All language subtitles for www.1TamilMV.xyz - And the Oscar Goes To... (2020) Telugu (Original Version) TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:13,465 --> 00:28:14,864 Okay? Let’s go. 2 00:28:15,777 --> 00:28:17,732 Which grade are you in? 4th grade. 3 00:28:19,505 --> 00:28:20,700 It’s a sad story. 4 00:28:21,707 --> 00:28:24,938 Why would audience spend their money on such tragedies? 5 00:28:25,714 --> 00:28:28,012 Why do we care? 6 00:28:28,634 --> 00:28:31,490 He has money. He’s making a film. 7 00:28:31,698 --> 00:28:33,035 But remember. 8 00:28:33,234 --> 00:28:35,011 We should collect our remuneration every day. 9 00:28:35,322 --> 00:28:37,948 No one knows when such productions would be shelved. 10 00:28:46,655 --> 00:28:47,431 What’s the matter? 11 00:28:47,695 --> 00:28:48,480 Come in. 12 00:28:50,403 --> 00:28:51,744 Why did you wake up so early? 13 00:28:52,039 --> 00:28:53,416 I couldn’t fall asleep. 14 00:28:54,687 --> 00:28:56,161 We just started shooting. 15 00:28:57,039 --> 00:28:58,519 We have a lot of work ahead of us. 16 00:29:00,255 --> 00:29:01,680 Don’t risk your health. 17 00:29:01,691 --> 00:29:03,319 We can’t shoot on that hill. 18 00:29:03,687 --> 00:29:05,661 But you said we have permission. 19 00:29:05,727 --> 00:29:07,106 I thought there’d be no issue. 20 00:29:07,328 --> 00:29:09,378 But the man that land belongs to… 21 00:29:09,426 --> 00:29:11,769 He’s being stubborn. 22 00:29:13,934 --> 00:29:16,373 We can shoot that scene elsewhere. 23 00:29:16,478 --> 00:29:17,742 There are a bunch of other locations. 24 00:29:17,918 --> 00:29:19,710 But that hill is the perfect location for the scene. 25 00:29:20,286 --> 00:29:23,847 I’d often notice Moeen Khan on that hill when I was a kid. 26 00:29:24,086 --> 00:29:25,854 Those visuals are etched in the back of my head. 27 00:29:26,953 --> 00:29:28,897 Then we better go for that location only. 28 00:29:29,108 --> 00:29:31,239 But, what about permissions? 29 00:29:34,153 --> 00:29:34,835 I have an idea! 30 00:29:36,378 --> 00:29:39,786 That scene where the temple committee helps Moeen Khan… 31 00:29:39,786 --> 00:29:40,411 Yes. 32 00:29:40,411 --> 00:29:41,321 Let’s shoot that today. 33 00:29:41,759 --> 00:29:42,743 Okay. Done. 34 00:29:43,183 --> 00:29:44,817 Inform the Art Director. 35 00:29:45,593 --> 00:29:46,806 Okay. I’ll take care of that. 36 00:29:46,817 --> 00:29:48,526 We need the house set-up. 37 00:29:48,754 --> 00:29:50,283 Perfect! 38 00:30:10,704 --> 00:30:14,322 Why do you look so tanned? 39 00:30:16,676 --> 00:30:18,191 I was under the sun all day long. 40 00:30:18,202 --> 00:30:20,618 Were you farming a land or what? 41 00:30:22,348 --> 00:30:23,125 Where’s dad? 42 00:30:23,520 --> 00:30:24,480 He’s asleep. 43 00:30:24,504 --> 00:30:26,722 We tend to sleep in the midnight around here. 44 00:30:27,110 --> 00:30:29,367 I asked my husband if I could come watch the shooting. 45 00:30:29,871 --> 00:30:31,409 Like he’s every going to approve. 46 00:30:33,184 --> 00:30:37,275 I bought some jewelry for the shoot. 47 00:30:37,388 --> 00:30:38,627 Imitation jewelry. 48 00:30:39,507 --> 00:30:41,506 And I bought these for you. 49 00:30:49,051 --> 00:30:51,503 Looks like real gold. 50 00:30:51,943 --> 00:30:53,254 You didn’t have to do this. 51 00:30:54,095 --> 00:30:56,579 I know you’re short of money. 52 00:30:57,167 --> 00:30:59,924 We have gold jewelry at home. 53 00:31:02,980 --> 00:31:05,736 2 days. Just for 2 days. 54 00:31:06,304 --> 00:31:08,906 I need your gold for mortgaging it. 55 00:31:21,168 --> 00:31:25,015 I swear by Allah, I’ll repay your debt. 56 00:31:26,075 --> 00:31:31,616 It’s true that my son is on the verge of dying in Saudi Jail. 57 00:31:32,328 --> 00:31:35,249 I need your help to save his life. 58 00:31:35,513 --> 00:31:37,882 You find gold at a jewelry shop. 59 00:31:37,944 --> 00:31:39,954 Similarly, vegetables at a general store. 60 00:31:39,993 --> 00:31:40,857 Cut! 61 00:31:42,864 --> 00:31:45,851 Sir, it’s not vegetables. It’s groceries. 62 00:31:46,097 --> 00:31:47,473 Why would you say vegetables? 63 00:31:47,473 --> 00:31:48,492 How many times will you get it wrong? 64 00:31:48,492 --> 00:31:52,511 I have to say the line while counting money. So, I’m getting a bit confused. 65 00:31:56,402 --> 00:31:58,767 Let’s go through the lines one more time, sir. Sorry, brother. 66 00:31:58,767 --> 00:31:59,790 The line is… 67 00:32:00,229 --> 00:32:02,556 Sir, give me my payment. I’ve got to go. 68 00:32:02,567 --> 00:32:04,610 I’ll pay all of you as soon as this scene is completed. 69 00:32:04,621 --> 00:32:05,707 Okay? Wait for some time. 70 00:32:19,098 --> 00:32:20,127 Ready, sir? Okay. 71 00:32:20,173 --> 00:32:21,942 Ready, sir. Shall we go for a take? 72 00:32:23,551 --> 00:32:24,530 Ready, sir? 73 00:32:24,655 --> 00:32:25,366 Okay. 74 00:32:25,934 --> 00:32:26,919 Ready. Sound! 75 00:32:27,310 --> 00:32:28,247 Sound rolling. 76 00:32:28,997 --> 00:32:29,774 Camera… 77 00:32:29,957 --> 00:32:30,859 Rolling, sir. 78 00:32:30,916 --> 00:32:32,939 30/5. Take 14. 79 00:32:33,956 --> 00:32:34,779 Action! 80 00:32:35,267 --> 00:32:37,536 You find gold at a jewelry shop. 81 00:32:37,547 --> 00:32:39,709 Similarly, groceries at a general store. 82 00:32:39,947 --> 00:32:41,277 Likewise, when you come to us… 83 00:32:41,289 --> 00:32:44,256 We need to find that you have jewelry or land to mortgage. 84 00:32:44,311 --> 00:32:46,986 This isn’t a business where I lend money on interest. 85 00:32:47,151 --> 00:32:48,157 It’s a mortgage business. 86 00:32:48,350 --> 00:32:50,437 Get me something as surety if you want the money. 87 00:32:50,733 --> 00:32:51,432 Cut. 88 00:32:52,110 --> 00:32:52,983 Take okay. 89 00:32:55,944 --> 00:32:56,877 Go get it. 90 00:32:58,190 --> 00:33:01,114 I found it hard to say the lines while counting the money, sir. 91 00:33:01,125 --> 00:33:03,056 Sir, the money… 92 00:33:03,067 --> 00:33:03,996 Give it, sir! 93 00:33:04,007 --> 00:33:04,990 Good acting! 94 00:33:06,739 --> 00:33:07,450 Here, bro. 95 00:33:09,738 --> 00:33:10,971 This is for fuel. 96 00:33:14,498 --> 00:33:16,669 Give only 5K to some of them. We’ll pay the balance amount later. 97 00:33:19,497 --> 00:33:20,183 Hello, sir. 98 00:33:20,342 --> 00:33:23,006 Hello. How did your son’s exams go? 99 00:33:23,017 --> 00:33:24,579 Two more to go, sir. 100 00:33:24,939 --> 00:33:27,237 We’ll schedule the shoot after his exams. 101 00:33:27,237 --> 00:33:29,991 Can we talk for a minute, sir? 102 00:33:30,468 --> 00:33:31,823 Oh. Alright. 103 00:33:37,886 --> 00:33:38,871 It’s nothing really. 104 00:33:39,497 --> 00:33:41,548 I heard the story of your movie. 105 00:33:42,121 --> 00:33:43,501 It’s really good. 106 00:33:44,707 --> 00:33:47,670 I know you’re struggling to gather the money. 107 00:33:49,114 --> 00:33:52,041 This is 25K. 108 00:33:52,792 --> 00:33:58,136 I was paid 50K as location fee for shooting in my house. 109 00:33:58,712 --> 00:34:01,432 To be honest, I only asked for 25K. 110 00:34:02,288 --> 00:34:04,840 But your Manager made it 50K. 111 00:34:05,758 --> 00:34:09,081 He also took half the amount back. 112 00:34:11,262 --> 00:34:12,197 Keep this, sir. 113 00:34:13,395 --> 00:34:16,174 I don’t want to take money for your movie shoot. 114 00:34:54,639 --> 00:34:56,665 It’s not fair to disturb them at this time. 115 00:34:59,070 --> 00:35:00,674 Let’s wait for them to wake up. 116 00:35:00,993 --> 00:35:01,762 Okay, sir. 117 00:35:30,351 --> 00:35:32,989 It’s me. Issak. 118 00:35:33,603 --> 00:35:35,232 What are you doing here so early, Issak? 119 00:35:35,754 --> 00:35:36,968 Is uncle awake? 120 00:35:36,979 --> 00:35:38,697 No. Let me wake him. 121 00:35:49,344 --> 00:35:51,719 What’s he doing here so early? 122 00:35:54,688 --> 00:35:56,812 Issak, I saw your missed calls. 123 00:35:57,312 --> 00:36:01,170 Uncle, the to and fro journey to your place takes me about 7-8 hours. 124 00:36:01,170 --> 00:36:03,156 I started as soon as I was done shooting last night. 125 00:36:04,126 --> 00:36:05,744 I have to shoot again in the morning. 126 00:36:06,688 --> 00:36:08,668 I sold the land for such a small amount because… 127 00:36:08,679 --> 00:36:10,235 I desperately needed the money. 128 00:36:10,913 --> 00:36:12,779 If you don’t give me the money now… 129 00:36:12,790 --> 00:36:14,755 If I fail to arrange the money by morning… 130 00:36:14,982 --> 00:36:16,417 Shooting will be called off. 131 00:36:16,547 --> 00:36:18,476 It’s really hard to resume shoot again, uncle. 132 00:36:18,978 --> 00:36:22,028 Issak, I don’t mean to trouble you. 133 00:36:22,322 --> 00:36:24,939 My friend is on some foreign trip with some Arab friend. 134 00:36:25,313 --> 00:36:28,091 His phone is out of connectivity. 135 00:36:28,546 --> 00:36:32,689 I’ll deposit the total amount in your account by afternoon. 136 00:36:33,282 --> 00:36:35,531 I assure you that. Go. 137 00:36:36,658 --> 00:36:37,253 Hmm. 138 00:37:00,556 --> 00:37:03,148 Sir, he’s here to play Afzal as a child. 139 00:37:03,645 --> 00:37:05,368 Take them to the location immediately. 140 00:37:05,368 --> 00:37:07,145 Which grade are you in? 7th grade, sir. 141 00:37:07,236 --> 00:37:08,657 Cool. Okay, sir. 142 00:37:12,634 --> 00:37:14,548 I just need 10 minutes to freshen up. 143 00:37:14,559 --> 00:37:15,649 You guys head to the location. 144 00:37:15,649 --> 00:37:16,938 There’s a small problem. 145 00:37:17,199 --> 00:37:19,524 Light men are refusing to work unless we clear the dues. 146 00:37:19,625 --> 00:37:21,031 Payments are delayed all the time. 147 00:37:21,876 --> 00:37:23,497 Cancelling the shoot is not an option. 148 00:37:24,520 --> 00:37:26,840 Kabir, money will be ready by afternoon. 149 00:37:26,990 --> 00:37:29,071 I assured them that they’ll be paid today. 150 00:37:29,088 --> 00:37:31,977 But they’re refusing to step out of their rooms. 151 00:37:36,922 --> 00:37:39,084 It’d be humiliating if Aravind sir found out about this. 152 00:37:42,384 --> 00:37:45,261 I have an idea. Let’s plan a scene where we don’t need light men. 153 00:37:45,595 --> 00:37:47,067 Just call the camera assistants. 154 00:37:47,102 --> 00:37:48,002 It’s not so easy. 155 00:37:48,013 --> 00:37:49,900 They’re all in this together. None of them will cooperate. 156 00:37:50,716 --> 00:37:54,802 Even the Production Chief will hold back the food if his dues aren’t cleared. 157 00:38:10,126 --> 00:38:11,736 Guys, Chitra is here. 158 00:38:12,166 --> 00:38:13,630 Don’t tell her about any of this. 159 00:38:20,197 --> 00:38:22,409 Hey! Haven’t seen you in so long. 160 00:38:22,607 --> 00:38:24,072 She’s quite busy these days. 161 00:38:24,158 --> 00:38:26,132 I’m not in your Profession. I’m an employee. 162 00:38:26,206 --> 00:38:28,393 I have a lot of responsibilities. 163 00:38:28,393 --> 00:38:29,773 Take a seat. Come. 164 00:38:35,712 --> 00:38:37,340 We had a feature on your film on our channel. 165 00:38:37,715 --> 00:38:39,302 Yeah, right. I didn’t watch it. 166 00:38:39,323 --> 00:38:40,992 But people told me that it was really good. 167 00:38:41,420 --> 00:38:42,827 Mom loved it. 168 00:38:43,771 --> 00:38:46,500 I thought you must’ve left for shoot already. 169 00:38:47,267 --> 00:38:49,471 I asked Manu about you. 170 00:38:49,503 --> 00:38:51,767 He told me you were here. 171 00:38:54,658 --> 00:38:58,642 This is the money I saved for my marriage. 172 00:38:59,529 --> 00:39:01,314 You should pay me back in full. 173 00:39:05,580 --> 00:39:06,206 Issak… 174 00:39:07,535 --> 00:39:09,199 In case you can’t pay me back… 175 00:39:09,590 --> 00:39:12,838 Don’t tell me you’d marry me as compensation. 176 00:39:23,501 --> 00:39:24,176 Kabir… 177 00:39:29,353 --> 00:39:30,488 Keep this. 178 00:39:31,516 --> 00:39:32,797 Ask everyone to get ready. 179 00:39:36,994 --> 00:39:38,257 Wait for 10 minutes. 180 00:39:38,355 --> 00:39:39,615 I’ll go freshen up and come. 181 00:39:39,615 --> 00:39:40,474 Let’s go to shoot together. 182 00:40:05,126 --> 00:40:07,749 My new film’s shoot is starting tomorrow. 183 00:40:07,900 --> 00:40:09,988 I’d have to leave to Chennai tonight. 184 00:40:10,236 --> 00:40:12,239 Ask the Manager to book the flight ticket. 185 00:40:12,250 --> 00:40:15,711 Okay, sir. We’ll try finishing all the planned scenes. 186 00:40:15,711 --> 00:40:16,544 Thank you. 187 00:40:17,197 --> 00:40:20,102 Hi, sir. Hello. Sir, you like his look? 188 00:40:20,874 --> 00:40:25,966 Umm… Afzal’s beard and moustache have been trimmed in the Saudi Jail. 189 00:40:26,712 --> 00:40:29,102 So, I think we should trim it a bit. 190 00:40:29,324 --> 00:40:30,236 Okay, sir. 191 00:40:30,484 --> 00:40:31,533 Alright then. See you, sir. 192 00:40:31,533 --> 00:40:33,581 He’s playing Afzal, sir. Oh. 193 00:40:34,661 --> 00:40:35,759 So, tell me this. 194 00:40:35,759 --> 00:40:40,247 Muslims grow their beards long and trim their moustache and hair. 195 00:40:40,258 --> 00:40:41,344 What’s the theory behind that? 196 00:40:41,813 --> 00:40:46,766 In Islam, beard is considered a sign of manhood. 197 00:40:48,111 --> 00:40:52,326 Muslims from Andhra and Telangana differ a lot traditionally. 198 00:40:52,427 --> 00:40:55,864 Especially Hyderabad Muslims… Issak, you have a minute? 199 00:40:55,864 --> 00:40:57,191 Yeah. Excuse me, sir. 200 00:40:57,191 --> 00:40:58,394 What’s the matter? Come with me. 201 00:41:00,642 --> 00:41:02,105 Main actress didn’t arrive yet. 202 00:41:02,962 --> 00:41:05,107 But it’s getting late. Ask him to come fast. 203 00:41:05,853 --> 00:41:07,518 She wants her account settled right now. 204 00:41:10,408 --> 00:41:12,634 Explain our situation clearly. 205 00:41:13,114 --> 00:41:14,522 I tried my best convincing her. 206 00:41:14,537 --> 00:41:17,555 But she’s hell bent on having her dues cleared today. 207 00:41:18,173 --> 00:41:19,877 Where do I get the money from now? 208 00:41:20,141 --> 00:41:21,165 There’s only one option. 209 00:41:22,157 --> 00:41:24,134 Go to her room and convince her somehow. 210 00:41:25,045 --> 00:41:26,110 Yes, you should go. 211 00:41:31,830 --> 00:41:33,574 Sir, good morning. 212 00:41:33,609 --> 00:41:34,357 Good morning. 213 00:41:34,368 --> 00:41:34,960 Please come. 214 00:41:36,439 --> 00:41:37,134 Sit down. 215 00:41:42,423 --> 00:41:44,790 I didn’t get the money like I had planned. 216 00:41:45,462 --> 00:41:47,958 I need some more time to clear your payment. 217 00:41:49,267 --> 00:41:52,129 In my whole career, people owed me more money than what I got paid. 218 00:41:54,469 --> 00:41:58,374 Every time the shoot would be over, I’d have to go to their offices for the payment. 219 00:42:01,665 --> 00:42:03,321 I don’t know about others. 220 00:42:06,157 --> 00:42:08,457 But I’m not expecting profits from this movie. 221 00:42:09,494 --> 00:42:12,934 I’m only looking to minimize the loss. 222 00:42:15,283 --> 00:42:20,316 Throughout my life, I never had to request anyone for anything. 223 00:42:23,056 --> 00:42:27,469 I’ll definitely pay you despite how the movie fares. 224 00:42:28,501 --> 00:42:30,392 All I can give you right now is my promise. 225 00:42:32,634 --> 00:42:34,527 Please help me finish this movie. 226 00:43:09,321 --> 00:43:10,082 Mom… 227 00:43:10,455 --> 00:43:11,343 Dad… Afzal… 228 00:43:40,220 --> 00:43:40,901 Cut! 229 00:43:41,979 --> 00:43:42,534 Manu… 230 00:43:42,628 --> 00:43:44,330 Sir, that’s good? Yes. 231 00:43:44,341 --> 00:43:45,151 Okay, Manu? 232 00:43:45,151 --> 00:43:46,132 Superb take! 233 00:43:46,805 --> 00:43:47,508 We like it? 234 00:43:48,980 --> 00:43:49,711 Pack up! 235 00:43:50,796 --> 00:43:52,546 Today was my last day of shoot. 236 00:43:53,108 --> 00:43:55,361 My childhood dream of making a film was fulfilled. 237 00:43:55,807 --> 00:43:59,940 Thank you, everyone, who helped me make my film. 238 00:44:00,372 --> 00:44:04,694 I can’t begin to describe the technicians’ love and affection for me. 239 00:44:05,100 --> 00:44:07,915 I’m forever grateful to Mr. Aravind and Siva Kumar for their support. 240 00:44:08,140 --> 00:44:09,421 A big thanks to all. 241 00:44:09,548 --> 00:44:10,205 Thank you. 242 00:44:15,966 --> 00:44:20,409 Moeen Bhai, Ibrahim’s second son Issak is making a film apparently. 243 00:44:20,951 --> 00:44:22,296 It’s your life story. 244 00:44:22,561 --> 00:44:23,438 You knew about that? 245 00:44:24,856 --> 00:44:26,141 I also heard. 246 00:44:26,644 --> 00:44:28,966 Maybe you’ll get lucky with this film. 247 00:44:29,005 --> 00:44:31,317 You’re really a lucky man. 248 00:44:31,328 --> 00:44:32,596 Shut up, guys! 249 00:44:32,989 --> 00:44:36,380 Wait till the end of shoot and file a case. 250 00:44:36,533 --> 00:44:37,876 They’ll meet your demands. 251 00:44:38,108 --> 00:44:39,485 Didn’t you read about it in the news? 252 00:44:39,557 --> 00:44:42,334 Some guy did the same thing and earned in millions. 253 00:44:44,380 --> 00:44:49,040 You wouldn’t have to go shop-to-shop, selling treats anymore. 254 00:44:49,288 --> 00:44:50,242 You’re right. 255 00:44:50,253 --> 00:44:52,866 But he wouldn’t take our advice. That’s there. 256 00:44:53,122 --> 00:44:55,688 He’s in his own world all the time. Ignore him. 257 00:44:57,397 --> 00:44:59,097 We can’t help it, you know. 258 00:45:00,627 --> 00:45:02,259 He’s never going to change. 259 00:45:04,513 --> 00:45:06,403 Look at him leave. 260 00:45:06,961 --> 00:45:08,250 Like we care. 261 00:45:09,074 --> 00:45:10,907 He’ll realize some day. 262 00:45:22,692 --> 00:45:25,226 So, Issak… You came to Hyderabad alone? 263 00:45:25,961 --> 00:45:28,702 I must cut down on expenses, sir. Right. 264 00:45:28,727 --> 00:45:30,216 I can’t afford to travel with someone in this position. 265 00:45:30,216 --> 00:45:31,131 So I came alone. 266 00:45:31,131 --> 00:45:31,794 Is Prasad available? 267 00:45:31,820 --> 00:45:32,937 He’s inside, sir. Okay. 268 00:45:33,191 --> 00:45:33,646 Let’s go. 269 00:45:34,354 --> 00:45:35,845 Did you find a distributor? 270 00:45:36,020 --> 00:45:38,076 I’ve shown the film to a few. 271 00:45:38,412 --> 00:45:39,805 They really liked it. 272 00:45:40,746 --> 00:45:43,507 But they feel that such films don’t fare at box-office. 273 00:45:45,607 --> 00:45:48,996 Censor members said Aravind sir will definitely take home an award. 274 00:45:51,653 --> 00:45:52,184 Come. 275 00:45:54,974 --> 00:45:56,256 Prasad, good morning. 276 00:45:56,267 --> 00:45:58,072 Hi! Good morning, sir. How are you? 277 00:45:58,083 --> 00:45:58,954 Fine. Fine. Please. 278 00:46:01,067 --> 00:46:01,567 Hello, sir. 279 00:46:01,578 --> 00:46:02,739 This is Issak. 280 00:46:02,899 --> 00:46:03,838 Hi. Hello. Please sit. 281 00:46:04,677 --> 00:46:07,278 He has made a beautiful film in Telugu. 282 00:46:07,289 --> 00:46:07,937 good. 283 00:46:08,181 --> 00:46:10,020 I really believe in that film. 284 00:46:10,626 --> 00:46:13,983 Today is the last date to enroll for the National Awards. 285 00:46:14,351 --> 00:46:15,721 So, we need the material. 286 00:46:16,023 --> 00:46:17,592 Why not? Definitely. 287 00:46:18,336 --> 00:46:19,531 So, what’s the movie called? 288 00:46:19,542 --> 00:46:21,094 ‘A Sky of Fireflies’ 289 00:46:23,661 --> 00:46:24,364 Indu… 290 00:46:24,972 --> 00:46:27,132 ‘A Sky of Fireflies’ account status? 291 00:46:28,228 --> 00:46:29,228 It’s on my table? 292 00:46:30,069 --> 00:46:31,119 Okay. I’ll check. 293 00:46:39,333 --> 00:46:40,640 Total 9 lakhs. 294 00:46:40,849 --> 00:46:42,688 Only 1 lakh has been credited. 295 00:46:43,110 --> 00:46:44,536 I brought 2 lakhs, sir. 296 00:46:45,833 --> 00:46:48,324 Prasad, you should only support him. 297 00:46:49,262 --> 00:46:51,464 Don’t mind me saying this, sir. 298 00:46:51,867 --> 00:46:54,517 We gave the material to other production houses before. 299 00:46:54,741 --> 00:46:56,180 They’re nowhere to be found now. 300 00:46:56,308 --> 00:46:58,174 Their duty is still pending. 301 00:46:58,390 --> 00:46:59,813 You know everything, sir. 302 00:47:00,251 --> 00:47:02,172 Technology is advancing every day. 303 00:47:02,691 --> 00:47:05,252 Last year’s camera is outdated now. 304 00:47:05,375 --> 00:47:07,149 Even we need to survive, right? 305 00:47:08,232 --> 00:47:11,543 Okay. I guarantee you that he’ll settle the account. 306 00:47:11,695 --> 00:47:14,351 How much do we have to pay right now for the material? 307 00:47:16,778 --> 00:47:19,078 Pay 6 lakhs now. 308 00:47:19,413 --> 00:47:21,293 I’ll give you the material on his word. 309 00:47:22,170 --> 00:47:23,996 Alright. I’ll arrange that amount. 310 00:47:24,766 --> 00:47:26,446 Ask your men to keep the material ready. 311 00:47:27,097 --> 00:47:28,342 Let’s go. See you. 312 00:47:30,082 --> 00:47:32,238 Sir, here’s the money you asked for. 313 00:47:33,341 --> 00:47:34,604 Give it to him. 314 00:47:34,919 --> 00:47:35,675 Take it, sir. 315 00:49:38,655 --> 00:49:39,527 Issak! 316 00:49:40,904 --> 00:49:41,785 Hey, Issak! 317 00:49:42,543 --> 00:49:44,120 Moeen Khan is here for you. 318 00:49:44,649 --> 00:49:46,425 Why is she showing up every time you visit? 319 00:49:46,436 --> 00:49:47,490 What does he need from you? 320 00:50:00,598 --> 00:50:02,659 Salam-Alaikum! Alaikum-Salam! 321 00:50:05,543 --> 00:50:06,820 It’s nothing really. 322 00:50:06,943 --> 00:50:10,250 I was passing by. Thought I’d come see you. 323 00:50:10,355 --> 00:50:11,226 How are you? 324 00:50:11,487 --> 00:50:11,989 I’m good. 325 00:50:12,084 --> 00:50:13,390 How’s work? 326 00:50:13,401 --> 00:50:14,723 It’s going well. Oh. 327 00:50:15,299 --> 00:50:17,576 I wanted to ask you something. 328 00:50:18,365 --> 00:50:21,869 Is it possible to help me with 2000 rupees? 329 00:50:26,369 --> 00:50:27,140 Oh. 330 00:50:32,785 --> 00:50:33,632 See you then. 331 00:50:33,643 --> 00:50:34,370 Okay. 332 00:50:47,575 --> 00:50:48,787 What did he need? 333 00:50:52,942 --> 00:50:53,520 Hello. 334 00:50:54,231 --> 00:50:55,047 Where are you? 335 00:50:55,142 --> 00:50:56,248 In my hometown, sir. 336 00:50:57,239 --> 00:50:58,129 When are you coming back? 337 00:50:58,858 --> 00:51:00,408 This afternoon. 338 00:51:00,719 --> 00:51:02,759 Okay. Come to my place when you do. 339 00:51:03,306 --> 00:51:04,033 Why, sir? 340 00:51:04,214 --> 00:51:06,792 Just come. I have something to tell you. 341 00:51:09,262 --> 00:51:09,912 Okay. 342 00:51:12,489 --> 00:51:15,072 Central Government has announced the National Awards today. 343 00:51:15,072 --> 00:51:17,640 Hindi film ‘Saal’ has won 4 National Awards. 344 00:51:17,853 --> 00:51:21,629 Actress Sheetal won the ‘Best Actress’ award. 345 00:51:21,690 --> 00:51:24,466 It’s amazing that it’s Sheetal’s debut film. 346 00:51:24,685 --> 00:51:28,650 After 6 years, a Telugu Actor has won an award. 347 00:51:28,650 --> 00:51:30,545 ‘Best Actor’ goes to Aravind… 348 00:51:30,618 --> 00:51:32,773 For the film ‘A Sky of Fireflies’. 349 00:51:37,972 --> 00:51:40,892 Who do you think is more important to a film? 350 00:51:41,644 --> 00:51:43,148 Actor or Director? 351 00:51:43,604 --> 00:51:46,200 There have been many films where a fly, rat and cat have played the lead. 352 00:51:46,806 --> 00:51:50,775 But a fly, rat and cat didn’t direct those films. 353 00:51:50,786 --> 00:51:53,367 Everything turned in our favor when Aravind sir won the award. 354 00:51:54,397 --> 00:51:57,287 I got a good rate for the satellite rights. 355 00:51:59,653 --> 00:52:02,352 With Aravind sir’s help, I found a good distributor as well. 356 00:52:03,074 --> 00:52:05,288 Cinema received good response from the public. 357 00:52:05,575 --> 00:52:09,823 Many felicitations and appreciation functions followed. 358 00:52:11,395 --> 00:52:12,926 I repaid all my debt. 359 00:52:31,598 --> 00:52:33,879 Here’s the money I took from you. 360 00:52:33,901 --> 00:52:36,028 I’m paying you in full like you asked. 361 00:52:36,028 --> 00:52:36,862 Thank you! 362 00:52:41,129 --> 00:52:43,734 I also have a small gift for you. 363 00:52:44,206 --> 00:52:44,935 Gift? 364 00:52:53,202 --> 00:52:54,261 It’s really nice. 365 00:52:58,379 --> 00:52:59,153 Moeen uncle… 366 00:53:02,447 --> 00:53:03,201 Thank you. 367 00:53:07,661 --> 00:53:11,085 Every time I’d visit home, Moeen uncle would take a little money from me. 368 00:53:13,973 --> 00:53:17,086 In simple words, I saved some cash. 369 00:53:17,181 --> 00:53:19,180 Repaid all the loans I took for my film. 370 00:53:20,228 --> 00:53:22,324 When Aravind won that award for the film… 371 00:53:22,335 --> 00:53:25,421 Some of our friends threw a huge party. 372 00:53:25,677 --> 00:53:29,717 When we saw you on TV that day, we danced like crazy. 373 00:53:30,668 --> 00:53:33,721 Everyone’s gushing about you now. 374 00:53:33,852 --> 00:53:36,437 But it was me who initially bragged about you. 375 00:53:37,917 --> 00:53:39,253 I want to meet Aravind once. 376 00:53:40,176 --> 00:53:43,400 Everyone say he’s really short-tempered and an ego-maniac. Is that true? 377 00:53:43,411 --> 00:53:44,117 Hey! 378 00:53:44,448 --> 00:53:49,120 I want to click a selfie with you and Aravind, and post it on Facebook. 379 00:53:54,395 --> 00:53:56,068 Issak, they recognized you. 380 00:53:56,068 --> 00:53:57,346 You’re pretty famous now. 381 00:53:57,375 --> 00:53:59,488 You’re over-imagining stuff. 382 00:54:00,903 --> 00:54:03,640 They may not have seen a single film in their life. 383 00:54:04,231 --> 00:54:08,877 There are so many people out there who don’t recognize film actors, directors and producers. 384 00:54:19,082 --> 00:54:21,518 I watched your film, sir. It was amazing. 385 00:54:21,829 --> 00:54:22,382 Thank you. 386 00:54:22,393 --> 00:54:24,584 I teared up in the theatre. 387 00:54:29,239 --> 00:54:30,025 Your name? 388 00:54:30,036 --> 00:54:31,040 Santosh, sir. 389 00:54:31,152 --> 00:54:32,056 Where are you originally from? 390 00:54:32,348 --> 00:54:32,969 Araku. 391 00:54:33,104 --> 00:54:34,905 There are many people from Araku here. 392 00:54:34,916 --> 00:54:35,447 Oh. 393 00:54:36,405 --> 00:54:37,650 Where did you study? 394 00:54:37,661 --> 00:54:39,211 I pursued MBA in Bangalore, sir. 395 00:54:39,333 --> 00:54:40,916 Why are you working here then? 396 00:54:41,476 --> 00:54:44,403 Making films is my ambition, sir. 397 00:54:44,642 --> 00:54:46,636 I’m waiting for a chance. 398 00:54:46,826 --> 00:54:51,631 Top directors and producers like yourself visit this place. 399 00:54:51,642 --> 00:54:52,830 So, I took up this job. 400 00:54:52,841 --> 00:54:59,578 Debutant Director Issak Ebrahem’s ‘A Sky of Fireflies’… 401 00:54:59,803 --> 00:55:02,333 has been selected for the Oscars under the ‘Foreign Film’ category. 402 00:55:02,347 --> 00:55:07,252 ‘A Sky of Fireflies’ is the first ever Telugu film to be selected for the Oscars. 403 00:55:08,162 --> 00:55:09,289 Congrats, man! 404 00:55:09,300 --> 00:55:11,111 Your cinema is going to take you places. 405 00:55:11,122 --> 00:55:12,279 Congratulations, sir. Thank you. 406 00:55:16,582 --> 00:55:17,959 Let me call Aravind sir. 407 00:55:19,550 --> 00:55:21,693 Your movie budget was just 50 lakhs. 408 00:55:21,693 --> 00:55:26,767 The kind of promotion you do for Oscar films costs 3 times more. 409 00:55:26,810 --> 00:55:28,085 How are you going to manage? 410 00:55:28,085 --> 00:55:32,899 Even the highest budget films fail to promote themselves at the Oscars. 411 00:55:32,910 --> 00:55:36,231 You believe this small film will get you a nomination? 412 00:55:36,231 --> 00:55:39,416 Do you think your film will garner attention at the Oscars? 413 00:55:39,881 --> 00:55:41,503 I don’t have the answer for any of these. 414 00:55:42,103 --> 00:55:43,888 But I’ll definitely represent my film there. 415 00:55:57,425 --> 00:56:00,463 So now that you’ve seen all the nominated films… 416 00:56:00,474 --> 00:56:03,713 It’s time to find out who’ll take home the Oscar. 417 00:56:04,767 --> 00:56:09,584 Please welcome the respected, the beloved, the adorable… 418 00:56:09,626 --> 00:56:11,342 Dee Lopez. 419 00:56:22,550 --> 00:56:24,293 Good evening, ladies and gentlemen. 420 00:56:26,067 --> 00:56:29,059 When you’re pulled off the red carpet and asked to do a favor… 421 00:56:30,051 --> 00:56:34,000 And here I’m standing in front of several hundred million people worldwide. 422 00:56:34,528 --> 00:56:35,703 The lesson is… 423 00:56:36,279 --> 00:56:40,032 Always listen to your wife when she tells you to wear the good tuxedo. 424 00:56:45,497 --> 00:56:47,567 Okay. To the business at hand. 425 00:56:58,629 --> 00:57:00,600 And the Oscar goes to… 426 00:57:30,755 --> 00:57:34,021 Very few people are showing up for the prayer. 427 00:57:34,021 --> 00:57:36,127 They stay up with their cell phones al night. 428 00:57:36,127 --> 00:57:37,415 Salam-Alaikum! Salam-Alaikum! 429 00:57:37,426 --> 00:57:38,811 Coming from Hyderabad? 430 00:57:38,811 --> 00:57:40,330 Yes. See you. 431 00:57:41,601 --> 00:57:43,562 I heard he’s going to America with his film. 432 00:57:43,573 --> 00:57:46,145 Yeah, right. Like America is desperate for his attention. 433 00:57:46,184 --> 00:57:48,657 There are many decent jobs out there. 434 00:57:48,668 --> 00:57:50,911 Why is he into a sinful profession like cinema? 435 00:57:50,911 --> 00:57:53,208 Everyone says his film is really good. 436 00:57:53,208 --> 00:57:56,152 There’s no good cinema and bad cinema. 437 00:57:56,223 --> 00:57:58,045 Cinema is a sinful act. 438 00:57:58,045 --> 00:57:59,845 Stop with your statements. 439 00:57:59,868 --> 00:58:01,801 Cinema is nowhere mentioned in the Quran. 440 00:58:01,801 --> 00:58:03,743 You’ve only read Quran casually. 441 00:58:03,743 --> 00:58:07,266 You need to dive deeper to understand such stuff. 442 00:58:07,266 --> 00:58:08,230 You hypocrite! 443 00:58:08,446 --> 00:58:10,343 You banned us from learning English. 444 00:58:10,354 --> 00:58:12,051 Then you went ahead and opened an English Medium school. 445 00:58:12,062 --> 00:58:13,740 You denied us from watching TV. 446 00:58:13,740 --> 00:58:15,161 And then inaugurated a TV channel of your own. 447 00:58:15,172 --> 00:58:16,766 I’m saying this in the name of Allah. 448 00:58:16,777 --> 00:58:19,215 You’ll watch movies real soon and make one for that matter. 449 00:58:19,542 --> 00:58:21,744 Don’t bring Allah into this. 450 00:58:23,972 --> 00:58:26,816 Umm… Do you know how much it costs to go to the US? 451 00:58:26,902 --> 00:58:29,565 What’s your problem? He didn’t ask you for the money. 452 00:58:29,610 --> 00:58:30,582 Why are you bothered? 453 00:58:30,661 --> 00:58:31,494 Oh, yeah? 454 00:58:33,021 --> 00:58:37,066 I have many Indian friends in Gulf. Especially in Qatar. 455 00:58:37,278 --> 00:58:40,776 We’ve come together to form Associations. 456 00:58:41,323 --> 00:58:44,286 In the last meeting, I introduced a policy. 457 00:58:44,695 --> 00:58:48,486 When there’s a famous person amongst us, we felicitate him. 458 00:58:49,022 --> 00:58:50,569 Now they want to book a date. 459 00:58:50,569 --> 00:58:52,891 It’s great if they want to felicitate Issak. 460 00:58:52,993 --> 00:58:54,890 I only handled everything. 461 00:58:57,504 --> 00:58:58,436 Issak… 462 00:58:59,196 --> 00:58:59,980 You play. 463 00:59:00,403 --> 00:59:03,021 Will this Oscars thing make us any money? 464 00:59:03,940 --> 00:59:05,173 I don’t think so. 465 00:59:05,535 --> 00:59:07,444 Can we expect an Oscar for your film? 466 00:59:09,082 --> 00:59:10,056 It’s pretty tough. 467 00:59:10,775 --> 00:59:14,233 In that case, why should we spend so much on it? 468 00:59:14,342 --> 00:59:17,031 He himself doesn’t believe that he’ll get the award. 469 00:59:18,355 --> 00:59:20,072 Moeen Khan is here to see you. 470 00:59:20,529 --> 00:59:23,535 He’s the first one to find out that you’re home. 471 00:59:24,676 --> 00:59:26,805 Don’t go. I’ll talk to him. 472 00:59:27,000 --> 00:59:30,441 When someone succeeds in life, they take advantage of him. 473 00:59:30,648 --> 00:59:32,656 I’ll make sure he never shows up at our doorstep again. 474 00:59:33,062 --> 00:59:35,272 No. I’ll go talk to him. 475 00:59:44,176 --> 00:59:48,650 Sadiq told me you arrived this morning. 476 00:59:49,539 --> 00:59:51,388 I don’t want it now. 477 00:59:51,609 --> 00:59:53,521 I’ll only ask you when I need it. 478 00:59:55,911 --> 01:00:01,107 You got into deep trouble by making my life story into a movie. 479 01:00:01,561 --> 01:00:04,714 The whole village stood by me in saving Arshad. 480 01:00:04,961 --> 01:00:07,033 But you’re alone in this battle. 481 01:00:08,566 --> 01:00:10,814 Prepping for going to the Oscars? 482 01:00:12,528 --> 01:00:16,596 Don’t get disappointed about the money it’s going to take. 483 01:00:17,538 --> 01:00:22,426 If I had been disappointed, Arshad wouldn’t have been alive today. 484 01:00:27,317 --> 01:00:30,499 You’re really capable and smart. 485 01:00:30,913 --> 01:00:32,683 I want to give you some advice. 486 01:00:32,875 --> 01:00:34,891 Go meet Resul Pookutty. 487 01:00:35,211 --> 01:00:37,870 He’ll be able to give you the best advice. 488 01:00:38,903 --> 01:00:43,601 If you hope for everything to go well and pray whole heartedly… 489 01:00:44,105 --> 01:00:48,018 Allah will make sure that it manifests. 490 01:00:48,905 --> 01:00:49,665 See you. 491 01:01:33,215 --> 01:01:35,197 And the Oscar goes to… 492 01:01:35,779 --> 01:01:40,670 ‘Slumdog Millionaire’-Richard Pryke, Ian Tapp and Resul Pookutty. 493 01:01:40,870 --> 01:01:43,454 ‘I come from a country and civilization…’ 494 01:01:43,859 --> 01:01:45,829 ‘that gave the universe a word.’ 495 01:01:46,832 --> 01:01:48,918 ‘That word is preceded by silence.’ 496 01:01:48,929 --> 01:01:50,572 ‘Followed my more silence.’ 497 01:01:50,780 --> 01:01:52,316 ‘That word is Aum’. 498 01:01:53,354 --> 01:01:55,466 ‘So, I dedicate this award to my country.’ 499 01:01:57,996 --> 01:02:00,205 Hello, Issak. I watched your movie. It was great. 500 01:02:00,216 --> 01:02:01,272 Please sit. Thank you, sir. 501 01:02:03,387 --> 01:02:08,014 Your film has the worth to make it to the nominations. 502 01:02:08,654 --> 01:02:11,114 I just wanted to make a good movie. 503 01:02:11,129 --> 01:02:12,295 No doubt about that. 504 01:02:13,918 --> 01:02:15,573 But you need to market your film well. 505 01:02:16,045 --> 01:02:17,925 I’m not sure how. 506 01:02:19,270 --> 01:02:21,411 There’s a Special Jury for the ‘Foreign Film’ category. 507 01:02:21,536 --> 01:02:23,796 You must make sure they all watch our film. 508 01:02:25,075 --> 01:02:27,181 We need a good PR agent for that. 509 01:02:27,181 --> 01:02:28,876 That agent will handle everything thereafter. 510 01:02:29,411 --> 01:02:30,004 Hmm. 511 01:02:43,551 --> 01:02:47,816 Issak might have been influenced by my performances in other films. 512 01:02:48,024 --> 01:02:52,024 Or he might have seen his character inside of me. 513 01:02:56,082 --> 01:02:57,040 Where’s mine? 514 01:02:57,293 --> 01:02:59,137 Seriously? You ask me now? 515 01:02:59,148 --> 01:03:00,367 The bar is right there. 516 01:03:00,431 --> 01:03:03,194 But a good movie won’t be ignored. 517 01:03:03,471 --> 01:03:05,572 It will find an audience. Right. 518 01:03:05,981 --> 01:03:11,542 Just because I love some film in my level, doesn’t mean it will get the recognition it deserves. 519 01:03:11,655 --> 01:03:13,856 The characters do might be brilliant. 520 01:03:13,856 --> 01:03:15,736 But good luck if it isn’t well made. 521 01:03:15,755 --> 01:03:18,184 There was a Moroccan movie that was shown at the Cannes. 522 01:03:18,615 --> 01:03:21,055 It’s their official entry and brilliantly made. 523 01:03:21,368 --> 01:03:25,016 With good marketing, it will get nominated. 524 01:03:25,027 --> 01:03:26,633 Sorry I have to interrupt. 525 01:03:26,702 --> 01:03:29,043 We love you! I love you too. 526 01:03:29,054 --> 01:03:31,727 It’s just that I’m trying to make a name for myself. 527 01:03:31,738 --> 01:03:34,061 And I’m just feeling a little out of my depth. 528 01:03:34,072 --> 01:03:35,198 Get to the point. 529 01:03:35,209 --> 01:03:35,795 Okay. 530 01:03:35,968 --> 01:03:38,233 India just announced their official selection. 531 01:03:38,399 --> 01:03:41,769 It’s an independent film by Director/Producer. 532 01:03:41,780 --> 01:03:45,772 And if I have my way, I’m going to be lobbying it to the Academy. 533 01:03:45,783 --> 01:03:47,435 Oh, wow! Congratulations! 534 01:03:48,431 --> 01:03:50,337 You go, girl! 535 01:03:51,484 --> 01:03:52,776 Lovely! 536 01:03:53,796 --> 01:03:57,093 Our film has reached a wider audience, thanks to the Oscars. 537 01:04:00,129 --> 01:04:02,904 I made this film for the much ordinary audience. 538 01:04:02,915 --> 01:04:04,140 Wasn’t expecting the success at all. 539 01:04:04,988 --> 01:04:07,393 When a film wins the National Award… 540 01:04:21,043 --> 01:04:25,674 Hi! This is Maria calling from Los Angeles. 541 01:04:25,685 --> 01:04:27,780 I was hoping to speak with Issak, please. 542 01:04:29,270 --> 01:04:30,634 He’s in the middle of an interview. 543 01:04:30,777 --> 01:04:32,143 Can I ask him to call you later? 544 01:04:32,519 --> 01:04:33,695 Oh, okay. Sure. 545 01:04:34,415 --> 01:04:36,105 I’m sorry. Who’s this? 546 01:04:36,957 --> 01:04:37,603 Chitra. 547 01:04:38,473 --> 01:04:42,231 Chitra. Very cool. Thank you. 548 01:04:42,584 --> 01:04:43,448 Bye. 549 01:04:46,496 --> 01:04:47,078 Okay. 550 01:04:49,184 --> 01:04:53,039 Moeen Khan has gained me a never-before popularity. 551 01:04:53,050 --> 01:04:53,794 You’re right, sir. 552 01:04:54,479 --> 01:04:55,572 Abhishek… Yes, sir. 553 01:04:57,786 --> 01:04:58,904 What about promotions? 554 01:04:59,950 --> 01:05:02,493 We should market the movie well. 555 01:05:03,144 --> 01:05:05,426 Issak, meet me at the location if you’re free. 556 01:05:05,437 --> 01:05:06,117 Sure, sir. 557 01:05:06,581 --> 01:05:07,518 See you. Thank you, sir. 558 01:05:07,529 --> 01:05:08,920 I’ll get going then. Okay, sir. 559 01:05:09,925 --> 01:05:10,999 Sir, your phone. 560 01:05:16,848 --> 01:05:17,841 Thank you. Thank you, sir. 561 01:05:19,394 --> 01:05:20,599 I can’t believe you’re here! 562 01:05:20,639 --> 01:05:23,091 Chitra called. Told me you were here. 563 01:05:23,374 --> 01:05:25,224 I didn’t want to interrupt your interview. 564 01:05:25,235 --> 01:05:27,925 Let’s go. Come. 565 01:05:31,493 --> 01:05:32,574 You got a call. 566 01:05:34,751 --> 01:05:37,357 Issak, they’re my friends. 567 01:05:37,487 --> 01:05:39,050 They want a picture with you. Hello. 568 01:05:39,739 --> 01:05:40,445 You’re good with it? 569 01:05:41,149 --> 01:05:41,916 Of course! 570 01:05:50,747 --> 01:05:51,824 Thank you, sir. 571 01:05:51,835 --> 01:05:52,802 Sure. Thank you, sir. 572 01:05:52,981 --> 01:05:53,648 Yeah. 573 01:05:57,366 --> 01:05:58,882 What about your movie? 574 01:05:59,139 --> 01:06:00,379 Script is ready. 575 01:06:00,778 --> 01:06:02,815 I want Aravind sir to play the lead. 576 01:06:02,815 --> 01:06:03,301 Oh. 577 01:06:03,475 --> 01:06:06,089 Issak sir, if you could recommend… 578 01:06:07,371 --> 01:06:08,395 Issak sir! 579 01:06:11,793 --> 01:06:12,542 I’ll talk to him. 580 01:06:15,450 --> 01:06:17,397 We’ve grown so far apart, huh? 581 01:06:22,762 --> 01:06:23,606 Hi! 582 01:06:23,617 --> 01:06:27,263 First off, my company and I would like to congratulate you on your achievement. 583 01:06:27,990 --> 01:06:28,617 Thank you. 584 01:06:28,760 --> 01:06:30,926 Yeah! You’re totally welcome. 585 01:06:30,937 --> 01:06:33,599 I’m going to send you a link to our company profile. 586 01:06:33,599 --> 01:06:35,100 We really want you to get to know us… 587 01:06:35,111 --> 01:06:37,436 and really want to market your movie here. 588 01:06:37,668 --> 01:06:40,238 I’m also going to send along some marketing schedules… 589 01:06:40,249 --> 01:06:44,198 and a list of ways we think would be successful in getting your film out there. 590 01:06:44,437 --> 01:06:47,927 So, I’m also going to send you a copy of your agreement. 591 01:06:48,050 --> 01:06:50,717 Just read it, sign it, send it back. 592 01:06:50,728 --> 01:06:53,839 And just so you know, there is a 25 percent fee at the start. 593 01:06:53,872 --> 01:06:55,008 It is 10,000 dollars. 594 01:06:55,295 --> 01:06:55,920 Okay. 595 01:06:56,392 --> 01:06:57,740 Okay? Great! 596 01:06:57,774 --> 01:06:59,692 So, we’re already late on marketing. 597 01:06:59,692 --> 01:07:02,168 We really want to get ahead and go with those events now. 598 01:07:02,402 --> 01:07:06,248 Just so you know, the more we spend, the more we can market. 599 01:07:06,328 --> 01:07:07,659 Go through the email. 600 01:07:07,659 --> 01:07:09,770 And if you have any questions at all, just let me know. 601 01:07:10,228 --> 01:07:10,758 Sure. 602 01:07:11,067 --> 01:07:13,730 Excellent! Well, I’ll talk to you soon. 603 01:07:27,097 --> 01:07:28,292 Good night, sir. Good night. 604 01:07:28,954 --> 01:07:29,798 Issak… 605 01:07:30,355 --> 01:07:30,909 Sir? 606 01:07:31,554 --> 01:07:34,116 You might make greater films in the future. 607 01:07:34,419 --> 01:07:38,887 But an opportunity like this might not knock again. 608 01:07:40,090 --> 01:07:40,859 Good luck. 609 01:07:41,075 --> 01:07:41,891 Thank you, sir. 610 01:07:44,500 --> 01:07:45,195 Let’s go. 611 01:07:53,245 --> 01:07:53,739 Hello. 612 01:07:53,750 --> 01:07:55,164 It’s Moeen speaking. 613 01:07:55,164 --> 01:07:56,209 Hey, Moeen uncle. 614 01:07:56,465 --> 01:07:57,819 Where are you? 615 01:07:57,900 --> 01:08:00,483 I came to Hyderabad for my VISA. 616 01:08:00,665 --> 01:08:03,706 Oh. I called to tell you that I bought a new phone. 617 01:08:04,251 --> 01:08:08,634 I saved every penny, so that I could talk to you from anywhere. 618 01:08:09,712 --> 01:08:14,392 Arshad had a good friend in Saudi during his work period. 619 01:08:14,527 --> 01:08:16,522 He’s living in Los Angeles now. 620 01:08:16,533 --> 01:08:18,702 Why don’t you meet him? He’ll be of help. 621 01:08:18,935 --> 01:08:22,551 And, save this number under my name. 622 01:08:22,562 --> 01:08:23,628 Sure. 623 01:08:25,763 --> 01:08:26,409 How much? 624 01:08:26,420 --> 01:08:27,211 60 rupees. 625 01:08:27,628 --> 01:08:29,657 Here. 626 01:08:30,776 --> 01:08:32,549 Oi! Issak! 627 01:08:34,041 --> 01:08:35,203 Issak…! 628 01:08:35,589 --> 01:08:36,480 Sudhakar bro… 629 01:08:36,870 --> 01:08:40,183 I watched your film. It was amazing to be honest. 630 01:08:41,206 --> 01:08:46,506 I’ve been meaning to gift you something nice whenever we meet. 631 01:08:46,517 --> 01:08:47,821 Can I do that now? Sure. 632 01:08:51,100 --> 01:08:52,684 Nice. You made a good movie. 633 01:08:52,695 --> 01:08:54,368 Thank you so much. Come. Let’s sit. 634 01:08:57,495 --> 01:08:58,496 What would you like, sir? 635 01:08:58,507 --> 01:09:00,281 One dosa and one omelet. 636 01:09:00,511 --> 01:09:01,113 And you? 637 01:09:01,335 --> 01:09:02,529 I just ate. 638 01:09:03,423 --> 01:09:04,848 So, what’s up? 639 01:09:06,056 --> 01:09:07,616 You know that lawyer story… 640 01:09:08,411 --> 01:09:09,578 I only wrote it. 641 01:09:10,006 --> 01:09:12,475 Made a few changes now. 642 01:09:13,222 --> 01:09:18,169 I’m trying to quit associate direction and direct my own film. 643 01:09:18,751 --> 01:09:21,793 A friend of mine from Gulf offered to invest. 644 01:09:22,439 --> 01:09:24,195 I’ll take finance for the remaining amount. 645 01:09:24,376 --> 01:09:25,587 It will work out. 646 01:09:25,670 --> 01:09:28,351 I’m telling you. It’ll definitely work out. 647 01:09:28,937 --> 01:09:29,541 Sure. 648 01:09:29,788 --> 01:09:30,666 Let me pay. 649 01:09:30,677 --> 01:09:33,200 Hey! I also have money. Look. 650 01:09:33,703 --> 01:09:36,428 I’m teaching acting to school kids. 651 01:09:36,428 --> 01:09:37,415 I have a source of income. 652 01:09:37,619 --> 01:09:38,667 How much? 653 01:09:43,018 --> 01:09:43,650 Oh, no. 654 01:09:45,448 --> 01:09:47,728 My daughter. Anu. 655 01:09:48,940 --> 01:09:52,263 She’s in 9th grade. Draws really well. 656 01:09:52,274 --> 01:09:53,608 Sings amazingly well too. 657 01:09:53,619 --> 01:09:54,264 Uh-huh? 658 01:09:54,299 --> 01:09:56,582 I always keep her photograph with me. 659 01:09:56,722 --> 01:09:58,885 In my pocket, wallet or my bag… 660 01:09:58,939 --> 01:10:00,743 Even when I book a hotel room… 661 01:10:00,754 --> 01:10:04,134 I place it somewhere it’s highly visible. 662 01:10:09,464 --> 01:10:12,816 In life, when I feel like I’ve lost… 663 01:10:13,191 --> 01:10:16,436 Like there’s no point in staying alive anymore… 664 01:10:17,299 --> 01:10:20,860 I see her photo and feel like living again. 665 01:10:22,769 --> 01:10:23,602 Alright then. 666 01:10:26,659 --> 01:10:27,288 How much? 667 01:10:27,425 --> 01:10:28,097 40. 668 01:10:28,639 --> 01:10:29,210 Here. 669 01:10:31,206 --> 01:10:32,285 See you. 670 01:10:32,741 --> 01:10:37,066 I find some excuse to stay alive. 671 01:11:13,156 --> 01:11:14,421 Is it Issac Ibraham? 672 01:11:15,226 --> 01:11:16,935 No. It’s Issak Ebrahem. 673 01:11:18,101 --> 01:11:20,226 No. It’s Issac Ibraham. 674 01:11:20,640 --> 01:11:23,515 No. It’s Issak Ebrahem. I’m a Muslim. 675 01:11:24,406 --> 01:11:25,320 Okay. 676 01:11:30,758 --> 01:11:31,424 How does it look? 677 01:11:32,175 --> 01:11:33,994 Amazing! 678 01:11:34,661 --> 01:11:36,121 You should trim your beard a bit. 679 01:11:36,233 --> 01:11:37,327 Yeah? Hmm. 680 01:11:37,486 --> 01:11:37,910 Okay. 681 01:11:40,000 --> 01:11:41,494 Chitra, stop! It’s okay. 682 01:11:41,494 --> 01:11:43,365 I’ll pay. No big deal. I said I’ll pay. 683 01:11:43,365 --> 01:11:44,644 This is my gift. Come. 684 01:11:45,714 --> 01:11:47,752 At least let me collect it. Excuse me. 685 01:12:02,331 --> 01:12:05,235 I had to risk a lot to loan you 20 lakhs last time. 686 01:12:05,290 --> 01:12:07,596 Now you’re asking 30 lakhs on the same property. 687 01:12:08,167 --> 01:12:09,531 I know you can do it. 688 01:12:09,746 --> 01:12:11,851 You risked a lot to give me that loan last time. 689 01:12:12,059 --> 01:12:14,139 If you hadn’t done that, there’d be no movie now. 690 01:12:14,218 --> 01:12:16,274 Don’t blackmail me emotionally. 691 01:12:17,123 --> 01:12:19,146 How do I convince my boss now? 692 01:12:23,707 --> 01:12:27,157 Issak, I couldn’t give the money in time back then. 693 01:12:27,659 --> 01:12:29,500 I won’t let that happen this time. 694 01:12:32,569 --> 01:12:33,659 Here. Take it. 695 01:12:35,507 --> 01:12:36,594 Paid in full. 696 01:12:36,605 --> 01:12:38,298 Happy? Check once. 697 01:12:38,578 --> 01:12:42,824 Yes. Yes. I’ve already transferred the advance to your agency. 698 01:12:42,835 --> 01:12:43,825 Okay, great. 699 01:12:44,506 --> 01:12:48,068 Screening theatre, dinner venue and hotel booking… 700 01:12:48,322 --> 01:12:51,251 I’ll transfer the amount in 2 days. 701 01:12:51,562 --> 01:12:54,443 Don’t worry about it. Take your time. Get on the plane. 702 01:12:54,730 --> 01:12:55,594 Okay. 703 01:13:02,070 --> 01:13:05,599 Look. That imitation gold you bought me looks so good. 704 01:13:05,645 --> 01:13:08,291 Interestingly, they didn’t fade a bit. 705 01:13:10,781 --> 01:13:14,106 Issak, you might not get much on mortgaging these. 706 01:13:15,133 --> 01:13:15,900 Sell them. 707 01:13:16,428 --> 01:13:19,380 It’s totally fine. We can buy again. 708 01:13:49,094 --> 01:13:51,165 Why did you stop there? Come closer. 709 01:13:53,304 --> 01:13:54,461 It’s nothing, uncle. 710 01:13:54,472 --> 01:13:57,134 I remembered a scene that I couldn’t shoot for my film. 711 01:13:57,214 --> 01:13:58,950 You’ll have the chance again. 712 01:13:58,997 --> 01:14:00,391 That film is done, uncle. 713 01:14:00,998 --> 01:14:03,214 It’s okay. Don’t be disappointed. 714 01:14:07,109 --> 01:14:10,622 I wanted to see you before I leave tomorrow. 715 01:14:10,877 --> 01:14:11,982 I have the afternoon flight. 716 01:14:15,421 --> 01:14:19,054 I wanted to get you something, but… 717 01:14:19,065 --> 01:14:20,771 Just pray for me. 718 01:14:21,723 --> 01:14:25,522 You’re always in my prayers to Allah. 719 01:14:27,554 --> 01:14:28,565 Look, Issak… 720 01:14:29,898 --> 01:14:35,829 There might be people on Earth who are much more capable and smarter than you. 721 01:14:36,021 --> 01:14:39,181 But instead of all those smart people… 722 01:14:39,477 --> 01:14:44,148 Allah chose you to bestow his blessings. 723 01:14:44,723 --> 01:14:48,098 He must really love you and believe in you. 724 01:14:48,826 --> 01:14:50,838 Don’t let that opportunity go to waste. 725 01:15:01,398 --> 01:15:03,407 This is for you. Eat it on the flight. 726 01:15:05,742 --> 01:15:06,945 Bye, uncle. 52924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.