Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:28:13,465 --> 00:28:14,864
Okay? Let’s go.
2
00:28:15,777 --> 00:28:17,732
Which grade are you in?
4th grade.
3
00:28:19,505 --> 00:28:20,700
It’s a sad story.
4
00:28:21,707 --> 00:28:24,938
Why would audience spend
their money on such tragedies?
5
00:28:25,714 --> 00:28:28,012
Why do we care?
6
00:28:28,634 --> 00:28:31,490
He has money. He’s making a film.
7
00:28:31,698 --> 00:28:33,035
But remember.
8
00:28:33,234 --> 00:28:35,011
We should collect our remuneration every day.
9
00:28:35,322 --> 00:28:37,948
No one knows when such
productions would be shelved.
10
00:28:46,655 --> 00:28:47,431
What’s the matter?
11
00:28:47,695 --> 00:28:48,480
Come in.
12
00:28:50,403 --> 00:28:51,744
Why did you wake up so early?
13
00:28:52,039 --> 00:28:53,416
I couldn’t fall asleep.
14
00:28:54,687 --> 00:28:56,161
We just started shooting.
15
00:28:57,039 --> 00:28:58,519
We have a lot of work ahead of us.
16
00:29:00,255 --> 00:29:01,680
Don’t risk your health.
17
00:29:01,691 --> 00:29:03,319
We can’t shoot on that hill.
18
00:29:03,687 --> 00:29:05,661
But you said we have permission.
19
00:29:05,727 --> 00:29:07,106
I thought there’d be no issue.
20
00:29:07,328 --> 00:29:09,378
But the man that land belongs to…
21
00:29:09,426 --> 00:29:11,769
He’s being stubborn.
22
00:29:13,934 --> 00:29:16,373
We can shoot that scene elsewhere.
23
00:29:16,478 --> 00:29:17,742
There are a bunch of other locations.
24
00:29:17,918 --> 00:29:19,710
But that hill is the perfect
location for the scene.
25
00:29:20,286 --> 00:29:23,847
I’d often notice Moeen Khan
on that hill when I was a kid.
26
00:29:24,086 --> 00:29:25,854
Those visuals are etched
in the back of my head.
27
00:29:26,953 --> 00:29:28,897
Then we better go for that location only.
28
00:29:29,108 --> 00:29:31,239
But, what about permissions?
29
00:29:34,153 --> 00:29:34,835
I have an idea!
30
00:29:36,378 --> 00:29:39,786
That scene where the temple
committee helps Moeen Khan…
31
00:29:39,786 --> 00:29:40,411
Yes.
32
00:29:40,411 --> 00:29:41,321
Let’s shoot that today.
33
00:29:41,759 --> 00:29:42,743
Okay. Done.
34
00:29:43,183 --> 00:29:44,817
Inform the Art Director.
35
00:29:45,593 --> 00:29:46,806
Okay. I’ll take care of that.
36
00:29:46,817 --> 00:29:48,526
We need the house set-up.
37
00:29:48,754 --> 00:29:50,283
Perfect!
38
00:30:10,704 --> 00:30:14,322
Why do you look so tanned?
39
00:30:16,676 --> 00:30:18,191
I was under the sun all day long.
40
00:30:18,202 --> 00:30:20,618
Were you farming a land or what?
41
00:30:22,348 --> 00:30:23,125
Where’s dad?
42
00:30:23,520 --> 00:30:24,480
He’s asleep.
43
00:30:24,504 --> 00:30:26,722
We tend to sleep in the midnight around here.
44
00:30:27,110 --> 00:30:29,367
I asked my husband if I
could come watch the shooting.
45
00:30:29,871 --> 00:30:31,409
Like he’s every going to approve.
46
00:30:33,184 --> 00:30:37,275
I bought some jewelry for the shoot.
47
00:30:37,388 --> 00:30:38,627
Imitation jewelry.
48
00:30:39,507 --> 00:30:41,506
And I bought these for you.
49
00:30:49,051 --> 00:30:51,503
Looks like real gold.
50
00:30:51,943 --> 00:30:53,254
You didn’t have to do this.
51
00:30:54,095 --> 00:30:56,579
I know you’re short of money.
52
00:30:57,167 --> 00:30:59,924
We have gold jewelry at home.
53
00:31:02,980 --> 00:31:05,736
2 days. Just for 2 days.
54
00:31:06,304 --> 00:31:08,906
I need your gold for mortgaging it.
55
00:31:21,168 --> 00:31:25,015
I swear by Allah, I’ll repay your debt.
56
00:31:26,075 --> 00:31:31,616
It’s true that my son is on
the verge of dying in Saudi Jail.
57
00:31:32,328 --> 00:31:35,249
I need your help to save his life.
58
00:31:35,513 --> 00:31:37,882
You find gold at a jewelry shop.
59
00:31:37,944 --> 00:31:39,954
Similarly, vegetables at a general store.
60
00:31:39,993 --> 00:31:40,857
Cut!
61
00:31:42,864 --> 00:31:45,851
Sir, it’s not vegetables. It’s groceries.
62
00:31:46,097 --> 00:31:47,473
Why would you say vegetables?
63
00:31:47,473 --> 00:31:48,492
How many times will you get it wrong?
64
00:31:48,492 --> 00:31:52,511
I have to say the line while counting money.
So, I’m getting a bit confused.
65
00:31:56,402 --> 00:31:58,767
Let’s go through the lines one more time, sir.
Sorry, brother.
66
00:31:58,767 --> 00:31:59,790
The line is…
67
00:32:00,229 --> 00:32:02,556
Sir, give me my payment. I’ve got to go.
68
00:32:02,567 --> 00:32:04,610
I’ll pay all of you as soon
as this scene is completed.
69
00:32:04,621 --> 00:32:05,707
Okay? Wait for some time.
70
00:32:19,098 --> 00:32:20,127
Ready, sir?
Okay.
71
00:32:20,173 --> 00:32:21,942
Ready, sir.
Shall we go for a take?
72
00:32:23,551 --> 00:32:24,530
Ready, sir?
73
00:32:24,655 --> 00:32:25,366
Okay.
74
00:32:25,934 --> 00:32:26,919
Ready. Sound!
75
00:32:27,310 --> 00:32:28,247
Sound rolling.
76
00:32:28,997 --> 00:32:29,774
Camera…
77
00:32:29,957 --> 00:32:30,859
Rolling, sir.
78
00:32:30,916 --> 00:32:32,939
30/5. Take 14.
79
00:32:33,956 --> 00:32:34,779
Action!
80
00:32:35,267 --> 00:32:37,536
You find gold at a jewelry shop.
81
00:32:37,547 --> 00:32:39,709
Similarly, groceries at a general store.
82
00:32:39,947 --> 00:32:41,277
Likewise, when you come to us…
83
00:32:41,289 --> 00:32:44,256
We need to find that you have
jewelry or land to mortgage.
84
00:32:44,311 --> 00:32:46,986
This isn’t a business where
I lend money on interest.
85
00:32:47,151 --> 00:32:48,157
It’s a mortgage business.
86
00:32:48,350 --> 00:32:50,437
Get me something as
surety if you want the money.
87
00:32:50,733 --> 00:32:51,432
Cut.
88
00:32:52,110 --> 00:32:52,983
Take okay.
89
00:32:55,944 --> 00:32:56,877
Go get it.
90
00:32:58,190 --> 00:33:01,114
I found it hard to say the lines
while counting the money, sir.
91
00:33:01,125 --> 00:33:03,056
Sir, the money…
92
00:33:03,067 --> 00:33:03,996
Give it, sir!
93
00:33:04,007 --> 00:33:04,990
Good acting!
94
00:33:06,739 --> 00:33:07,450
Here, bro.
95
00:33:09,738 --> 00:33:10,971
This is for fuel.
96
00:33:14,498 --> 00:33:16,669
Give only 5K to some of them.
We’ll pay the balance amount later.
97
00:33:19,497 --> 00:33:20,183
Hello, sir.
98
00:33:20,342 --> 00:33:23,006
Hello. How did your son’s exams go?
99
00:33:23,017 --> 00:33:24,579
Two more to go, sir.
100
00:33:24,939 --> 00:33:27,237
We’ll schedule the shoot after his exams.
101
00:33:27,237 --> 00:33:29,991
Can we talk for a minute, sir?
102
00:33:30,468 --> 00:33:31,823
Oh. Alright.
103
00:33:37,886 --> 00:33:38,871
It’s nothing really.
104
00:33:39,497 --> 00:33:41,548
I heard the story of your movie.
105
00:33:42,121 --> 00:33:43,501
It’s really good.
106
00:33:44,707 --> 00:33:47,670
I know you’re struggling to gather the money.
107
00:33:49,114 --> 00:33:52,041
This is 25K.
108
00:33:52,792 --> 00:33:58,136
I was paid 50K as location
fee for shooting in my house.
109
00:33:58,712 --> 00:34:01,432
To be honest, I only asked for 25K.
110
00:34:02,288 --> 00:34:04,840
But your Manager made it 50K.
111
00:34:05,758 --> 00:34:09,081
He also took half the amount back.
112
00:34:11,262 --> 00:34:12,197
Keep this, sir.
113
00:34:13,395 --> 00:34:16,174
I don’t want to take
money for your movie shoot.
114
00:34:54,639 --> 00:34:56,665
It’s not fair to disturb them at this time.
115
00:34:59,070 --> 00:35:00,674
Let’s wait for them to wake up.
116
00:35:00,993 --> 00:35:01,762
Okay, sir.
117
00:35:30,351 --> 00:35:32,989
It’s me. Issak.
118
00:35:33,603 --> 00:35:35,232
What are you doing here so early, Issak?
119
00:35:35,754 --> 00:35:36,968
Is uncle awake?
120
00:35:36,979 --> 00:35:38,697
No. Let me wake him.
121
00:35:49,344 --> 00:35:51,719
What’s he doing here so early?
122
00:35:54,688 --> 00:35:56,812
Issak, I saw your missed calls.
123
00:35:57,312 --> 00:36:01,170
Uncle, the to and fro journey to
your place takes me about 7-8 hours.
124
00:36:01,170 --> 00:36:03,156
I started as soon as I was
done shooting last night.
125
00:36:04,126 --> 00:36:05,744
I have to shoot again in the morning.
126
00:36:06,688 --> 00:36:08,668
I sold the land for such
a small amount because…
127
00:36:08,679 --> 00:36:10,235
I desperately needed the money.
128
00:36:10,913 --> 00:36:12,779
If you don’t give me the money now…
129
00:36:12,790 --> 00:36:14,755
If I fail to arrange the money by morning…
130
00:36:14,982 --> 00:36:16,417
Shooting will be called off.
131
00:36:16,547 --> 00:36:18,476
It’s really hard to resume shoot again, uncle.
132
00:36:18,978 --> 00:36:22,028
Issak, I don’t mean to trouble you.
133
00:36:22,322 --> 00:36:24,939
My friend is on some foreign
trip with some Arab friend.
134
00:36:25,313 --> 00:36:28,091
His phone is out of connectivity.
135
00:36:28,546 --> 00:36:32,689
I’ll deposit the total amount
in your account by afternoon.
136
00:36:33,282 --> 00:36:35,531
I assure you that. Go.
137
00:36:36,658 --> 00:36:37,253
Hmm.
138
00:37:00,556 --> 00:37:03,148
Sir, he’s here to play Afzal as a child.
139
00:37:03,645 --> 00:37:05,368
Take them to the location immediately.
140
00:37:05,368 --> 00:37:07,145
Which grade are you in?
7th grade, sir.
141
00:37:07,236 --> 00:37:08,657
Cool.
Okay, sir.
142
00:37:12,634 --> 00:37:14,548
I just need 10 minutes to freshen up.
143
00:37:14,559 --> 00:37:15,649
You guys head to the location.
144
00:37:15,649 --> 00:37:16,938
There’s a small problem.
145
00:37:17,199 --> 00:37:19,524
Light men are refusing to
work unless we clear the dues.
146
00:37:19,625 --> 00:37:21,031
Payments are delayed all the time.
147
00:37:21,876 --> 00:37:23,497
Cancelling the shoot is not an option.
148
00:37:24,520 --> 00:37:26,840
Kabir, money will be ready by afternoon.
149
00:37:26,990 --> 00:37:29,071
I assured them that they’ll be paid today.
150
00:37:29,088 --> 00:37:31,977
But they’re refusing to
step out of their rooms.
151
00:37:36,922 --> 00:37:39,084
It’d be humiliating if Aravind
sir found out about this.
152
00:37:42,384 --> 00:37:45,261
I have an idea. Let’s plan a scene
where we don’t need light men.
153
00:37:45,595 --> 00:37:47,067
Just call the camera assistants.
154
00:37:47,102 --> 00:37:48,002
It’s not so easy.
155
00:37:48,013 --> 00:37:49,900
They’re all in this together.
None of them will cooperate.
156
00:37:50,716 --> 00:37:54,802
Even the Production Chief will hold
back the food if his dues aren’t cleared.
157
00:38:10,126 --> 00:38:11,736
Guys, Chitra is here.
158
00:38:12,166 --> 00:38:13,630
Don’t tell her about any of this.
159
00:38:20,197 --> 00:38:22,409
Hey! Haven’t seen you in so long.
160
00:38:22,607 --> 00:38:24,072
She’s quite busy these days.
161
00:38:24,158 --> 00:38:26,132
I’m not in your Profession. I’m an employee.
162
00:38:26,206 --> 00:38:28,393
I have a lot of responsibilities.
163
00:38:28,393 --> 00:38:29,773
Take a seat.
Come.
164
00:38:35,712 --> 00:38:37,340
We had a feature on your film on our channel.
165
00:38:37,715 --> 00:38:39,302
Yeah, right. I didn’t watch it.
166
00:38:39,323 --> 00:38:40,992
But people told me that it was really good.
167
00:38:41,420 --> 00:38:42,827
Mom loved it.
168
00:38:43,771 --> 00:38:46,500
I thought you must’ve left for shoot already.
169
00:38:47,267 --> 00:38:49,471
I asked Manu about you.
170
00:38:49,503 --> 00:38:51,767
He told me you were here.
171
00:38:54,658 --> 00:38:58,642
This is the money I saved for my marriage.
172
00:38:59,529 --> 00:39:01,314
You should pay me back in full.
173
00:39:05,580 --> 00:39:06,206
Issak…
174
00:39:07,535 --> 00:39:09,199
In case you can’t pay me back…
175
00:39:09,590 --> 00:39:12,838
Don’t tell me you’d marry me as compensation.
176
00:39:23,501 --> 00:39:24,176
Kabir…
177
00:39:29,353 --> 00:39:30,488
Keep this.
178
00:39:31,516 --> 00:39:32,797
Ask everyone to get ready.
179
00:39:36,994 --> 00:39:38,257
Wait for 10 minutes.
180
00:39:38,355 --> 00:39:39,615
I’ll go freshen up and come.
181
00:39:39,615 --> 00:39:40,474
Let’s go to shoot together.
182
00:40:05,126 --> 00:40:07,749
My new film’s shoot is starting tomorrow.
183
00:40:07,900 --> 00:40:09,988
I’d have to leave to Chennai tonight.
184
00:40:10,236 --> 00:40:12,239
Ask the Manager to book the flight ticket.
185
00:40:12,250 --> 00:40:15,711
Okay, sir.
We’ll try finishing all the planned scenes.
186
00:40:15,711 --> 00:40:16,544
Thank you.
187
00:40:17,197 --> 00:40:20,102
Hi, sir. Hello.
Sir, you like his look?
188
00:40:20,874 --> 00:40:25,966
Umm… Afzal’s beard and moustache
have been trimmed in the Saudi Jail.
189
00:40:26,712 --> 00:40:29,102
So, I think we should trim it a bit.
190
00:40:29,324 --> 00:40:30,236
Okay, sir.
191
00:40:30,484 --> 00:40:31,533
Alright then. See you, sir.
192
00:40:31,533 --> 00:40:33,581
He’s playing Afzal, sir.
Oh.
193
00:40:34,661 --> 00:40:35,759
So, tell me this.
194
00:40:35,759 --> 00:40:40,247
Muslims grow their beards long
and trim their moustache and hair.
195
00:40:40,258 --> 00:40:41,344
What’s the theory behind that?
196
00:40:41,813 --> 00:40:46,766
In Islam,
beard is considered a sign of manhood.
197
00:40:48,111 --> 00:40:52,326
Muslims from Andhra and
Telangana differ a lot traditionally.
198
00:40:52,427 --> 00:40:55,864
Especially Hyderabad Muslims…
Issak, you have a minute?
199
00:40:55,864 --> 00:40:57,191
Yeah.
Excuse me, sir.
200
00:40:57,191 --> 00:40:58,394
What’s the matter?
Come with me.
201
00:41:00,642 --> 00:41:02,105
Main actress didn’t arrive yet.
202
00:41:02,962 --> 00:41:05,107
But it’s getting late. Ask him to come fast.
203
00:41:05,853 --> 00:41:07,518
She wants her account settled right now.
204
00:41:10,408 --> 00:41:12,634
Explain our situation clearly.
205
00:41:13,114 --> 00:41:14,522
I tried my best convincing her.
206
00:41:14,537 --> 00:41:17,555
But she’s hell bent on
having her dues cleared today.
207
00:41:18,173 --> 00:41:19,877
Where do I get the money from now?
208
00:41:20,141 --> 00:41:21,165
There’s only one option.
209
00:41:22,157 --> 00:41:24,134
Go to her room and convince her somehow.
210
00:41:25,045 --> 00:41:26,110
Yes, you should go.
211
00:41:31,830 --> 00:41:33,574
Sir, good morning.
212
00:41:33,609 --> 00:41:34,357
Good morning.
213
00:41:34,368 --> 00:41:34,960
Please come.
214
00:41:36,439 --> 00:41:37,134
Sit down.
215
00:41:42,423 --> 00:41:44,790
I didn’t get the money like I had planned.
216
00:41:45,462 --> 00:41:47,958
I need some more time to clear your payment.
217
00:41:49,267 --> 00:41:52,129
In my whole career,
people owed me more money than what I got paid.
218
00:41:54,469 --> 00:41:58,374
Every time the shoot would be over, I’d
have to go to their offices for the payment.
219
00:42:01,665 --> 00:42:03,321
I don’t know about others.
220
00:42:06,157 --> 00:42:08,457
But I’m not expecting profits from this movie.
221
00:42:09,494 --> 00:42:12,934
I’m only looking to minimize the loss.
222
00:42:15,283 --> 00:42:20,316
Throughout my life,
I never had to request anyone for anything.
223
00:42:23,056 --> 00:42:27,469
I’ll definitely pay you
despite how the movie fares.
224
00:42:28,501 --> 00:42:30,392
All I can give you right now is my promise.
225
00:42:32,634 --> 00:42:34,527
Please help me finish this movie.
226
00:43:09,321 --> 00:43:10,082
Mom…
227
00:43:10,455 --> 00:43:11,343
Dad…
Afzal…
228
00:43:40,220 --> 00:43:40,901
Cut!
229
00:43:41,979 --> 00:43:42,534
Manu…
230
00:43:42,628 --> 00:43:44,330
Sir, that’s good?
Yes.
231
00:43:44,341 --> 00:43:45,151
Okay, Manu?
232
00:43:45,151 --> 00:43:46,132
Superb take!
233
00:43:46,805 --> 00:43:47,508
We like it?
234
00:43:48,980 --> 00:43:49,711
Pack up!
235
00:43:50,796 --> 00:43:52,546
Today was my last day of shoot.
236
00:43:53,108 --> 00:43:55,361
My childhood dream of
making a film was fulfilled.
237
00:43:55,807 --> 00:43:59,940
Thank you, everyone,
who helped me make my film.
238
00:44:00,372 --> 00:44:04,694
I can’t begin to describe the
technicians’ love and affection for me.
239
00:44:05,100 --> 00:44:07,915
I’m forever grateful to Mr. Aravind
and Siva Kumar for their support.
240
00:44:08,140 --> 00:44:09,421
A big thanks to all.
241
00:44:09,548 --> 00:44:10,205
Thank you.
242
00:44:15,966 --> 00:44:20,409
Moeen Bhai, Ibrahim’s second
son Issak is making a film apparently.
243
00:44:20,951 --> 00:44:22,296
It’s your life story.
244
00:44:22,561 --> 00:44:23,438
You knew about that?
245
00:44:24,856 --> 00:44:26,141
I also heard.
246
00:44:26,644 --> 00:44:28,966
Maybe you’ll get lucky with this film.
247
00:44:29,005 --> 00:44:31,317
You’re really a lucky man.
248
00:44:31,328 --> 00:44:32,596
Shut up, guys!
249
00:44:32,989 --> 00:44:36,380
Wait till the end of shoot and file a case.
250
00:44:36,533 --> 00:44:37,876
They’ll meet your demands.
251
00:44:38,108 --> 00:44:39,485
Didn’t you read about it in the news?
252
00:44:39,557 --> 00:44:42,334
Some guy did the same
thing and earned in millions.
253
00:44:44,380 --> 00:44:49,040
You wouldn’t have to go shop-to-shop,
selling treats anymore.
254
00:44:49,288 --> 00:44:50,242
You’re right.
255
00:44:50,253 --> 00:44:52,866
But he wouldn’t take our advice.
That’s there.
256
00:44:53,122 --> 00:44:55,688
He’s in his own world all the time.
Ignore him.
257
00:44:57,397 --> 00:44:59,097
We can’t help it, you know.
258
00:45:00,627 --> 00:45:02,259
He’s never going to change.
259
00:45:04,513 --> 00:45:06,403
Look at him leave.
260
00:45:06,961 --> 00:45:08,250
Like we care.
261
00:45:09,074 --> 00:45:10,907
He’ll realize some day.
262
00:45:22,692 --> 00:45:25,226
So, Issak… You came to Hyderabad alone?
263
00:45:25,961 --> 00:45:28,702
I must cut down on expenses, sir.
Right.
264
00:45:28,727 --> 00:45:30,216
I can’t afford to travel with
someone in this position.
265
00:45:30,216 --> 00:45:31,131
So I came alone.
266
00:45:31,131 --> 00:45:31,794
Is Prasad available?
267
00:45:31,820 --> 00:45:32,937
He’s inside, sir.
Okay.
268
00:45:33,191 --> 00:45:33,646
Let’s go.
269
00:45:34,354 --> 00:45:35,845
Did you find a distributor?
270
00:45:36,020 --> 00:45:38,076
I’ve shown the film to a few.
271
00:45:38,412 --> 00:45:39,805
They really liked it.
272
00:45:40,746 --> 00:45:43,507
But they feel that such
films don’t fare at box-office.
273
00:45:45,607 --> 00:45:48,996
Censor members said Aravind sir
will definitely take home an award.
274
00:45:51,653 --> 00:45:52,184
Come.
275
00:45:54,974 --> 00:45:56,256
Prasad, good morning.
276
00:45:56,267 --> 00:45:58,072
Hi! Good morning, sir. How are you?
277
00:45:58,083 --> 00:45:58,954
Fine. Fine.
Please.
278
00:46:01,067 --> 00:46:01,567
Hello, sir.
279
00:46:01,578 --> 00:46:02,739
This is Issak.
280
00:46:02,899 --> 00:46:03,838
Hi.
Hello. Please sit.
281
00:46:04,677 --> 00:46:07,278
He has made a beautiful film in Telugu.
282
00:46:07,289 --> 00:46:07,937
good.
283
00:46:08,181 --> 00:46:10,020
I really believe in that film.
284
00:46:10,626 --> 00:46:13,983
Today is the last date to
enroll for the National Awards.
285
00:46:14,351 --> 00:46:15,721
So, we need the material.
286
00:46:16,023 --> 00:46:17,592
Why not? Definitely.
287
00:46:18,336 --> 00:46:19,531
So, what’s the movie called?
288
00:46:19,542 --> 00:46:21,094
‘A Sky of Fireflies’
289
00:46:23,661 --> 00:46:24,364
Indu…
290
00:46:24,972 --> 00:46:27,132
‘A Sky of Fireflies’ account status?
291
00:46:28,228 --> 00:46:29,228
It’s on my table?
292
00:46:30,069 --> 00:46:31,119
Okay. I’ll check.
293
00:46:39,333 --> 00:46:40,640
Total 9 lakhs.
294
00:46:40,849 --> 00:46:42,688
Only 1 lakh has been credited.
295
00:46:43,110 --> 00:46:44,536
I brought 2 lakhs, sir.
296
00:46:45,833 --> 00:46:48,324
Prasad, you should only support him.
297
00:46:49,262 --> 00:46:51,464
Don’t mind me saying this, sir.
298
00:46:51,867 --> 00:46:54,517
We gave the material to
other production houses before.
299
00:46:54,741 --> 00:46:56,180
They’re nowhere to be found now.
300
00:46:56,308 --> 00:46:58,174
Their duty is still pending.
301
00:46:58,390 --> 00:46:59,813
You know everything, sir.
302
00:47:00,251 --> 00:47:02,172
Technology is advancing every day.
303
00:47:02,691 --> 00:47:05,252
Last year’s camera is outdated now.
304
00:47:05,375 --> 00:47:07,149
Even we need to survive, right?
305
00:47:08,232 --> 00:47:11,543
Okay.
I guarantee you that he’ll settle the account.
306
00:47:11,695 --> 00:47:14,351
How much do we have to
pay right now for the material?
307
00:47:16,778 --> 00:47:19,078
Pay 6 lakhs now.
308
00:47:19,413 --> 00:47:21,293
I’ll give you the material on his word.
309
00:47:22,170 --> 00:47:23,996
Alright. I’ll arrange that amount.
310
00:47:24,766 --> 00:47:26,446
Ask your men to keep the material ready.
311
00:47:27,097 --> 00:47:28,342
Let’s go.
See you.
312
00:47:30,082 --> 00:47:32,238
Sir, here’s the money you asked for.
313
00:47:33,341 --> 00:47:34,604
Give it to him.
314
00:47:34,919 --> 00:47:35,675
Take it, sir.
315
00:49:38,655 --> 00:49:39,527
Issak!
316
00:49:40,904 --> 00:49:41,785
Hey, Issak!
317
00:49:42,543 --> 00:49:44,120
Moeen Khan is here for you.
318
00:49:44,649 --> 00:49:46,425
Why is she showing up every time you visit?
319
00:49:46,436 --> 00:49:47,490
What does he need from you?
320
00:50:00,598 --> 00:50:02,659
Salam-Alaikum!
Alaikum-Salam!
321
00:50:05,543 --> 00:50:06,820
It’s nothing really.
322
00:50:06,943 --> 00:50:10,250
I was passing by. Thought I’d come see you.
323
00:50:10,355 --> 00:50:11,226
How are you?
324
00:50:11,487 --> 00:50:11,989
I’m good.
325
00:50:12,084 --> 00:50:13,390
How’s work?
326
00:50:13,401 --> 00:50:14,723
It’s going well.
Oh.
327
00:50:15,299 --> 00:50:17,576
I wanted to ask you something.
328
00:50:18,365 --> 00:50:21,869
Is it possible to help me with 2000 rupees?
329
00:50:26,369 --> 00:50:27,140
Oh.
330
00:50:32,785 --> 00:50:33,632
See you then.
331
00:50:33,643 --> 00:50:34,370
Okay.
332
00:50:47,575 --> 00:50:48,787
What did he need?
333
00:50:52,942 --> 00:50:53,520
Hello.
334
00:50:54,231 --> 00:50:55,047
Where are you?
335
00:50:55,142 --> 00:50:56,248
In my hometown, sir.
336
00:50:57,239 --> 00:50:58,129
When are you coming back?
337
00:50:58,858 --> 00:51:00,408
This afternoon.
338
00:51:00,719 --> 00:51:02,759
Okay. Come to my place when you do.
339
00:51:03,306 --> 00:51:04,033
Why, sir?
340
00:51:04,214 --> 00:51:06,792
Just come. I have something to tell you.
341
00:51:09,262 --> 00:51:09,912
Okay.
342
00:51:12,489 --> 00:51:15,072
Central Government has
announced the National Awards today.
343
00:51:15,072 --> 00:51:17,640
Hindi film ‘Saal’ has won 4 National Awards.
344
00:51:17,853 --> 00:51:21,629
Actress Sheetal won the ‘Best Actress’ award.
345
00:51:21,690 --> 00:51:24,466
It’s amazing that it’s Sheetal’s debut film.
346
00:51:24,685 --> 00:51:28,650
After 6 years,
a Telugu Actor has won an award.
347
00:51:28,650 --> 00:51:30,545
‘Best Actor’ goes to Aravind…
348
00:51:30,618 --> 00:51:32,773
For the film ‘A Sky of Fireflies’.
349
00:51:37,972 --> 00:51:40,892
Who do you think is more important to a film?
350
00:51:41,644 --> 00:51:43,148
Actor or Director?
351
00:51:43,604 --> 00:51:46,200
There have been many films where a fly,
rat and cat have played the lead.
352
00:51:46,806 --> 00:51:50,775
But a fly,
rat and cat didn’t direct those films.
353
00:51:50,786 --> 00:51:53,367
Everything turned in our favor
when Aravind sir won the award.
354
00:51:54,397 --> 00:51:57,287
I got a good rate for the satellite rights.
355
00:51:59,653 --> 00:52:02,352
With Aravind sir’s help,
I found a good distributor as well.
356
00:52:03,074 --> 00:52:05,288
Cinema received good response from the public.
357
00:52:05,575 --> 00:52:09,823
Many felicitations and
appreciation functions followed.
358
00:52:11,395 --> 00:52:12,926
I repaid all my debt.
359
00:52:31,598 --> 00:52:33,879
Here’s the money I took from you.
360
00:52:33,901 --> 00:52:36,028
I’m paying you in full like you asked.
361
00:52:36,028 --> 00:52:36,862
Thank you!
362
00:52:41,129 --> 00:52:43,734
I also have a small gift for you.
363
00:52:44,206 --> 00:52:44,935
Gift?
364
00:52:53,202 --> 00:52:54,261
It’s really nice.
365
00:52:58,379 --> 00:52:59,153
Moeen uncle…
366
00:53:02,447 --> 00:53:03,201
Thank you.
367
00:53:07,661 --> 00:53:11,085
Every time I’d visit home,
Moeen uncle would take a little money from me.
368
00:53:13,973 --> 00:53:17,086
In simple words, I saved some cash.
369
00:53:17,181 --> 00:53:19,180
Repaid all the loans I took for my film.
370
00:53:20,228 --> 00:53:22,324
When Aravind won that award for the film…
371
00:53:22,335 --> 00:53:25,421
Some of our friends threw a huge party.
372
00:53:25,677 --> 00:53:29,717
When we saw you on TV that day,
we danced like crazy.
373
00:53:30,668 --> 00:53:33,721
Everyone’s gushing about you now.
374
00:53:33,852 --> 00:53:36,437
But it was me who initially bragged about you.
375
00:53:37,917 --> 00:53:39,253
I want to meet Aravind once.
376
00:53:40,176 --> 00:53:43,400
Everyone say he’s really short-tempered
and an ego-maniac. Is that true?
377
00:53:43,411 --> 00:53:44,117
Hey!
378
00:53:44,448 --> 00:53:49,120
I want to click a selfie with you and Aravind,
and post it on Facebook.
379
00:53:54,395 --> 00:53:56,068
Issak, they recognized you.
380
00:53:56,068 --> 00:53:57,346
You’re pretty famous now.
381
00:53:57,375 --> 00:53:59,488
You’re over-imagining stuff.
382
00:54:00,903 --> 00:54:03,640
They may not have seen
a single film in their life.
383
00:54:04,231 --> 00:54:08,877
There are so many people out there who don’t
recognize film actors, directors and producers.
384
00:54:19,082 --> 00:54:21,518
I watched your film, sir. It was amazing.
385
00:54:21,829 --> 00:54:22,382
Thank you.
386
00:54:22,393 --> 00:54:24,584
I teared up in the theatre.
387
00:54:29,239 --> 00:54:30,025
Your name?
388
00:54:30,036 --> 00:54:31,040
Santosh, sir.
389
00:54:31,152 --> 00:54:32,056
Where are you originally from?
390
00:54:32,348 --> 00:54:32,969
Araku.
391
00:54:33,104 --> 00:54:34,905
There are many people from Araku here.
392
00:54:34,916 --> 00:54:35,447
Oh.
393
00:54:36,405 --> 00:54:37,650
Where did you study?
394
00:54:37,661 --> 00:54:39,211
I pursued MBA in Bangalore, sir.
395
00:54:39,333 --> 00:54:40,916
Why are you working here then?
396
00:54:41,476 --> 00:54:44,403
Making films is my ambition, sir.
397
00:54:44,642 --> 00:54:46,636
I’m waiting for a chance.
398
00:54:46,826 --> 00:54:51,631
Top directors and producers
like yourself visit this place.
399
00:54:51,642 --> 00:54:52,830
So, I took up this job.
400
00:54:52,841 --> 00:54:59,578
Debutant Director Issak
Ebrahem’s ‘A Sky of Fireflies’…
401
00:54:59,803 --> 00:55:02,333
has been selected for the Oscars
under the ‘Foreign Film’ category.
402
00:55:02,347 --> 00:55:07,252
‘A Sky of Fireflies’ is the first ever
Telugu film to be selected for the Oscars.
403
00:55:08,162 --> 00:55:09,289
Congrats, man!
404
00:55:09,300 --> 00:55:11,111
Your cinema is going to take you places.
405
00:55:11,122 --> 00:55:12,279
Congratulations, sir.
Thank you.
406
00:55:16,582 --> 00:55:17,959
Let me call Aravind sir.
407
00:55:19,550 --> 00:55:21,693
Your movie budget was just 50 lakhs.
408
00:55:21,693 --> 00:55:26,767
The kind of promotion you do
for Oscar films costs 3 times more.
409
00:55:26,810 --> 00:55:28,085
How are you going to manage?
410
00:55:28,085 --> 00:55:32,899
Even the highest budget films fail
to promote themselves at the Oscars.
411
00:55:32,910 --> 00:55:36,231
You believe this small film
will get you a nomination?
412
00:55:36,231 --> 00:55:39,416
Do you think your film will
garner attention at the Oscars?
413
00:55:39,881 --> 00:55:41,503
I don’t have the answer for any of these.
414
00:55:42,103 --> 00:55:43,888
But I’ll definitely represent my film there.
415
00:55:57,425 --> 00:56:00,463
So now that you’ve seen
all the nominated films…
416
00:56:00,474 --> 00:56:03,713
It’s time to find out who’ll
take home the Oscar.
417
00:56:04,767 --> 00:56:09,584
Please welcome the respected,
the beloved, the adorable…
418
00:56:09,626 --> 00:56:11,342
Dee Lopez.
419
00:56:22,550 --> 00:56:24,293
Good evening, ladies and gentlemen.
420
00:56:26,067 --> 00:56:29,059
When you’re pulled off the red
carpet and asked to do a favor…
421
00:56:30,051 --> 00:56:34,000
And here I’m standing in front of
several hundred million people worldwide.
422
00:56:34,528 --> 00:56:35,703
The lesson is…
423
00:56:36,279 --> 00:56:40,032
Always listen to your wife when
she tells you to wear the good tuxedo.
424
00:56:45,497 --> 00:56:47,567
Okay. To the business at hand.
425
00:56:58,629 --> 00:57:00,600
And the Oscar goes to…
426
00:57:30,755 --> 00:57:34,021
Very few people are showing up for the prayer.
427
00:57:34,021 --> 00:57:36,127
They stay up with their cell phones al night.
428
00:57:36,127 --> 00:57:37,415
Salam-Alaikum!
Salam-Alaikum!
429
00:57:37,426 --> 00:57:38,811
Coming from Hyderabad?
430
00:57:38,811 --> 00:57:40,330
Yes. See you.
431
00:57:41,601 --> 00:57:43,562
I heard he’s going to America with his film.
432
00:57:43,573 --> 00:57:46,145
Yeah, right.
Like America is desperate for his attention.
433
00:57:46,184 --> 00:57:48,657
There are many decent jobs out there.
434
00:57:48,668 --> 00:57:50,911
Why is he into a sinful
profession like cinema?
435
00:57:50,911 --> 00:57:53,208
Everyone says his film is really good.
436
00:57:53,208 --> 00:57:56,152
There’s no good cinema and bad cinema.
437
00:57:56,223 --> 00:57:58,045
Cinema is a sinful act.
438
00:57:58,045 --> 00:57:59,845
Stop with your statements.
439
00:57:59,868 --> 00:58:01,801
Cinema is nowhere mentioned in the Quran.
440
00:58:01,801 --> 00:58:03,743
You’ve only read Quran casually.
441
00:58:03,743 --> 00:58:07,266
You need to dive deeper
to understand such stuff.
442
00:58:07,266 --> 00:58:08,230
You hypocrite!
443
00:58:08,446 --> 00:58:10,343
You banned us from learning English.
444
00:58:10,354 --> 00:58:12,051
Then you went ahead and
opened an English Medium school.
445
00:58:12,062 --> 00:58:13,740
You denied us from watching TV.
446
00:58:13,740 --> 00:58:15,161
And then inaugurated a TV channel of your own.
447
00:58:15,172 --> 00:58:16,766
I’m saying this in the name of Allah.
448
00:58:16,777 --> 00:58:19,215
You’ll watch movies real soon
and make one for that matter.
449
00:58:19,542 --> 00:58:21,744
Don’t bring Allah into this.
450
00:58:23,972 --> 00:58:26,816
Umm…
Do you know how much it costs to go to the US?
451
00:58:26,902 --> 00:58:29,565
What’s your problem?
He didn’t ask you for the money.
452
00:58:29,610 --> 00:58:30,582
Why are you bothered?
453
00:58:30,661 --> 00:58:31,494
Oh, yeah?
454
00:58:33,021 --> 00:58:37,066
I have many Indian friends in Gulf.
Especially in Qatar.
455
00:58:37,278 --> 00:58:40,776
We’ve come together to form Associations.
456
00:58:41,323 --> 00:58:44,286
In the last meeting, I introduced a policy.
457
00:58:44,695 --> 00:58:48,486
When there’s a famous person amongst us,
we felicitate him.
458
00:58:49,022 --> 00:58:50,569
Now they want to book a date.
459
00:58:50,569 --> 00:58:52,891
It’s great if they want to felicitate Issak.
460
00:58:52,993 --> 00:58:54,890
I only handled everything.
461
00:58:57,504 --> 00:58:58,436
Issak…
462
00:58:59,196 --> 00:58:59,980
You play.
463
00:59:00,403 --> 00:59:03,021
Will this Oscars thing make us any money?
464
00:59:03,940 --> 00:59:05,173
I don’t think so.
465
00:59:05,535 --> 00:59:07,444
Can we expect an Oscar for your film?
466
00:59:09,082 --> 00:59:10,056
It’s pretty tough.
467
00:59:10,775 --> 00:59:14,233
In that case,
why should we spend so much on it?
468
00:59:14,342 --> 00:59:17,031
He himself doesn’t believe
that he’ll get the award.
469
00:59:18,355 --> 00:59:20,072
Moeen Khan is here to see you.
470
00:59:20,529 --> 00:59:23,535
He’s the first one to
find out that you’re home.
471
00:59:24,676 --> 00:59:26,805
Don’t go. I’ll talk to him.
472
00:59:27,000 --> 00:59:30,441
When someone succeeds in life,
they take advantage of him.
473
00:59:30,648 --> 00:59:32,656
I’ll make sure he never
shows up at our doorstep again.
474
00:59:33,062 --> 00:59:35,272
No. I’ll go talk to him.
475
00:59:44,176 --> 00:59:48,650
Sadiq told me you arrived this morning.
476
00:59:49,539 --> 00:59:51,388
I don’t want it now.
477
00:59:51,609 --> 00:59:53,521
I’ll only ask you when I need it.
478
00:59:55,911 --> 01:00:01,107
You got into deep trouble by
making my life story into a movie.
479
01:00:01,561 --> 01:00:04,714
The whole village stood
by me in saving Arshad.
480
01:00:04,961 --> 01:00:07,033
But you’re alone in this battle.
481
01:00:08,566 --> 01:00:10,814
Prepping for going to the Oscars?
482
01:00:12,528 --> 01:00:16,596
Don’t get disappointed about
the money it’s going to take.
483
01:00:17,538 --> 01:00:22,426
If I had been disappointed,
Arshad wouldn’t have been alive today.
484
01:00:27,317 --> 01:00:30,499
You’re really capable and smart.
485
01:00:30,913 --> 01:00:32,683
I want to give you some advice.
486
01:00:32,875 --> 01:00:34,891
Go meet Resul Pookutty.
487
01:00:35,211 --> 01:00:37,870
He’ll be able to give you the best advice.
488
01:00:38,903 --> 01:00:43,601
If you hope for everything to go
well and pray whole heartedly…
489
01:00:44,105 --> 01:00:48,018
Allah will make sure that it manifests.
490
01:00:48,905 --> 01:00:49,665
See you.
491
01:01:33,215 --> 01:01:35,197
And the Oscar goes to…
492
01:01:35,779 --> 01:01:40,670
‘Slumdog Millionaire’-Richard Pryke,
Ian Tapp and Resul Pookutty.
493
01:01:40,870 --> 01:01:43,454
‘I come from a country and civilization…’
494
01:01:43,859 --> 01:01:45,829
‘that gave the universe a word.’
495
01:01:46,832 --> 01:01:48,918
‘That word is preceded by silence.’
496
01:01:48,929 --> 01:01:50,572
‘Followed my more silence.’
497
01:01:50,780 --> 01:01:52,316
‘That word is Aum’.
498
01:01:53,354 --> 01:01:55,466
‘So, I dedicate this award to my country.’
499
01:01:57,996 --> 01:02:00,205
Hello, Issak.
I watched your movie. It was great.
500
01:02:00,216 --> 01:02:01,272
Please sit.
Thank you, sir.
501
01:02:03,387 --> 01:02:08,014
Your film has the worth to
make it to the nominations.
502
01:02:08,654 --> 01:02:11,114
I just wanted to make a good movie.
503
01:02:11,129 --> 01:02:12,295
No doubt about that.
504
01:02:13,918 --> 01:02:15,573
But you need to market your film well.
505
01:02:16,045 --> 01:02:17,925
I’m not sure how.
506
01:02:19,270 --> 01:02:21,411
There’s a Special Jury for
the ‘Foreign Film’ category.
507
01:02:21,536 --> 01:02:23,796
You must make sure they all watch our film.
508
01:02:25,075 --> 01:02:27,181
We need a good PR agent for that.
509
01:02:27,181 --> 01:02:28,876
That agent will handle everything thereafter.
510
01:02:29,411 --> 01:02:30,004
Hmm.
511
01:02:43,551 --> 01:02:47,816
Issak might have been influenced
by my performances in other films.
512
01:02:48,024 --> 01:02:52,024
Or he might have seen
his character inside of me.
513
01:02:56,082 --> 01:02:57,040
Where’s mine?
514
01:02:57,293 --> 01:02:59,137
Seriously? You ask me now?
515
01:02:59,148 --> 01:03:00,367
The bar is right there.
516
01:03:00,431 --> 01:03:03,194
But a good movie won’t be ignored.
517
01:03:03,471 --> 01:03:05,572
It will find an audience.
Right.
518
01:03:05,981 --> 01:03:11,542
Just because I love some film in my level, doesn’t
mean it will get the recognition it deserves.
519
01:03:11,655 --> 01:03:13,856
The characters do might be brilliant.
520
01:03:13,856 --> 01:03:15,736
But good luck if it isn’t well made.
521
01:03:15,755 --> 01:03:18,184
There was a Moroccan movie
that was shown at the Cannes.
522
01:03:18,615 --> 01:03:21,055
It’s their official entry
and brilliantly made.
523
01:03:21,368 --> 01:03:25,016
With good marketing, it will get nominated.
524
01:03:25,027 --> 01:03:26,633
Sorry I have to interrupt.
525
01:03:26,702 --> 01:03:29,043
We love you!
I love you too.
526
01:03:29,054 --> 01:03:31,727
It’s just that I’m trying to
make a name for myself.
527
01:03:31,738 --> 01:03:34,061
And I’m just feeling a little out of my depth.
528
01:03:34,072 --> 01:03:35,198
Get to the point.
529
01:03:35,209 --> 01:03:35,795
Okay.
530
01:03:35,968 --> 01:03:38,233
India just announced their official selection.
531
01:03:38,399 --> 01:03:41,769
It’s an independent film by Director/Producer.
532
01:03:41,780 --> 01:03:45,772
And if I have my way,
I’m going to be lobbying it to the Academy.
533
01:03:45,783 --> 01:03:47,435
Oh, wow! Congratulations!
534
01:03:48,431 --> 01:03:50,337
You go, girl!
535
01:03:51,484 --> 01:03:52,776
Lovely!
536
01:03:53,796 --> 01:03:57,093
Our film has reached a wider audience,
thanks to the Oscars.
537
01:04:00,129 --> 01:04:02,904
I made this film for the
much ordinary audience.
538
01:04:02,915 --> 01:04:04,140
Wasn’t expecting the success at all.
539
01:04:04,988 --> 01:04:07,393
When a film wins the National Award…
540
01:04:21,043 --> 01:04:25,674
Hi! This is Maria calling from Los Angeles.
541
01:04:25,685 --> 01:04:27,780
I was hoping to speak with Issak, please.
542
01:04:29,270 --> 01:04:30,634
He’s in the middle of an interview.
543
01:04:30,777 --> 01:04:32,143
Can I ask him to call you later?
544
01:04:32,519 --> 01:04:33,695
Oh, okay. Sure.
545
01:04:34,415 --> 01:04:36,105
I’m sorry. Who’s this?
546
01:04:36,957 --> 01:04:37,603
Chitra.
547
01:04:38,473 --> 01:04:42,231
Chitra. Very cool. Thank you.
548
01:04:42,584 --> 01:04:43,448
Bye.
549
01:04:46,496 --> 01:04:47,078
Okay.
550
01:04:49,184 --> 01:04:53,039
Moeen Khan has gained
me a never-before popularity.
551
01:04:53,050 --> 01:04:53,794
You’re right, sir.
552
01:04:54,479 --> 01:04:55,572
Abhishek…
Yes, sir.
553
01:04:57,786 --> 01:04:58,904
What about promotions?
554
01:04:59,950 --> 01:05:02,493
We should market the movie well.
555
01:05:03,144 --> 01:05:05,426
Issak, meet me at the location if you’re free.
556
01:05:05,437 --> 01:05:06,117
Sure, sir.
557
01:05:06,581 --> 01:05:07,518
See you.
Thank you, sir.
558
01:05:07,529 --> 01:05:08,920
I’ll get going then.
Okay, sir.
559
01:05:09,925 --> 01:05:10,999
Sir, your phone.
560
01:05:16,848 --> 01:05:17,841
Thank you.
Thank you, sir.
561
01:05:19,394 --> 01:05:20,599
I can’t believe you’re here!
562
01:05:20,639 --> 01:05:23,091
Chitra called. Told me you were here.
563
01:05:23,374 --> 01:05:25,224
I didn’t want to interrupt your interview.
564
01:05:25,235 --> 01:05:27,925
Let’s go. Come.
565
01:05:31,493 --> 01:05:32,574
You got a call.
566
01:05:34,751 --> 01:05:37,357
Issak, they’re my friends.
567
01:05:37,487 --> 01:05:39,050
They want a picture with you.
Hello.
568
01:05:39,739 --> 01:05:40,445
You’re good with it?
569
01:05:41,149 --> 01:05:41,916
Of course!
570
01:05:50,747 --> 01:05:51,824
Thank you, sir.
571
01:05:51,835 --> 01:05:52,802
Sure.
Thank you, sir.
572
01:05:52,981 --> 01:05:53,648
Yeah.
573
01:05:57,366 --> 01:05:58,882
What about your movie?
574
01:05:59,139 --> 01:06:00,379
Script is ready.
575
01:06:00,778 --> 01:06:02,815
I want Aravind sir to play the lead.
576
01:06:02,815 --> 01:06:03,301
Oh.
577
01:06:03,475 --> 01:06:06,089
Issak sir, if you could recommend…
578
01:06:07,371 --> 01:06:08,395
Issak sir!
579
01:06:11,793 --> 01:06:12,542
I’ll talk to him.
580
01:06:15,450 --> 01:06:17,397
We’ve grown so far apart, huh?
581
01:06:22,762 --> 01:06:23,606
Hi!
582
01:06:23,617 --> 01:06:27,263
First off, my company and I would like
to congratulate you on your achievement.
583
01:06:27,990 --> 01:06:28,617
Thank you.
584
01:06:28,760 --> 01:06:30,926
Yeah! You’re totally welcome.
585
01:06:30,937 --> 01:06:33,599
I’m going to send you a
link to our company profile.
586
01:06:33,599 --> 01:06:35,100
We really want you to get to know us…
587
01:06:35,111 --> 01:06:37,436
and really want to market your movie here.
588
01:06:37,668 --> 01:06:40,238
I’m also going to send along
some marketing schedules…
589
01:06:40,249 --> 01:06:44,198
and a list of ways we think would be
successful in getting your film out there.
590
01:06:44,437 --> 01:06:47,927
So, I’m also going to send
you a copy of your agreement.
591
01:06:48,050 --> 01:06:50,717
Just read it, sign it, send it back.
592
01:06:50,728 --> 01:06:53,839
And just so you know,
there is a 25 percent fee at the start.
593
01:06:53,872 --> 01:06:55,008
It is 10,000 dollars.
594
01:06:55,295 --> 01:06:55,920
Okay.
595
01:06:56,392 --> 01:06:57,740
Okay? Great!
596
01:06:57,774 --> 01:06:59,692
So, we’re already late on marketing.
597
01:06:59,692 --> 01:07:02,168
We really want to get ahead
and go with those events now.
598
01:07:02,402 --> 01:07:06,248
Just so you know, the more we spend,
the more we can market.
599
01:07:06,328 --> 01:07:07,659
Go through the email.
600
01:07:07,659 --> 01:07:09,770
And if you have any questions at all,
just let me know.
601
01:07:10,228 --> 01:07:10,758
Sure.
602
01:07:11,067 --> 01:07:13,730
Excellent! Well, I’ll talk to you soon.
603
01:07:27,097 --> 01:07:28,292
Good night, sir.
Good night.
604
01:07:28,954 --> 01:07:29,798
Issak…
605
01:07:30,355 --> 01:07:30,909
Sir?
606
01:07:31,554 --> 01:07:34,116
You might make greater films in the future.
607
01:07:34,419 --> 01:07:38,887
But an opportunity like
this might not knock again.
608
01:07:40,090 --> 01:07:40,859
Good luck.
609
01:07:41,075 --> 01:07:41,891
Thank you, sir.
610
01:07:44,500 --> 01:07:45,195
Let’s go.
611
01:07:53,245 --> 01:07:53,739
Hello.
612
01:07:53,750 --> 01:07:55,164
It’s Moeen speaking.
613
01:07:55,164 --> 01:07:56,209
Hey, Moeen uncle.
614
01:07:56,465 --> 01:07:57,819
Where are you?
615
01:07:57,900 --> 01:08:00,483
I came to Hyderabad for my VISA.
616
01:08:00,665 --> 01:08:03,706
Oh.
I called to tell you that I bought a new phone.
617
01:08:04,251 --> 01:08:08,634
I saved every penny,
so that I could talk to you from anywhere.
618
01:08:09,712 --> 01:08:14,392
Arshad had a good friend in
Saudi during his work period.
619
01:08:14,527 --> 01:08:16,522
He’s living in Los Angeles now.
620
01:08:16,533 --> 01:08:18,702
Why don’t you meet him?
He’ll be of help.
621
01:08:18,935 --> 01:08:22,551
And, save this number under my name.
622
01:08:22,562 --> 01:08:23,628
Sure.
623
01:08:25,763 --> 01:08:26,409
How much?
624
01:08:26,420 --> 01:08:27,211
60 rupees.
625
01:08:27,628 --> 01:08:29,657
Here.
626
01:08:30,776 --> 01:08:32,549
Oi! Issak!
627
01:08:34,041 --> 01:08:35,203
Issak…!
628
01:08:35,589 --> 01:08:36,480
Sudhakar bro…
629
01:08:36,870 --> 01:08:40,183
I watched your film.
It was amazing to be honest.
630
01:08:41,206 --> 01:08:46,506
I’ve been meaning to gift you
something nice whenever we meet.
631
01:08:46,517 --> 01:08:47,821
Can I do that now?
Sure.
632
01:08:51,100 --> 01:08:52,684
Nice. You made a good movie.
633
01:08:52,695 --> 01:08:54,368
Thank you so much.
Come. Let’s sit.
634
01:08:57,495 --> 01:08:58,496
What would you like, sir?
635
01:08:58,507 --> 01:09:00,281
One dosa and one omelet.
636
01:09:00,511 --> 01:09:01,113
And you?
637
01:09:01,335 --> 01:09:02,529
I just ate.
638
01:09:03,423 --> 01:09:04,848
So, what’s up?
639
01:09:06,056 --> 01:09:07,616
You know that lawyer story…
640
01:09:08,411 --> 01:09:09,578
I only wrote it.
641
01:09:10,006 --> 01:09:12,475
Made a few changes now.
642
01:09:13,222 --> 01:09:18,169
I’m trying to quit associate
direction and direct my own film.
643
01:09:18,751 --> 01:09:21,793
A friend of mine from Gulf offered to invest.
644
01:09:22,439 --> 01:09:24,195
I’ll take finance for the remaining amount.
645
01:09:24,376 --> 01:09:25,587
It will work out.
646
01:09:25,670 --> 01:09:28,351
I’m telling you. It’ll definitely work out.
647
01:09:28,937 --> 01:09:29,541
Sure.
648
01:09:29,788 --> 01:09:30,666
Let me pay.
649
01:09:30,677 --> 01:09:33,200
Hey! I also have money. Look.
650
01:09:33,703 --> 01:09:36,428
I’m teaching acting to school kids.
651
01:09:36,428 --> 01:09:37,415
I have a source of income.
652
01:09:37,619 --> 01:09:38,667
How much?
653
01:09:43,018 --> 01:09:43,650
Oh, no.
654
01:09:45,448 --> 01:09:47,728
My daughter. Anu.
655
01:09:48,940 --> 01:09:52,263
She’s in 9th grade. Draws really well.
656
01:09:52,274 --> 01:09:53,608
Sings amazingly well too.
657
01:09:53,619 --> 01:09:54,264
Uh-huh?
658
01:09:54,299 --> 01:09:56,582
I always keep her photograph with me.
659
01:09:56,722 --> 01:09:58,885
In my pocket, wallet or my bag…
660
01:09:58,939 --> 01:10:00,743
Even when I book a hotel room…
661
01:10:00,754 --> 01:10:04,134
I place it somewhere it’s highly visible.
662
01:10:09,464 --> 01:10:12,816
In life, when I feel like I’ve lost…
663
01:10:13,191 --> 01:10:16,436
Like there’s no point in
staying alive anymore…
664
01:10:17,299 --> 01:10:20,860
I see her photo and feel like living again.
665
01:10:22,769 --> 01:10:23,602
Alright then.
666
01:10:26,659 --> 01:10:27,288
How much?
667
01:10:27,425 --> 01:10:28,097
40.
668
01:10:28,639 --> 01:10:29,210
Here.
669
01:10:31,206 --> 01:10:32,285
See you.
670
01:10:32,741 --> 01:10:37,066
I find some excuse to stay alive.
671
01:11:13,156 --> 01:11:14,421
Is it Issac Ibraham?
672
01:11:15,226 --> 01:11:16,935
No. It’s Issak Ebrahem.
673
01:11:18,101 --> 01:11:20,226
No. It’s Issac Ibraham.
674
01:11:20,640 --> 01:11:23,515
No. It’s Issak Ebrahem. I’m a Muslim.
675
01:11:24,406 --> 01:11:25,320
Okay.
676
01:11:30,758 --> 01:11:31,424
How does it look?
677
01:11:32,175 --> 01:11:33,994
Amazing!
678
01:11:34,661 --> 01:11:36,121
You should trim your beard a bit.
679
01:11:36,233 --> 01:11:37,327
Yeah?
Hmm.
680
01:11:37,486 --> 01:11:37,910
Okay.
681
01:11:40,000 --> 01:11:41,494
Chitra, stop!
It’s okay.
682
01:11:41,494 --> 01:11:43,365
I’ll pay. No big deal. I said I’ll pay.
683
01:11:43,365 --> 01:11:44,644
This is my gift. Come.
684
01:11:45,714 --> 01:11:47,752
At least let me collect it.
Excuse me.
685
01:12:02,331 --> 01:12:05,235
I had to risk a lot to loan
you 20 lakhs last time.
686
01:12:05,290 --> 01:12:07,596
Now you’re asking 30
lakhs on the same property.
687
01:12:08,167 --> 01:12:09,531
I know you can do it.
688
01:12:09,746 --> 01:12:11,851
You risked a lot to give
me that loan last time.
689
01:12:12,059 --> 01:12:14,139
If you hadn’t done that,
there’d be no movie now.
690
01:12:14,218 --> 01:12:16,274
Don’t blackmail me emotionally.
691
01:12:17,123 --> 01:12:19,146
How do I convince my boss now?
692
01:12:23,707 --> 01:12:27,157
Issak, I couldn’t give the money in time back then.
693
01:12:27,659 --> 01:12:29,500
I won’t let that happen this time.
694
01:12:32,569 --> 01:12:33,659
Here. Take it.
695
01:12:35,507 --> 01:12:36,594
Paid in full.
696
01:12:36,605 --> 01:12:38,298
Happy? Check once.
697
01:12:38,578 --> 01:12:42,824
Yes. Yes. I’ve already transferred
the advance to your agency.
698
01:12:42,835 --> 01:12:43,825
Okay, great.
699
01:12:44,506 --> 01:12:48,068
Screening theatre,
dinner venue and hotel booking…
700
01:12:48,322 --> 01:12:51,251
I’ll transfer the amount in 2 days.
701
01:12:51,562 --> 01:12:54,443
Don’t worry about it.
Take your time. Get on the plane.
702
01:12:54,730 --> 01:12:55,594
Okay.
703
01:13:02,070 --> 01:13:05,599
Look. That imitation gold
you bought me looks so good.
704
01:13:05,645 --> 01:13:08,291
Interestingly, they didn’t fade a bit.
705
01:13:10,781 --> 01:13:14,106
Issak,
you might not get much on mortgaging these.
706
01:13:15,133 --> 01:13:15,900
Sell them.
707
01:13:16,428 --> 01:13:19,380
It’s totally fine. We can buy again.
708
01:13:49,094 --> 01:13:51,165
Why did you stop there?
Come closer.
709
01:13:53,304 --> 01:13:54,461
It’s nothing, uncle.
710
01:13:54,472 --> 01:13:57,134
I remembered a scene that
I couldn’t shoot for my film.
711
01:13:57,214 --> 01:13:58,950
You’ll have the chance again.
712
01:13:58,997 --> 01:14:00,391
That film is done, uncle.
713
01:14:00,998 --> 01:14:03,214
It’s okay. Don’t be disappointed.
714
01:14:07,109 --> 01:14:10,622
I wanted to see you before I leave tomorrow.
715
01:14:10,877 --> 01:14:11,982
I have the afternoon flight.
716
01:14:15,421 --> 01:14:19,054
I wanted to get you something, but…
717
01:14:19,065 --> 01:14:20,771
Just pray for me.
718
01:14:21,723 --> 01:14:25,522
You’re always in my prayers to Allah.
719
01:14:27,554 --> 01:14:28,565
Look, Issak…
720
01:14:29,898 --> 01:14:35,829
There might be people on Earth who are
much more capable and smarter than you.
721
01:14:36,021 --> 01:14:39,181
But instead of all those smart people…
722
01:14:39,477 --> 01:14:44,148
Allah chose you to bestow his blessings.
723
01:14:44,723 --> 01:14:48,098
He must really love you and believe in you.
724
01:14:48,826 --> 01:14:50,838
Don’t let that opportunity go to waste.
725
01:15:01,398 --> 01:15:03,407
This is for you. Eat it on the flight.
726
01:15:05,742 --> 01:15:06,945
Bye, uncle.
52924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.