
863
01:02:23,510 --> 01:02:26,052
I'm working on it, sir.
They started trusting me.
864
01:02:26,460 --> 01:02:28,584
If I steal now, I'll only
get five million or ten million.
865
01:02:28,792 --> 01:02:30,480
That's not much these days.
866
01:02:30,618 --> 01:02:31,974
Gyanamurthy has only one daughter.
867
01:02:32,433 --> 01:02:33,872
Let's wait till she's married.
868
01:02:34,384 --> 01:02:37,000
After that I'll be the
sole heir of his wealth.
869
01:02:37,193 --> 01:02:38,570
We can take 50-50.
870
01:02:41,620 --> 01:02:43,585
I can't trust you. You are a thief.
871
01:02:43,807 --> 01:02:46,104
Get her married to
one of your friends.
872
01:02:46,184 --> 01:02:48,449
You can finish the job
early and get all the wealth.
873
01:02:48,622 --> 01:02:49,770
Why are you asking me to wait?
874
01:02:51,223 --> 01:02:54,289
Sir, time is up. I've to
go to the party office with Dad.
875
01:02:54,503 --> 01:02:57,437
Don't worry, just be patient.
Everything will work out.
876
01:02:57,969 --> 01:02:58,917
See you later.
877
01:02:59,498 --> 01:03:00,446
Hello.
878
01:03:01,054 --> 01:03:02,784
I'm not interested
in Plan B or Plan C.
879
01:03:03,254 --> 01:03:05,890
That Mettupalayam Inspector
is very curious about you.
880
01:03:06,672 --> 01:03:08,617
Your whole history is in this file.
881
01:03:09,413 --> 01:03:11,897
He'll crush you if I give it to him.
882
01:03:16,921 --> 01:03:18,291
Let's have dinner, Dad
883
01:03:18,990 --> 01:03:20,298
No, dear. I don't feel like eating.
884
01:03:24,102 --> 01:03:24,960
Where are you going?
885
01:03:25,270 --> 01:03:26,183
To call Dad for dinner.
886
01:03:26,263 --> 01:03:28,032
He's very upset.
He doesn't want to eat.
887
01:03:28,237 --> 01:03:29,128
He'll come if I call him.
888
01:03:29,208 --> 01:03:30,833
He didn't come when I called him.
889
01:03:31,006 --> 01:03:31,967
Who would want to come
if you call with that face?
890
01:03:32,569 --> 01:03:33,766
You go on. I'll bring him.
891
01:03:35,111 --> 01:03:37,558
Dad, let's have dinner.
- I'm not hungry, my boy.
892
01:03:39,477 --> 01:03:42,850
Dad, if you are sad about something
893
01:03:42,930 --> 01:03:44,260
you should share it with someone.
894
01:03:44,554 --> 01:03:45,689
It will lessen the pain.
895
01:03:46,042 --> 01:03:47,062
Now tell me what the matter is.
896
01:03:47,606 --> 01:03:48,782
It's nothing, you go.
897
01:03:50,332 --> 01:03:53,288
A son knows when his father
is upset about something.
898
01:03:53,697 --> 01:03:55,191
I'm your son. Now tell me.
899
01:03:56,879 --> 01:03:58,332
I'm worried about our people.
900
01:03:59,273 --> 01:04:00,788
They live on the mountain
901
01:04:01,092 --> 01:04:02,822
but their lives are
buried under the ground.
902
01:04:05,831 --> 01:04:07,914
If the court's verdict
is not in their favor and
903
01:04:08,619 --> 01:04:10,502
if they are asked to leave
with a small compensation
904
01:04:10,582 --> 01:04:13,248
it's like throwing a piece
of bread in front of a dog.
905
01:04:14,107 --> 01:04:16,376
If they are sent away
to live in some other place
906
01:04:16,819 --> 01:04:18,459
they won't be able
to make a living, Sarva.
907
01:04:18,840 --> 01:04:21,192
It's like throwing
the fish out of water.
908
01:04:22,728 --> 01:04:25,330
They are confident that
I'll be able to save them.
909
01:04:26,153 --> 01:04:27,398
I'll die if I can't live up
910
01:04:29,763 --> 01:04:31,092
to their trust.
911
01:04:31,222 --> 01:04:33,265
Please, Dad. Don't say such things.
912
01:04:34,349 --> 01:04:36,558
You don't want that
resort in this village and
913
01:04:37,045 --> 01:04:38,468
you don't want your people
to lose their land, right?
914
01:04:38,651 --> 01:04:40,229
Leave it to me,
I'll take care of it.
915
01:04:41,612 --> 01:04:43,267
I've seen bigger criminals in Goa.
916
01:04:44,658 --> 01:04:45,841
Come on, let's eat.
917
01:04:46,055 --> 01:04:48,152
No, son. You go ahead.
918
01:04:52,844 --> 01:04:55,929
Dad, I challenged sis
that I'll bring you to dinner.
919
01:04:56,009 --> 01:04:59,800
She already hates me. If
you don't come, she'll spit on me.
920
01:04:59,880 --> 01:05:01,063
Please come and eat dinner.
921
01:05:21,674 --> 01:05:22,622
Okay, let's go.
922
01:05:24,299 --> 01:05:25,371
Right.
923
01:05:29,367 --> 01:05:31,019
Someone said that Dad
won't come for dinner.
924
01:05:31,709 --> 01:05:33,914
Dad is right here.
Is the food ready?
925
01:05:41,644 --> 01:05:44,325
Dad, why don't you
get a tattoo like me?
926
01:05:44,405 --> 01:05:47,359
You'll get a knucklehead. I
don't need any tattoos at this age.
927
01:05:47,439 --> 01:05:49,516
And I heard it's very painful.
- No, Dad.
928
01:05:49,596 --> 01:05:50,748
You won't feel it if
you have a couple of pegs.
929
01:05:50,828 --> 01:05:53,585
You are determined
to ruin your father.
930
01:05:57,516 --> 01:05:58,478
Hey, Shorty!
- Yes?
931
01:05:58,558 --> 01:05:59,419
Come here.
932
01:06:01,342 --> 01:06:02,608
There are no classes today.
Where are you going?
933
01:06:02,688 --> 01:06:03,999
To give a slate to grandma.
934
01:06:04,269 --> 01:06:06,566
So you are the weapons supplier?
Give it to me.
935
01:06:07,195 --> 01:06:08,122
What's in that bag?
936
01:06:09,382 --> 01:06:10,406
Let me see. Give it to me.
937
01:06:10,698 --> 01:06:13,941
I told ma'am that you are a thief
but she didn't believe me.
938
01:06:14,898 --> 01:06:15,737
What's in this packet?
939
01:06:15,817 --> 01:06:18,255
Tamarind. Ma'am loves it.
940
01:06:18,629 --> 01:06:21,140
I brought it as a gift to her.
- Why did you bring a gift for her?
941
01:06:21,220 --> 01:06:23,258
I'll tell you something if
you promise to keep it a secret.
942
01:06:24,129 --> 01:06:25,153
Bend down.
943
01:06:33,389 --> 01:06:34,591
Mom!
944
01:10:17,044 --> 01:10:18,352
Why did you come here?
945
01:10:18,767 --> 01:10:20,047
What's the celebration?
Is it your sister's wedding?
946
01:10:20,127 --> 01:10:21,992
It's her birthday, sir.
Are you drunk?
947
01:10:22,573 --> 01:10:23,466
Do I smell?
948
01:10:23,546 --> 01:10:24,621
I just had a small peg.
- Hello, Inspector.
949
01:10:24,701 --> 01:10:25,544
Hello, sir.
- Hello.
950
01:10:25,624 --> 01:10:27,049
I came to see you.
- Oh okay.
951
01:10:27,129 --> 01:10:29,570
You carry on, son. I'll talk to him.
Please come. Come on in.
952
01:10:33,581 --> 01:10:36,028
Looks like I came on a good day.
There's a celebration.
953
01:10:36,255 --> 01:10:38,037
Everyone looks very happy.
954
01:10:38,187 --> 01:10:39,537
That's right,
everyone is very happy.
955
01:10:40,677 --> 01:10:42,703
You tell me. How are you?
956
01:10:43,817 --> 01:10:44,785
I'm not doing well.
957
01:10:45,195 --> 01:10:46,972
You are a policeman.
How can you say that?
958
01:10:47,149 --> 01:10:48,737
That's the problem.
959
01:10:48,817 --> 01:10:51,118
If I was a criminal I could've earned
so much money and lived happily.
960
01:10:51,198 --> 01:10:52,418
Can you explain that to me?
961
01:10:54,196 --> 01:10:56,343
I'm facing financial problems.
Can you help me?
962
01:10:57,400 --> 01:10:59,841
I already gave you
whatever you spent for me.
963
01:11:00,234 --> 01:11:01,215
Yes.
964
01:11:01,295 --> 01:11:03,390
You are a gentleman.
You cleared all the bills.
965
01:11:03,470 --> 01:11:04,343
So what do you want now?
966
01:11:05,173 --> 01:11:07,658
You said you want someone
to act as your son.
967
01:11:07,858 --> 01:11:09,026
I immediately arranged one.
968
01:11:13,593 --> 01:11:15,525
But in order to change
Vicky into Sarva
969
01:11:16,227 --> 01:11:19,072
I had to spend a lot
for the DNA test and so on.
970
01:11:19,621 --> 01:11:22,781
Mettupalayam Inspector
Karan asked me for proofs.
971
01:11:23,064 --> 01:11:27,188
So I had to spend a lot to
get the original documents made.
972
01:11:45,151 --> 01:11:47,002
I hope you don't come
here again asking for money.
973
01:11:48,920 --> 01:11:51,709
If you try to act greedy again...
974
01:11:54,192 --> 01:11:55,492
I know you won't.
975
01:12:01,512 --> 01:12:02,392
Thank you, sir.
976
01:12:03,079 --> 01:12:05,598
I want to ask you something.
977
01:12:06,252 --> 01:12:08,444
What will you do if
your real son comes back?
978
01:12:11,239 --> 01:12:12,768
If he wanted to come back,
he would've done it by now.
979
01:12:13,443 --> 01:12:15,142
It's been 15 years,
so I don't have any hope.
980
01:12:16,769 --> 01:12:17,625
Thank you, sir.
981
01:12:29,869 --> 01:12:31,986
What did you do?
He trusts you so much.
982
01:12:35,293 --> 01:12:37,424
Remember what I said. See you later.
983
01:12:38,096 --> 01:12:40,455
Don't come back.
I'll come to you. Please go now.
984
01:13:19,244 --> 01:13:21,039
It's in the middle of the forest.
What is this place?
985
01:13:21,738 --> 01:13:22,992
This is the place
I was telling you about.
986
01:13:23,260 --> 01:13:24,358
That's the disputed property.
987
01:13:26,381 --> 01:13:27,269
Please come, madam.
988
01:13:27,536 --> 01:13:28,629
How is your father?
989
01:13:28,709 --> 01:13:30,483
He's fine.
- I heard that he's not well.
990
01:13:30,563 --> 01:13:32,296
He's okay now.
- Give my regards to him.
991
01:13:32,376 --> 01:13:33,431
Sure.
992
01:13:33,596 --> 01:13:35,195
I'm her brother.
- I know that, sir.
993
01:13:35,672 --> 01:13:36,613
Sita!
994
01:13:37,312 --> 01:13:38,280
Welcome.
995
01:13:38,529 --> 01:13:40,964
You called her by her name.
Do you everyone here?
996
01:13:42,133 --> 01:13:43,918
I've known them for 14 years.
997
01:13:44,167 --> 01:13:46,235
After you left,
I locked myself at home for a year.
998
01:13:46,420 --> 01:13:47,914
Dad brought me here.
After meeting them
999
01:13:48,709 --> 01:13:52,349
I realized my problems
are nothing compared to theirs.
1000
01:13:54,203 --> 01:13:55,607
How are you?
- I'm good.
1001
01:13:55,687 --> 01:13:57,157
It's been so long
since you came here.
1002
01:13:57,378 --> 01:13:58,762
I've been so busy with work.
1003
01:13:58,842 --> 01:13:59,758
Where is the little monkey?
1004
01:13:59,838 --> 01:14:01,695
I can't see him around.
- He's somewhere here. Bujji!
1005
01:14:04,884 --> 01:14:06,444
Good morning, ma'am!
- Good morning.
1006
01:14:08,693 --> 01:14:10,270
Is this your village?
- Yes.
1007
01:14:10,962 --> 01:14:12,684
He has no manners.
1008
01:14:12,764 --> 01:14:15,425
He goes into the forest to play
and doesn't come back all day.
1009
01:14:15,667 --> 01:14:17,499
So I feel better
when he's at school.
1010
01:14:17,579 --> 01:14:20,322
You are the only one he listens to.
Please tell him.
1011
01:14:20,715 --> 01:14:21,664
Okay, come.
1012
01:14:22,270 --> 01:14:24,058
You can go now.
Send the car back in the evening.
1013
01:14:24,285 --> 01:14:25,182
I'll come to pick you up.
1014
01:14:25,669 --> 01:14:26,505
I'll deal with you later.
- How are things with you?
1015
01:14:26,585 --> 01:14:27,825
Get lost.
- Is your husband still drinking?
1016
01:14:27,905 --> 01:14:28,941
Get lost.
- No,
1017
01:14:29,021 --> 01:14:30,812
he stopped drinking
after you spoke to him.
1018
01:16:05,555 --> 01:16:07,795
Did you see the number plate?
- No.
1019
01:16:08,063 --> 01:16:09,654
Did you notice
anything written on it?
1020
01:16:11,409 --> 01:16:12,542
I didn't have time
to notice anything.
1021
01:16:13,424 --> 01:16:15,829
Did the truck really hit your car?
1022
01:16:16,806 --> 01:16:19,097
Or, is this a trick
to gain my sympathy?
1023
01:16:19,487 --> 01:16:20,559
What are you saying, Bonda?
1024
01:16:20,639 --> 01:16:22,677
I'll break your jaw
if you call me Bonda again.
1025
01:16:24,552 --> 01:16:26,227
Should I tell you
what really happened?
1026
01:16:29,354 --> 01:16:32,585
You rammed your car
into a wall or something and
1027
01:16:32,665 --> 01:16:34,612
cooked up a story
that you were attacked.
1028
01:16:34,692 --> 01:16:39,012
You thought you can
make me forget my suspicions
1029
01:16:39,407 --> 01:16:41,164
and come to protect you.
1030
01:16:42,609 --> 01:16:46,394
I know why you are
here and what your plan is.
1031
01:16:46,899 --> 01:16:48,739
But you won't last here long.
1032
01:16:50,372 --> 01:16:51,452
You'll be caught.
1033
01:16:53,742 --> 01:16:54,697
Get out!
1034
01:17:08,493 --> 01:17:10,925
They will stoop to any
level to get their work done.
1035
01:17:11,005 --> 01:17:13,143
We need to be careful.
- Sarva! Are you alright?
1036
01:17:13,538 --> 01:17:14,755
I was so scared.
- I'm fine, Mom.
1037
01:17:14,970 --> 01:17:16,103
They are just a few scratches.
1038
01:17:19,164 --> 01:17:21,655
That resort guy has gone
too far this time. - Sarva...
1039
01:17:22,096 --> 01:17:24,223
He was creating problems
in the village till now.
1040
01:17:24,812 --> 01:17:25,981
Now he's attacking my family.
1041
01:17:26,061 --> 01:17:28,074
He can't do anything to us.
- No!
1042
01:17:28,154 --> 01:17:30,008
If I let him get away
with attacking my son
1043
01:17:30,088 --> 01:17:32,040
people will lose trust in us.
1044
01:17:32,733 --> 01:17:35,457
Listen! You do what
you feel is right.
1045
01:17:35,537 --> 01:17:36,564
Dad!
1046
01:17:37,775 --> 01:17:38,896
What are you saying?
1047
01:17:39,498 --> 01:17:41,373
Sarva doesn't need to
get involved in your politics.
1048
01:17:41,553 --> 01:17:43,276
These are very common
in politics, dear.
1049
01:17:43,440 --> 01:17:45,101
Sister, dad knows how
to deal with such things.
1050
01:17:45,421 --> 01:17:46,719
I won't sit at home
like some coward.
1051
01:17:46,799 --> 01:17:48,561
I said no.
1052
01:17:48,821 --> 01:17:51,052
I have our family's welfare
at heart, dear. You...
1053
01:17:51,132 --> 01:17:52,704
But Dad...
- Why are you so worried?
1054
01:17:52,784 --> 01:17:54,330
You don't know anything.
So just shut up.
1055
01:17:55,583 --> 01:17:59,605
Dad, don't talk about politics
or your party with Sarva.
1056
01:18:00,055 --> 01:18:03,315
He shouldn't come to any harm
because of you or your politics.
1057
01:18:05,858 --> 01:18:06,775
Go inside.
1058
01:18:08,194 --> 01:18:09,327
I said go inside.
1059
01:18:32,693 --> 01:18:35,129
Yes?
- Hello. I'm Manmohan.
1060
01:18:35,267 --> 01:18:36,651
I need to speak to you.
1061
01:18:41,791 --> 01:18:43,168
Yes.
- Hello, sir.
1062
01:18:44,102 --> 01:18:45,908
You asked me not to meet you again.
1063
01:18:46,434 --> 01:18:49,063
But I want to meet you now.
- Where?
1064
01:18:57,026 --> 01:18:59,171
How did you come?
I don't see your car.
1065
01:18:59,365 --> 01:19:00,333
I took a shortcut.
1066
01:19:01,689 --> 01:19:04,810
Yes, I know.
You always use shortcuts.
1067
01:19:05,170 --> 01:19:06,934
Will you have a peg?
- What do you want?
1068
01:19:07,584 --> 01:19:10,131
Thank you for coming to the point.
1069
01:19:13,639 --> 01:19:15,680
Since your daughter was still
waiting for her little brother
1070
01:19:15,760 --> 01:19:17,570
and refused to get married
1071
01:19:17,650 --> 01:19:21,210
you asked me to arrange
a guy to act as your son.
1072
01:19:21,653 --> 01:19:23,867
You said that after she gets married
1073
01:19:23,947 --> 01:19:25,977
we'll cook up a story
that he stole money from home
1074
01:19:26,057 --> 01:19:28,191
and ran away once again.
I believed you.
1075
01:19:28,613 --> 01:19:31,678
But two days ago, opposition party
leader Manmohan came to visit me.
1076
01:19:32,834 --> 01:19:35,103
Don't be scared.
I didn't tell him anything.
1077
01:19:36,258 --> 01:19:38,617
But he told me a lot of things.
1078
01:19:39,032 --> 01:19:40,402
Then I understood that
1079
01:19:40,679 --> 01:19:43,045
this is not just about
getting your daughter married.
1080
01:19:43,439 --> 01:19:47,390
15 years ago, people voted
for you and helped you win
1081
01:19:47,605 --> 01:19:49,590
because they pitied
you for losing your son.
1082
01:19:49,985 --> 01:19:52,199
You used that sympathy
1083
01:19:53,312 --> 01:19:54,814
and became an MLA three times.
1084
01:19:55,063 --> 01:19:58,295
But then people started
losing trust in you
1085
01:19:58,375 --> 01:20:01,873
because you couldn't
even protect your son.
1086
01:20:02,502 --> 01:20:05,075
You are scared that
this lack of trust
1087
01:20:05,155 --> 01:20:08,002
will ultimately
result in your defeat.
1088
01:20:08,722 --> 01:20:10,673
So you came up with
a brand new master-plan.
1089
01:20:16,791 --> 01:20:19,918
People will again vote
for you because your son is back
1090
01:20:19,998 --> 01:20:21,627
and you have a political heir.
1091
01:20:21,707 --> 01:20:24,401
You can become an MLA
and get your daughter married.
1092
01:20:24,481 --> 01:20:25,985
Two birds with one stone.
1093
01:20:26,304 --> 01:20:28,138
I helped you so much...
- How much do you want?
1094
01:20:30,228 --> 01:20:32,968
I'm not comfortable asking
you money again and again.
1095
01:20:33,425 --> 01:20:34,477
One time settlement.
1096
01:20:34,670 --> 01:20:35,687
20 million.
1097
01:20:36,150 --> 01:20:39,561
I know it's a bit less
but we both are friends. Deal okay?
1098
01:20:41,512 --> 01:20:42,744
Million?
- Yes.
1099
01:20:48,991 --> 01:20:49,934
Million.
1100
01:20:52,263 --> 01:20:53,820
I'll give you 200,000.
1101
01:20:54,997 --> 01:20:56,139
Take it and leave.
1102
01:20:57,405 --> 01:20:59,052
Is that your final decision?
- Yes.
1103
01:20:59,972 --> 01:21:03,334
Okay, you can leave.
I asked Manmohan to meet me.
1104
01:21:04,054 --> 01:21:07,098
I thought I'll bid him goodbye
if we both finalize a deal.
1105
01:21:07,777 --> 01:21:08,690
But...
1106
01:21:09,548 --> 01:21:10,766
I've to talk to him now.
1107
01:21:11,630 --> 01:21:13,042
Nobody will believe you.
1108
01:21:13,789 --> 01:21:15,339
People trust me.
1109
01:21:15,775 --> 01:21:17,381
You are a bad politician.
1110
01:21:18,668 --> 01:21:20,232
I'm an ugly police officer.
1111
01:21:22,065 --> 01:21:25,227
Vicky's original papers
and our phone conversations
1112
01:21:25,393 --> 01:21:26,631
I have all the records.
1113
01:21:31,980 --> 01:21:34,083
Oh, Manmohan is here. You can leave.
1114
01:21:36,769 --> 01:21:39,806
I'm not a fool to meet
a bad politician like you
1115
01:21:39,886 --> 01:21:41,135
without any weapons.
1116
01:22:33,255 --> 01:22:34,203
Jeevanand sir!
1117
01:22:52,409 --> 01:22:53,384
Jeevanand sir!
1118
01:23:54,611 --> 01:23:55,778
Did you see a car going this way?
1119
01:23:55,858 --> 01:23:58,111
No cars went this way.
This is a reserved forest area.
1120
01:23:58,191 --> 01:23:59,340
We don't allow anyone here.
1121
01:24:00,599 --> 01:24:01,630
Please open the trunk.
1122
01:24:01,710 --> 01:24:03,131
Don't you know who I am?
1123
01:24:03,305 --> 01:24:05,838
We've a CCTV camera here.
We've to check all cars.
1124
01:24:05,918 --> 01:24:07,090
Please cooperate.
- Go check.
1125
01:24:16,681 --> 01:24:18,514
What's this?
1126
01:24:18,748 --> 01:24:20,036
What's your problem?
1127
01:24:21,706 --> 01:24:23,246
Sir...
- What's this?
1128
01:24:23,402 --> 01:24:25,244
I don't know anything.
- Who is he?
1129
01:24:25,504 --> 01:24:26,870
I don't know him.
1130
01:24:26,950 --> 01:24:28,721
I don't know how this
body ended up in my trunk.
1131
01:24:28,801 --> 01:24:30,529
Please believe me.
- Call the station.
1132
01:24:32,959 --> 01:24:34,179
What are you saying?
1133
01:24:35,432 --> 01:24:36,531
I can't believe it.
1134
01:24:37,067 --> 01:24:38,139
Oh God!
1135
01:24:38,365 --> 01:24:39,974
He called me this morning.
1136
01:24:40,173 --> 01:24:43,036
He said he's returning to
Goa and invited our family there.
1137
01:24:43,511 --> 01:24:45,111
When was the last time you saw him?
1138
01:24:45,191 --> 01:24:48,380
Recently.
It was on Parvati's birthday.
1139
01:24:48,925 --> 01:24:50,396
What did Manmohan
have to do with him?
1140
01:24:50,820 --> 01:24:52,922
Why did he kill him?
- That's what I can't figure out.
1141
01:24:53,002 --> 01:24:54,444
Maybe someone else did it.
1142
01:24:54,524 --> 01:24:57,065
No. I agree that Manmohan
is a tricky fellow.
1143
01:24:57,410 --> 01:25:00,195
But I don't think
he's capable of murder.
1144
01:25:01,198 --> 01:25:03,949
When was the last time you saw him?
1145
01:25:05,307 --> 01:25:07,538
Dad told you.
I saw him on Parvati's birthday.
1146
01:25:07,618 --> 01:25:10,349
Didn't he contact
you after coming here?
1147
01:25:11,020 --> 01:25:11,857
No.
1148
01:25:12,031 --> 01:25:14,325
He called me two days ago with regard to a past case.
1149
01:25:14,405 --> 01:25:15,623
What about today?
1150
01:25:16,114 --> 01:25:19,393
You don't know where
he was staying or anything?
1151
01:25:19,927 --> 01:25:20,971
I don't know.
1152
01:25:24,140 --> 01:25:25,302
Yes, Khadar.
- 'Sir,'
1153
01:25:25,382 --> 01:25:27,060
'Manmohan confessed
that he knows Jeevanand.'
1154
01:25:27,973 --> 01:25:30,146
'I went to his place this morning.'
1155
01:25:30,226 --> 01:25:31,187
Where is that?
1156
01:25:31,267 --> 01:25:32,824
'Pristine Valley.'
- Pristine Valley?
1157
01:25:34,194 --> 01:25:36,844
'Mettupalayam Inspector
is very curious about you.'
1158
01:25:36,924 --> 01:25:38,594
'Your whole history is in this file.'
1159
01:25:38,674 --> 01:25:41,375
'He'll destroy you
if I give this to him.'
1160
01:25:42,364 --> 01:25:43,769
I'm coming there.
- 'Okay, sir.'
1161
01:25:44,205 --> 01:25:46,678
Uncle, we found out where Jeevanand
was staying. I'm going there.
1162
01:25:46,986 --> 01:25:48,363
Okay, carry on.
- Okay.
1163
01:25:49,595 --> 01:25:50,857
He was a good man.
1164
01:25:51,012 --> 01:25:54,882
But we never know
what the next moment will bring.
1165
01:26:24,039 --> 01:26:24,999
Which way should I take
to reach Pristine Valley?
1166
01:26:25,079 --> 01:26:26,452
Take this road and follow it.
1167
01:27:30,192 --> 01:27:32,207
Hi!
- How did you get here?
1168
01:27:32,890 --> 01:27:35,294
You told me you don't
know where Jeevanand stayed.
1169
01:27:36,505 --> 01:27:38,901
You said Pristine Valley
after talking on the phone.
1170
01:27:38,981 --> 01:27:41,401
Yes. But why are you here?
1171
01:27:42,197 --> 01:27:43,944
I knew Jeevanand
sir from a long time.
1172
01:27:44,782 --> 01:27:46,253
He helped me a lot.
1173
01:27:47,247 --> 01:27:48,743
And he helped me find you all too.
1174
01:27:49,063 --> 01:27:50,983
I knew him better than you.
1175
01:27:51,527 --> 01:27:53,334
I thought maybe
I could be some help.
1176
01:27:53,525 --> 01:27:54,710
Is that all?
1177
01:27:55,436 --> 01:27:57,045
Or did you forget something here?
1178
01:27:57,125 --> 01:28:00,461
What? Are you planning
to frame me for this murder?
1179
01:28:01,144 --> 01:28:03,289
I was at home all day today.
You can ask my Mom.
1180
01:28:03,869 --> 01:28:05,745
How do you know that he died today?
1181
01:28:06,299 --> 01:28:08,158
You are a police officer,
you should know...
1182
01:28:08,902 --> 01:28:11,480
My Dad said that Jeevanand
called him this morning.
1183
01:28:15,174 --> 01:28:17,154
I think you don't want me here.
I'll leave.
1184
01:28:17,570 --> 01:28:20,415
You went to a lot of trouble
to come here. So come in.
1185
01:28:46,555 --> 01:28:47,524
Search every room.
1186
01:28:47,604 --> 01:28:48,674
Okay, sir.
- Don't miss any clues.
1187
01:28:48,754 --> 01:28:49,972
Yes, sir.
1188
01:28:52,523 --> 01:28:55,005
That's the job of policemen.
Let them do it.
1189
01:29:01,050 --> 01:29:03,230
Do you believe Manmohan killed him?
1190
01:29:03,913 --> 01:29:06,603
How will I know?
I know that you don't believe it.
1191
01:29:08,204 --> 01:29:11,542
What can I do?
All the evidences are against you.
1192
01:29:11,932 --> 01:29:13,921
When our guys interrogated Manmohan,
1193
01:29:14,708 --> 01:29:17,761
he said that Jeevanand called
him here to discuss something.
1194
01:29:18,211 --> 01:29:19,681
But when he came here,
no one was at home
1195
01:29:19,761 --> 01:29:21,419
and he saw this blood on the floor.
1196
01:29:21,731 --> 01:29:24,663
Then he saw a grey colored
car leaving the property.
1197
01:29:24,921 --> 01:29:29,151
He couldn't see the
number plate or the model.
1198
01:29:29,609 --> 01:29:32,999
So someone else was
here before he got here.
1199
01:29:33,845 --> 01:29:37,719
By the way, your family
has a grey colored car, right?
1200
01:29:38,740 --> 01:29:40,522
Yes, I killed him.
1201
01:29:40,686 --> 01:29:42,165
He said he saw a car
and you believed him.
1202
01:29:42,537 --> 01:29:44,543
Then why did he first
say he didn't know Jeevanand?
1203
01:29:44,872 --> 01:29:46,870
Everybody reacts differently
when they are scared.
1204
01:29:47,752 --> 01:29:49,508
He got scared when he
saw a dead body in his car
1205
01:29:49,588 --> 01:29:51,765
and said he didn't know the man.
It's quite natural.
1206
01:29:51,845 --> 01:29:53,063
Sir!
- Yes?
1207
01:30:10,002 --> 01:30:11,020
What is it?
1208
01:30:11,100 --> 01:30:12,117
I found cash.
1209
01:30:28,630 --> 01:30:30,132
Where are the gloves?
1210
01:30:30,699 --> 01:30:31,986
In the jeep.
- Go get them.
1211
01:30:32,066 --> 01:30:32,989
Okay, sir.
1212
01:30:39,499 --> 01:30:41,480
'Your whole history
is in this file.'
1213
01:31:39,554 --> 01:31:40,786
'Where is that file?'
1214
01:32:16,492 --> 01:32:18,352
Sir! Sir!
1215
01:32:20,477 --> 01:32:21,453
What's the matter?
1216
01:32:21,668 --> 01:32:23,944
Is sir at home? We called
him but the call didn't go through.
1217
01:32:24,024 --> 01:32:26,379
Mom and Dad are going to Madurai.
They will be in the flight now.
1218
01:32:26,732 --> 01:32:28,455
What's wrong?
- Actually...
1219
01:32:28,718 --> 01:32:29,693
Tell me.
1220
01:32:29,922 --> 01:32:30,856
Tell her.
1221
01:32:34,666 --> 01:32:37,828
[people mourning]
1222
01:33:20,726 --> 01:33:23,302
He left me.
1223
01:33:25,761 --> 01:33:27,534
Chinna!
1224
01:33:27,738 --> 01:33:30,455
They are coming back! We
shouldn't let them get away with it!
1225
01:33:30,535 --> 01:33:33,774
Catch them! Let's go!
1226
01:33:34,036 --> 01:33:36,496
Catch them! Let's go!
1227
01:33:36,792 --> 01:33:39,657
Stop the cars! Drag them down!
1228
01:33:40,818 --> 01:33:44,634
Catch them! Let's go!
1229
01:33:45,460 --> 01:33:48,693
Catch them!
Let's go! Don't spare them.
1230
01:33:49,080 --> 01:33:51,516
Get down! Get down right now!
1231
01:33:51,715 --> 01:33:52,908
Calm down!
- Get down!
1232
01:33:53,099 --> 01:33:54,093
Get down!
- What's the matter?
1233
01:33:54,173 --> 01:33:55,078
What's the matter?
1234
01:33:55,343 --> 01:33:59,290
A small kid died because of the
electric fence you put up.
1235
01:33:59,370 --> 01:34:01,110
Wait a minute.
Don't just say anything you like.
1236
01:34:01,386 --> 01:34:03,109
This fence here has very
less amount of electricity.
1237
01:34:03,274 --> 01:34:05,523
It's not so strong that humans
and animals can die from it.
1238
01:34:05,603 --> 01:34:08,242
Stop it! As soon as
the child touched the fence
1239
01:34:08,322 --> 01:34:10,206
he got electrocuted and
died in front of my eyes.
1240
01:34:11,203 --> 01:34:13,673
How long will you fool these people?
1241
01:34:13,753 --> 01:34:16,455
What are you trying to say?
We are not telling lies.
1242
01:34:16,535 --> 01:34:18,566
Explain it to her, sir.
- One of you can go and touch it,
1243
01:34:18,646 --> 01:34:19,721
or I'll send one of my men.
1244
01:34:19,801 --> 01:34:23,714
I know that you can stoop
to any level to make them leave.
1245
01:34:23,794 --> 01:34:25,893
What's wrong in putting
up a fence around my property?
1246
01:34:25,973 --> 01:34:28,030
You call this your property
just because you bribed
1247
01:34:28,110 --> 01:34:29,967
a few people 10 years ago?
1248
01:34:30,399 --> 01:34:32,994
We'll get the court's
verdict in a few days.
1249
01:34:33,533 --> 01:34:34,674
Then you'll know whether
this is my property or not.
1250
01:34:34,754 --> 01:34:36,051
You can go to whatever
court you want.
1251
01:34:36,328 --> 01:34:39,400
But you can't make them go.
They will stay here.
1252
01:34:39,649 --> 01:34:41,946
Listen! Don't instigate
these people against me.
1253
01:34:42,451 --> 01:34:43,531
I warn you.
1254
01:34:43,794 --> 01:34:45,793
Who are you to warn me? Who are you?
1255
01:34:56,779 --> 01:34:58,454
How dare you raise a hand on her?
1256
01:35:05,995 --> 01:35:08,644
Sarva!
1257
01:35:19,485 --> 01:35:21,636
Sister, you leave.
- Come on, madam.
1258
01:35:21,716 --> 01:35:23,291
Let's go. Hurry up.
1259
01:35:23,628 --> 01:35:24,891
You think your family can win?
1260
01:35:26,180 --> 01:35:27,226
Beat him up and
throw him out of here.
1261
01:36:19,300 --> 01:36:20,372
Sarva... No...
1262
01:36:44,295 --> 01:36:47,339
What are you waiting for?
Let's chase them away!
1263
01:36:51,462 --> 01:36:52,465
Get out!
1264
01:36:55,419 --> 01:36:57,100
Get out of here!
1265
01:36:57,286 --> 01:36:59,749
Chase them away!
1266
01:37:00,130 --> 01:37:03,251
Get out! Don't come back!
1267
01:37:06,496 --> 01:37:08,691
Don't come back!
1268
01:37:23,921 --> 01:37:24,778
Who is it?
1269
01:37:26,827 --> 01:37:27,804
Can I come in?
1270
01:37:28,055 --> 01:37:29,033
Come in, sister.
1271
01:37:45,645 --> 01:37:46,735
What's wrong?
1272
01:37:50,082 --> 01:37:51,795
I can still see
Chinna in front of me.
1273
01:37:55,107 --> 01:37:57,235
Even though I've known him
only a few days, it still hurts.
1274
01:37:58,818 --> 01:38:00,824
I can understand how
much you must be hurting.
1275
01:38:04,136 --> 01:38:06,919
He was the only source of joy
1276
01:38:07,196 --> 01:38:10,448
and comfort to me here.
1277
01:38:12,008 --> 01:38:13,424
He was always with me.
1278
01:38:14,124 --> 01:38:16,781
He knew all my
1279
01:38:18,900 --> 01:38:20,448
likes and dislikes.
1280
01:38:24,394 --> 01:38:25,522
Please don't cry.
1281
01:38:29,086 --> 01:38:29,971
Sorry.
1282
01:38:32,937 --> 01:38:35,437
Anyway, why did you
beat them up like that?
1283
01:38:38,342 --> 01:38:39,734
I was very angry
1284
01:38:41,118 --> 01:38:42,467
when they tried to harm you.
1285
01:38:43,799 --> 01:38:44,889
I couldn't control it.
1286
01:38:46,999 --> 01:38:47,924
Anger.
1287
01:38:49,118 --> 01:38:50,925
Your anger is still the same.
1288
01:38:51,669 --> 01:38:54,964
But your other
qualities have changed.
1289
01:38:57,697 --> 01:39:00,629
The old Sarva never showed
me this kind of affection.
1290
01:39:01,580 --> 01:39:05,074
He didn't care for anyone,
he disregarded everyone.
1291
01:39:05,481 --> 01:39:10,592
But now you are working
so hard to make others smile.
1292
01:39:12,002 --> 01:39:13,498
You act like a mature man.
1293
01:39:16,550 --> 01:39:18,816
Did you face many hardships in Goa?
1294
01:39:27,864 --> 01:39:28,909
I didn't know anyone there.
1295
01:39:30,223 --> 01:39:31,281
I was an orphan.
1296
01:39:32,700 --> 01:39:34,644
I didn't know the difference
between joy and hardships.
1297
01:39:37,460 --> 01:39:38,920
I used to feel very hungry
in the middle of the night
1298
01:39:40,020 --> 01:39:41,266
but had no money.
1299
01:39:42,864 --> 01:39:44,656
I wished I had parents.
1300
01:39:46,774 --> 01:39:48,407
It would've been
easy to curb the hunger
1301
01:39:49,536 --> 01:39:51,343
if I knew that
I've some people
1302
01:39:53,556 --> 01:39:54,507
who care for me.
1303
01:39:56,118 --> 01:39:57,496
But it was difficult
1304
01:39:58,846 --> 01:40:00,695
to endure the loneliness.
1305
01:40:03,096 --> 01:40:04,519
I thought money can
buy me anything I want.
1306
01:40:06,035 --> 01:40:07,314
I thought I can do anything,
1307
01:40:08,308 --> 01:40:10,081
trick anyone for money.
1308
01:40:11,465 --> 01:40:13,221
I never thought
about right and wrong.
1309
01:40:15,617 --> 01:40:19,353
Everyone in this family
is a good person except me.
1310
01:40:22,528 --> 01:40:24,379
I'm disgusted with myself.
1311
01:40:24,768 --> 01:40:27,734
No, no. It's the fault
of the circumstances.
1312
01:40:29,750 --> 01:40:32,180
Love can change anything, Sarva.
1313
01:40:33,373 --> 01:40:34,610
It changed you.
1314
01:40:36,019 --> 01:40:37,221
It changed me.
1315
01:40:45,299 --> 01:40:46,285
Goddess' amulet.
1316
01:40:47,452 --> 01:40:48,542
Give me your hand.
1317
01:40:49,866 --> 01:40:53,213
I've been saving the
amulets for the past 15 years.
1318
01:40:57,018 --> 01:41:00,469
Now that you are here,
I can tie them to your wrist.
1319
01:41:03,815 --> 01:41:05,528
Okay, go to sleep.
1320
01:41:05,744 --> 01:41:06,877
Okay, sister.
1321
01:41:23,213 --> 01:41:24,189
Hey!
1322
01:41:25,601 --> 01:41:27,511
What? Are you feeling sad?
1323
01:41:29,317 --> 01:41:30,548
Everyone believes me.
1324
01:41:31,178 --> 01:41:32,126
What will you do now?
1325
01:41:44,207 --> 01:41:48,289
'Sister! Please forgive me.
I'm not your brother.'
1326
01:41:48,849 --> 01:41:52,378
'I'm a thief who came here
to act as your brother for money.'
1327
01:41:53,015 --> 01:41:56,721
'I don't deserve the
love you all have showed me.'
1328
01:41:57,190 --> 01:41:59,577
'I can't deceive you anymore.'
1329
01:42:00,052 --> 01:42:01,384
'I'm leaving home.'
1330
01:42:45,523 --> 01:42:46,483
Grandma!
1331
01:42:47,797 --> 01:42:50,625
You wanted to tell everyone
that I'm not your grandson.
1332
01:42:52,978 --> 01:42:55,183
Now I want to tell everyone about it
1333
01:42:57,388 --> 01:42:58,850
but I don't have the courage I need.
1334
01:43:01,159 --> 01:43:03,391
I don't know how to
speak to elderly ones.
1335
01:43:05,138 --> 01:43:06,954
Forgive me if I've
hurt you in any way.
1336
01:43:10,595 --> 01:43:11,710
I'm leaving.
1337
01:44:16,365 --> 01:44:17,379
Who?
1338
01:44:19,829 --> 01:44:20,825
Catch him!
1339
01:44:55,955 --> 01:44:58,725
Go in and get the old man! Go!
1340
01:44:58,805 --> 01:44:59,690
Let me go!
1341
01:45:15,734 --> 01:45:16,625
Sarva!
1342
01:45:21,483 --> 01:45:22,741
Sarva!
- Dad, go inside!
1343
01:45:22,821 --> 01:45:24,001
What is going on?
- Go inside.
1344
01:45:24,081 --> 01:45:26,132
Who are these men?
- Go inside.
1345
01:45:27,827 --> 01:45:29,730
Who are you guys?
- Stay inside. Lock the door.
1346
01:45:32,047 --> 01:45:32,905
Sarva!
1347
01:45:34,947 --> 01:45:36,089
Hello, Karan!
1348
01:45:54,260 --> 01:45:55,228
Sarva!
1349
01:45:55,308 --> 01:45:57,935
Sister! Go inside!
Don't come out. Go inside.
1350
01:45:58,015 --> 01:46:00,019
Sarva! Who are these men? Dad!
1351
01:46:00,099 --> 01:46:01,740
Sis! Go inside! Listen to me!
1352
01:46:03,253 --> 01:46:05,510
Dad! Dad?
- Go inside. Go inside.
1353
01:46:05,590 --> 01:46:06,781
Don't come out.
1354
01:46:07,490 --> 01:46:09,436
Open the door! Sarva!
1355
01:46:09,816 --> 01:46:10,915
Mom!
1356
01:46:11,281 --> 01:46:12,257
Dad?
1357
01:46:13,732 --> 01:46:14,601
Sarva!
1358
01:46:16,594 --> 01:46:17,574
Sarva!
1359
01:46:24,122 --> 01:46:25,903
Sarva!
1360
01:46:30,362 --> 01:46:31,365
Run!
1361
01:46:41,119 --> 01:46:42,457
Where are they?
Which way did they go?
1362
01:46:42,537 --> 01:46:44,020
That way!
- Go catch them!
1363
01:46:44,100 --> 01:46:45,521
Sarva!
- Sarva!
1364
01:46:47,112 --> 01:46:48,101
Open the door.
1365
01:46:49,498 --> 01:46:50,481
Who were those guys?
1366
01:46:50,561 --> 01:46:51,478
I don't know.
1367
01:46:52,231 --> 01:46:54,265
Where is Sarva? Where is he?
1368
01:46:55,413 --> 01:46:56,866
Sarva! Sarva!
1369
01:46:57,005 --> 01:46:58,271
I'm fine, Mom.
- You have so many injuries.
1370
01:46:58,351 --> 01:47:00,056
I think they were thieves.
- Uncle! Auntie!
1371
01:47:00,215 --> 01:47:01,350
I'm sure they were thieves.
- Are you both okay?
1372
01:47:02,015 --> 01:47:03,004
We are fine.
1373
01:47:03,084 --> 01:47:06,346
You both go inside and
see if there is anything missing.
1374
01:47:06,506 --> 01:47:07,391
We'll handle things here.
1375
01:47:07,471 --> 01:47:08,638
And Karan is here with us.
- Go inside, Mom. Go and see
1376
01:47:08,718 --> 01:47:10,630
if there's anything missing.
- Who were they?
1377
01:47:10,835 --> 01:47:13,127
Just sign on a paper and
give it to me. I'll handle the rest.
1378
01:47:18,618 --> 01:47:20,864
How did they come inside?
1379
01:47:21,761 --> 01:47:24,711
I came out because
I heard some noise.
1380
01:47:24,791 --> 01:47:25,881
What is this?
1381
01:48:11,705 --> 01:48:13,006
Grandma!
- Grandma!
1382
01:48:13,317 --> 01:48:14,424
Oh no! Grandma! What's wrong?
1383
01:48:14,504 --> 01:48:15,670
Grandma!
- Grandma! What happened?
1384
01:48:15,750 --> 01:48:17,136
Grandma!
- Grandma!
1385
01:48:17,216 --> 01:48:18,388
What happened to you?
- Grandma!
1386
01:48:18,755 --> 01:48:19,848
Careful.
- Grandma!
1387
01:48:20,033 --> 01:48:21,001
Gently. Be gentle.
1388
01:48:21,147 --> 01:48:21,989
Mom!
1389
01:48:22,226 --> 01:48:23,164
Get up.
1390
01:48:23,244 --> 01:48:24,594
Mom! Are you okay?
- Grandma! What happened to you?
1391
01:48:25,723 --> 01:48:27,483
Mom! Mom! Careful...
1392
01:48:29,299 --> 01:48:30,212
Grandma...
1393
01:48:30,696 --> 01:48:32,997
Be careful with her back.
Gently lift her up.
1394
01:48:33,077 --> 01:48:34,454
Karan hold her.
1395
01:48:34,997 --> 01:48:37,137
Be gentle. Hold her back.
1396
01:48:37,293 --> 01:48:38,202
Careful.
1397
01:48:48,940 --> 01:48:51,103
I'm sure they didn't
come to steal anything.
1398
01:48:51,183 --> 01:48:52,798
So they must've come to kill us.
1399
01:48:53,421 --> 01:48:54,874
Manmohan is in prison.
1400
01:48:55,019 --> 01:48:57,649
No. He was released
on bail yesterday.
1401
01:48:57,801 --> 01:49:00,257
He's very angry that
he was put in prison.
1402
01:49:00,465 --> 01:49:01,613
He can go to any lengths
to exact revenge.
1403
01:49:02,001 --> 01:49:04,997
Our lives will be in
danger as long as he's out.
1404
01:49:11,916 --> 01:49:12,902
Manmohan!
1405
01:49:15,029 --> 01:49:16,067
Sarva!
1406
01:49:17,203 --> 01:49:18,155
Welcome!
1407
01:49:19,146 --> 01:49:20,187
I need to talk to you.
1408
01:49:20,818 --> 01:49:22,035
How are you?
- Don't touch me.
1409
01:49:25,157 --> 01:49:26,059
Take him inside.
1410
01:49:26,336 --> 01:49:27,637
Come on, my boy. Come.
1411
01:49:30,320 --> 01:49:32,318
Why did you send men to kill my Dad?
What do you want?
1412
01:49:32,495 --> 01:49:33,429
Stop!
1413
01:49:34,072 --> 01:49:35,373
Don't come here. Just leave.
1414
01:49:37,171 --> 01:49:38,145
You both go inside.
1415
01:49:39,712 --> 01:49:40,963
Take him inside.
1416
01:49:46,863 --> 01:49:49,803
You still hit others without
letting them explain, right?
1417
01:49:51,192 --> 01:49:52,194
I'm a murderer?
1418
01:49:54,080 --> 01:49:55,962
Wow, that's great.
1419
01:49:56,693 --> 01:49:58,913
I tried to kill your family. One.
1420
01:49:59,754 --> 01:50:02,173
I killed that Goa policeman. Two.
1421
01:50:02,798 --> 01:50:05,411
Everybody said that
I killed you too. Three.
1422
01:50:06,684 --> 01:50:08,311
Will I kill your family?
1423
01:50:09,799 --> 01:50:11,283
Will I kill you, Sarva?
1424
01:50:12,290 --> 01:50:13,464
Do you actually believe that?
1425
01:50:14,023 --> 01:50:15,346
Do you actually believe that, Sarva?
1426
01:50:15,905 --> 01:50:17,815
You can hit me if you want.
Go ahead.
1427
01:50:18,358 --> 01:50:20,832
I'm ready.
But tell me one thing.
1428
01:50:21,673 --> 01:50:22,935
Did I make you drink?
1429
01:50:23,655 --> 01:50:24,956
Did I make you buy drugs?
1430
01:50:26,716 --> 01:50:29,096
When you were going
after those guys for cocaine
1431
01:50:29,176 --> 01:50:31,681
who stopped you? It was me.
1432
01:50:32,185 --> 01:50:33,026
Your friend.
1433
01:50:33,989 --> 01:50:36,060
When you got drunk and
fell down beside the road
1434
01:50:36,962 --> 01:50:38,639
who dropped you home?
1435
01:50:39,436 --> 01:50:41,511
It was me. Your friend.
1436
01:50:42,125 --> 01:50:44,893
That night I came on
the bike and called you back.
1437
01:50:45,436 --> 01:50:47,655
I told you so many
times not to do it.
1438
01:50:49,145 --> 01:50:52,245
The only mistake I did
that night was I hit you
1439
01:50:53,064 --> 01:50:54,437
and left you in that truck.
1440
01:50:54,517 --> 01:50:55,843
I got scared when the police came.
1441
01:50:55,923 --> 01:50:57,399
That's the only mistake I did.
1442
01:50:57,947 --> 01:50:59,115
I didn't do anything wrong.
1443
01:50:59,852 --> 01:51:01,584
When I heard that you were back
1444
01:51:01,711 --> 01:51:04,406
I came running to see you,
but you attacked me.
1445
01:51:06,022 --> 01:51:08,137
Do you know what the world
said about me all this time?
1446
01:51:09,637 --> 01:51:12,615
They called me drunkard.
Now they are calling me a murderer.
1447
01:51:13,389 --> 01:51:14,601
Did you see my son?
1448
01:51:15,543 --> 01:51:17,507
Do you know what they will call him?
1449
01:51:18,039 --> 01:51:19,235
A murderer's son.
1450
01:51:19,494 --> 01:51:23,646
I failed in politics, I failed
in life, I failed in everything.
1451
01:51:23,726 --> 01:51:28,328
But I didn't fail as a friend.
I didn't fail. I didn't.
1452
01:51:28,665 --> 01:51:32,008
In fact, you don't
deserve to be my friend.
1453
01:51:32,600 --> 01:51:33,480
Manmohan, I'm...
1454
01:51:50,196 --> 01:51:51,547
Are you scared?
1455
01:51:54,774 --> 01:51:55,920
I'm not worried about myself.
1456
01:51:57,193 --> 01:51:58,776
I don't want anyone
in that family to be harmed.
1457
01:52:00,266 --> 01:52:01,254
I have to be here.
1458
01:52:01,583 --> 01:52:02,668
Think about it.
1459
01:52:03,371 --> 01:52:05,535
Does this have to do
with the family or only Sarva?
1460
01:52:06,902 --> 01:52:08,878
Someone is not happy
about Sarva's return.
1461
01:52:09,863 --> 01:52:12,437
Sarva went missing 15 years ago.
1462
01:52:12,902 --> 01:52:15,143
Now someone is trying to kill him.
1463
01:52:15,514 --> 01:52:16,549
There's a connection there.
1464
01:52:17,147 --> 01:52:18,957
What actually happened to Sarva?
1465
01:52:23,733 --> 01:52:24,726
Mom!
1466
01:52:24,956 --> 01:52:26,362
What really happened
the day I went missing?
1467
01:52:26,910 --> 01:52:28,111
Why are you asking about it now?
1468
01:52:28,492 --> 01:52:30,402
I'm just curious.
Tell me, Mom.
1469
01:52:32,366 --> 01:52:35,316
You were just a kid.
You were very disobedient.
1470
01:52:36,097 --> 01:52:37,337
It was your birthday that day.
1471
01:52:37,819 --> 01:52:40,365
You asked me for money
to give a treat to your friends.
1472
01:52:40,445 --> 01:52:42,313
Listen to me.
- I refused to give you money.
1473
01:52:42,573 --> 01:52:44,355
Won't you listen to me? Wait.
- Sarva stop!
1474
01:52:44,643 --> 01:52:46,420
So, you broke the cupboard
and took the money
1475
01:52:46,630 --> 01:52:47,867
and jewelry that was inside.
- Sarva, stop!
1476
01:52:48,137 --> 01:52:50,046
Stop!
- Sarva, stop!
1477
01:52:50,247 --> 01:52:53,360
Sarva, this is wrong.
Your Dad will be very sad.
1478
01:52:53,440 --> 01:52:54,827
I don't need your advice.
1479
01:52:55,479 --> 01:52:58,540
Grandma! Grandma!
- Mother!
1480
01:52:58,620 --> 01:53:01,571
Grandma fell down that
day and became paralyzed.
1481
01:53:01,890 --> 01:53:03,955
Yes. You were upset
with your family and
1482
01:53:04,035 --> 01:53:05,681
left home with your friend Manmohan.
1483
01:53:05,924 --> 01:53:07,986
Did Manmohan live here?
- Not at that time.
1484
01:53:08,560 --> 01:53:09,459
Then how do you know it?
1485
01:53:09,539 --> 01:53:12,836
Dorababu told me that
he saw you going with him.
1486
01:53:15,756 --> 01:53:17,506
Why are you asking about it, sir?
1487
01:53:17,707 --> 01:53:18,673
Nothing.
1488
01:53:19,291 --> 01:53:20,343
Where can I find Dorababu?
1489
01:53:20,423 --> 01:53:22,972
Yes, sir.
I saw you both on Gudalur Road.
1490
01:53:23,200 --> 01:53:25,241
Manmohan was with you on the bike.
1491
01:53:25,469 --> 01:53:27,780
Were we going to Gudalur
or coming back from there?
1492
01:53:28,562 --> 01:53:30,596
I was returning from
Gudalur with goods.
1493
01:53:31,143 --> 01:53:33,163
You both were going towards Gudalur.
1494
01:53:35,011 --> 01:53:37,592
I was very busy because
it was the time of elections.
1495
01:53:38,284 --> 01:53:39,875
I found out from Sanjana.
1496
01:53:40,311 --> 01:53:43,300
She went to your house
to wish you on your birthday.
1497
01:53:43,722 --> 01:53:45,362
Yes, it was your birthday that day.
1498
01:53:45,984 --> 01:53:48,019
I bought you a gift
and was waiting for you
1499
01:53:48,099 --> 01:53:49,651
to wish you exactly at 12:00 am.
1500
01:53:50,004 --> 01:53:51,056
But you didn't come.
1501
01:53:51,194 --> 01:53:54,093
The next day I came
to your house to scold you.
1502
01:53:54,639 --> 01:53:55,864
But you weren't home.
1503
01:53:56,404 --> 01:53:57,725
Only Uncle Phani was at home.
1504
01:53:57,805 --> 01:53:58,666
Uncle!
- Yes?
1505
01:53:58,818 --> 01:54:00,188
Hasn't Sarva come home yet?
1506
01:54:00,410 --> 01:54:01,925
He left yesterday and
hasn't come back yet, dear.
1507
01:54:02,005 --> 01:54:04,347
Your auntie and sister
are in the hospital with grandma.
1508
01:54:04,493 --> 01:54:05,461
What happened to grandma?
1509
01:54:05,821 --> 01:54:07,426
Carelessness, dear. She fell down.
1510
01:54:07,607 --> 01:54:08,991
I'm going to search for Sarva.
1511
01:54:11,828 --> 01:54:14,761
Uncle was very worried and
he left in his car to find you.
1512
01:54:15,010 --> 01:54:16,230
Uncle!
- Yes, son?
1513
01:54:16,310 --> 01:54:17,744
Everyone says that
Dad was searching for me
1514
01:54:18,055 --> 01:54:20,364
in the whole village
the day I went missing.
1515
01:54:20,444 --> 01:54:21,981
Yes.
- Why didn't you go with him?
1516
01:54:22,061 --> 01:54:23,910
Your grandma got hurt that same day.
1517
01:54:23,990 --> 01:54:25,492
So your father sent
me to the hospital.
1518
01:54:26,400 --> 01:54:28,534
Sir, I'll come with you.
- No.
1519
01:54:28,614 --> 01:54:30,464
Padma and Parvati are
in the hospital with my mother.
1520
01:54:30,544 --> 01:54:31,938
Okay.
- You help them.
1521
01:54:32,132 --> 01:54:33,509
I'll go find my son.
- Okay, I'll be with them.
1522
01:54:33,717 --> 01:54:35,166
Uncle!
- Yes?
1523
01:54:35,393 --> 01:54:38,280
Your father was searching
for you all by himself.
1524
01:54:39,295 --> 01:54:40,668
You were at the hospital.
1525
01:54:40,748 --> 01:54:42,333
How do you know that
Dad was all by himself?
1526
01:54:42,413 --> 01:54:44,581
I saw him. It was midnight.
1527
01:54:44,906 --> 01:54:46,506
I wanted to use the bathroom.
1528
01:54:46,755 --> 01:54:49,522
I saw your father pass
this way still searching for you.
1529
01:55:01,115 --> 01:55:03,364
'Why does someone
want to kill Sarva'
1530
01:55:03,828 --> 01:55:06,931
'who came home after 15 years?'
1531
01:55:07,371 --> 01:55:08,418
'Who could benefit from his death?'
1532
01:55:12,846 --> 01:55:14,489
It was 25th of last month.
1533
01:55:14,672 --> 01:55:18,088
Can I see the CCTV camera footage?
Yes, that's the date. Forward it.
1534
01:55:18,888 --> 01:55:22,175
Stop here.
Go back... Stop right there.
1535
01:55:24,175 --> 01:55:25,440
Please zoom in.
1536
01:55:27,180 --> 01:55:30,975
TN 42 Y 7275.
1537
01:55:45,940 --> 01:55:46,978
Can I help you, sir?
1538
01:55:48,325 --> 01:55:50,019
Kumar Swami said he gave
the truck for servicing.
1539
01:55:50,099 --> 01:55:52,077
So I came to see it.
- Why? Are you buying it from him?
1540
01:55:53,046 --> 01:55:54,029
Yeah.
1541
01:55:54,109 --> 01:55:56,695
Where is the driver?
- He'll be somewhere around.
1542
01:55:56,973 --> 01:55:58,953
Anji!
- Yes?
1543
01:55:59,204 --> 01:56:00,813
Someone is here to see your truck.
1544
01:56:01,902 --> 01:56:02,845
Take this.
1545
01:56:02,925 --> 01:56:04,480
Yes, sir? Do you want to see the...
1546
01:56:10,257 --> 01:56:11,139
You!
1547
01:56:12,315 --> 01:56:14,071
Hey, stop! Stop!
1548
01:56:48,116 --> 01:56:50,001
He's the one.
1549
01:56:51,877 --> 01:56:53,711
Oh, the accident party.
1550
01:57:02,387 --> 01:57:03,909
Let's finish him.
1551
01:57:49,845 --> 01:57:52,210
Answer me! Who sent you?
1552
01:58:37,952 --> 01:58:40,493
Who sent you? Answer me!
1553
01:58:40,573 --> 01:58:42,688
I'll tell you...
1554
01:58:43,397 --> 01:58:44,971
I'll tell you...
- Out with it.
1555
01:58:59,659 --> 01:59:00,710
What's wrong, Sarva?
1556
01:59:02,592 --> 01:59:04,979
I told you I'll find out
who is behind all these attacks.
1557
01:59:05,494 --> 01:59:06,432
He's the one.
1558
01:59:06,512 --> 01:59:08,549
What nonsense is this?
- You don't know anything, Karan!
1559
01:59:08,629 --> 01:59:10,466
What's going on, Sarva?
- Sanjana, go inside.
1560
01:59:10,979 --> 01:59:12,286
I tried to kill you?
1561
01:59:12,446 --> 01:59:14,805
You tried to kill the
whole family for money.
1562
01:59:14,885 --> 01:59:16,853
Shut up! First you tried to kill me.
1563
01:59:16,933 --> 01:59:18,465
Now you want to kill
my Dad and frame me for it.
1564
01:59:18,545 --> 01:59:19,552
What are you talking about?
- Karan!
1565
01:59:19,632 --> 01:59:20,976
What rubbish are you talking?
1566
01:59:21,136 --> 01:59:23,481
You are a fraudster and
you are calling me a murderer?
1567
01:59:25,405 --> 01:59:26,554
Do you remember
the truck driver Anji?
1568
01:59:26,634 --> 01:59:27,744
Who is Anji?
1569
01:59:28,387 --> 01:59:29,356
What about Bhanumurthy?
- Karan!
1570
01:59:29,508 --> 01:59:30,809
He's staging a new drama.
1571
01:59:30,889 --> 01:59:32,054
Throw him out!
- Get your hands off me!
1572
01:59:54,299 --> 01:59:56,451
He's the truck driver. And he
attacked me in the house that night.
1573
01:59:56,596 --> 01:59:59,412
Uncle! Do you know them?
- I don't know.
1574
01:59:59,607 --> 02:00:01,288
Tell him the truth.
1575
02:00:02,416 --> 02:00:04,370
Someone named Sudhakar.
1576
02:00:04,578 --> 02:00:06,601
He beat us up and
ordered us to say that
1577
02:00:06,681 --> 02:00:07,942
Sudhakar paid us to kill him.
1578
02:00:08,487 --> 02:00:09,836
We don't know who Sudhakar is.
1579
02:00:09,916 --> 02:00:11,177
You rascal! How dare you lie!
1580
02:00:11,514 --> 02:00:12,483
Sarva!
1581
02:00:13,399 --> 02:00:14,973
Karan! That fellow is telling lies!
1582
02:00:16,876 --> 02:00:18,822
How dare you!
- That man is telling lies!
1583
02:00:19,169 --> 02:00:21,882
He's telling lies!
- Get out! I said get out!
1584
02:00:26,390 --> 02:00:28,011
I said get out!
1585
02:00:41,309 --> 02:00:42,542
Dad...
1586
02:00:54,639 --> 02:00:56,510
Sarva!
1587
02:01:00,870 --> 02:01:01,795
Look!
1588
02:01:02,254 --> 02:01:03,568
He said he doesn't
know who Sudhakar is.
1589
02:01:07,823 --> 02:01:08,973
Do you want to know
who is behind these attacks?
1590
02:01:09,535 --> 02:01:10,642
Ask him to show his phone.
1591
02:01:21,047 --> 02:01:22,733
Is this true?
1592
02:01:26,157 --> 02:01:27,670
Why did you do it?
1593
02:01:29,097 --> 02:01:30,265
Answer me.
1594
02:01:33,224 --> 02:01:37,721
I thought I'll be your
uncle's political heir.
1595
02:01:38,578 --> 02:01:42,963
But this man dropped out
of nowhere all of a sudden.
1596
02:01:48,629 --> 02:01:52,763
It's a curse to be in
second place all your life.
1597
02:01:55,340 --> 02:01:56,724
You won't understand it.
1598
02:02:08,805 --> 02:02:09,773
Do you believe me now?
1599
02:02:11,011 --> 02:02:12,031
Sarva...
1600
02:02:12,835 --> 02:02:13,968
Sarva!
1601
02:02:20,776 --> 02:02:23,405
Uncle, let's go to the station.
1602
02:02:45,597 --> 02:02:46,670
Sorry, Sanjana.
1603
02:02:47,829 --> 02:02:49,360
I never expected this.
1604
02:02:49,440 --> 02:02:52,015
No, I'm sorry.
1605
02:02:54,980 --> 02:02:57,852
Don't be alone here.
Come to our house...
1606
02:02:58,180 --> 02:03:00,317
It's okay. I'll be fine.
1607
02:03:00,957 --> 02:03:02,730
I want to be alone for some time.
1608
02:03:20,417 --> 02:03:21,441
Sarva!
1609
02:03:32,060 --> 02:03:33,139
Do you remember this?
1610
02:03:37,976 --> 02:03:39,353
A keychain for your bike key.
1611
02:03:40,149 --> 02:03:41,719
My last gift to you.
1612
02:03:43,227 --> 02:03:45,746
Since you didn't come
to see me on your birthday
1613
02:03:45,826 --> 02:03:47,898
I came to your house
to give you a scolding.
1614
02:03:48,797 --> 02:03:52,494
I thought you'll come to
see me if I take this with me.
1615
02:03:52,894 --> 02:03:54,170
But you never came.
1616
02:03:56,463 --> 02:04:01,163
You left me the same
day I took my gift back.
1617
02:04:03,023 --> 02:04:06,171
Now I'm scared that
as long as this is with me
1618
02:04:06,949 --> 02:04:08,904
you'll never become mine.
1619
02:04:12,632 --> 02:04:15,875
So, you keep it.
1620
02:04:18,063 --> 02:04:19,567
You are the only one I have.
1621
02:04:20,467 --> 02:04:21,712
I want you.
1622
02:04:42,378 --> 02:04:44,211
Sarva! What's wrong?
1623
02:04:48,335 --> 02:04:50,598
I'm not Sarva. I'm Vicky.
1624
02:04:54,466 --> 02:04:55,891
Sarva is no more.
1625
02:04:57,531 --> 02:05:00,056
He didn't go missing.
1626
02:05:00,693 --> 02:05:01,585
He died.
1627
02:05:05,176 --> 02:05:06,615
You don't know what
really happened, right?
1628
02:05:07,660 --> 02:05:08,747
I'll tell you.
1629
02:05:09,632 --> 02:05:13,078
Sarva's father was
a busy politician.
1630
02:05:13,790 --> 02:05:16,108
He was so busy with politics that
1631
02:05:16,188 --> 02:05:20,017
he didn't even know that
his son became a drug addict.
1632
02:05:20,280 --> 02:05:23,781
On his birthday, Sarva
fought with everyone at home and
1633
02:05:24,286 --> 02:05:26,680
left with money and
jewelry to buy drugs.
1634
02:05:27,497 --> 02:05:30,672
Your family and the
whole village believes that
1635
02:05:31,593 --> 02:05:33,661
he left home 15 years
ago and never came back.
1636
02:05:35,267 --> 02:05:37,993
But that's not the truth.
1637
02:05:39,674 --> 02:05:41,501
He came back that same night.
1638
02:05:43,114 --> 02:05:45,134
Only you knew that.
1639
02:05:50,407 --> 02:05:53,562
He stood before you totally
intoxicated and high.
1640
02:05:54,248 --> 02:05:56,358
You were very angry that
he pushed your elderly mother.
1641
02:05:57,237 --> 02:06:00,136
Your anger increased when
you saw him in that state.
1642
02:06:00,725 --> 02:06:02,392
Dad!
- You both had a scuffle.
1643
02:06:02,572 --> 02:06:05,388
Dad! Don't hit me!
- You ended up killing Sarva
1644
02:06:05,990 --> 02:06:08,668
by accident or on purpose.
1645
02:06:11,031 --> 02:06:13,481
Elections were going
on and you didn't want
1646
02:06:13,561 --> 02:06:14,813
the public to know about it.
1647
02:06:15,729 --> 02:06:17,070
You loved your position too much.
1648
02:06:18,331 --> 02:06:22,361
So a politician turned
into a criminal.
1649
02:06:29,109 --> 02:06:30,986
You hid your son's
body in the trunk and
1650
02:06:31,435 --> 02:06:34,869
went around the village
asking everyone about him.
1651
02:06:35,751 --> 02:06:38,812
Finally you found a suitable
place and buried him.
1652
02:06:41,882 --> 02:06:44,771
You didn't feel any guilt
for killing your own son.
1653
02:06:45,324 --> 02:06:47,729
You cooked up a story
that he went missing
1654
02:06:48,525 --> 02:06:49,969
and convinced your family.
1655
02:06:50,566 --> 02:06:53,039
You used that sympathy
to become an MLA.
1656
02:06:54,121 --> 02:06:56,058
Everything was going fine.
1657
02:06:56,758 --> 02:06:59,993
But suddenly one guy
comes to build a resort
1658
02:07:00,374 --> 02:07:02,199
in the same place
that you buried your son.
1659
02:07:03,514 --> 02:07:06,428
They will find your son's
body if they dig up that place.
1660
02:07:06,627 --> 02:07:07,639
You'll be caught.
1661
02:07:07,899 --> 02:07:10,796
So, you acted as if you
were fighting for poor people
1662
02:07:11,030 --> 02:07:14,083
filed a case in the court
and stopped the construction.
1663
02:07:15,657 --> 02:07:18,554
But when the court's
verdict came in their favor
1664
02:07:19,203 --> 02:07:22,498
you found an orphan
called Vicky in Goa
1665
02:07:22,947 --> 02:07:24,633
and said that he is your son.
1666
02:07:24,850 --> 02:07:26,554
Even if they find that body
1667
02:07:26,788 --> 02:07:28,682
you can coolly say that
it is not your son's body.
1668
02:07:31,570 --> 02:07:35,289
You are so good at politics
that you should be in Delhi.
1669
02:07:35,679 --> 02:07:38,611
It's a misfortune that you
are stuck in this small village.
1670
02:07:39,804 --> 02:07:42,268
The man that came to act as your son
1671
02:07:42,348 --> 02:07:43,765
is a criminal just like you.
1672
02:07:43,973 --> 02:07:46,135
Since it's not good to
keep him at home for a long time
1673
02:07:46,308 --> 02:07:48,167
you pretended to love him
1674
02:07:48,522 --> 02:07:50,148
and convinced others
that he's your political heir
1675
02:07:50,574 --> 02:07:52,850
so that all your enemies
will become his enemies.
1676
02:07:53,259 --> 02:07:55,452
You made him take up fights
with those resort people.
1677
02:07:55,742 --> 02:07:59,938
You didn't care if he or
the resort guy died in the fight.
1678
02:08:01,088 --> 02:08:04,427
But you missed out
on one small detail.
1679
02:08:05,041 --> 02:08:05,863
This key.
1680
02:08:07,809 --> 02:08:10,352
So, you found out everything. Right?
1681
02:08:11,494 --> 02:08:15,991
Henceforth it will be
strictly business between us.
1682
02:08:22,157 --> 02:08:25,617
The money that I owe
you and your case details
1683
02:08:26,127 --> 02:08:27,735
are in this briefcase.
1684
02:08:27,978 --> 02:08:31,437
I won't be a threat to you as long
as you are not a threat to me.
1685
02:08:31,619 --> 02:08:32,674
Are you threatening me?
1686
02:08:33,055 --> 02:08:35,105
You killed your own
son for political gain.
1687
02:08:35,650 --> 02:08:36,731
You are capable of anything.
1688
02:08:37,700 --> 02:08:40,761
I don't mind going to jail
for saving your family from you.
1689
02:08:41,236 --> 02:08:42,430
But I won't spare you.
1690
02:08:43,866 --> 02:08:44,929
Sarva!
1691
02:08:50,473 --> 02:08:51,745
Forgive me.
1692
02:08:52,887 --> 02:08:54,210
I'm not Sarva.
1693
02:08:56,104 --> 02:08:57,730
Sarva is dead.
1694
02:09:00,264 --> 02:09:01,406
Your husband killed him.
1695
02:09:07,786 --> 02:09:09,245
You knew it?
1696
02:09:12,727 --> 02:09:15,667
I thought I was deceiving you all.
1697
02:09:17,678 --> 02:09:20,316
But you both deceived me?
1698
02:09:24,715 --> 02:09:26,566
What is going on here?
1699
02:09:26,646 --> 02:09:27,941
Oh dear!
- Get your hands off him!
1700
02:10:18,633 --> 02:10:20,492
You pushed your grandmother down!
1701
02:10:20,649 --> 02:10:22,249
Why did you become a cruel monster?
- Dad!
1702
02:10:22,391 --> 02:10:23,260
Why?
- Dad!
1703
02:10:23,340 --> 02:10:24,429
What should I do to you?
- Dad!
1704
02:10:24,509 --> 02:10:25,936
What should I do to change you?
- Dad no.
1705
02:10:26,016 --> 02:10:27,006
You rascal!
1706
02:10:27,965 --> 02:10:29,007
Sarva!
1707
02:10:29,902 --> 02:10:30,808
Get lost!
1708
02:10:34,523 --> 02:10:37,208
Dad... Dad... Dad...
1709
02:10:37,589 --> 02:10:40,716
It's okay, Dad.
Everything will be fine. Don't cry.
1710
02:10:41,415 --> 02:10:43,124
Please, Dad. Don't cry.
1711
02:10:44,868 --> 02:10:47,138
I gave you both the same upbringing.
1712
02:10:48,190 --> 02:10:51,006
I don't know why
he became like this.
1713
02:10:51,725 --> 02:10:53,475
The principal called
me again yesterday.
1714
02:10:53,960 --> 02:10:55,662
It seems this fellow touched
a girl inappropriately.
1715
02:10:56,706 --> 02:10:59,093
I can't imagine where
this will lead us.
1716
02:10:59,173 --> 02:11:00,331
Nothing will go wrong, Dad.
1717
02:11:01,618 --> 02:11:02,517
Sarva!
1718
02:11:04,600 --> 02:11:06,406
How dare you hit Dad!
1719
02:11:06,586 --> 02:11:09,319
He hit me first.
- So? You'll hit him back?
1720
02:11:09,399 --> 02:11:11,401
How dare you! Do you know
how badly you hurt Grandma?
1721
02:11:11,481 --> 02:11:12,709
Wait a minute.
- And what did that girl do to you?
1722
02:11:12,789 --> 02:11:14,418
I'm ashamed to say
that you are my brother.
1723
02:11:15,477 --> 02:11:16,978
What is this?
- Give it to me.
1724
02:11:17,352 --> 02:11:18,611
This is the reason for
your mad behavior, right?
1725
02:11:18,691 --> 02:11:20,085
Give it to me.
- I won't!
1726
02:11:20,165 --> 02:11:21,551
I said give it to me.
- I won't!
1727
02:11:23,931 --> 02:11:24,817
No!
1728
02:11:26,139 --> 02:11:27,993
Do you know how difficult
it was to buy it?
1729
02:11:28,290 --> 02:11:29,446
Do you know?
1730
02:11:31,446 --> 02:11:33,168
Why don't you and your Dad get it?
1731
02:11:34,463 --> 02:11:36,974
Die! Then I can be in peace!
1732
02:11:39,264 --> 02:11:40,620
Come on, die! Die!
1733
02:11:43,671 --> 02:11:45,235
Dad! Dad!
1734
02:11:45,885 --> 02:11:46,805
Dad...
1735
02:11:49,932 --> 02:11:51,780
Sarva! Sarva!
1736
02:12:01,078 --> 02:12:03,077
Oh God! Dad, let's take him
to the hospital!
1737
02:12:03,157 --> 02:12:04,834
Let's take him to the hospital!
1738
02:12:05,207 --> 02:12:06,937
Oh God! Sarva!
- Sarva...
1739
02:12:07,017 --> 02:12:08,045
Sarva.
1740
02:12:08,764 --> 02:12:09,767
Sarva.
1741
02:12:10,439 --> 02:12:12,971
Sarva...
- Oh no!
1742
02:12:13,051 --> 02:12:15,285
Dad, I didn't do it on purpose.
- Sarva!
1743
02:12:15,365 --> 02:12:17,251
He tried to strangle me.
1744
02:12:17,331 --> 02:12:20,531
Oh God! It was an accident.
I don't know how it happened.
1745
02:12:21,041 --> 02:12:22,970
Oh God! I killed him.
1746
02:12:23,552 --> 02:12:26,604
No, dear. Calm down. Parvati!
- Dad!
1747
02:12:26,684 --> 02:12:29,156
Look at him. Listen to me, dear.
- I killed him, Dad.
1748
02:12:29,236 --> 02:12:30,975
Don't shout, dear.
Please don't shout.
1749
02:12:31,055 --> 02:12:34,223
Parvati, it was an accident.
1750
02:12:37,644 --> 02:12:39,969
Call the police.
- No!
1751
02:12:40,049 --> 02:12:42,067
No, we are not going
to call the police.
1752
02:12:42,626 --> 02:12:44,790
Call the police, Dad.
- Sarva... Sarva...
1753
02:12:45,681 --> 02:12:47,031
I'll surrender myself to the police.
1754
02:12:47,226 --> 02:12:48,792
Sarva ran away from home.
1755
02:12:49,484 --> 02:12:51,543
Dad...
- Sarva ran away from home.
1756
02:12:52,423 --> 02:12:56,170
He ran away and never came back.
1757
02:12:56,647 --> 02:12:57,554
He ran away.
1758
02:12:57,634 --> 02:13:00,880
Please, my dear.
Nobody should know about this.
1759
02:13:01,035 --> 02:13:03,697
He was a drug addict.
And he misbehaved with girls.
1760
02:13:04,007 --> 02:13:08,081
If this gets out, everyone
will have a field day with it.
1761
02:13:08,606 --> 02:13:09,492
Dad...
1762
02:13:09,572 --> 02:13:12,254
Your future, your marriage,
our family's reputation
1763
02:13:12,569 --> 02:13:13,671
everything will be ruined.
1764
02:13:13,837 --> 02:13:15,996
Dad...
- Look. Be brave. Be brave.
1765
02:13:16,267 --> 02:13:17,324
I'm still here for you.
1766
02:13:17,473 --> 02:13:18,923
I'll drop you at the hospital.
1767
02:13:19,003 --> 02:13:20,424
Be with your Mom and take
care of Grandma. - No, Dad...
1768
02:13:20,504 --> 02:13:21,420
I'll take care of this.
1769
02:13:21,907 --> 02:13:24,055
Sarva didn't come home.
1770
02:13:24,918 --> 02:13:26,324
He ran away from home.
1771
02:13:27,464 --> 02:13:31,255
Sarva didn't come home.
He ran away from home.
1772
02:13:31,532 --> 02:13:32,561
Sarva.
1773
02:13:33,792 --> 02:13:34,809
Sarva...
1774
02:13:51,922 --> 02:13:54,457
I committed so many crimes
1775
02:13:55,614 --> 02:13:56,937
to keep this a secret.
1776
02:14:00,585 --> 02:14:01,637
You are a good man.
1777
02:14:04,759 --> 02:14:08,357
But my daughter's life
is more important to me.
1778
02:14:08,855 --> 02:14:09,846
No, Dad...
1779
02:14:11,827 --> 02:14:13,637
I can't lose my brother again.
1780
02:14:15,503 --> 02:14:18,941
We did a lot of mistakes
to cover one mistake.
1781
02:14:21,742 --> 02:14:22,727
It's enough, Dad.
1782
02:14:28,860 --> 02:14:31,025
She's been punishing
herself for the past 15 years
1783
02:14:32,142 --> 02:14:34,461
for something she
didn't do on purpose.
1784
02:14:35,657 --> 02:14:38,004
But I've done everything on purpose.
1785
02:14:38,961 --> 02:14:40,533
So, punish only me.
1786
02:14:42,935 --> 02:14:43,848
Please.
1787
02:14:45,486 --> 02:14:46,360
Please.
1788
02:14:48,392 --> 02:14:49,305
Sir!
1789
02:14:57,496 --> 02:14:58,687
Sir!
1790
02:15:11,063 --> 02:15:14,219
We are happy, sir!
Thank you so much!
1791
02:15:14,409 --> 02:15:16,632
Thank you so much!
1792
02:15:16,978 --> 02:15:19,356
We are grateful to you.
May God bless you!
1793
02:15:19,436 --> 02:15:22,392
We are very grateful to you!
1794
02:15:22,472 --> 02:15:24,191
We won the case, sir.
1795
02:15:24,405 --> 02:15:26,474
Now that land belongs to our people.
1796
02:15:26,695 --> 02:15:29,338
Nobody can build a
hotel or a resort there.
1797
02:15:29,418 --> 02:15:31,974
Thank you so much, sir.
May God bless you!
1798
02:15:32,141 --> 02:15:34,362
May God bless your whole family!
1799
02:15:34,971 --> 02:15:37,337
Your son brought us all good luck.
Where is he?
1800
02:15:38,126 --> 02:15:40,658
Call him out, sir. Call him out.
1801
02:15:40,738 --> 02:15:42,707
Call him out, sir.
1802
02:15:54,105 --> 02:15:57,431
Long live sir! Long live sir!
1803
02:15:57,727 --> 02:16:00,727
Long live sir! Long live sir!
1804
02:16:26,178 --> 02:16:27,052
Where are you going?
1805
02:16:30,520 --> 02:16:31,800
I don't have a family.
1806
02:16:33,101 --> 02:16:35,066
I'll go wherever the train takes me.
1807
02:16:37,210 --> 02:16:40,199
We don't have the right to stop you.
1808
02:16:41,625 --> 02:16:45,015
You've only witnessed fights
ever since you came here.
1809
02:16:45,817 --> 02:16:48,197
You'll be happy in your old life.
1810
02:16:50,743 --> 02:16:55,323
I can't call that a life.
I don't know where I was born.
1811
02:16:57,648 --> 02:17:00,858
Only after coming here
I had a family, a Mom, a Dad
1812
02:17:01,370 --> 02:17:03,999
and I experienced
the love of a sibling.
1813
02:17:05,964 --> 02:17:07,694
But I don't deserve all this.
1814
02:17:11,091 --> 02:17:12,579
And what do we deserve?
1815
02:17:13,825 --> 02:17:18,481
We committed a crime and
are acting like good people.
1816
02:17:19,200 --> 02:17:20,141
Don't say that.
1817
02:17:21,435 --> 02:17:23,165
I came here to act
like your brother.
1818
02:17:23,572 --> 02:17:26,361
But you all were in
pain when I was in pain.
1819
02:17:28,478 --> 02:17:32,207
A wayward son.
And a crime committed by accident.
1820
02:17:34,221 --> 02:17:38,968
I can understand what
you all must be going through.
1821
02:17:41,596 --> 02:17:44,314
People make great sacrifices
to protect their family.
1822
02:17:47,936 --> 02:17:49,008
If a boy has an older sister at home
1823
02:17:50,081 --> 02:17:51,177
it's like having two mothers.
1824
02:17:52,273 --> 02:17:53,651
But that fellow wasn't
wise to realize it.
1825
02:17:54,475 --> 02:17:55,975
Being born to the same Mom
1826
02:17:57,676 --> 02:17:58,749
doesn't make us siblings.
1827
02:18:00,333 --> 02:18:03,959
I don't care if it's
the truth or not.
1828
02:18:09,699 --> 02:18:14,845
Mom and Dad have been very
happy ever since you came home.
1829
02:18:21,089 --> 02:18:22,473
Don't leave us.
1830
02:18:45,343 --> 02:18:46,856
It's nothing new to me
1831
02:18:48,663 --> 02:18:50,626
to lose a brother and cry.
1832
02:18:54,016 --> 02:18:55,072
Go on.
1833
02:18:55,694 --> 02:18:56,810
Be happy.
1834
02:19:23,709 --> 02:19:24,591
Why didn't you go?
1835
02:19:25,690 --> 02:19:26,667
I don't have money to buy a ticket.
1836
02:19:26,821 --> 02:19:27,860
Should I buy one for you?
1837
02:19:28,129 --> 02:19:29,187
I'll really leave
if you talk like that.
1838
02:19:29,267 --> 02:19:30,633
Shut up and sit here!
1839
02:19:33,122 --> 02:19:34,326
Take a shower as
soon as we reach home.
1840
02:19:34,520 --> 02:19:35,509
I can't bear the stink.
1841
02:19:35,589 --> 02:19:37,882
If you want me to stay,
the first condition is
1842
02:19:38,124 --> 02:19:39,591
don't ask me to take bath every day.
1843
02:19:39,671 --> 02:19:41,383
Are you saying you've
been taking bath every day?
1844
02:19:41,577 --> 02:19:44,005
Second condition,
I will drink alcohol once a week.
1845
02:19:44,085 --> 02:19:45,340
Okay. I'll discuss it with Mom.
1846
02:19:45,493 --> 02:19:46,849
No need. I'll handle it.
1847
02:19:47,374 --> 02:19:49,332
Third condition,
you should get married soon.
1848
02:19:49,706 --> 02:19:50,765
Then I can get married too.
1849
02:19:51,463 --> 02:19:53,373
You won't get married
if I don't get married?
1850
02:19:53,453 --> 02:19:55,697
Please don't do that.
I can't live a bachelor's life.
135308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.